
Φροντίστε να συναρμολογήσετε και να χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με την εικ.3.
•Πριν φτιάξετε τα λουκάνικα, πρέπει να αλέσετε πρώτα τον κιμά.
•Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές στη χοάνη είναι ευθυγραμμισμένες με τις εγκοπές στο μοτέρ.
•Μην εμποδίζετε τις αυλακώσεις εξόδου αέρα στην κεφαλή παρασκευής λουκάνικων.
•Μην παρασκευάζετε λουκάνικα πολύ μεγάλου πάχους, για να αποφύγετε το υπερβολικό τέντωμα της
μεμβράνης του λουκάνικου.
•Διατηρείτε υγρή τη μεμβράνη, ώστε να μην κολλά στην κεφαλή παρασκευής των λουκάνικων.
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en
Este aparato es un accesorio que solo funciona con la amasadora HR7962.
a Bandeja de alimentación
b Varillas para salchichas
• A: Varilla para salchichas pequeñas (diámetro de 12mm)
• B: Varilla para salchichas grandes (diámetro de 22mm)
c Separador de salchichas
• A: Disco para picado no (diámetro de 5mm)
• B: Disco para picado grueso (diámetro de 8mm)
f Unidad de corte/cuchillo
Asegúrese de montar y utilizar la picadora como se indica en la gura2.
Después de su uso, limpie y seque el aparato por completo.
Aplique una na capa de aceite de cocina en las piezas metálicas para evitar la oxidación. Limpie a fondo antes
La picadora de carne se utiliza para picar carne cruda o cocinada.
Si la carne se atasca en la tolva, siga los pasos que se indican a continuación:
1 Apague y desconecte el aparato.
2 Desmonte el conjunto de la tolva.
4 Vuelva a montar la tolva.
5 Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimentación y vuelva a seleccionar la velocidad deseada.
•Nunca pique huesos, frutos secos ni otros ingredientes duros.
•No utilice nunca carne congelada. Antes de picar la carne, descongélela a temperatura ambiente.
•No empuje demasiado la carne ni ejerza demasiada presión al empujar la carne en la tolva. De esta manera
se puede evitar la sobrecarga del aparato.
•Extraiga los huesos, cartílagos y tendones de la carne para evitar el bloqueo durante el picado.
Asegúrese de montar y usar el aparato como se indica en la gura3.
•Pique la carne primero antes de hacer las salchichas.
•Asegúrese de que las protuberancias de la tolva están alineadas con las muescas del motor.
•No bloquee las ranuras de salida de aire del cono para salchichas.
•No haga las salchichas demasiado gruesas por si la tripa de la salchicha se estira demasiado.
•Mantenga la tripa de las salchichas húmeda para evitar que se pegue al cono para salchichas.
Enne seadme kasutamist lugege see kasutusjuhend hoolega läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
See seade on tarvik, mida kasutatakse üksnes koos minimikseriga HR7962.
• A: Väike vorstisarv (läbimõõt 12 mm)
• B: Suur vorstisarv (läbimõõt 22 mm)
• A: Peen hakkimisketas (läbimõõt 5 mm)
• B: Jäme hakkimisketas (läbimõõt 8 mm)
MVeenduge, et panete hakklihamasina kokku ja kasutate seda vastavalt joonisele.2.
Pärast kasutamist puhastage ja kuivatage seade täielikult.
Oksüdeerumise vältimiseks pange metallosadele õhuke kiht küpsetusõli. Puhastage need enne järgmist
Hakklihamasin on mõeldud toore või küpsetatud liha hakkimiseks.
Kui liha jääb salve kinni, järgige alljärgnevaid samme:
1 Lülitage seade välja ja tõmmake toitepistik pistikupesast.
2 Võtke salv seadme küljest.
3 Eemaldage kinnijäänud liha.
5 Ühendage pistik taas seinakontakti ja valige uuesti soovitud kiirus.
•Ärge kunagi hakkige konte, pähkleid ega muud kõva materjali.
•Ärge hakkige külmutatud liha! Enne liha hakkimist sulatage see üles.
•Ärge lükake salve liiga palju liha ega tarvitage liha salve lükkamisel liiga palju jõudu. Nii väldite seadme üle
•Peenestamise ajal ummistuste vältimiseks eemaldage luud, krõmpsluud ja kõõlused.
Veenduge, etpanete kokku ja kasutate seadet vastavalt joonisele.3.
•Hakkige liha enne vorstide valmistamist.
•Veenduge, et täitekolul olevad nagad joonduvad mootoril olevate sälkudega.
•Ärge blokeerige vorstisarve õhuväljutussooni.
•Ärge tehke liiga pakse vorste, kui nahk on liiga pingul.
•Hoidke vorstinahk märg, et vältida selle kleepumist vorstisarvele.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Tämä laite on lisäosa, joka toimii ainoastaan yleiskoneen HR7962 kanssa.
• A: Pieni makkarasuppilo (halkaisija 12mm)
• B: Suuri makkarasuppilo (halkaisija 22 mm)
• A: Hieno jauhatusterä (halkaisija 5mm)
• B: Karkea jauhatusterä (halkaisija 8 mm)
Varmista, että kokoat myllyn ja käytät sitä tavalla, joka on esitetty kuvassa2.
Puhdista ja kuivaa laite huolellisesti jokaisen käyttökerran jälkeen.
Levitä metalliosiin ohut kerros ruokaöljyä hapettumisen estämiseksi. Puhdista ne huolellisesti ennen seuraavaa
Lihamyllyllä voi jauhaa raakaa tai kypsää lihaa.
Jos lihaa juuttuu syöttösuppiloon, toimi seuraavasti:
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
4 Kiinnitä syöttösuppilo takaisin.
5 Liitä pistoke pistorasiaan ja valitse haluamasi nopeus uudelleen.
•Älä koskaan jauha luita, pähkinöitä tai muita kovia aineita.
•Älä käytä jäistä lihaa! Sulata liha huoneenlämpöiseksi ennen jauhamista.
•Älä työnnä syöttösuppiloon liian paljon lihaa äläkä työnnä liian kovaa. Muutoin laite voi ylikuormittua.
•Estä tukoksia irrottamalla luut, rustonpalat ja jänteet lihasta ennen jauhamista.
Varmista, että kokoat laitteen ja käytät sitä tavalla, joka on esitetty kuvassa3.
•Jauha liha ennen kuin valmistat siitä makkaroita.
•Varmista, että putken ulokkeet kohdistuvat rungon lovien kanssa.
•Älä tuki makkarasuppilon ilmanpoistouria.
•Älä tee makkaroista liian paksuja, jotta makkarankuori ei veny liikaa.
•Pidä makkarankuori märkänä, jotta se ei tarttuisi kiinni makkarasuppiloon.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Cet appareil est un accessoire compatible uniquement avec la Kitchenmachine HR7962.
• A: petit entonnoir à saucisse (12mm de diamètre)
• B: grand entonnoir à saucisse (22mm de diamètre)
• A: disque de hachage n (5mm de diamètre)
• B: disque de hachage grossier (8mm de diamètre)
h Entonnoir d’alimentation en métal
MVeillez à monter et utiliser le hachoir conformément à la Fig.2.
Après utilisation, nettoyez et séchez complètement l'appareil.
Recouvrez les pièces métalliques d'une ne couche d'huile de cuisson pour éviter l'oxydation. Nettoyez-les
soigneusement avant la prochaine utilisation.
Le hachoir à viande permet de hacher de la viande crue ou cuite.
Si de la viande est coincée dans le hachoir, suivez les étapes ci-dessous:
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.
5 Branchez de nouveau l’appareil et resélectionnez la vitesse souhaitée.
•Ne broyez jamais des os, des fruits à coque ou d'autres éléments durs.
•N'utilisez jamais de viande congelée! Avant de hacher la viande, décongelez-la jusqu'à ce qu'elle soit à
•N'introduisez jamais trop de viande et n'exercez pas de pression excessive lorsque introduisez la viande
dans le hachoir. Cela risque de surcharger l'appareil.
•Enlevez les os, le cartilage et les tendons de la viande pour éviter tout blocage pendant le fonctionnement
Veillez à monter et utiliser l'appareil conformément à la Fig.3.
•Hachez la viande avant d'en faire des saucisses.
•Assurez-vous que les saillies de l'entonnoir d'alimentation sont alignées sur les encoches du moteur.
•Ne bloquez pas les rainures de sortie d'air de l'entonnoir à saucisse.
•Ne préparez pas des saucisses trop épaisses pour éviter de saturer le boyau.
•Gardez le boyau humide pour éviter qu'il ne se colle à l'entonnoir à saucisse.
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Ovaj je aparat dodatak koji radi samo s kuhinjskim strojem HR7962.
• A: mala cijev za kobasice (promjer 12 mm)
• B: velika cijev za kobasice (promjer 22 mm)
• A: disk za sitno mljevenje (promjer 5 mm)
• B: disk za krupno mljevenje (promjer 8 mm)
Paziteda uređaj za mljevenje sastavite i upotrebljavate sukladno sl.2.
Nakon uporabe aparat očistite i temeljito obrišite.
Nanesite tanki sloj ulja za kuhanje na metalne dijelove kako biste spriječili oksidaciju. Temeljito ih očistite prije
Uređaj za mljevenje mesa namijenjen je mljevenju sirovog ili kuhanog mesa.
Ako se meso zaglavi u cijevi, slijedite sljedeće korake:
1 Isključite i iskopčajte aparat.
2 Odvojite sklop s cijevi.
4 Ponovno sastavite cijev.
5 Utikač umetnite u utičnicu i ponovno odaberite željenu brzinu.
•Nikada nemojte mljeti kosti, orašaste plodove niti druge tvrde sastojke.
•Nikada ne koristite smrznuto meso! Prije mljevenja meso odmrznite do sobne temperature.
•Ne gurajte previše mesa i ne primjenjujte prevelik pritisak prilikom guranja mesa u cijev. Time se može
spriječiti preopterećenje aparata.
•Iz mesa uklonite što je moguće više kostiju, hrskavice i žilica kako biste spriječili da se meso zaglavi.
Pazite da aparat sastavite i upotrebljavate sukladno sl.3.
•Prije izrađivanja kobasica meso sameljite.
•Pazite da izbočine na cijevi budu poravnate s utorima na motoru.
•Nemojte blokirati otvore za zrak na cijevi za kobasice.
•Pazite da kobasice ne budu previše debele u slučaju da je crijevo previše rastegnuto.
•Pazite da crijevo bude vlažno kako se ne bi zalijepilo na cijev za kobasice.
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra.
A készülék csak a HR7962 konyhai géphez használható tartozék.
• A: Kis kolbásztöltő rátét (12 mm-es átmérő)
• B: Nagy kolbásztöltő rátét (22 mm-es átmérő)
• A: Finom darálótárcsa (5 mm-es átmérő)
• B: Durva darálótárcsa (8mm-es átmérő)
MGyőződjön meg róla, hogy a darálót a következő ábra szerint rakja össze és használja:2. ábra szerint.
Használat után tisztítsa meg és hagyja teljesen megszáradni a készüléket.
Az oxidáció megelőzése érdekében vigyen fel egy vékony réteg étolajat a fém alkatrészekre. A következő
használat előtt alaposan tisztítsa meg őket.
A húsdarálót nyers vagy főtt hús darálására tervezték.
Ha a hús elakad a vágóházban, az alábbi lépéseket követve indítsa újra a készüléket:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki hálózati csatlakozódugóját.
2 Szerelje le a vágóház-egységet.
3 Szüntesse meg az elakadást.
4 Szerelje vissza a vágóházat.
5 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozóaljzatot a tápellátáshoz, majd válassza ki a kívánt sebességet.
•Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény hozzávalókat.
•Ne daráljon fagyott húst! Mielőtt ledarálja a húst, olvassza ki szobahőmérsékletűre.
•Ne tömjön be túl sok húst, és ne gyakoroljon túl nagy nyomást, amikor húst nyom be a vágóházba. Így
elkerülheti a készülék túlterhelését.
•Távolítsa el a húsból a csontokat, porcokat és inakat, hogy elkerülje a darálás közbeni eltömődést.
Ügyeljen arra, hogy a következő ábra szerint rakja össze és használja a készüléket:3.
•Kolbász készítése előtt darálja le a húst.
•Ügyeljen arra, hogy a vágóházon lévő csapok illeszkedjenek a motoron látható rovátkákhoz.
•Ügyeljen arra, hogy ne zárja el a kolbásztöltő rátét légkiengedő nyílásait.
•Ne töltse a kolbászokat túl vastagra, hogy a kolbásztöltéshez használt bél ne feszüljön meg túlságosan.
•Tartsa nedvesen a belet, hogy az ne tapadjon hozzá a kolbásztöltő rátéthez.
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali
Questo apparecchio è un accessorio che funziona solo con il robot da cucina HR7962.
• A: cono per salsicce piccolo (diametro di 12mm)
• B: cono per salsicce grande (diametro di 22mm)
c Porzionatore per salsicce
e Dischi per la macinatura
• A: disco per macinatura ne (diametro di 5mm)
• B: disco per macinatura grossolana (diametro di 8mm)
MAssemblare e utilizzare il tritacarne come indicato nella Fig.2.
Dopo l'utilizzo, pulire e asciugare completamente l'apparecchio.
Applicare un sottile strato di olio da cucina sulle parti metalliche per evitare l'ossidazione. Pulirle accuratamente
prima del prossimo utilizzo.
Il tritacarne può essere usato sia con carne cruda che cotta.
Se la carne si blocca nella tramoggia, seguire questi passaggi per ripristinare l'apparecchio:
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.
2 Rimuovere l’unità della tramoggia.
3 Rimuovere l’ostruzione.
4 Rimontare la tramoggia.
5 Collegare la spina all’alimentazione elettrica e selezionare nuovamente la velocità desiderata.
•Non macinare ossa, frutta secca o altri ingredienti duri.
•Non utilizzare mai carne surgelata. Scongelare la carne prima di macinarla.
•Non inserire troppa carne o esercitare troppa pressione quando si spinge la carne nella tramoggia. In
questo modo si evita il sovraccarico dell'apparecchio.
•Rimuovere dalla carne ossa, cartilagine e tendini per evitare che l'apparecchio si blocchi durante la
Assemblare e utilizzare l'apparecchio come indicato nella Fig.3.
•Macinare la carne prima di insaccare le salsicce.
•Accertarsi che le parti sporgenti sulla tramoggia siano allineate con i fori del motore.
•Non bloccare le fessure per la presa d'aria del cono per salsicce.
•Non insaccare salsicce troppo spesse per evitare che il budello venga eccessivamente tirato.
•Bagnare il budello della salsiccia per evitare che si incastri nel cono.
Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте
қарау үшін сақтап қойыңыз.
Бұл — тек HR7962 асүй коомбайнымен жұмыс істейтін қосымша құрал.
• A: Кіші шұжық саптамасы (диаметрі: 12 мм)
• B: Үлкен шұжық саптамасы (диаметрі: 22 мм)
• A: Майда ұсақтау дискісі (диаметрі: 5 мм)
• B: Ірі ұсақтау дискісі (диаметрі: 8 мм)
Құралды 2-суретке сәйкес жинап, пайдаланғаныңызға көзжеткізіңіз.
Қолданғаннан кейін құралды толығымен тазалап, құрғатыңыз.
Тотығуды болдырмас үшін металл бөліктеріне жұқалап май жағыңыз. Келесі пайдаланар алдында
Ет тартқыш шикі немесе әзірленген етті тартуға арналған.
Ет бункерге тұрып қалғанда, қайта орнату үшін төмендегі қадамдарды орындаңыз:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Бункер жинағын ажыратыңыз.
3 Кептелген нәрсені тазалаңыз.
4 Бункерді қайта құрастырыңыз.
5 Қуат ашасын қуат көзіне қосыңыз және қажетті жылдамдықты қайтадан таңдаңыз.
•Сүйектерді, жаңғақтарды немесе басқа қатты ингредиенттерді ешқашан ұсақтаушы болмаңыз.
•Мұздатылған етті ешқашан қолданбаңыз! Етті ұсақтамас бұрын оны бөлме температурасына дейін
•Бункерге ет салып жатқанда тым көп етті итермеңіз немесе тым қатты күш жұмсамаңыз. Бұл
құралдың асыра жүктелуін болдырмайды.
•Ұсақтау кезінде кептеліп қалмау үшін еттің сүйектерін, шеміршегін және сіңірлерін алып тастаңыз.
Құралды 3-суретке сәйкес жинап, пайдаланғаныңызға көзжеткізіңіз.
•Шұжықты жасамастан бұрын етті ұсақтаңыз.
•Түтіктегі шығыңқы жерлер мотордың ойықтарына тураланғанын тексеріңіз.
•Шұжық саптамасындағы ауа шығаратын саңылауларды жаппаңыз.
•Шұжық қабығы қатты созылған жағдайда, шұжықтарды тым қалың жасамаңыз.
•Шұжық саптамасына жабыспауы үшін, шұжық қабығын сулап тұрыңыз.
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti
Šis prietaisas yra priedas, skirtas tik HR7962 virtuviniam kombainui.
b Dešrelių kimšimo vamzdeliai
• A: plonų dešrų kimšimo vamzdelis (12 mm skersmens)
• B: storų dešrų kimšimo vamzdelis (22 mm skersmens)
c Dešrelių atskyrimo įrankis
• A: smulkaus malimo diskas (5 mm skersmens)
• B: stambaus malimo diskas (8 mm skersmens)
f Pjovimo įrankis / peilis
Įsitikinkite, kad surinkote ir naudojate mėsmalę pagal2 pav.
Panaudoję prietaisą, jį kruopščiai išplaukite ir išdžiovinkite.
Ant metalinių dalių užtepkite ploną sluoksnį maistinio aliejaus, kad išvengtumėte oksidacijos. Prieš kitą kartą
naudodami kruopščiai jas nuvalykite.
Mėsmalė skirta žaliai arba virtai mėsai malti.
Jei mėsa įstringa piltuve, atlikite toliau nurodytus veiksmus:
1 Išjunkite aparatą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros tinklo.
3 Pašalinkite įstrigusią mėsą.
5 Prijunkite maitinimo kištuką prie maitinimo lizdo ir iš naujo pasirinkite pageidaujamą greitį.
•Niekada nemalkite kaulų, riešutų ar kitų kietų produktų.
•Nenaudokite šaldytos mėsos! Prieš maldami mėsą, ją atitirpinkite iki kambario temperatūros.
•Nespauskite ir nestumkite mėsos per stipriai į piltuvą. Galite perkrauti prietaisą.
•Kiek įmanoma, iš mėsos pašalinkite kaulus, kremzles ir sausgysles, kad smulkinant ji neužstrigtų.
Įsitikinkite, kad surinkote ir naudojate prietaisą pagal3 pav.
•Prieš gamindami dešreles sumalkite mėsą.
•Įsitikinkite, kad iškyšos ant piltuvo sutampa su variklio įtaiso įrantomis.
•Neuždenkite ant dešrų kimšimo vamzdelio esančių oro išleidimo griovelių.
•Nekimškite dešrų per stipriai, jei dešrų odelė yra per daug įtempta.
•Prižiūrėkite, kad dešrų odelė būtų šlapia, antraip ji gali prilipti prie dešrų kimšimo vamzdelio.
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Šī ierīce ir piederums, kas darbojas tikai ar virtuves kombainu HR7962.
b Uzgaļi desu gatavošanai
• A: mazais uzgalis desu gatavošanai (diametrs: 12mm)
• B: lielais uzgalis desu gatavošanai (diametrs: 22mm)
• A: disks smalkai malšanai (diametrs: 5mm)
• B: disks rupjai malšanai (diametrs 8 mm)
Nodrošiniet, ka gaļasmašīnu samontējat un izmantojat saskaņā ar2. att.
Pēc lietošanas rūpīgi notīriet un nosusiniet ierīci.
Uzklājiet plānu kārtu gatavošanas eļļas uz metāla daļām, lai novērstu oksidēšanos. Pirms nākamās lietošanas
reizes rūpīgi notīriet tos.
Gaļasmašīna ir paredzēta jēlas vai ceptas gaļas malšanai.
Ja gaļa iestrēgst piltuvē, veiciet tālāk norādītās darbības, lai atiestatītu ierīci:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Noņemiet piltuves detaļu.
3 Iztīriet nosprostojumu.
5 Pievienojiet kontaktdakšu rozetē un atkārtoti izvēlieties vēlamo ātrumu.
•Nekad nemaliet kaulus, riekstus un citus cietus produktus.
•Nekad nemaliet sasalušu gaļu! Pirms gaļas malšanas atsaldējiet to istabas temperatūrā.
•Nemēģiniet iestumt piltuvē pārāk daudz gaļas vai izdarīt pārāk lielu spiedienu, lai iestumtu gaļu piltuvē.
Citādi varat pārslogot ierīci.
•Izņemiet no gaļas kaulus, skrimšļus un cīpslas, lai novērstu nosprostošanos.
Nodrošiniet, ka ierīci samontējat un izmantojat saskaņā ar saskaņā ar3. att.
•Pirms desu gatavošanas samaliet gaļu.
•Pārbaudiet, vai padevējcaurules izciļņi ir ievietoti ar motora rievās.
•Neaizsprostojiet desu uzgaļa gaisa izejas rievas.
•Netaisiet desas pārāk resnas, ja apvalks ir pārāk izstiepts.
•Desu apvalkam jābūt mitram, lai tas neliptu pie desu uzgaļa.