Philips Avance Collection HD9385 Manual

Philips Kedel Avance Collection HD9385

Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Philips Avance Collection HD9385 (2 sider) i kategorien Kedel. Denne guide var nyttig for 4 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 2.5 brugere

Side 1/2
4240 002 00552
HD9385
HD9384
HD9380
User manual
1
2345
6
789
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended
use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord,
the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away
from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to
accumulate under the appliance, resulting in a
hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before
you clean it. Do not immerse the kettle or base in
water or any other liquid. Only clean the appliance
with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
- Only use the kettle in combination with its original
base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling
water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause
scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in
it become hot during and some time after use. Only
lift the kettle by its handle. Also beware of the hot
steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and
breakfast type environments, staff kitchen areas in
shops, in ofces and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if
you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle
cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle
is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate
slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC)
2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC)
3 Instant coffee button (90°C)
4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring
around the selected button pulsates slowly until the water has reached
the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal.
The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button
while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water
is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or
by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after
you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP
WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset
temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly
for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP
WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this,
you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is
activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a
moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with
the cord, the plug and the connector of the base.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may
affect the performance of the kettle. Descale the kettle
regularly by following the instructions in this user
manual.
We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling.
By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or
read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring
around one preset
button lights up
while the other
light rings are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of
the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can add
cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off
automatically.
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
see section Boil-dry protection in chapter Important.
You did not place the kettle on its base correctly. Re-
move the kettle from the base and place it on the base
correctly.
The kettle does
not heat up the
water or the water
does not reach the
preset temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the
water is heated briey. After a pause of approx. 20 sec-
onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accurately.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips!
Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit
produkt på www.philips.com/welcome.
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til
andre formål, da der er risiko for personskade
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed
eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen
beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en
tilsvarende kvaliceret fagmand for at undgå enhver
risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og
viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring
og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn.
Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde
af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme
ader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overade
(f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig
under apparatet, og en farlig situation derved kan
opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle
af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig
nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet
må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med
jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale
basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning
eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt,
kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket
kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den
bliver meget varme under brug og i et stykke tid
efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også
opmærksom på den varme damp, der kommer ud af
elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og
andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-
steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer
og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning:
Den slukker automatisk, hvis du kommer til at tænde for den uden vand i eller
uden nok vand i. Lad elkanden køle af i 10 minutter, og løft derefter elkanden
fra basisenheden. Derefter er elkanden klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i
forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Opvarmning af vand med de forudindstillede knapper
Forskellige varme drikke kræver forskellige temperatur for at opnå den
bedste smag. Med de forudindstillede knapper på basisenheden kan du vælge
den rette temperatur for din foretrukne varme drik.
Fyld altid elkanden med mindst 0,25 l vand for at sikre, at den valgte varme
drik opnår den rette temperatur. Den faktiske temperatur kan afvige en smule
fra den angivne temperatur.
- Der er 4 knapper, der repræsenterer forskellige varme drikke:
1 Knap til sort te/frugtte/urtete (100ºC)
2 Knap til pulversuppe/varm chokolade (95ºC)
3 Knap til pulverkaffe (90°C)
4 Knap til grøn te (80ºC)
- Når elkanden opvarmer vandet til den indstillede temperatur, blinker
lysringen rundt om den valgte knap langsomt, indtil vandet har nået den
indstillede temperatur.
- Når vandet har nået den indstillede temperatur, hører du et signal.
Lysringen omkring den valgte knap holder op med at vibrere og lyser
konstant. Efter 2 minutter vil du høre signalet igen.
Bemærk: Du kan vælge en anden slags varm drik ved at trykke på en anden
knap, mens elkanden er i brug. Dette er kun muligt, hvis vandets temperatur
stadig er under temperaturen for den knap, der lige er trykket på.
Bemærk: Du kan deaktivere apparatet ved at trykke på den valgte knap igen
eller ved at fjerne elkanden fra basisenheden.
Hold vandet varmt ved den indstillede temperatur
Ved hjælp af hold-varm-funktionen kan vandet holdes på den indstillede
temperatur i 30 minutter.
Tryk på knappen HOLD VARM for at aktivere hold-varm-funktionen, når du
har trykket på den ønskede forudindstillede knap. Lysringen omkring knappen
HOLD VARM lyser konstant. Når vandet har nået den indstillede temperatur,
vibrerer lysringen omkring knappen HOLD VARM langsomt i 30 minutter.
Hvis du ønsker at annullere hold varm-funktionen, skal du trykke på knappen
HOLD VARM eller fjerne elkanden fra basisenheden.
Bemærk: Hold varm-funktionen holder vandet varmt i 30 minutter. Derefter hører
du et signal, og elkanden slukkes automatisk.
Bemærk: Hvis du trykker på en anden forudindstillet knap, mens hold-varm-
funktionen er aktiveret, skal du også genaktivere hold-varm-funktionen.
Rengøring
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en
fugtig, blød klud.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med
ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Afkalkning af elkanden
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med
tiden aejres kalk i elkanden. Kalk kan påvirke elkandens
ydeevne. Afkalk elkanden regelmæssigt ved at følge
instruktionerne i denne brugervejledning.
Vi anbefaler følgende afkalkningsfrekvens:
- En gang hver tredje måned i områder med blødt
vand (op til 18 dH).
- En gang om måneden i områder med hårdt vand
(over 18 dH).
Brug hvidvinseddike (4 % eddikesyre) i trin 6. Rens
elkanden, og kog den derefter to gange (trin 10-12) for
at fjerne al eddike.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele på www.shop.philips.com/service eller
hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte Philips Kundecenter i dit land
(se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aever det i stedet på en
kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet
(g. 1).
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder World-Wide
Guarantee.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan stød
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af
nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på
www.philips.com/support, eller du kan kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
Lysringen omkring
en forudindstillet
knap lyser, mens de
andre lysringe er
slukkede.
Efter at vandet har nået den forudindstillede
temperatur, lyser lysringen på den valgte forudindstille-
de knap i 5 minutter.
Lyset omkring den
forudindstillede knap,
jeg trykkede på,
blinker tre gange.
Temperaturen på vandet er højere end temperaturen
på den valgte forudindstillede knap. Du kan tilføje koldt
vand til elkanden. Hvis du ønsker at genopvarme vand
med det samme, kan du kun vælge 100° C.
Jeg prøver at tænde
for elkanden, men
den slukker auto-
matisk.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod
tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelses-
funktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Du placerede ikke elkanden korrekt på basisenheden.
Fjern elkanden fra basisenheden, og placer den korrekt
på basisenheden.
Elkanden opvarmer
ikke vandet, eller
vandet når ikke den
ønskede temperatur.
Elkanden har registreret et lavt vandniveau og opvar-
mer derfor vandet i to faser. Først opvarmes vandet
kortvarigt. Efter en pause på ca. 20 sekunder opvarmer
elkanden vandet endnu engang for præcist at opnå
den indstillede temperatur.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips
Para poder beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips,
registre el producto en: www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite salpicaduras en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros nes distintos a
los previstos para evitar posibles lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de
alimentación, la base o la propia hervidora están
dañados. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir
de 8 años y por personas con su capacidad física,
psíquica o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca del
uso del aparato de forma segura y siempre que
sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no
deben llevar a cabo la limpieza ni el mantenimiento
a menos que tengan más de 8 años o sean
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la
hervidora alejados de supercies calientes.
- No coloque el aparato sobre una supercie cubierta,
ya que el agua podría acumularse bajo el aparato,
provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de
limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua
u otros líquidos. Limpie el aparato únicamente con
un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de
tierra.
- Utilice la hervidora sólo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente para
calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de la
indicación de nivel máximo. Si la llena en exceso, el
agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir
quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora
y el agua que contiene pueden calentarse
considerablemente durante el uso de la hervidora y
mantener esta temperatura incluso después de que
haya transcurrido un tiempo del uso. Coja siempre la
hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el
vapor caliente que sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en
entornos domésticos o similares como: viviendas de
granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos,
zona de cocina en tiendas, ocinas y otros entornos
laborales, y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora cuenta con un dispositivo de protección contra el hervido sin
agua: se apaga automáticamente si se enciende de forma accidental estando
vacía o si no tiene suciente agua. Deje que la hervidora se enfríe durante 10
minutos y, a continuación, retírela de su base. La hervidora estará lista para
usar de nuevo.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre
campos electromagnéticos (CEM).
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas calientes requieren diferentes temperaturas para que
tengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de la base, puede elegir
la temperatura adecuada para su bebida caliente favorita.
Llene siempre la hervidora con al menos 0,25 l de agua para asegurarse
de que la bebida caliente seleccionada alcance la temperatura adecuada. La
temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Hay 4 botones que representan las diferentes bebidas calientes:
1 Botón de té negro/de fruta/tisana (100 °C)
2 Botón de sopa instantánea/chocolate caliente (95 °C)
3 Botón de sopa instantánea/chocolate caliente (90 °C)
4 Botón de té verde (80 °C)
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, el
anillo luminoso que hay alrededor del botón seleccionado parpadea
lentamente hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal.
El anillo luminoso que hay alrededor del botón seleccionado deja de
parpadear y se ilumina de forma permanente. Después de 2 minutos, oirá
la señal de nuevo.
Nota: Puede seleccionar otro tipo de bebida caliente pulsando un botón
diferente mientras la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la
temperatura del agua es inferior a la temperatura del botón de preajuste recién
pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando de nuevo el botón seleccionado o
retirando la hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la
temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM
después de pulsar el botón de preajuste deseado. El anillo luminoso que hay
alrededor del botón KEEP WARM se ilumina de forma continua. Cuando el
agua alcanza la temperatura preajustada, el anillo luminoso que hay alrededor
del botón KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea
cancelar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o
retire la hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante
30 minutos. Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará
automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del
calor está activada, deberá volver a activarla.
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño
humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en
contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se
puede acumular en el interior de la hervidora con
el tiempo. La cal puede afectar al rendimiento de la
hervidora. Elimine los depósitos de cal de su hervidora
con regularidad siguiendo las instrucciones que
encontrará en este manual de usuario.
Le recomendamos la siguiente frecuencia de
eliminación de los depósitos de cal:
- Una vez cada 3 meses para zonas de agua blanda
(hasta 18 dH).
- Una vez al mes para zonas de agua dura (más de
18 dH).
Utilice vinagre blanco (4 % de ácido acético) en el paso
6. Enjuague la hervidora y, a continuación, hierva dos
veces (pasos 10-12) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También
puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips
en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de
contacto).
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del
hogar. Llévelo a un punto de recogida ocial para su reciclado. De esta
manera, ayudará a conservar el medio ambiente (Fig. 1).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el
folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir
con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,
visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más
frecuentes o bien, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
en su país.
Problema Solución
El anillo luminoso
que hay alrededor
de un botón de
preajuste se ilumina
mientras los otros
anillos luminosos
están apagados.
Una vez que el agua p1-ha alcanzado la temperatura
preajustada, el anillo luminoso del botón de preajuste
seleccionado se ilumina durante 5 minutos.
El anillo lumi-
noso del botón de
preajuste que p1-he
pulsado parpadea
rápidamente tres
veces.
La temperatura del agua es superior a la temperatura
del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua
fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua
inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
Intento encender
la hervidora, pero
se apaga de forma
automática.
La hervidora p1-ha activado la protección contra hervido
sin agua. Para obtener más información, consulte la sec-
ción "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo
"Importante".
No p1-ha colocado la hervidora en la base correctamente.
Retire la hervidora de la base y vuelva a colocarla en
ella correctamente.
La hervidora no
calienta el agua o
el agua no alcanza
la temperatura
preajustada.
La hervidora p1-ha detectado un nivel de agua bajo y,
por lo tanto, calienta el agua en dos fases. Primero, el
agua se calienta brevemente. Después de una pausa de
aproximadamente 20 segundos, la hervidora calienta
el agua una segunda vez para alcanzar la temperatura
preajustada con precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!
Käytä hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Tärkeää!
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa
ja säilytä se vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen
tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta
tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on
vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön
edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai
huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä laite ja sen johto
alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille
pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä
laitteen alle (esim. tarjotin). Veden kerääntyminen
saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa
veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa
puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan
kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos
vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat
käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön
jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo
laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin,
kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa
ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat
hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä,
aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
Vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti
virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai
jos vettä ei ole tarpeeksi. Anna keittimen jäähtyä 10 minuuttia ja nosta se irti
alustasta. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Erilaiset kuumat juomat maistuvat parhaalle eri lämpöisinä. Alustan
pikavalintapainikkeiden avulla voit lämmittää veden lempijuomasi vaatimaan
lämpötilaan.
Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se kuumenee
valitun lämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin poiketa hieman
ilmoitetusta lämpötilasta.
- Painikkeita on neljä, joista kukin on tarkoitettu tietynlaiselle kuumalle
juomalle:
1 Musta tee / hedelmätee / yrttitee (100 ºC)
2 Valmiskeitto/kaakao (95 ºC)
3 Pikakahvi (90 °C)
4 Vihreä tee (80 ºC)
- Kun vettä lämmitetään, valittua painiketta ympäröivä valorengas vilkkuu
hitaasti, kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan, vedenkeittimestä
kuuluu äänimerkki. Painettua painiketta ympäröivä valorengas lakkaa
vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti. Merkkiääni kuuluu uudelleen 2
minuutin kuluttua.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa painamalla jotakin muuta
pikavalintapainiketta, kun keitin on toiminnassa. Tämä on mahdollista vain, jos
veden lämpötila on alhaisempi kuin myöhemmin painetun painikkeen osoittama
lämpötila.
Huomautus: voit sammuttaa laitteen painamalla painiketta uudelleen tai
irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää
lämpimänäpitotoimintoa.
Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP WARM
-painiketta, kun olet ensin painanut haluamasi lämpötilan pikavalintapainiketta.
KEEP WARM -painikkeen valorengas palaa tasaisesti. Kun vesi on kuumentunut
valittuun lämpötilaan, KEEP WARM -painikkeen valorengas vilkkuu hitaasti
30 minuutin ajan. Voit keskeyttää lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP
WARM -painiketta tai nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpimänä 30 minuutin ajan.
Sen jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni ja keittimen virta katkeaa
automaattisesti.
Huomautus: jos painat toista pikavalintapainiketta, lämpimänäpitotoiminto
keskeytyy ja se on tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa
veteen.
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi
pehmeällä, kostealla liinalla.
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa,
pistoketta tai alustan liitintä.
Vedenkeittimen kalkinpoisto
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi
ajan kuluessa kertyä kalkkia. Kalkki voi vaikuttaa
vedenkeittimen tehoon. Poista kertynyt kalkki
säännöllisesti tämän käyttöoppaan ohjeiden mukaan.
Kalkinpoisto on suositeltavaa tehdä:
- Kerran 3 kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (enintään
18 dH).
- Kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH).
Käytä ruokaetikkaa (4 % etikkaa) vaiheessa 6. Puhdista
etikkajäämät huuhtelemalla kannu ja keittämällä sii
kaksi kannullista vettä (vaiheet 10–12).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa
yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot
kansainvälisestä takuulehtisestä).
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhaa laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se
valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle
aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 1).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata
käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue
osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin
tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yhden pikava-
lintapainikkeen
valorengas syttyy
palamaan, mutta
muut valorenkaat
eivät pala.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, pikava-
lintapainikkeen valorengas palaa 5 minuutin ajan.
Painetun pikava-
lintapainikkeen
valorengas välähtää
3 kertaa.
Veden lämpötila on painetun pikavalintapainikkeen
lämpötilaa korkeampi. Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos
haluat lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain
100 °C.
Vedenkeittimen
virta katkeaa
automaattisesti, kun
yritän käynnistää
sitä.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu.
Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumene-
missuoja.
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota keitin
alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeitin ei
kuumenna vettä
lainkaan tai vesi ei
kuumene haluttuun
lämpötilaan.
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten vedenkeitin
kuumentaa sen kahdessa vaiheessa. Ensin vedenkeitin
kuumentaa vettä vain hetken. Laite odottaa noin 20
sekuntia, jonka jälkeen se kuumentaa veden haluttuun
lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips !
Pour proter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à ladresse suivante : www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et
conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez les éclaboussures sur le connecteur
- N’utilisez pas la bouilloire de façon incorrecte pour
éviter tout risque de blessure
- N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même
est endommagé(e). Si le cordon dalimentation est
endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par un technicien
qualié an d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant dexpérience et de
connaissances, à condition que ces enfants ou
personnes soient sous surveillance ou quils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de
lappareil et quils aient pris connaissance des dangers
encourus. Le nettoyage et lentretien ne doivent pas
être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de
plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants de moins de
8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec lappareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la
bouilloire à lécart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec
rebords (un plateau par exemple) car leau pourrait
saccumuler sous lappareil et provoquer un accident.
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de
le nettoyer. N’immergez en aucun cas la bouilloire
ou le socle dans leau ni dans tout autre liquide.
Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon
humide et dun détergent doux.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise secteur
mise à la terre.
- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’origine.
- La bouilloire est uniquement conçue pour chauffer
et bouillir de leau.
- Ne remplissez jamais la bouilloire au-delà de
lindication du niveau maximal. Si la bouilloire est
trop remplie, de l’eau bouillante risque de s’échapper
du bec verseur et de provoquer des brûlures.
- Attention : l'extérieur de la bouilloire et l'eau qu'elle
contient deviennent très chauds pendant et quelque
temps après son utilisation. Déplacez la bouilloire
uniquement à l'aide de sa poignée. Faites également
attention à la vapeur brûlante s'échappant de la
bouilloire.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique
et dans des environnements similaires tels que les
fermes, les chambres d’hôte, les cuisines destinées
aux employés dans les entreprises, magasins et autres
environnements de travail, les clients dans des hôtels,
motels et autres environnements résidentiels.
Protection contre le fonctionnement à sec
Cette bouilloire est équipée dune protection anti-marche à vide : elle
s’éteint automatiquement si vous l’allumez accidentellement et qu’il n’y a pas
ou pas assez d’eau dans le réservoir. Laissez la bouilloire refroidir pendant
10 minutes. Ensuite, soulevez-la de son socle. La bouilloire est de nouveau
prête à l’emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes
relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Réchauffage de l’eau avec les boutons préréglés
Chaque boisson chaude nécessite des températures différentes pour un goût
optimal. Avec les boutons de préréglage qui se trouvent sur le socle, vous
pouvez choisir la bonne température pour votre boisson chaude préférée.
Remplissez toujours la bouilloire avec au moins 0,25 l d’eau an de garantir
la bonne température pour la boisson chaude sélectionnée. La température
réelle peut être légèrement différente de la température indiquée.
- 4 boutons représentent des boissons chaudes différentes :
1 Bouton pour thé noir, thé aux fruits et tisane (100 ºC)
2 Bouton pour soupe instantanée et chocolat chaud (95 ºC)
3 Bouton pour café instantané (90 ºC)
4 Bouton pour thé vert (80 ºC)
- Lorsque la bouilloire chauffe l’eau à la température préréglée, l’anneau
lumineux autour du bouton sélectionné clignote lentement jusquà ce que
leau ait atteint la température programmée.
- Lorsque l’eau a atteint la température prédénie, un signal sonore
retentit. L’anneau lumineux autour du bouton sélectionné arrête de
clignoter et s’allume de manière continue. Après 2 minutes, vous
entendrez à nouveau le signal.
Remarque : vous pouvez sélectionner un autre type de boisson chaude en
appuyant sur un autre bouton pendant que la bouilloire fonctionne. Ceci est
possible uniquement si la température de leau est encore inférieure à la
température du bouton sélectionné en dernier lieu.
Remarque : vous pouvez éteindre la bouilloire en appuyant à nouveau sur le
bouton sélectionné ou en retirant la bouilloire de son socle.
Maintien de l’eau à la température programmée
Vous pouvez utiliser la fonction de maintien au chaud pour maintenir l’eau à
la température programmée pendant 30 minutes.
Pour activer le maintien au chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM après
avoir appuyé sur le bouton préréglé souhaité. Lanneau lumineux autour du
bouton KEEP WARM reste allumé. Lorsque l’eau a atteint la température
programmée, l’anneau lumineux autour du bouton KEEP WARM clignote
lentement pendant 30 minutes. Pour désactiver la fonction de maintien au
chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM ou retirez la bouilloire de son
socle.
Remarque : la fonction de maintien au chaud maintient leau au chaud pendant
30 minutes. Passé ce délai, un signal sonore retentit et la bouilloire séteint
automatiquement.
Remarque : si vous appuyez sur un autre bouton préréglé lorsque la fonction de
maintien au chaud est activée, vous devez également réactiver la fonction de
maintien au chaud.
Nettoyage
- Débranchez toujours le socle avant de le nettoyer.
- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle dans l’eau.
Nettoyage de la bouilloire et du socle
Nettoyez l’extérieur et le socle de la bouilloire avec un
chiffon doux et humide.
Attention : ne laissez pas le chiffon humide entrer en
contact avec le cordon, la prise et le connecteur du socle.
Détartrage de la bouilloire
Selon la dureté de l’eau dans votre région, des dépôts
de calcaire peuvent se former progressivement à
lintérieur de la bouilloire. Le calcaire peut affecter les
performances de la bouilloire. Détartrez régulièrement
la bouilloire en suivant les instructions de ce manuel
dutilisation.
Il est conseillé de détartrer votre appareil comme suit :
- tous les 3 mois si votre eau est douce (jusquà
18 TH) ;
- chaque mois si votre eau est dure (supérieure à
18 TH).
Utilisez du vinaigre blanc (4 % d’acide acétique) à
l’étape 6. Rincez la bouilloire et faites bouillir deux fois
(étapes 10 à 12) pour enlever tout le vinaigre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web
www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.
Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays
(voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra
être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement
(Fig. 1).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires,
consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur
la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez
rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur
www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées,
ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
L'anneau lumineux
autour d'un bouton
préréglé s'allume
alors que les autres
anneaux lumineux
sont éteints.
Après que l'eau a atteint la température programmée,
l'anneau lumineux du bouton préréglé sélectionné reste
allumé pendant 5 minutes.
L'anneau lumineux
du bouton préréglé
activé clignote
3 fois.
La température de l'eau est supérieure à la
température du bouton préréglé sélectionné. Vous
pouvez ajouter de l'eau froide dans la bouilloire. Pour
réchauffer de l'eau immédiatement, sélectionnez unique-
ment 100 °C.
J'essaie d'allumer la
bouilloire, mais elle
s'éteint automa-
tiquement.
La bouilloire a activé la protection contre la marche à
vide. Pour plus de détails, consultez la section « Protec-
tion contre la marche à vide » du chapitre « Impor-
tant ».
Vous n'avez pas placé correctement la bouilloire sur
son socle. Retirez la bouilloire de son socle et replacez-
la correctement.
La bouilloire ne
chauffe pas l'eau
ou l'eau n'atteint
pas la température
programmée.
La bouilloire a détecté un faible niveau d'eau et, par
conséquent, chauffe l'eau en deux étapes. Tout d'abord,
l'eau est chauffée brièvement. Après une pause
d'environ 20 secondes, la bouilloire chauffe l'eau une
seconde fois pour atteindre la température program-
mée avec précision.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il
proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste informazioni
importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
- Evitare la caduta di liquidi sul connettore
- Utilizzare il bollitore solo per l’uso per cui è stato
costruito al ne di evitare possibili danni
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina,
il cavo di alimentazione, la base o il bollitore siano
danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato, dovrà essere sostituito presso
i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati
oppure da personale debitamente qualicato, per
evitare situazioni pericolose.
- Questapparecchio può essere usato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con
capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze adatte, a condizione
che tali persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Le operazioni di pulizia e manutenzione
possono essere effettuate solo da bambini di età
superiore agli 8 anni. Tenere lapparecchio e il relativo
cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore
agli 8 anni.
- Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Tenere il cavo di alimentazione, la base e il bollitore
lontano da superci incandescenti.
- Non posizionare l’apparecchio su una supercie
chiusa (ad esempio un vassoio da portata), poiché
lacqua potrebbe accumularsi sotto il sistema
causando una situazione potenzialmente pericolosa.
- Prima di procedere alla pulizia, scollegare la spina
dalla presa di corrente e lasciare raffreddare
lapparecchio. Non immergere il bollitore o la base in
acqua o in altre sostanze liquide. Pulire l’apparecchio
solo con un panno umido e un detergente delicato.
Attenzione
- Collegare lapparecchio esclusivamente a una presa
di messa a terra.
- Utilizzare il bollitore solo in combinazione con la
base originale.
- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente per
riscaldare e bollire lacqua.
- Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione
del livello massimo. Se il bollitore è stato riempito
troppo, l’acqua in ebollizione potrebbe fuoriuscire dal
beccuccio e causare bruciature.
- Prestare attenzione: la parte esterna del bollitore
e l'acqua al suo interno diventano caldi durante
e dopo l'uso. Alzare sempre il bollitore tramite
l'impugnatura. Prestare inoltre attenzione al vapore
caldo che fuoriesce dal bollitore.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad
un uso domestico e applicazioni simili, ad esempio
aree ristoro per il personale di negozi, ufci e altri
ambienti di lavoro, aziende agricole, servizi offerti ai
clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali, bed
and breakfast e ambienti analoghi.
Protezione contro il funzionamento a secco
Questo bollitore è dotato di un sistema di protezione contro il
funzionamento a secco: il bollitore si spegnerà automaticamente se viene
acceso accidentalmente senza la presenza di acqua al suo interno. Lasciare
raffreddare il bollitore per 10 minuti, quindi alzarlo dalla base. Il dispositivo
può quindi essere utilizzato nuovamente.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Riscaldamento dell’acqua con i pulsanti di preselezione
Bevande calde diverse richiedono temperature diverse per avere un gusto
ottimale. Grazie ai pulsanti di preselezione sulla base, è possibile scegliere la
giusta temperatura per la propria bevanda calda preferita.
Riempire sempre il bollitore con almeno 0,25 l di acqua per fare in modo che
la bevanda calda selezionata raggiunga la giusta temperatura. La temperatura
reale potrebbe essere leggermente diversa da quella indicata.
- Sono presenti 4 pulsanti che corrispondono a bevande calde diverse:
1 Pulsante per tè nero/alla frutta/tisane (100 °C)
2 Pulsante per zuppa/cioccolata calda solubili (95 °C)
3 Pulsante per caffè solubile (90 °C)
4 Pulsante per tè verde (80 °C)
- Mentre il bollitore riscalda l’acqua alla temperatura preimpostata, l’anello
luminoso intorno al pulsante selezionato lampeggia lentamente nché
lacqua non raggiunge la temperatura desiderata.
- Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, viene emesso
un segnale. L’anello luminoso attorno al pulsante selezionato smette di
lampeggiare e si accende in modalità continua. Dopo 2 minuti, viene
nuovamente emesso il segnale.
Nota: è possibile selezionare un tipo diverso di bevanda calda premendo un
pulsante diverso mentre il bollitore è in funzione. Questo è possibile solo se la
temperatura dellacqua è ancora inferiore alla nuova impostazione selezionata.
Nota: è possibile disattivare lapparecchio premendo nuovamente il pulsante
selezionato o rimuovendo il bollitore dalla base.
Mantenimento della temperatura preimpostata dell’acqua
È possibile usare la funzione di mantenimento della temperatura per far sì che
lacqua rimanga alla temperatura preimpostata per 30 minuti.
Per attivare la funzione di mantenimento della temperatura, premere
il pulsante KEEP WARM dopo aver premuto il pulsante preimpostato
desiderato. L’anello luminoso intorno al pulsante KEEP WARM rimane acceso.
Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, l’anello luminoso
intorno al pulsante KEEP WARM lampeggia lentamente per 30 minuti. Se
si desidera cancellare questa funzione, premere il pulsante KEEP WARM o
rimuovere il bollitore dalla base.
Nota: la funzione di mantenimento della temperatura mantiene lacqua calda
per 30 minuti. Trascorso questo periodo, viene emesso un segnale e il bollitore si
spegne automaticamente.
Nota: se si preme un altro pulsante di preselezione mentre è attiva la funzione
di mantenimento della temperatura, è necessario riattivare anche la funzione
stessa.
Pulizia
- scollegate sempre la base prima di pulire lapparecchio.
- Non immergete mai il bollitore o la base in acqua.
Pulizia del bollitore e della base
Pulire la parte esterna del bollitore e la base con un
panno morbido inumidito.
Attenzione: evitare che il panno umido entri a contatto con
il cavo, la spina o il connettore della base.
Eliminazione del calcare
A seconda della durezza dell’acqua nella zona in cui
si vive, è possibile che il calcare si accumuli con il
tempo all’interno del bollitore. Il calcare può inuire
negativamente sulle prestazioni del bollitore. Eseguire la
pulizia anticalcare regolarmente seguendo le istruzioni
di questo manuale.
Consigliamo il seguente programma di pulizia
anticalcare:
- Una volta ogni 3 mesi se utilizzate acqua dolce (no
a 18 dH).
- Una volta al mese se utilizzate acqua dura (superiore
a 18 dH).
Utilizzare l’aceto di vino bianco (4% di acido acetico)
nel passaggio 6. Sciacquare il bollitore, quindi far bollire
l’acqua due volte (passaggi 10-12) per rimuovere l’aceto.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web
www.shop.philips.com/service o recatevi presso il vostro rivenditore Philips. È
possibile contattare anche l’assistenza clienti Philips del proprio paese (vedere
il foglio della garanzia internazionale per i dettagli di contatto).
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire a preservare l’ambiente, non smaltire l’apparecchio tra i
riuti domestici In questo modo è possibile tutelare l’ambiente (Fig. 1).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo
www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia
internazionale.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso
dell’apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di
domande frequenti oppure contattare l’assistenza clienti del proprio paese.
Problema Soluzione
L'anello lumi-
noso intorno a
un pulsante di
preselezione si
illumina mentre gli
altri anelli luminosi
sono spenti.
Dopo che l'acqua ha raggiunto la temperatura preim-
postata, l'anello luminoso sul pulsante di preselezione
scelto resta acceso per 5 minuti.
L'anello luminoso
del pulsante di pre-
selezione che ho
premuto lampeggia
tre volte.
La temperatura dell'acqua è più alta della tempera-
tura del pulsante di preselezione scelto. Aggiungere
dell'acqua calda. Se si desidera riscaldare dell'acqua
subito, selezionare esclusivamente l'impostazione
100 °C.
Il bollitore si spegne
automaticamente
quando viene
acceso.
Il bollitore ha attivato la funzione di protezione contro
il funzionamento a secco. Per ulteriori informazioni,
consultare il capitolo "Protezione contro il
funzionamento a secco" nella sezione "Importante".
Il bollitore non è stato posizionato correttamente sulla
base. Rimuovere il bollitore dalla base e riposizionarlo
correttamente.
Il bollitore non
riscalda l'acqua o
quest'ultima non
raggiunge la
temperatura
preimpostata.
Il bollitore ha rilevato un livello basso dell'acqua e
quindi la riscalda in due passaggi. Per prima cosa l'acqua
viene riscaldata brevemente. Dopo una pausa di circa
20 secondi, il bollitore riscalda l'acqua una seconda volta
per raggiungere in maniera corretta la temperatura
preimpostata.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te
kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen
raadplegen.
Waarschuwing
- Voorkom morsen op de aansluiting
- Gebruik de waterkoker niet voor andere doeleinden
dan waarvoor deze is bedoeld om mogelijk letsel te
voorkomen
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het
netsnoer, de voet of de waterkoker zelf beschadigd
is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het
laten vervangen door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat onder
toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen
aangaande het veilig gebruik van het apparaat, en zij
de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en
onderhoud mogen alleen door kinderen worden
uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder
toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten
bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Houd het netsnoer, de voet en de waterkoker uit de
buurt van hete oppervlakken.
- Plaats het apparaat niet op een oppervlak met
een rand eromheen (bijv. een dienblad). Doet u dit
wel, dan is de kans aanwezig dat er water onder
het apparaat terechtkomt, wat kan leiden tot een
gevaarlijke situatie.
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken.
Dompel de waterkoker en de voet niet in water
of een andere vloeistof. Maak het apparaat alleen
schoon met een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel.
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard
stopcontact.
- Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende
voet.
- De waterkoker is alleen bedoeld voor het
verwarmen en koken van water.
- Vul de waterkoker nooit voorbij het aangegeven
maximumniveau. Als er te veel water in de
waterkoker zit, kan er kokend water uit de schenktuit
naar buiten spatten en verbranding veroorzaken.
- Wees voorzichtig: de buitenkant van de waterkoker
en het water erin zijn tijdens het gebruik en enige
tijd daarna heet. Til de waterkoker alleen op aan het
handvat. Pas ook op voor de hete stoom die uit de
waterkoker komt.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik zoals: in boerderijen; in Bed
& Breakfast-achtige omgevingen; in keukens
(voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en
andere verblijfsaccommodaties.
Droogkookbeveiliging
Deze waterkoker is voorzien van een droogkookbeveiliging: de waterkoker
schakelt automatisch uit als deze per ongeluk wordt ingeschakeld zonder
dat er water in zit of als er onvoldoende water in zit. Laat het apparaat
10 minuten afkoelen en til vervolgens de waterkoker van de voet. De
waterkoker is nu weer klaar voor gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met
betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Water verwarmen met de snelkeuzeknoppen
Verschillende warme dranken vereisen verschillende temperaturen voor
de beste smaak. Met de snelkeuzeknoppen op de voet kunt u de juiste
temperatuur kiezen voor uw favoriete warme drank.
Vul de waterkoker altijd met ten minste 0,25 l water om ervoor te
zorgen dat de gekozen warme drank de juiste temperatuur bereikt. De
daadwerkelijke temperatuur kan enigszins afwijken van de aangeduide
temperatuur.
- Er zijn 4 knoppen die verschillende warme dranken vertegenwoordigen:
1 Knop voor zwarte thee en vruchten-/kruidenthee (100 ºC)
2 Knop voor instantsoep/warme chocolademelk (95 ºC)
3 Knop voor oploskofe (90 °C)
4 Knop voor groene thee (80 ºC)
- Terwijl de waterkoker het water tot de vooraf ingestelde temperatuur
verwarmt, knippert de lichtring rond de gekozen knop langzaam tot het
water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt.
- Wanneer het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt,
hoort u een signaal. De lichtring rond de gekozen knop stopt met
knipperen en blijft branden. Na 2 minuten hoort u het signaal opnieuw.
Opmerking: u kunt een ander type warme drank kiezen door op een andere
knop te drukken terwijl de waterkoker bezig is het water te verwarmen. Dit
kan alleen als de temperatuur van het water in de waterkoker lager is dan de
temperatuur van de knop die u indrukt.
Opmerking: u kunt het apparaat deactiveren door opnieuw op de gekozen knop
te drukken of door de waterkoker van de voet te nemen.
Het water warm houden op de vooraf ingestelde temperatuur
U kunt de warmhoudfunctie gebruiken om water 30 minuten op de vooraf
ingestelde temperatuur te houden.
U kunt de warmhoudfunctie activeren door eerst op de gewenste
snelkeuzeknop te drukken en daarna op de knop KEEP WARM te drukken.
De lichtring rond de KEEP WARM-knop brandt continu. Wanneer het
water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt, knippert de lichtring
rond de KEEP WARM-knop langzaam gedurende 30 minuten. Als u de
warmhoudfunctie wilt annuleren, drukt u op de KEEP WARM-knop of neemt
u de waterkoker van de voet.
Opmerking: de warmhoudfunctie houdt het water 30 minuten warm. Hierna
hoort u een signaal en schakelt de waterkoker automatisch uit.
Opmerking: als u op een andere snelkeuzeknop drukt terwijl de warmhoudfunctie
is ingeschakeld, moet u de warmhoudfunctie opnieuw activeren.
Schoonmaken
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de
voet schoonmaakt.
- Dompel de waterkoker of de voet nooit in water.
De waterkoker en de voet schoonmaken
Maak de buitenkant van de waterkoker en de voet
schoon met een vochtige zachte doek.
Let op: voorkom dat de vochtige doek in contact komt met
het snoer, de stekker en de aansluiting van de voet.
De waterkoker ontkalken
Afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied, kan er
na een tijdje kalkvorming optreden in de waterkoker.
Kalk kan de goede werking van de waterkoker
beïnvloeden. Ontkalk de waterkoker regelmatig en volg
daarbij de instructies in deze gebruiksaanwijzing.
Wij raden de volgende ontkalkingsfrequentie aan:
- Eén keer per 3 maanden als u zacht water gebruikt
(tot 18 dH).
- Eén keer per maand als u hard water gebruikt (meer
dan 18 dH).
Gebruik blanke azijn (4% azijnzuur) in stap 6. Spoel de
waterkoker en kook dan tweemaal (stap 10-12) om alle
azijn te verwijderen.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires
of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het
Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad voor contactgegevens).
Milieu
- Deponeer het apparaat aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een
bijdrage aan een schonere leefomgeving (afb. 1).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan
www.philips.com/support of lees het worldwide guarantee-vouwblad.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen
tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor
een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer
Care Centre in uw land.
Probleem Oplossing
De lichtring rond
een snelkeuzeknop
brandt terwijl de
andere lichtringen
uit zijn.
Als het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft
bereikt, blijft de lichtring van de gekozen snelkeuzeknop
5 minuten branden.
De lichtring van
de snelkeuzeknop
waarop ik heb
gedrukt, knippert
drie keer.
De temperatuur van het water is hoger dan de
temperatuur van de ingedrukte snelkeuzeknop. U kunt
koud water toevoegen in de waterkoker. Als u het
water direct opnieuw wilt verwarmen, kunt u alleen 100
°C selecteren.
Ik probeer de
waterkoker in te
schakelen, maar het
apparaat schakelt
automatisch uit.
De waterkoker heeft de droogkookbeveiliging
ingeschakeld. Lees voor meer informatie het gedeelte
'Droogkookbeveiliging' in het hoofdstuk 'Belangrijk'.
De waterkoker is niet goed op de voet geplaatst. Neem
de waterkoker van de voet en plaats deze er goed op.
Probleem Oplossing
De waterkoker
warmt het water
niet op of het
water bereikt de
vooraf ingestelde
temperatuur niet.
De waterkoker heeft een laag waterniveau gedetect-
eerd en warmt daarom het water in twee fasen op.
Eerst wordt het water kort verwarmd. Na een pauze
van circa 20 seconden verwarmt de waterkoker het
water een tweede keer om de vooraf ingestelde tem-
peratuur te bereiken.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips.
Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet påwww.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på
den for senere referanse.
Advarsel
- Unngå søl på kontakten
- Ikke bruk denne hurtigkokeren til annet enn tilsiktet
bruk. Dette er for å unngå potensielle skader.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen,
sokkelen eller selve hurtigkokeren er skadet. Hvis
ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips,
eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår
farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og
av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende
erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn
skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med
mindre de er over 8 år, og har tilsyn. Hold apparatet
og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Hold ledningen, sokkelen og hurtigkokeren unna
varme overater.
- Ikke plasser apparatet på en lukket overate (f.eks. et
serveringsfat). Det kan føre til at det samler seg vann
under apparatet, og det kan føre til farlige situasjoner.
- Trekk støpslet ut av kontakten, og la apparatet
kjøles ned før rengjøring. Ikke legg hurtigkokeren
eller sokkelen i vann eller annen væske. Rengjør
bare apparatet med en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel.
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den
originale sokkelen.
- Hurtigkokeren er bare beregnet på oppvarming og
koking av vann.
- Overfyll aldri hurtigkokeren over indikasjonen for
maksimumsnivå. Hvis hurtigkokeren overfylles, kan
det sprute kokende vann ut av tuten og føre til
brannskader.
- Vær forsiktig: Utsiden av hurtigkokeren og vannet
i den er varmt under bruk og en stund etterpå.
Løft bare hurtigkokeren etter håndtaket. Vær også
oppmerksom på den varme dampen som kommer
ut av hurtigkokeren.
- Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet
og lignende bruksområder, som gårder,
overnattingssteder, personalkjøkken i butikk,
kontorer og andre jobbmiljøer og av kunder på
hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.
Beskyttelse mot tørrkoking
Denne hurtigkokeren har beskyttelse mot tørrkoking: Den slås automatisk
av hvis du tilfeldigvis slår den på og det ikke er vann i den, eller hvis det
ikke er nok vann. La hurtigkokeren avkjøles i 10 minutter, og løft deretter
hurtigkokeren av sokkelen. Hurtigkokeren er klar til bruk igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som
gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Varme opp vann med forhåndsinnstillingsknapper
Forskjellige varme drikker trenger forskjellige temperaturer for å smake best
mulig. Med de forhåndsinnstilte knappene på sokkelen kan du velge den
riktige temperaturen til din favorittdrikk.
Fyll alltid hurtigkokeren med minst 0,25 l vann for å være sikker på at den
varme drikken du har valgt, har den riktige temperaturen. Den faktiske
temperaturen kan avvike noe fra den angitte temperaturen.
- Det nnes 4 knapper som representerer forskjellige varme drikker:
1 Knapp for svart te / fruktte / urtete (100 ºC)
2 Knapp for posesuppe/kakao (95 ºC)
3 Knapp for pulverkaffe (90 °C)
4 Knapp for grønn te (80 ºC)
- Mens hurtigkokeren varmer vannet til den angitte temperaturen, pulserer
lysringen rundt den valgte knappen sakte til vannet har nådd den angitte
temperaturen.
- Når vannet har den forhåndsinnstilte temperaturen, hører du et
lydsignal. Lysringen rundt den valgte knappen stopper å pulsere og lyser
kontinuerlig. Etter to minutter hører du signalet på nytt.
Merk: Du kan velge en annen type varm drikke ved å trykke på en annen knapp
mens hurtigkokeren er i gang. Dette er bare mulig dersom vanntemperaturen
fremdeles er lavere enn temperaturen på den knappen du nylig trykket på.
Merk: Du kan deaktivere apparatet ved å trykke på den valgte knappen på nytt
eller ved å fjerne hurtigkokeren fra sokkelen.
Holde vannet varmt ved den angitte temperaturen
Du kan bruke holde varm-funksjonen for å holde vannet på den angitte
temperaturen i 30 minutter.
Hvis du vil aktivere varmefunksjonen, trykker du på KEEP WARM-knappen
etter at du har trykket på den ønskede forhåndsinnstilte knappen. Lysringen
rundt KEEP WARM-knappen lyser kontinuerlig. Når vannet har nådd den
forhåndsinnstilte temperaturen, vil lysringen rundt KEEP WARM-knappen
pulsere sakte i 30 minutter. Hvis du ønsker å avbryte varmefunksjonen,
trykker du på KEEP WARM-knappen eller fjerner hurtigkokeren fra sokkelen.
Merk: Varmefunksjonen holder vannet varmt i 30 minutter. Deretter hører du et
signal, og hurtigkokeren slår seg automatisk av.
Hvis du trykker på en annen forhåndsinnstilt knapp mens varmefunksjonen er
på, må du reaktivere varmefunksjonen.
Rengjøring
- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør sokkelen.
- Senk aldri apparatet eller sokkelen ned i vann.
Rengjøre hurtigkokeren og sokkelen
Rengjør utsiden av hurtigkokeren og sokkelen med en
fuktig, myk klut.
Forsiktig: Ikke la den fuktige kluten komme i kontakt med
ledningen, støpselet eller kontakten til sokkelen.
Avkalke hurtigkokeren
Avhengig av hardhetsgraden i vannet der du bor, kan
det dannes et kalkbelegg inni hurtigkokeren over tid.
Kalkbelegget kan påvirke ytelsen til hurtigkokeren.
Avkalk hurtigkokeren regelmessig ved å følge
instruksjonene i denne brukerhåndboken.
Vi anbefaler følgende avkalkingsplan:
- én gang hver tredje måned hvis vannet er bløtt
(opptil 18 dH)
- én gang i måneden hvis vannet er hardt (mer enn
18 dH)
Bruk med hvit eddik (4 % eddiksyre) i trinn 6. Skyll
hurtigkokeren, og kok opp vann i den to ganger (trinn
10–12) for å fjerne all eddik.
Bestille tilbehør
Du kan kjøpe tilbehør eller reservedeler på
www.shop.philips.com/service eller ved å gå til Philips-forhandleren. Du
kan også kontakte Philips forbrukerstøtte i landet der du bor (du nner
kontaktinformasjon i garantiheftet).
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever
det inn til en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta
vare på miljøet (g. 1).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til
www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve
med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige
spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Løsning
Lysringen rundt
én forhåndsinnstil-
lingsknapp lyser når
de andre lysringene
er slått av.
Når vannet har nådd den angitte temperaturen, lyser
lysringen til den valgte forhåndsinnstillingsknappen i fem
minutter.
Lysringen til
forhåndsinnstil-
lingsknappen jeg
trykket på, blinker
tre ganger.
Temperaturen til vannet er høyere enn temperaturen til
den valgte forhåndsinnstillingsknappen. Du kan fylle kaldt
vann i hurtigkokeren. Hvis du vil varme opp vannet
umiddelbart, kan du velge 100° C.
Jeg prøver å slå
på hurtigkokeren,
men den slår seg av
automatisk.
Hurtigkokeren aktiverte beskyttelse mot tørrkoking.
Hvis du vil ha ere detaljer, kan du lese delen
Beskyttelse mot tørrkoking i kapittelet Viktig.
Du plasserte ikke hurtigkokeren riktig på sokkelen. Fjern
hurtigkokeren, og plasser den riktig på sokkelen.
Hurtigkokeren
varmer ikke opp
vannet, eller vannet
når ikke den angitte
temperaturen.
Hurtigkokeren registrerte lavt vannivå og varmer
derfor opp vannet i to trinn. Først varmes vannet litt.
Etter en pause på ca. 20 sekunder varmer
hurtigkokeren vannet for andre gang for å få den nøyak-
tige forhåndsinnstilte temperaturen.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips!
Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso
- Evite derrames no conector
- Não utilize este jarro para outros ns que não os
previstos, para evitar potenciais ferimentos.
- Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentação, a base ou o próprio jarro estiverem
danicados. Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por um centro de
assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações
de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com
idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido
dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se forem alertadas para os perigos
envolvidos. A limpeza e a manutenção do utilizador
não podem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Mantenha o o de alimentação, a base e o jarro
afastados de superfícies quentes.
- Não coloque o aparelho numa superfície fechada
(por exemplo, num tabuleiro de servir), pois pode
provocar a acumulação da água por baixo do
aparelho, resultando numa situação perigosa.
- Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente
e deixe-o arrefecer. Não mergulhe o jarro ou a base
em água ou noutro líquido. Limpe o aparelho apenas
com um pano húmido e um detergente suave.
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação
à terra.
- O jarro só deve ser utilizado com a sua base original.
- O jarro destina-se unicamente a aquecer e ferver
água.
- Nunca encha o jarro acima da indicação do nível
máximo. Se o jarro estiver demasiado cheio, a água a
ferver pode ser expelida através do bico e provocar
queimaduras.
- Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e a água
no seu interior aquecem muito durante o
funcionamento e mantêm-se quentes durante
algum tempo. Levante o jarro eléctrico apenas pela
pega. Tenha também cuidado com o vapor quente
libertado pelo jarro.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em
ambientes domésticos e aplicações semelhantes,
como quintas, ambientes tipo “alojamento e
pequeno-almoço”, copas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho; por
clientes em hotéis, motéis e outros tipos de
ambientes residenciais.
Protecção contra funcionamento a seco
Este jarro está equipado com uma protecção contra funcionamento a seco:
desliga automaticamente o jarro se este for ligado acidentalmente sem ter
água ou se a água não for suciente. Deixe o jarro arrefecer durante 10
minutos e, em seguida, levante-o da sua base. O jarro está pronto para ser
utilizado novamente.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Aquecer água com os botões predefinidos
Bebidas quentes diferentes exigem temperaturas diferentes para oferecerem
o melhor sabor. Com os botões predenidos na base, pode seleccionar a
temperatura correcta para a sua bebida quente favorita.
Encha sempre o jarro com, no mínimo, 0,25 L de água para assegurar que a
bebida quente seleccionada alcança a temperatura certa. A temperatura real
pode divergir ligeiramente da temperatura indicada.
- Há 4 botões que representam diferentes bebidas quentes:
1 Botão para chá preto/de fruta/infusões (100 °C)
2 Botão para sopa instantânea/chocolate quente (95 °C)
3 Botão para café instantâneo (90 °C)
4 Botão para chá verde (80 °C)
- Enquanto o jarro eléctrico aquece a água à temperatura predenida, o
anel luminoso à volta do botão seleccionado apresenta uma intermitência
lenta até a água alcançar a temperatura predenida.
- Quando a água alcançar a temperatura predenida, ouve um sinal. A
intermitência do anel luminoso à volta do botão seleccionado pára e este
mantém-se continuamente aceso. Depois de decorridos 2 minutos, ouve
o sinal novamente.
Nota: pode seleccionar um tipo diferente de bebida quente premindo um
botão diferente enquanto o jarro está em funcionamento. Isto só é possível se
a temperatura da água continuar a ser inferior à temperatura do botão que
acabou de premir.
Nota: Pode desactivar o aparelho premindo o botão seleccionado novamente ou
retirando o jarro da base.
Manter a água quente à temperatura predefinida
Pode utilizar a função para manter quente para conservar a água à
temperatura predenida durante 30 minutos.
Para activar a função para manter quente, prima o botão KEEP WARM
depois de premir o botão predenido pretendido. O anel luminoso à volta
do botão KEEP WARM permanece continuamente aceso. Quando a água
alcançar a temperatura predenida, o anel luminoso à volta do botão KEEP
WARM apresenta uma intermitência lenta durante 30 minutos. Se quiser
cancelar a função para manter quente, prima o botão KEEP WARM ou retire
o jarro da base.
Nota: a função para manter quente conserva o calor da água durante 30
minutos. Após este período, ouve um sinal e o jarro desliga-se automaticamente.
Nota: se premir outro botão predenido enquanto a função para manter quente
estiver activa, tem de reactivar também a função para manter quente.
Limpeza
- Desligue sempre a base da corrente antes de a
limpar.
- Nunca mergulhe o jarro nem a base em água.
Limpeza do jarro e da base
Limpe o exterior do jarro e a base com um pano
macio humedecido.
Cuidado: não permita que o pano húmido entre em
contacto com o o de alimentação, a cha e com o
conector da base.
Descalcificação do jarro
Dependendo da dureza da água na sua área, com o
passar do tempo, pode acumular-se calcário no interior
do jarro. O calcário pode afectar o desempenho
do jarro. Remova regularmente o calcário do jarro
seguindo as instruções neste manual do utilizador.
Recomendamos a seguinte frequência de remoção do
calcário:
- Uma vez a cada 3 meses nas zonas com água menos
dura (até 18 dH).
- Uma vez todos os meses nas zonas onde a água for
dura (mais de 18 dH).
Utilize vinagre branco (4% de ácido acético) no passo
6. Enxagúe o jarro e, em seguida, ferva água duas vezes
(passos 10 a 12) para eliminar todo o vinagre.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite
www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também
pode contactar o Centro do Apoio ao Cliente da Philips no seu país
(consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Meio ambiente
- No nal da vida útil do aparelho, não o elimine com os resíduos habituais;
deposite-o num ponto de reciclagem ocial. Ao fazê-lo, ajuda a preservar
o ambiente (Fig. 1).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou
leia o folheto da garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no
aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações
fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de
perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução
O anel luminoso
à volta de um
botão predenido
acende-se
enquanto os outros
anéis luminosos se
mantêm apagados.
Depois de a água ter atingido a temperatura predeni-
da, o anel luminoso do botão predenido seleccionado
permanece aceso durante 5 minutos.
O anel luminoso
do botão prede-
nido que premi
apresenta três
intermitências.
A temperatura da água é superior à temperatura do
botão predenido que seleccionou. Pode adicionar água
fria ao jarro. Se pretender voltar a aquecer a água de
imediato, pode seleccionar apenas 100 °C.
Tento ligar o jarro,
mas este desliga-se
automaticamente.
O jarro activou a protecção contra funcionamento a
seco. Para mais detalhes, consulte a secção "Protecção
contra funcionamento a seco" no capítulo "Importante".
Não colocou o jarro correctamente na base. Retire o
jarro da base e coloque-o correctamente sobre esta.
O jarro eléctrico
não aquece a água
ou a água não atin-
ge a temperatura
predenida.
O jarro detectou um nível de água baixo e, consequen-
temente, aquece a água em duas fases. Primeiro a água
é aquecida durante breves instantes. Depois de uma
pausa de aprox. 20 segundos, o jarro aquece a água
uma segunda vez para alcançar com exactidão a tempe-
ratura predenida.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips!
För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips kan du
registrera din nya produkt på www.philips.com/welcome.
Viktigt
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och
spara sedan häftet för framtida bruk.
Varning
- Undvik att spilla något på anslutningen
- Undvik personskador genom att endast använda
vattenkokaren för de avsedda ändamålen
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden,
basenheten eller själva vattenkokaren är skadad. Om
nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer för att undvika
olyckor.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8
år och äldre och av med olika funktionshinder, eller
som inte har kunskap om hur apparaten används så
länge de övervakas och får instruktioner angående
säker användning och förstår riskerna som medföljer.
Rengöring och underhåll bör inte göras av barn
under 8 år om de inte är under tillsyn av vuxen. Se
till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för
barn under 8 år.
- Barn ska inte leka med apparaten.
- Håll nätsladden, bottenplattan och vattenkokaren
borta från varma ytor.
- Placera inte apparaten på en stängd yta (t.ex. en
serveringsbricka) eftersom vatten då kan samlas
under apparaten vilket kan leda till en farlig situation.
- Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna innan
du rengör den. Sänk inte ned vattenkokaren eller
bottenplattan i vatten eller i någon annan vätska. Du
ska endast rengöra apparaten med en fuktig trasa
och ett milt rengöringsmedel.
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Använd bara vattenkokaren i kombination med
originalbottenplattan.
- Vattenkokaren är endast avsedd för att värma upp
och koka vatten.
- Fyll aldrig vattenkokaren över den högsta
nivåmarkeringen. Om du fyller vattenkokaren med
för mycket vatten kan det komma kokande vatten
från pipen, vilket kan orsaka brännskador.
- Var försiktig: under användningen blir vattenkokarens
utsida och vattnet i den heta. Lyft endast
vattenkokaren i handtaget. Se även upp för den
varma ångan som kommer från vattenkokaren.
- Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll
och liknande miljöer, till exempel bondgårdar, bed
and breakfast-miljöer, personalköksområden i affärer,
på kontor och i andra arbetsmiljöer samt av hotell-
och motellgäster och i bostadsmiljöer.
Torrkokningsskydd
Den här vattenkokaren har ett torrkokningsskydd som automatiskt stänger
av vattenkokaren om du slår på den och det inte nns något (eller tillräckligt
mycket) vatten däri. Låt vattenkokaren svalna i 10 minuter och ta sedan bort
den från bottenplattan. Sedan kan du använda vattenkokaren igen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder
för elektromagnetiska fält (EMF).
Värma upp vatten med förinställningsknappar
Olika varma drycker behöver olika temperaturer för att få optimal smak. Med
förinställningsknapparna på bottenplattan kan du välja rätt temperatur för din
favoritdryck.
Fyll alltid vattenkokaren med minst 0,25 l vatten för att se till att den varma
drycken får rätt temperatur. Den faktiska temperaturen kan avvika något från
den angivna temperaturen.
- Det nns 4 knappar som motsvarar olika varma drycker:
1 Knapp för svart te, fruktte och örtte (100 ºC)
2 Knapp för pulversoppa och varm choklad (95 ºC)
3 Knapp för snabbkaffe (90 °C)
4 Knapp för grönt te (80 ºC)
- När vattenkokaren värmer upp vattnet till den förinställda temperaturen
blinkar ljusringen kring den valda knappen långsamt tills vattnet har nått
den förinställda temperaturen.
- När vattnet har nått den förinställda temperaturen hörs en signal.
Ljusringen runt den valda knappen slutar att pulsera och lyser med ett
fast sken. Efter 2 minuter ljuder signalen igen.
Obs! Du kan välja en annan varm dryck genom att trycka på en annan knapp
medan vattenkokaren är igång. Det är endast möjligt om vattentemperaturen är
under temperaturen för den knapp du just tryckt på.
Obs! Du kan avaktivera vattenkokaren genom att trycka på den valda knappen
igen eller genom att ta bort vattenkokaren från bottenplattan.
Hålla vattnet varmt på den förinställda temperaturen
Du kan använda varmhållningsfunktionen för att hålla vattnet varmt på den
förinställda temperaturen i 30 minuter.
Aktivera varmhållningsfunktionen genom att först trycka på en av
förinställningsknapparna och sedan på knappen KEEP WARM. Ljusringen
runt knappen KEEP WARM lyser med ett fast sken. När vattnet har nått den
förinställda temperaturen pulserar ljusringen runt knappen KEEP WARM
långsamt i 30 minuter. Om du vill sluta använda varmhållningsfunktionen
trycker du på knappen KEEP WARM eller tar bort vattenkokaren från
bottenplattan.
Obs! Varmhållningsfunktionen håller vattnet varmt i 30 minuter. Efter det hör du
en signal och vattenkokaren stängs av automatiskt.
Obs! Om du trycker på en annan förinställningsknapp när
varmhållningsfunktionen är aktiverad måste du även återaktivera
varmhållningsfunktionen.
Rengöring
- Koppla alltid ur bottenplattan innan du rengör den.
- Sänk aldrig ned vattenkokaren eller bottenplattan i
vatten.
Rengöra vattenkokaren och bottenplattan
Rengör utsidan på vattenkokaren och bottenplattan
med en fuktad, mjuk trasa.
Försiktighet: Låt inte den fuktiga trasan komma i kontakt
med sladden, kontakten eller bottenplattans anslutning.
Avkalka vattenkokaren
Beroende på vattnets hårdhetsgrad kan det bildas
kalkavlagringar i vattenkokaren. Kalkavlagringar
kan påverka vattenkokarens prestanda. Avkalka
vattenkokaren regelbundet enligt instruktionerna i
användarhandboken.
Vi rekommenderar följande avkalkningsintervall:
- En gång i kvartalet för områden med mjukt vatten
(upp till 18 dH).
- En gång i månaden för områden med hårt vatten
(mer än 18 dH).
Använd vit ättika (4 % ättiksyra) i steg 6. Skölj
vattenkokaren och koka sedan vatten i två omgångar
(steg 10–12) så att all ättika försvinner.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till
www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan
också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation nns i
garantibroschyren).
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in
den för återvinning vid en ofciell återvinningsstation. Om du gör det
hjälper du till att skydda miljön (bild 1).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till
www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med
apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan
kan du gå till www.philips.com/support där det nns en lista med vanliga
frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Lösning
Ljusringen runt en
av förinställning-
sknapparna tänds
medan de andra
ljusringarna är
släckta.
När vattnet har nått den förinställda temperaturen
lyser ljusringen kring lampan för den valda
förinställningsknappen i 5 minuter.
Ljusringen kring
förinställningsknap-
pen som jag tryckte
på blinkar tre
gånger.
Temperaturen på vattnet är högre än temperaturen
för den valda förinställningsknappen. Du kan hälla i kallt
vatten i vattenkokaren. Om du direkt vill värma upp
vatten igen kan du endast välja 100 °C.
Jag försöker slå
på vattenkokaren
men den stängs av
automatiskt.
Vattenkokaren aktiverade torrtorkningsskyddet. Mer
information nns i avsnittet ”Torrtorkningsskydd” i
kapitlet ”Viktigt”.
Du placerade inte vattenkokaren korrekt på botten-
plattan. Ta bort vattenkokaren från bottenplattan och
sätt tillbaka den på rätt sätt.
Vattenkokaren
värmer inte upp
vattnet eller vattnet
når inte den förin-
ställda tempera-
turen.
Vattenkokaren har noterat en låg vattennivå och värm-
er därför upp vattnet i två etapper. Först värms vattnet
upp en kort stund. Efter en paus på cirka 20 sekunder
värmer vattenkokaren vattnet en andra gång för att
den korrekta förvalda temperaturen ska uppnås.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Kedel
Model: Avance Collection HD9385
Justerbar termostat: Ingen
Bredde: 200 mm
Dybde: 230 mm
Højde: 270 mm
Produktfarve: Metallic
Strøm: 2400 W
Pakkedybde: 356 mm
Pakkebredde: 236 mm
Pakkehøjde: 236 mm
Automatisk slukning: Ja
Vandtank volumen: 1.7 L
Filtrering: Ja
Ledningsfri: Ja
Holde varm funktion: Ja
Vandmåler: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
360 graders basisenhed: Ja
Sikring mod tørkogning: Ja
Låg med bred åbning: Ja
Ergonomisk greb: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Avance Collection HD9385 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig