Philips HD2648 Manual


Læs gratis den danske manual til Philips HD2648 (2 sider) i kategorien Brødristere. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 24 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 12.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Philips HD2648, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HD2648_UM_WEU_V1.0
3140 035 36821
English
aToasting slots Stop buttone
b fCrumb tray Defrost button
c gCord storage facility Reheat button
d hBrowning control Toasting lever
2 Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the
toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and prevents
unpleasant smells.
3 Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)
To toast bread, follow the steps in Fig.2.
• Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
• Select a high setting (5-7) for darkly toasted bread.
To reheat bread, press the reheat button ( ) after step 3.
To defrost bread, press the defrost button ( ) after step 3.
Note:
• You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop
button (STOP) on the toaster.
• The reheat function has a preset duration. The toasting time does not change when you
turn the browning control to another setting.
4 Cleaning (fig.4)
Warning:
• Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the
appliance.
HD2648
Dansk
1 Oversigt (fig. 1)
a eBrødholdere Stopknap
b fKrummebakke Optøningsknap
c gLedningsopbevaring Genopvarmningsknap
d hRisteindstilling Glidehåndtag
2 Før apparatet tages i brug
Placer brødristeren i et rum med ordentlig udluftning, og vælg den højeste bruningsindstilling.
Lad brødristeren gennemføre et par ristninger uden brød. Derved afbrændes eventuelle
støvpartikler, som kan give en ubehagelig lugt.
3 Rist, genopvarm eller optø brød (fig. 2)
For at riste brød skal du følge trinene i Fig. 2:
• Vælg en lav indstilling (1-2) for at få let ristet brød.
• Vælg en høj indstilling (5-7) for at få mørkere ristet brød.
Du kan genopvarme brød ved at trykke på genopvarmningsknappen ( ) efter trin 3.
Du kan optø brød ved at trykke på optøningsknappen ( ) efter trin 3.
Bemærk:
• Du kan når som helst afbryde ristningen og få brødet til at springe op ved at trykke på
stopknappen (STOP) på brødristeren.
• Genopvarmningsfunktionen har en forudindstillet varighed. Ristetiden ændres ikke, når du
drejer risteindstillingen til en anden indstilling.
4 Rengøring (fig. 4)
Advarsel:
• Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler til rengøring af apparatet.
Deutsch
1 Überblick (Abb. 1)
aToastkammern Stopptastee
b fKrümelschublade Auftautaste
c gKabelaufwicklung Aufwärmtaste
d hRöstgradkontrolle Schiebeschalter
2 Vor dem ersten Gebrauch
Stellen Sie den Toaster in ein ausreichend belüftetes Zimmer, und wählen Sie die höchste
Röststufe aus. Lassen Sie den Toaster einige Toastvorgänge ohne Brot durchführen. Dadurch
verbrennt Staub, und es werden unangenehme Gerüche verhindert.
3 Toasten, Aufwärmen und Auftauen von Brot
(Abb. 2)
Um Brot zu toasten, folgen Sie den Schritten in Abb. 2.
• Wählen Sie eine geringe Einstellung (1-2) für leicht getoastetes Brot aus.
• Wählen Sie eine hohe Einstellung (5-7) für dunkel getoastetes Brot aus.
Um Brot aufzuwärmen, drücken Sie nach Schritt 3 die Aufwärmtaste ( ).
Um Brot aufzutauen, drücken Sie nach Schritt 3 die Auftautaste ( ).
Hinweis:
• Sie können den Toastvorgang jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste (STOP) am Toaster
drücken. Das Brot wird sofort ausgeworfen.
• Die Aufwärmfunktion ist auf eine bestimmte Zeitdauer voreingestellt. Die Dauer des
Toastvorgangs ändert sich nicht, wenn Sie mit dem Regler für die Bräunungseinstellung
eine andere Einstellung wählen.
4 Reinigung (Abb. 4)
Warnung:
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten.
Español
1 Vista general (Fig. 1)
a eRanuras de tostado Botón de parada
b fBandeja recogemigas Botón para descongelar
c gRecogecable Botón para recalentar
d hControl de tostado Palanca de tostado
2 Antes de utilizarla por primera vez
Coloque el tostador en una habitación con la ventilación adecuada y seleccione la máxima
intensidad de tostado. Deje que el tostador realice algunos ciclos de tostado sin pan. De esta
forma se quema el polvo y se evitan olores desagradables.
3 Tostar, recalentar o descongelar pan (Fig. 2)
Para tostar pan, siga los pasos de la Fig. 2.
• Seleccione una posición baja (1 - 2) si desea pan ligeramente tostado.
• Seleccione una posición alta (5 - 7) si desea pan muy tostado.
Para recalentar pan, pulse el botón para recalentar ( ) después del paso 3.
Para descongelar pan, pulse el botón para descongelar ( ) después del paso 3.
Nota:
• Puede detener el proceso de tostado y sacar el pan en cualquier momento pulsando el
botón de parada (STOP) del tostador.
• La función de recalentar tiene una duración predeterminada. El tiempo de tostado no
cambia al girar el control de tostado a otra posición.
4 Limpieza (Fig. 4)
Advertencia:
• No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos para limpiar el aparato.
Ελληνικά
1 Επισκόπηση(εικ.1)
a eΕγκοπέςφρυγανίσματος ΚουμπίSTOP(διακοπήςλειτουργίας)
b fΔίσκοςγιαψίχουλα Κουμπίαπόψυξης
c gΧώροςαποθήκευσηςκαλωδίου Κουμπίαναθέρμανσης
d hΔιακόπτηςρύθμισηςροδίσματος Μοχλόςφρυγανίσματος
2 Πριντηνπρώτηχρήση
Τοποθετήστετηφρυγανιέρασεχώρομεκαλόεξαερισμόκαιεπιλέξτετηνυψηλότερη
ρύθμισηροδίσματος.Αφήστετηφρυγανιέραναολοκληρώσειμερικούςκύκλους
φρυγανίσματοςχωρίςφέτεςψωμιού.Μεαυτόντοντρόπο,ησκόνηπουμπορείναέχει
απομείνεικαίγεταικαιδενδημιουργούνταιδυσάρεστεςοσμές.
3 Φρυγάνισμα,ζέσταμαήξεπάγωμαψωμιού
(εικ.2)
Γιαναφρυγανίσετεψωμί,ακολουθήστεταβήματατηςεικόνας2.
• Επιλέξτεμιαχαμηλήρύθμισηθερμοκρασίας(1-2)γιαελαφράφρυγανισμένοψωμί.
• Επιλέξτεμιαυψηλήρύθμισηθερμοκρασίας(5-7)γιαπολύφρυγανισμένοψωμί.
Γιαναξαναζεστάνετεψωμί,πατήστετοκουμπίαναθέρμανσης( )μετάτοβήμα3.
Γιαναξεπαγώσετεψωμί,πατήστετοκουμπίαπόψυξης( )μετάτοβήμα3.
Σημείωση:
• Μπορείτεναδιακόψετετηδιαδικασίαφρυγανίσματοςκαιναβγάλετετοψωμί
οποιαδήποτεστιγμήθέλετε,πατώνταςτοκουμπίSTOP(διακοπήςλειτουργίας)στη
φρυγανιέρα.
• Ηλειτουργίαζεστάματοςέχειπροκαθορισμένηδιάρκεια.Ηδιάρκειατουψησίματος
δενθααλλάξειανγυρίσετετοδιακόπτησεάλληρύθμιση.
4 Καθαρισμός(εικ.4)
Προειδοποίηση:
• Μηνκαθαρίζετεποτέτησυσκευήμεσυρμάτινασφουγγαράκια,σκληράκαθαριστικά
ήυγράμεμεγάληοξύτητα.
Suomi
1 Yleiskuvaus (kuva 1)
a ePaahtoaukot Pysäytyspainike
b fMurualusta Pakastetun leivän paahto-ohjelma
c gVirtajohdon säilytystila Uudelleenlämmityspainike
d hPaahtoasteen säätö Vipukytkin
2 Käyttöönotto
Sijoita leivänpaahdin hyvin ilmastoituun tilaan ja valitse korkein paahtoasetus. Käytä laitetta
muutama kerta ilman leipäviipaleita. Siten pöly palaa pois eikä epämiellyttäviä hajuja pääse
syntymään.
3 Paahda, lämmitä uudelleen tai sulata leipiä
(kuva 2)
Paahda leipää noudattamalla kuvan 2 mukaisia vaiheita.
• Valitse pienempi asetus (12) vaaleaa paahtoa varten.
• Valitse suurempi asetus (57) tummaa paahtoa varten.
Leivän uudelleenlämmittäminen: paina uudelleenlämmityspainiketta ( ) vaiheen 3 jälkeen.
Leivän sulattaminen: paina sulatuspainiketta ( ) vaiheen 3 jälkeen.
Huomautus:
• Voit keskeyttää paahtamisen ja nostaa leivän ylös milloin tahansa painamalla paahtimen
pysäytyspainiketta (STOP).
• Uudelleenlämmitystoiminnon kesto on esiasetettu. Paahtoaika ei muutu, vaikka
paahtoasetusta muutetaan.
4 Puhdistus (kuva 4)
Varoitus:
• Älä käytä laitteen puhdistamiseen naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai
-välineitä.
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanımkılavuzu
AR
FA
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιοχρήσης
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode demploi
IT Manuale utente
a
b
h
f
e
g
d
c
1
1234567
1 2 3 4 5 6 7
1 2
3
2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 56 7
1 2 3 4
1 2 3 4 5 6 7
3
4
Français
1 Présentation (fig. 1)
a eFentes de brunissage Bouton d'arrêt
b fRamasse-miettes Bouton de décongélation
c gRangement du cordon Bouton de réchauffage
d hRéglage du brunissage Manette de brunissage
2 Avant la première utilisation
Placez le grille-pain dans une pièce bien aérée et sélectionnez le niveau de brunissage maximal.
Faites fonctionner plusieurs fois le grille-pain sans pain. Ce procédé permet de brûler les
particules de poussière et empêche le dégagement dune odeur désagréable.
3 Grillez, réchauffez ou décongelez du pain
(fig. 2)
Pourgrillerdupain,suivezlesétapesdelag.2.
• Sélectionnez un réglage bas (1-2) pour obtenir du pain légèrement doré.
• Sélectionnez un réglage élevé (5-7) pour obtenir un brunissage plus prononcé.
Pour réchauffer du pain, appuyez sur le bouton de réchauffage ( ) après létape 3.
Pour décongeler du pain, appuyez sur le bouton de décongélation (
) après létape 3.
Remarque :
• Vous pouvez interrompre le brunissage et éjecter le pain à tout moment en appuyant
sur le bouton darrêt (STOP) du grille-pain.
• La fonction de réchauffage est préprogrammée sur une certaine durée. Le temps de
chaufferesteinchangésivousmodiezledegrédebrunissage.
4 Nettoyage (fig. 4)
Avertissement :
• Nutilisez jamais de tampons à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ou de liquides
agressifs pour nettoyer lappareil.
Norsk
1 Oversikt (fig. 1)
a eBrødristeråpninger Stopp-knapp
b fSmulebrett Tineknapp
c gLedningsholder Oppvarmingsknapp
d hBruningsbryter Løftehendel
2 Før første gangs bruk
Sett brødristeren i et godt ventilert rom, og velg den høyeste bruningsinnstillingen. La
brødristeren fullføre noen ristesykluser uten brød i. Dette brenner opp alt støvet og hindrer at
ubehagelige lukter oppstår.
3 Riste, varme opp eller tine brød (fig. 2)
Foråristebrødfølgerdutrinneneig.2.
• Velg en lav innstilling (12) for lyst ristet brød.
• Velg en høy innstilling (57) for mørkt ristet brød.
For å varme opp brød trykker du på oppvarmingsknappen ( ) etter trinn 3.
For å tine brød trykker du på tineknappen ( ) etter trinn 3.
Merk:
• Du kan stoppe brødristingsprosessen og ta ut brødskivene når du vil, ved å trykke på
stoppknappen (STOP) på brødristeren.
• Oppvarmingsfunksjonen har en forhåndsinnstilt varighet. Ristetiden endres ikke når du
vrir bruningsbryteren til en annen innstilling.
4 Rengjøring (fig. 4)
Advarsel:
• Bruk aldri skureputer, slipende rengjøringsmidler eller aggressive væsker til å rengjøre
apparatet.
Türkçe
1 Genelbilgiler(Şek.1)
a eKızartmayuvaları Durdurmadüğmesi
b fKırıntıtepsisi Buzçözmedüğmesi
c gKordon saklama bölmesi Tekrarısıtmadüğmesi
d hKızartmaayarı Kızartmakolu
2 İlkkullanımdanönce
Ekmekkızartmamakinesiniuygunşekildehavalandırılmışbirodayayerleştirinveenyüksek
kızartmaayarınıseçin.Ekmekkızartmamakinesiniiçindeekmekolmadanbirkaçkızartma
çevriminitamamlamayabırakın.Buişlemcihazıniçindebulunabilecektümtozlarıyakarve
rahatsızedicikokularıönler.
3 Ekmeğikızartmaveyabuzunuçözme(şek.2)
EkmekkızartmakiçinŞek.2’dekiadımlarıizleyin.
• Azkızarmışekmekiçindüşükbirayar(1-2)seçin.
• Çokkızarmışekmekiçinyüksekbirayar(5-7)seçin.
Ekmeğitekrarısıtmakiçin3.adımdansonratekrarısıtma( )düğmesinebasın.
Ekmeğinbuzunuçözmekiçin3.adımdansonrabuzçözme( )düğmesinebasın.
Dikkat:
• İstediğinizzamanekmekkızartmamakinesinindurdurma(STOP)düğmesinebasarak
kızartmaişleminidurdurabilirveekmeğiniziçıkartabilirsiniz.
• Tekrarısıtmaişlevininöncedenayarlıbirsüresivardır.Kızartmaayarınıbirbaşkaayara
getirdiğinizdekızartmasüresideğişmez.
4 Temizleme(şek.4)
Uyarı:
• Cihazıtemizlemekiçinbulaşıksüngeri,aşındırıcıtemizlikmalzemeleriveyazararverici
sıvılarkullanmayın.
Italiano
1 Panoramica (Fig. 1)
a eFessure Pulsante di arresto
bVassoio raccoglibriciole Pulsante scongelamentof
cSupporto per cavo Pulsante di riscaldamentog
d hControllo doratura Leva del tostapane
2 Prima di utilizzare lapparecchio per la prima
volta
Mettere il tostapane in una stanza correttamente ventilata e scegliere limpostazione di
doratura più alta. Lasciare che il tostapane completi alcuni cicli di tostatura senza inserire il
pane. Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
3 Tostatura, riscaldamento o scongelamento di
pane (fig. 2)
Per tostare il pane, seguire i passaggi in Fig. 2.
• Selezionare unimpostazione bassa (1-2) per ottenere una tostatura leggera dei panini.
• Selezionare unimpostazione alta (5-7) per ottenere una tostatura maggiore.
Per scaldare di nuovo il pane, premere il pulsante di riscaldamento ( ) dopo il passaggio 3.
Per scongelare il pane, premere il pulsante di riscaldamento ( ) dopo il passaggio 3.
Nota:
• Per interrompere il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi momento,
premere il pulsante di arresto (STOP) sul tostapane.
• La funzione di riscaldamento p2-ha una durata preimpostata. Il tempo di tostatura non
cambia quando si sposta il controllo della doratura su unaltra impostazione.
4 Pulizia (fig. 4)
Avvertenza
• Non usare mai pagliette, detergenti abrasivi, o liquidi aggressivi per pulire lapparecchio.
Nederlands
1 Overzicht (fig.1)
a eRoostersleuven Stopknop
b fKruimellade Ontdooiknop
c gSnoeropbergvoorziening Heropwarmknop voor geroosterd brood
d hBruiningsknop Roosterknop
2 Voor het eerste gebruik
Zet de broodrooster in een goed geventileerde kamer en kies de hoogste bruiningsstand.
Laat de broodrooster enkele roostercycli zonder brood uitvoeren. Dit brandt stof weg en
voorkomt onaangename geuren.
3 Roosteren, opnieuw opwarmen of ontdooien:
brood (fig. 2)
Ombroodteroosteren,volgdestappening.2.
• Kies een lage stand (1-2) voor licht geroosterd brood.
• Kies een hoge stand (5-7) voor donker geroosterd brood.
Brood opnieuw opwarmen: druk op de heropwarmknop ( ) na stap 3.
Brood ontdooien: druk op de ontdooiknop ( ) na stap 3.
Opmerking:
• U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken en het brood
omhoog laten komen door op de stopknop (STOP) op de broodrooster te drukken.
• De functie voor opnieuw verwarmen heeft een vooraf ingestelde duur. De roostertijd
verandert niet wanneer u de bruiningsknop naar een andere stand draait.
4 Schoonmaken (fig. 4)
Waarschuwing:
• Gebruik geen schuursponsjes, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
om het apparaat schoon te maken.
Português
1 Visão geral (fig. 1)
a eRanhuras de torragem Botão de paragem
bTabuleiro das migalhas Botão de descongelaçãof
c gArrumaçãodoo Botão de reaquecimento
d hControlo de torragem Manípulo
2 Antes da primeira utilização
Coloque a torradeira num espaço devidamente ventilado e seleccione o grau de torragem
mais alto. Deixe a torradeira completar alguns ciclos de torragem sem pão. Isto elimina
eventuais acumulações de pó e evita cheiros desagradáveis.
3 Tostar, aquecer ou descongelar (fig. 2)
Para tostar pão, siga os passos na Fig. 2.
• Seleccione uma regulação baixa (1 a 2) para pão ligeiramente tostado.
• Seleccione uma regulação alta (5 a 7) para pão bastante tostado.
Para aquecer pão, prima o botão de reaquecimento ( ) após o passo 3.
Para descongelar pão, prima o botão de descongelação ( ) após o passo 3.
Nota:
• Pode interromper o processo de torragem e fazer saltar o pão a qualquer momento,
premindo o botão de paragem (STOP) na torradeira.
• Afunçãodeaquecimentotemumaduraçãopredenida.Otempodetorragemnãoé
alteradoquandorodaocontrolodetorragemparaoutradenição.
4 Limpeza (fig. 4)
Aviso:
• Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos para limpar
o aparelho.
Svenska
1 Översikt (bild 1)
a eRostningsfack Stoppknapp
b fSmulbricka Upptiningsknapp
c gSladdhållare Återuppvärmningsknapp
d hRostningsreglage Rostningsspak
2 Före första användningen
Ställ brödrosten i ett rum med ordentlig ventilering och välj den högsta rostningsinställningen.
Låt brödrosten rosta några gånger utan brödskivor. På så sätt bränns eventuellt damm bort så
att inte otrevlig lukt uppstår.
3 Rosta, värm upp eller tina bröd (bild 2)
Om du vill rosta bröd följer du stegen i bild 2.
• Välj en låg inställning (12) för lätt rostat bröd.
• Välj en hög inställning (57) för hårdare rostat bröd.
Värm upp bröd genom att trycka på återuppvärmningsknappen ( ) efter steg 3.
Tina bröd genom att trycka på upptiningsknappen ( ) efter steg 3.
Obs!
• Du kan stoppa rostningen och få brödet att hoppa upp när som helst genom att trycka
på stoppknappen (STOP) på brödrosten.
• Återuppvärmningsfunktionen har en förinställd längd. Rostningstiden ändras inte när du
yttarrostningsreglagettillenannaninställning.
4 Rengöring (bild 4)
Varning!
• Använd aldrig skursvampar, slipande rengöringsmedel eller starka vätskor när du rengör
apparaten.

(1 ) 1 
ae
bf
cg
dh
 2
. 
.
 .
3
(2 )
.2  
.
 (1-2)


.

 (5-7)


.3 ( )   
.3 ( )   
:
( STOP) 
.

 .


.
(4 ) 4 
:
.

(1 ) 1 
ae
bf
cg
dh
 2
. 
 .
.
(2 ) 3  
. 2   
. (1-2)  
. (5-7)  
. ( ) 3    
. ( ) 3    
:
(  STOP) 
.
.  
.
(4 ) 4 
:
.  


Produkt Specifikationer

Mærke: Philips
Kategori: Brødristere
Model: HD2648
Afrimningsfunktion: Ja
Vekselstrømsindgangsspænding: 220 - 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 - 60 Hz
Produktfarve: Sølv
Strøm: 1800 W
Ledningslængde: 0.85 m
Automatisk slukning: Ja
Genopvarmningsfunktion: Ja
Ledningsopbevaring: Ja
Antal skiver: 4 skive(r)
High-lift mekanisme: Ja
Aftagelig krummebakke: Ja
Eletronisk ristningsindstilling: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Philips HD2648 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Brødristere Philips Manualer

Brødristere Manualer

Nyeste Brødristere Manualer

Korona

Korona 21040 Manual

14 Januar 2025
Sunbeam

Sunbeam TA9200 Manual

13 Januar 2025
Dualit

Dualit Vario 2 Manual

13 Januar 2025
Innoliving

Innoliving INN-743 Manual

12 Januar 2025
Bestron

Bestron ATO978W Manual

15 Oktober 2024
Proctor Silex

Proctor Silex 22304V Manual

14 Oktober 2024
Medion

Medion MD 13454 Manual

13 Oktober 2024
Sencor

Sencor STS 5070SS Manual

12 Oktober 2024