Phoenix FS1292E Manual

Phoenix Vault FS1292E

Læs gratis den danske manual til Phoenix FS1292E (4 sider) i kategorien Vault. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 18 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 9.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Phoenix FS1292E, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
Ph Sf Cpny Wr eac  n s gurte
OPENING YOUR SAFE FOR THE FIRST TIME
Upon rst opening, users should open the safe with the emergency key.
Insert the emergency key and turn it clockwise.
While holding the key to the right push handle downward to open.
Insert batteries and set user codes.
IMPORTANT: Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN
THE SAFE ITSELF.
INSERTING BATTERIES
Remove the battery cover on the back of the door (see diagram).
Insert 4 AA Alkaline batteries (not supplied) by lining them up in a
manner as indicated by the • + • and • - • signs.
Replace the battery cover door.
SETTING THE USER CODE
With the door open, press the reset button (located on the back of
door, see diagram),you will hear a beep the yellow light will come
on.
Input new code (3-8 digits), and press the “*”. The yellow light will
go out. Before closing the safe door enter the new user code and
press the “#”. Green light will come on indicating the code was
accepted.
ALARM SYSTEM
Press “*00” to activate the Alarm-U system.
If the safe is tampered with, the alarm will sound for 20 seconds.
To stop the alarm from sounding, enter the correct preset code or
use the override key to open the safe and remove the batteries.
TURNING THE KEYPAD SOUND OFF/ON
You can mute the keypad by entering the code *633. To turn it back on,
enter code *66.
OPENING THE SAFE WITH USER CODE
Input your user code followed by “#”.
The green light will come on.
Push handle in the downward position
OPENING THE SAFE WITH THE EMERGENCY KEY
NOTE: DO NOT STORE THE KEYS INSIDE THE SAFE.
Remove the cover of the emergency lock (see diagram).
Insert the emergency key, turn it clockwise.
While holding key to the right push handle down to open.
AUTOMATIC LOCK
3 continuously wrong entries will activate lockout mode for
20 seconds.
If a 6th wrong entry is made, lockout mode is 5 minutes.
Beeping and yellow light will ash for this entire lockout period.
CAUTION: The key pad will be disabled during lockout.
BATTERY REPLACEMENT
When batteries are removed the user codes will be deleted (see
below caution).
V1 OCT 2017
reset
Handle
Poignée
Griff
Palanca
Reset Button
Bouton reset
Reset Knopf
Botón de reinicio
Key Pad
Clavier
Tastatur
Teclado
Emergency Key Lock Cover
Couvercle de la serrure
à clef de secours
Abdeckung Notöffnungsschloss
Tapa Protectora de la
Llave de Emergencia
Battery Door Cover
Couvercle du
compartiment
des piles
Abdeckung Batteriefach
Tapa del Compartimento
para Pilas
GUARANTEE REGISTRATION
Please submit your guarantee registration by
visiting our website www.phoenixsafe.com and clicking on
guarantee registration.
For further assistance or information please
contact us on 0151 944 6444.
APEX HOUSE, 1 ORRELL MOUNT, LIVERPOOL, L20 6NS,
UNITED KINGDOM | +44 (0)151 944 6444
FRENCH
OUVRIR VOTRE COFFRE POUR LA PREMIERE FOIS
Pour la première ouverture , l’utilisateur doit ouvrir le core avec la clef
d’urgence.
Pour la première ouverture , l’utilisateur doit ouvrir le core avec la
clef d’urgence.
Tout en tenant la clef vers la droite , poussez la poignée vers le
bas pour ouvrir.
Insérez des piles et installez le code personnel.
IMPORTANT: Mettez la clef dans un endroit sécurisé MAIS PAS
DANS LE COFFRE.
INSERER LES PILES
Enlevez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de la porte
( voir schéma).
Insérez 4 piles AA en les alignant comme indiqué par les signes .
+ . et . - .
Remettez le couvercle du compatiment à piles.
PROGRAMMER LE PREMIER CODE UTILISATEUR
La porte ouverte , appuyez sur le bouton reset ( situé à l’arrière de
la porte, voir schéma) , le voyant jaune s’allumera.
Entrez un nouveau code ( de 3-8 chires) , et appuyez sur “A” ou
“B”. Le voyant jaune s’éteindra. Avant de fermer la porte du core
entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur “A’ ou “B” ( le
code déverrouillera le core soit avec A soit B) . Le voyant vert
s’allumera indiquant que le code a été accepté.
Si le voyant jaune clignote avec 5 bips , le code utilisateur ,’a pas été
accepté.
PROGRAMMATION D’UN SECOND CODE UTILISATEUR
Avec la porte ouverte, appuyez 00 puis appuyez sur le bouton
reset ( situé à l’arrière de la porte , voir schéma) , le voyant jaune
s’allumera.
Entrez un nouveau code ( 3-8 chires) puis appuyez sur “A” ou
“B” . Le voyant jaune s’éteindra. Avant de fermer la porte du cof-
fre , entrez le nouveau code utilisateur et appuyez sur “A” ou “B”
( le code déverrouillera soit avec A soit avec B). Le voyant vert
s’allumera indiquant que le code a été accepté.
Une fois que tous les codes utilisateurs sont programmés , en-
levez la clef d’urgence, et placez la pastille noire sur le trou ( voir
schéma). Gardez la clef d’urgence dans un endroit secret MAIS
PAS DANS LE COFFRE LUI MEME.
Si le voyant jaune clignote avec 5 bips, le code utilisateur n’a pas été
accepté.
OUVRIR LE COFFRE AVEC LE CODE UTILISATEUR
Entrez votre code suivi de “A” ou “B”.
Le voyant vert s’allumera.
Poussez la poignée vers le bas.
OUVRIR LE COFFRE AVEC LA CLEF D’URGENCE
ATENTION: Gardez la clef d’urgence dans un endroit secret MAIS
JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME.
Enlevez la pastille de la serrure à clef( voir schéma).
Insérez la clef d’urgence, tournez la dans le sens d’une aiguille
d’une montre.
To replace the batteries, open the battery compartment on the back of
the door by pushing the tab in the direction of the arrow and install all
new batteries.
NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard
or rechargeable batteries.
CAUTION! When batteries are removed, the user codes will be
deleted. You will need to reset user codes by following the
SETTING THE USER CODE instructions. If batteries are depleted
you will need to use the Emergency Key to gain access to replace
batteries. Then follow the SETTING THE USER CODE instructions.
Keep the emergency key in a safe place BUT NOT IN THE
SAFE ITSELF
FS1290 SERIES
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS
Ph Sf Cpny Wr eac  n s gurte
Maintenir la clef vers la droite et poussez la poignée vers le bas.
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE
3 entrées consécutives incorrectes activeront la fonction verrouil-
lage pendant 20 secondes.
Si une 6ème entrée incorrecte est faîte, la fonction de verrouillage
sera de 5 minutes.
Signal sonore et le voyant jaune clignotera pendant la durée du
mode verrouillage.
ATTENTION : La pavé numérique ne sera pas fonctionnel pendant la
durée du verrouillage
REMLACEMENT DES PILES
Quand les piles sont enlevées les codes utilisateurs sont annulés
(voir l’avertissement ci-dessous).
Pour remplacer les piles, ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de la
porte en poussant la languette dans la direction de la èche et installez
de nouvelles piles.
ATTENTION : Ne pas melanger anciennes et nouvelles piles. Ne pas
mélanger les piles Alcalines, normales, et rechargeables.
AVERTISSEMENT! Lorsque les piles sont enlevées les codes util-
isateurs sont eacés. Vous devrez reprogrammer les codes en sui-
vant les instructions PROGRAMMATION DU CODE UTILISATEUR.
Si les piles sont épuisées , vous devrez utiliser la clef d’ouverture
d’urgence pour remplacer les piles. Puis suivez les instructions
PROGRAMMATION D’UN CODE UTILISATEUR.
Gardez la clef d’ouverure d’urgence dans un endroit secret
MAIS JAMAIS DANS LE COFFRE LUI MEME
GARANTIE
Pour une meilleure sécurité, nous vous recommandons
d’enregistrer votre garantie en ligne sur notre
site: www.phoenixsafe.com et en cliquant
sur enregistrement de garantie.
19 RUE DES HALLES, 16510 VERTEUIL SUR CHARENTE,
FRANCE | 00 33 (0) 5 45 89 68 80
GERMAN
ERSTMALIGES ÖFFNEN DES SAFES
Zur Inbetriebnahme ist der Safe erstmalig mittels Notönungsschlüssel
(im Lieferumfang enthalten) zu önen.
Heben Sie die Abdeckung für den Notönungsschlüssel ab, z.b.
mit einem Schraubendreher (siehe Skizze)
Stecken Sie den Notönungsschlüssel ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Halten Sie den Notönungsschlüssel auf der Anschlagsposition
und önen Sie den Safe mit dem Gri
WICHTIGER HINWEIS: BITTE BEWAHREN SIE DEN NOTÖFF-
NUNGSSCHLÜSSEL SICHER AUF - ABER AUF KEINEN FALL IM
SAFE SELBER!
EINSETZEN DER BATTERIEN
Önen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Innenseite
der Türe
Legen Sie 4 Stück Batterien Alkaline AA ein, bitte achten Sie hier-
bei auf die richtige Polung entsprechend der +/- Zeichen.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder
INBETRIEBNAHME DES SAFES
Sie können nun den Safe in Betrieb nehmen. Bitte führen Sie alle
nachfolgenden Schritte bei geöneter Safetür durch und testen Sie alle
Funktionen mehrfach bei oener Türe bevor Sie den Safe verschließen!
Sie können 2 verschiedene Önungscodes hinterlegen, gehen Sie
hierzu wie folgt vor:
1. Einrichten des 1.Benutzercodes
Drücken Sie den Resetknopf auf der Türinnenseite (siehe Skizze)
z.B. mit einem Stift, am Schloss leuchtet die gelbe LED
Geben Sie über die Tastatur Ihren gewünschten Benutzercode
(3-8stellig) ein und drücken Sie die Taste „A“ oder „B“ zur
Bestäti gung. Am Schloss erlischt die gelbe LED.
Probieren Sie nun bei geöneter Safetüre Ihren Benutzercode
aus! Geben Sie hierzu Ihren Code ein.
Bestätigen Sie mit der Taste „A“ oder „B“, es geht die grüne LED
an und Sie können den Gri wieder önen.
Sollte die gelbe LED 5 x mit Pieptone blinken war der Code
verkehrt. Bitte starten Sie Codeeingabe noch einmal von vorne mit
einem Reset.
2. Einrichten des 2.Benutzercodes:
(wenn Sie keinen 2.Benutzercode hinterlegen möchten überspringen
Sie bitte diesen Schritt)
Drücken Sie bei geöneter Türe auf dem Tastenfeld 2x die „0“,
dann drücken Sie wie oben beschrieben den Resetknopf, am
Schloss leuchtet die gelbe LED.
Geben Sie über die Tastatur Ihren gewünschten Benutzercode
(3-8stellig) ein und drücken Sie die Taste „A“ oder „B“ zur
Bestätigung. Am Schloss erlischt die gelbe LED.
Probieren Sie nun bei geöneter Safetüre Ihren Benutzercode
aus! Geben Sie hierzu Ihren Code ein. Bestätigen Sie mit der
Taste „A“ oder „B“, es geht die grüne LED an und Sie können den
Gri wieder önen.
Sollte die gelbe LED 5 x mit Pieptone blinken war der Code
verkehrt. Bitte starten Sie Codeeingabe noch einmal von vorne mit der
Eingabe von 2x „0“ und einem Reset.
Sie haben nun die Benutzercodes erfolgreich angelegt. Bitte testen
Sie die Funktionen mehrfach bei geöneter Türe bevor Sie die Safetür
verschließen!
ÖFFNEN DES SAFES MIT DEN BENUTZERCODES
Geben Sie Benutzercode 1 oder 2 ein, drücken Sie anschließend
die Taste „A“ oder „B“
Die grüne LED leuchtet
Drücken Sie den Gri nach unten zum Önen der Safetüre
ÖFFNEN DES SAFES MIT DEM NOTÖFFNUNGSSCHLÜS-
SEL
Entfernen Sie die Abdeckung für den Notönungsschlüssel wie
unter Inbetriebnahme beschrieben
Stecken Sie den Notönungsschlüssel ein und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
Halten Sie den Notönungsschlüssel auf der Anschlagsposition
und önen Sie den Safe mit dem Gri
AUTOMATISCHE SPERRZEIT
Das elektronische Codeschloss ist mit einer automatischen Sperrzeit
ausgestattet. Nach 3 falschen Codeeingaben geht das Schloss für 20
Sekunden in eine Sperrzeit, nach 6 falschen Codeeingaben für 5 Mi-
nuten. In der Sperrzeit ist keine weitere Codeeingabe möglich und die
gelbe LED leuchtet und piep währenddessen.
Nach Ablauf der jeweiligen Sperrzeit kann über den richtigen Code
wieder geönet werden.
EINSETZTEN NEUER BATTERIEN
Önen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf der Innenseite
der Türe.
Legen Sie 4 Stück Batterien Alkaline AA ein, bitte achten Sie
hierbei auf die richtige Polung entsprechend der +/- Zeichen.
Schließen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder
Verwenden Sie bitte ausschließlich Alkaline AA Batterien und
mischen Sie keine alten mit neuen Batterien!
WICHTIGER HINWEIS: DIE BENUTZERCODES WERDEN BEI BAT-
TERIEWECHSEL AUTOMATISCH GELÖSCHT UND MÜSSEN NACH
DEM EINLEGEN NEUER BATTERIEN WIEDER NEU PROGRAMMI-
ERT WERDEN! GEHEN SIE HIERZU WIE OBEN UNTER INBETRIEB-
NAHME BESCHRIEBEN VOR!
GARANTIEKARTE
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen, Ihre
Garantiekarte online auf unserer
Website www.phoenixsafe.com per Mausklick auf der
Schaltäche „Garantieanmeldung“ auszufüllen.
PHOENIX SAFE DEUTSCHLAND GMBH, BAHNSTR. 23,
D-42327 WUPPERTAL 0049-202-69519-0
ITALIAN
APRIRE LA CASSAFORTE PER LA PRIMA VOLTA
Per la prima apertura, usare la chiave di emergenza.
Inserire la chiave di emergenza e girare in senso orario.
Per aprire, tenere la chiave verso destra e contemporaneamente
premere maniglia verso il basso.
Inserire le pile ed impostare codici utente. .
IMPORTANTE: Custodire la chiave di emergenza in posto sicuro
MA NON ALL’INTERNO DELLA CASSAFORTE STESSA
INSERIRE LE PILE
Togliere il coperchietto dell’alloggiamento pile posizionato sul retro
dello sportello (vedi diagramma).
Inserire 4 pile AA come indicato dai segni • + • e • - •.
Riposizionare il coperchietto dell’alloggiamento pile.
FS1290 SERIES
ELECTRONIC LOCK INSTRUCTIONS


Produkt Specifikationer

Mærke: Phoenix
Kategori: Vault
Model: FS1292E

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Phoenix FS1292E stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Vault Phoenix Manualer

Phoenix

Phoenix SS0721EP Manual

11 Januar 2025
Phoenix

Phoenix FS1512 Manual

14 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix CB0102K Manual

14 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix FS1911 Manual

14 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix GS8017 Manual

14 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix HS3554 Manual

5 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix HS6076 Manual

5 Oktober 2024
Phoenix

Phoenix HS1055 Manual

17 September 2024
Phoenix

Phoenix HS6073 Manual

21 August 2024

Vault Manualer

Nyeste Vault Manualer

Olympia

Olympia GOsafe H20 Manual

11 Januar 2025
Kogan

Kogan KADSAFM16LA Manual

8 Januar 2025
MSW

MSW -FPS-02 Manual

31 December 2025
Sistec

Sistec TSF 1909 Manual

30 December 2025
Honeywell

Honeywell 5005P Manual

29 December 2024
Perel

Perel BG80052 Manual

14 December 2024