Philips Avent SCF797 Manual

Philips Baby-produkt Avent SCF797

Læs gratis den danske manual til Philips Avent SCF797 (6 sider) i kategorien Baby-produkt. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Philips Avent SCF797, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
English
Read all instructions carefully before use. Keep the
user manual and product packaging for future
reference.
For your childs safety and health
WARNING!
-Continuous and prolonged sucking of uids will
cause tooth decay.
-Throw away at the rst signs of damage or weakness.
-Keep components not in use out of the reach of
children.
-Never attach to cords, ribbons, laces or loose parts
of clothing. The child can be strangled.
-Always use this product with adult supervision.
It is not recommended to use a microwave to warm up
baby food or drinks. Microwaves may destroy valuable
nutrients in food/drinks and may produce localized
high temperatures. If you decide to use the
microwave, take extra care to stir heated food/drinks
to ensure even heat distribution and check the
temperature before serving. Only place the container
in the microwave, without other parts. Do not allow
children to play with small parts or walk/run while
using bottles or cups. Thick, zzy, pulpy drinks or
formula milk may block the valve and cause it to break
or leak. To prevent scalding, allow hot liquids to cool
down before you ll the cup. Do not interchange the
straw cup parts with a glass bottle.
Before rst use
-Remove the disposable straw cover from the straw
before you use the bottle for the rst time and
throw it away. The disposable straw cover is
packaging material and only intended to ensure
hygiene during transport.
-Disassemble all parts (Fig. 1A), clean and then
sterilize the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the straw cup parts are properly
assembled (Fig. 1B). Close the screw top tightly by
turning it clockwise. Otherwise it may come off during
use. Do not overtighten the lid on the straw cup.
To drink from the straw cup, open the lid by ipping
the cap to the back.
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure hygiene.
After each use, disassemble all parts, wash in warm,
soapy water, remove any food residues and rinse
thoroughly. If necessary, clean the straw with a straw
cleaning brush. Then sterilize using a Philips Avent
sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that you
wash your hands thoroughly and that the surfaces are
clean before contact with sterilized components.
During sterilization with boiling water, prevent the
parts from touching the side of the pot. This can cause
irreversible product deformation, defect or damage
that Philips cannot be held liable for. Food coloring can
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the cup parts in contact with or place on
surfaces with abrasive or antibacterial cleaning agents.
Cups are suitable for all common sterilization methods.
For safety and hygiene reasons, replace straws after
3 months of use. Use only Philips Avent straws. For
hygiene and maintenance, disassemble the straw cup
completely (Fig. 1A) and store it in a dry and covered
container. Keep the straw cup away from heat sources
and direct sunlight. Do not store the straw cup in
drying/sterilizing cabinets with heating elements.
Compatibility
For replacement parts, please visit
www.philips.com/support or contact your
local Consumer Care Center. Mix and match Philips
Avent bottle and cup parts and create the product
that works for you, when you need it (Fig. 2).
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Čeština
Před použitím si pečlivě přečtěte všechny pokyny.
Uživatelskou příručku a obal výrobku si uschovejte
pro budoucí použití.
Pro bezpečnost a zdraví vašeho dítěte
UPOZORNĚNÍ!
-Neus a dlouhodobé tekutin zsobuje zub kaz.
-Před krmením vždy zkontrolujte teplotu jídla.
-Při prvním náznaku poškození nebo opotřebení
výrobek vyhoďte.
-Nepoužívané součásti výrobku uchovávejte mimo
dosah dětí.
-Nikdy nespojujte se šnůrami, stuhami, tkaničkami
nebo s volnými částmi oblečení, mohlo by dojít k
uškrcení dítěte.
-Poívejte tento výrobekdy pod dohledem dospělých.
K ohřátí jídla nebo pití pro děti se nedoporučuje
používat mikrovlnnou troubu. Mikrovlnné trouby
mohou zničit cenné živiny jídla/nápojů a mohou
v určitých místech vytvářet vysoké teploty. Pokud se
rozhodnete pro ohřev jídla v mikrovlnné troubě, ohřáté
jídlo/nápoje velmi pečlivě promíchejte a zajistěte
rovnoměrné rozložení tepla. Před podáváním také
zkontrolujte teplotu. Do mikrovlnné trouby je možné
vložit pouze nádobu bez jakýchkoli dalších částí.
Nedovolte dětem, aby si hrály s malými částmi nebo
aby při používání lahví a pohárků chodily nebo běhaly.
Husté či perlivé nápoje nebo nápoje obsahující dužinu,
případně kojenecké mléko mohou ucpat ventil a
způsobit jeho rozbití nebo netěsnost. Aby nedošlo
k opaření, nechte horké tekutiny před naplněním hrnku
ochladnout. Nenahrazujte součásti hrnku s brčkem
součástmi ze skleněné láhve.
Před prvním použitím
-Před prvním použitím lahve sundejte z brčka jeho
jednorázový kryt a vyhoďte jej. Jednorázový kryt
brčka je obalový materiál, který slouží k zajištění
hygieničnosti přepravy.
-Všechny části rozeberte, (obr. 1A), umyjte a poté
sterilizujte ve vroucí vodě po dobu 5 minut nebo ve
sterilizátoru Philips Avent. Tím zajistíte nezbytnou
hygienu.
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands / Holandija
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4213.354.3882.4 (03/09/2021)
SCF798
SCF796
FSC
2
A
B
1
2
1
1
2
Tīrīšana un glabāšana
Pirms katras lietošanas noriet visas detas, lai
nodrinātu hignu. Pēc katras lietošanas reizes izjauciet
visas detas, nomazjiet tās siltā ziepjūdenī, noņemiet
visas pārtikas paliekas ungi noskalojiet. Ja
nepieciešams, tīriet salmiņu ar salmiņašanas suku. Pēc
tam sterilijiet, izmantojot Philips Avent sterilizēšanas
ieci, vairiet 5 mites. Pirms saskares ar sterilizētām
daļām ir rūpīgi nomazgā rokas un virsmas, ar kurām
daļas saskarsies. Sterilizējot ar vāru ūdeni, raugieties, lai
daļas nepieskartos katla malai. Citādi var rasties
neatgriezeniska izstrādājuma deforcija, defekti vai
bojumi, par kuriem Philips neuzņemas atbilbu. rtikas
krāsvielas var mait detaļu krāsu. Šo izstrādājumu dkst
mazgāt trauku mazgājamajā mašī. Neievietojiet
izstjumu sakarsētā cepkrās. Raugieties, lai
trauciņa daļas nenonāktu saska ar vai netiktu novietotas
uz abraviem vai antibakterliemšanas līdzeiem.
Krūzītes var sterilit, izmantojot visas parastās
sterilizēšanas metodes. Higiēnas un drošības apsrumu
ļ iesakām nomainīt salmiņus pēc 3 lietanasnešiem.
Lietojiet tikai Philips Avent salmiņus. Higiēnas un apkopes
no pilnībā izjauciet krūti ar salmu (1.A att.) un
glabājiet sau un nosgtā tvert. Neglajiet krūti ar
salmu siltuma avotu tuvu un tiā saules gais.
Neglabājiet kti ar salmiņu žāšanas/sterilizācijas
nodajumos ar apsildes elementiem.
Saderība
Lai iegādātos rezerves daļas, lūdzu, apmeklējiet
vietni vai sazinieties ar www.philips.com/support
Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Mainiet
un salieciet Philips Avent pudelīšu un krūzīšu daļas un
izveidojiet vajadzīgajā brīdī piemērotākos
izstrādājumus (2. att.).
Atbalsts
Ja jums nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support.
Lietuviškai
Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite visas instrukcijas.
Pasilikite naudojimo instrukciją ir gaminio pakuotę,
kad galėtumėte panaudoti ateityje.
Jūsų vaiko saugumui ir sveikatai
ĮSPĖJIMAS!
-Nuolatinis ir ilgalaikis naudojimas gali sukelti dantų
ėduonį.
-Prieš maitinant visada patikrinkite maisto
temperatūrą.
-Pasirodžius pirmiesiems pažeidimo ar susilpnėjimo
požymiams gaminį išmeskite.
-Nenaudojamas dalis laikyti vaikams neprieinamoje
vietoje.
-Niekada neriškite juostelių, virvelių, kaspinėlių ar
kilpų, nes vaikas gali pasismaugti.
-Šį gaminį visada naudokite suaugusiesiems prižiūrint.
Nerekomenduojama šildyti kūdikių maisto ar gėrimų
mikrobangų krosnelėje. Mikrobangos gali sunaikinti
svarbias maisto ir gėrimų maistines medžiagas bei gali
sukelti lokalizuotą aukštą temperatūrą. Jei nuspręsite
naudoti mikrobangų krosnelę, itin kruopščiai
išmaišykite pašildytą maistą ir (arba) gėrimus, kad
karštis pasiskirstytų tolygiai, ir prieš patiekdami
patikrinkite temperatūrą. Į mikrobangų krosnelę dėkite
tik talpyklą, nedėkite kitų dalių. Neleiskite vaikams
Ühilduvus
Varuosade saamiseks minge veebilehele
www.philips.com/support või pöörduge oma
kohalikku Philipsi klienditeeninduskeskusesse.
Kombineerige ja sobitage omavahel Philips Aventi
pudeli ja kruusi osasid, et luua toode, mis teile
vajamineval hetkel sobib (joon. 2).
Tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage veebilehte
www.philips.com/support.
Latviešu
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet visus norādījumus.
Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu un produkta
iepakojumu turpmākai izmantošanai.
Jūsu bērna drošībai un veselībai
BRĪDINĀJUMS!
-Nepārtraukta un pagarināta šķidrumu sūkšana var
izraisīt zobu bojāšanos.
-Vienmēr pārbaudiet ēdiena temperatūru pirms
barošanas.
-Izmetiet produktu pie pirmajām bojājumu vai
vājuma pazīmēm.
-Neizmantotos piederumus turiet bērnam nepieejamā
vietā.
-Nekad nepievienojiet auklas, lentes vai vaļīgas
apģērba daļas. Bērns var nožņaugties.
-Vienmēr lietojiet šo produktu pieaugušā uzraudzībā.
Nav ieteicams izmantot mikroviļņu krāsni zīdaiņu
pārtikas vai dzērienu uzsildīšanai. Mikroviļņi var
iznīcināt vērtīgas barības vielas pārtikā/dzērienos, un
dažās vietās var veidoties ļoti augsta temperatūra. Ja
nolemjat izmantot mikroviļņu krāsni, īpašu uzmanību
pievērsiet tam, lai apmaisītu uzsildīto pārtiku/
dzērienus, nodrošinot vienmērīgu siltuma sadali, un
pirms pasniegšanas pārbaudiet temperatūru.
Ievietojiet trauku mikroviļņu krāsnī tikai bez pārējām
daļām. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar mazām detaļām,
kā arī staigāt/skriet ar pudelīti vai krūzīti rokās. Gan
dzirkstošie dzērieni, gan dzērieni ar biezumiem vai
piena maisījumi var nosprostot vārstu un sabojāt to vai
izraisīt noplūdi. Lai novērstu applaucēšanos, ļaujiet
karstiem šķidrumiem atdzist, pirms piepildāt krūzīti.
Stikla pudelītei nelietojiet krūzītes ar salmiņu detaļas.
Pirms pirmās lietošanas reizes
-Noņemiet vienreizlietojamā salmiņa apvalku no
salmiņa pirms pudelītes izmantošanas pirmo reizi un
aizmetiet šo apvalku prom. Vienreizlietojamais
salmiņa apvalks ir iepakojuma materiāls un paredzēts
tikai higiēnas apsvērumu dēļ transportēšanas laikā.
-Izjauciet visas detaļas (1.A att.), notīriet tās un tad
sterilizējiet, ievietojot vārošā ūdenī uz 5 minūtēm, vai
sterilizējiet, izmantojot Philips Avent sterilizēšanas
ierīci. Tādējādi tiks nodrošināta higiēna.
Salikšana
Pārliecinieties, vai krūzītes ar salmiņu daļas ir pareizi
saliktas (1.B att.). Cieši noslēdziet skrūvējamo augšējo
vāciņu, pagriežot pulksteņrādītāju kustības virzienā.
Pretējā gadījumā lietošanas laikā tas var nokrist.
Nepieskrūvējiet krūzītes ar salmiņu vāciņu pārāk cieši.
Lai dzertu no krūzītes ar salmiņu, atlokiet uzgali uz
aizmuguri un atveriet vāku.
-Ärge kunagi kinnitage toodet nööri, paela, pitsi ega
riiete külge. Kägistusoht!
-Kasutage seda toodet alati täiskasvanu järelevalve all.
Beebi toidu ja jookide soojendamiseks ei ole soovitatav
kasutada mikrolaineahju. Mikrolained võivad hävitada
toidus või joogis väärtuslikke toitaineid ning põhjustada
paiguti kõrget toidu temperatuuri. Kui otsustate
kasutada mikrolaineahju, segage soojendatud toit/
joogid alati väga hoolikalt läbi, et kuumus jaguneks
ühtlaselt, ning kontrollige enne lapsele andmist toidu/
joogi temperatuuri. Pange mikrolaineahju ainult kruus,
ilma teiste osadeta. Ärge lubage lastel väikeste
osadega mängida ega pudeli või tassiga ringi kõndida/
joosta. Paksud, kihisevad, viljalihaga joogid või
piimasegud võivad klapi ummistada ja põhjustada selle
purunemist või lekkimist. Põletuste vältimiseks laske
kuumadel vedelikel enne maha jahtuda, kui need
kruusi valate. Ärge vahetage kõrrega kruusi osasid ära
klaaspudeli osadega.
Enne esimest kasutamist
-Enne pudeli esmakordset kasutamist eemaldage
kõrrelt ühekordselt kasutatav kate ja visake see
minema. Ühekordselt kasutatav kate on
pakkematerjal ja selle ainsaks ülesandeks on
hügieeni tagamine transpordi ajal.
steriliseerige need, pannes need keevasse vette
5 minutiks või kasutades Philips Aventi sterilisaatorit.
See tagab hügieenilisuse.
Kokku panemine
Veenduge, et kõrrega kruusi osad oleksid õigesti kokku
pandud (joon. 1B). Keerake keeratav kaas kindlalt
päripäeva kinni. Muidu võib see kasutamise ajal pealt
ära tulla. Ärge keerake kõrrega kruusi kaant liiga
kõvasti kinni. Kõrrega kruusist joomiseks avage kaas,
tõmmates korki tahapoole.
Puhastamine ja hoiustamine
Hügieeni tagamiseks peske kõiki osi enne igat kasutust.
Pärast iga kasutust võtke kõik osad lahti, peske neid
soojas seebivees, eemaldage kõik toidujäägid ja
loputage põhjalikult. Vajaduse korral puhastage kõrt
kõrrepuhastusharjakesega. Seejärel steriliseerige,
kasutades Philips Aventi sterilisaatorit, või keetke
5 minutit. Enne steriliseeritud osade puudutamist peske
korralikult käsi ja veenduge, et pinnad oleksid puhtad.
Keeva veega steriliseerimise ajal ärge laske osadel
puudutada poti seinu. See võib põhjustada toote
pöördumatut deformeerumist, defekte või kahjusid,
mille eest Philips ei vastuta. Toiduvärvid võivad osade
värvust muuta. Seda toodet võib pesta
nõudepesumasinas. Ärge pange toodet kuuma ahju.
Ärge laske tassi osadel puutuda kokku antibakteriaalsete
või abrasiivsete puhastusvahenditega ega pange tassi
osasid pindadele, mis on niisuguse puhastusvahendiga
koos. Kruuside steriliseerimiseks sobivad kõik levinud
steriliseerimisviisid. Ohutuse ja hügieeni tagamiseks
soovitame kõrre iga 3 kuu järel välja vahetada.
Kasutage ainult Philips Aventi kõrsi. Hügieeni
tagamiseks võtke kõrrega kruus täielikult osadeks
(joon. 1A) ning hoidke seda kuivas ja kaetud anumas.
Ärge hoidke kõrrega kruusi soojusallikate lähedal ega
otsese päikesekiirguse käes. Ärge hoidke kõrrega kruusi
kütteelementidega kuivatus- ega steriliseerimiskapis.
Montáž
Zkontrolujte, zda je hrnek s brčkem správně sestaven
(obr. 1B). Šroubovací víčko pevně uzavřete otáčením
po směru hodinových ručiček. Jinak by mohlo brčko
během používání upadnout. Neutahujte příliš víčko
hrnku s brčkem. Chcete-li se z hrnku s brčkem napít,
otevřete víčko překlopením krytu dozadu.
Čištění a skladování
Před každým použitím všechny části omyjte, abyste
zajistili nezbytnou hygienu. Po každém použití všechny
části rozeberte a omyjte horkou mýdlovou vodou,
odstraňte jakékoli zbytky výživy a části důkladně
opláchněte. V případě potřeby vyčistěte brčko pomocí
kartáčku na čištění brček. Poté je sterilizujte ve
sterilizátoru Philips Avent nebo ve vroucí vodě po dobu
5 minut. Než se dotknete sterilizovaných částí,
důkladně si umyjte ruce a zkontrolujte, zda je povrch,
na který je pokládáte, čistý. Během sterilizace vroucí
vodou nedovolte, aby se jednotlivé části dotýkaly
vnitřních stran hrnce. Mohlo by dojít k nevratné
deformaci produktu nebo k jeho poškození, či zničení,
za které společnost Philips nemůže být odpovědná.
Zbarvení potravin může způsobit změnu barev
jednotlivých součástí. Tento produkt lze mýt v myčce.
Výrobek nevkládejte do rozehřáté trouby. Zabraňte
tomu, aby se části pohárku dostaly do kontaktu
s povrchy s abrazivními nebo antibakteriálními čisticími
prostředky ani je na takové povrchy nepokládejte.
Hrnky jsou vhodné pro všechny běžné způsoby
sterilizace. Z bezpečnostních a hygienických důvodů
doporučujeme měnit brčka každé 3 měsíce. Používejte
pouze brčka Philips Avent. Z hygienických důvodů
hrnek s brčkem zcela (obr. 1A) rozeberte a skladujte
ho v suché nádobě s víkem. Hrnek s brčkem
nevystavujte zdrojům tepla ani přímému slunečnímu
světlu. Hrnek s brčkem neukládejte ve vysoušecích/
sterilizačních skříních s topnými prvky.
Kompatibilita
Pokud chcete získat náhradní díly, navštivte
web nebo se obraťte na www.philips.com/support
středisko péče o zákazníky ve své zemi. Vhodné
součásti lahví a hrnků Philips Avent můžete
kombinovat a podle potřeby vytvořit výrobek, který
vám nejlépe vyhovuje (obr. 2).
Podpora
Pokud potřebujete další informace nebo podporu,
navštivte adresu www.philips.com/support.
Eesti
Enne kasutamist lugege hoolikalt kõiki juhiseid. Hoidke
kasutusjuhend ja toote pakend edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Teie lapse ohutuse ja tervise huvides
HOIATUS!
-Pidev kontakt vedelikega, eriti mahlad või
puuviljahapped, põhjustavad kaariese teket.
-Kontrollige enne toitmist alati toidu temperatuuri.
-Vähimategi rebendite või nähtava vananemise korral
vahetage lutt välja.
-Kui pudel ei ole kasutuses, hoidke seda lastele
kättesaamatus kohas.
žaisti smulkiomis detalėmis ar vaikščioti / bėgioti
geriant iš buteliuko ar puodelio. Tiršti, putojantys
gėrimai, gėrimai su minkštimu arba pieno mišiniai gali
užkimšti vožtuvą, todėl jis gali sugesti ar pratekėti.
Norėdami išvengti nudegimų, leiskite skysčiams atvėsti
prieš pildami į puodelį. Nesukeiskite puodelio su
šiaudeliu dalių su stiklinio butelio dalimis.
Prieš naudojant pirmą kartą
-Prieš naudodami buteliuką pir kar, nuimkite
vienkartinį šiaudelio dangte nuo šiaudelio ir
meskite. Vienkartinis šiaudelio dangtelis yra pakuotės
meiaga ir yra skirtas higienai užtikrinti gabenant.
-Išmontuokite, išvalykite ir sterilizuokite visas dalis
(1A pav.), panardindami jas 5 min. į verdantį vandenį
arba sterilizuokite naudodami Philips Avent
sterilizavimo įtaisą. Tai skirta higienai užtikrinti.
Surinkimas
Įsitikinkite, kad puodelio su šiaudeliu dalys yra
tinkamai surinktos (1B pav.). Sandariai uždarykite
užsukamą viršų jį sukdami pagal laikrodžio rodyklę.
Kitaip jis gali nukristi naudojant. Per daug nepriveržkite
puodelio su šiaudeliu dangtelio. Norėdami gerti iš
puodelio su šiaudeliu, atidarykite dangtelį, atversdami
gaubtą atgal.
Valymas ir saugojimas
Išvalykite visas dalis prieš naudojimą, kad
užtikrintumėte higieną. Po kiekvieno naudojimo
išmontuokite visas dalis, plaukite šiltu, muilinu
vandeniu, išvalykite visus maisto likučius ir gerai
išskalaukite. Jei reikia, išvalykite šiaudelį šepetėliu
šiaudeliui valyti. Tada sterilizuokite naudodami „Philips
Avent“ sterilizavimo įtaisą arba virinkite 5 min. Prieš
imdami sterilizuotas dalis įsitikinkite, kad tinkamai
nusiplovėte rankas ir paviršiai yra švarūs. Kai
sterilizuojate karštame vandenyje, neleiskite dalims
liesti puodo kraštų. Tai gali lemti nepataisomą
produkto deformaciją, defektą ar apgadinimą; už tai
„Philips“ atsakomybės neprisiima. Maistiniai dažai gali
pakeisti dalių spalvą. Ši produktą galima plauti
indaplovėje. Nedėkite produkto į įkaitintą orkaitę.
Nedėkite puodelio dalių į vietas ar ant paviršių,
kuriuose yra galinčių pakenkti ar antibakterinių valymo
priemonių likučių. Puodelius galima sterilizuoti visais
sterilizavimo būdais. Pagal saugos ir higienos
reikalavimus keiskite šiaudelius po 3 mėnesių
naudojimo. Naudokite tik „Philips Avent“ šiaudelius.
Pagal saugos ir higienos reikalavimus išrinkite puodelį
su šiaudeliu (1A pav.) ir laikykite jį sausoje uždengtoje
talpykloje. Saugokite puodelį su šiaudeliu nuo karščio
šaltinių ir tiesioginių saulės spindulių. Nelaikykite
puodelio su šiaudeliu džiovinimo / sterilizavimo
spintose su šildymo elementais.
Suderinamumas
Dėl atsarginių dalių apsilankykite
www.philips.com/support arba susisiekite su
vietiniu vartotojų aptarnavimo centru. Keiskite ir
pritaikykite Philips Avent buteliuko ir puodelio
dalis, kad surinktumėte jums tinkantį produktą,
kai jums jo reikia (pav. 2).
Palaikymas
Jei reikia informacijos ar palaikymo, apsilankykite
www.philips.com/support.


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Baby-produkt
Model: Avent SCF797

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips Avent SCF797 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig