Pioneer DEH-P7100R Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Pioneer DEH-P7100R (124 sider) i kategorien Bilradio/cd-afspiller. Denne guide var nyttig for 19 personer og blev bedømt med 4.9 stjerner i gennemsnit af 10 brugere

Side 1/124
Lettore CD di alta potenza con sintonizzatore RDS
e funzione di comando per multilettore CD/DAB
Bedieningseenheid voor multi CD-wisselaar/DAB
met hoog-vermogen CD-speler en RDS-tuner
Manuale di Istruzioni
DEH-P7100R
DEH-P6100R
Gebruiksaanwijzing
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
1
Indice
I vari tasti .................................................... 3
-Corpo dell’apparecchio
-Telecomando sullo sterzo
Prima di usare questo prodotto .............. 4
A proposito del prodotto .................................. 4
A proposito di questo manuale .......................... 4
Modalità dimostrativa ........................................ 4
-Modalità dimostrativa all’inverso
-Modalità dimostrativa delle funzioni
dell’apparecchio
Precauzioni ........................................................ 5
In caso di problemi ............................................ 5
Uso del multilettore CD a 50 dischi .................. 5
Il telecomando e sua cura ........................ 6
Uso del telecomando da volante ........................ 6
-Batteria
Uso in breve ................................................ 8
Ascolto di musica .............................................. 8
Principali operazioni del sintonizzatore .......... 10
-Sintonizzazione manuale o a ricerca
automatica
-Sintonizzazione a stazioni predesignate
-Bande
Principali operazioni del lettore
CD incorporato ........................................ 11
-Commutazione della visualizzazione
-Aprire
-Ricerca del brano e avanzamento o
retrocessione veloce
-Fessura di inserimento del disco
-Espulsione
Principali operazioni del multilettore CD ...... 13
-Ricerca del brano e avanzamento o
retrocessione veloce
-Ricerca del disco
-Ricerca diretta del numero del disco
(per scambiatori a 6 e 12 dischi)
Indicazioni del quadrante e tasti
corrispondenti .......................................... 14
Attivazione del menù delle funzioni .............. 14
Funzioni del menù della funzione .................. 15
Attivazione del menù delle predisposizioni
dettagliate ................................................ 16
Funzioni del menù delle predisposizioni
dettagliate ................................................ 17
Uso del sintonizzatore ............................ 18
-Sintonizzazione a ricerca locale (LOCAL)
-Memorizzazione stazioni più chiare
(BSM)
Uso delle funzioni RDS ............................ 19
Cos’è il sistema RDS? .................................... 19
Visualizzazione del nome della
stazione radio .......................................... 19
Funzione AF (AF) .......................................... 20
-Attivazione o disattivazione della
funzione AF
Funzione PI Seek ............................................ 21
-Funzione PI Seek
-Funzione di ricerca automatica di stazioni
preselezionate PI Seek
Funzione di sintonizzazione
regionale (REG) ...................................... 21
-Attivazione o disattivazione della
funzione REG
Funzione TA (TA) .......................................... 22
-Attivazione o disattivazione della
funzione TA
-Cancellazione degli annunci sul traffico
-Regolazione del volume della funzione
TA
-Funzione di allarme TP
Funzione PTY ................................................ 24
-Ricerca PTY (del tipo di programma)
-Predisposizione dell’interruzione da
parte dei notiziari (NEWS)
-Modo di allarme PTY
-Cancellazione della ricezione di annunci
-Lista dei tipi di programmi (PTY)
Testo via radio.................................................. 27
-Visualizzazione del testo via radio
-Memorizzazione del testo via radio
-Richiamo del testo via radio
preimpostato
Uso del lettore CD incorporato .............. 29
-Ripetizione della riproduzione (RPT)
-Riproduzione casuale (RDM)
-Riproduzione a scansione (T.SCAN)
-Pausa (PAUSE)
-Inserimento del titolo del disco (TITLE)
Uso di multilettori CD .............................. 31
-Ripetizione della riproduzione (PMODE)
-Riproduzione casuale (RDM)
-Riproduzione a scansione (SCAN)
-Pausa (PAUSE)
ITS (Selezione instantanea brani) .................. 33
-Programmazione ITS (ITS)
-Riproduzione ITS (ITS-P)
-Cancellazione di un brano programmato
-Cancellazione di un disco programmato
Titolo del disco ................................................ 35
-Inserimento del titolo del disco (TITLE)
-Selezione del disco per mezzo della lista
dei titoli dei dischi (T.LIST)
-Visualizzazione del titolo del disco
Compressione e DBE (COMP) ...................... 37
-Attivazione e disattivazione delle
funzioni COMP e DBE
Funzione CD TEXT (per tipi compatibili con
il sistema CD TEXT) .............................. 38
-Commutazione della visualizzazione del
titolo
-Scorrimento del titolo
Regolazione audio .................................. 39
Selezione della curva di equalizzazione .......... 39
Attivazione del menù dell’audio .................... 39
Funzioni del menù dell’audio .......................... 40
-Regolazione del bilanciamento (Fad)
-Regolazione della curva di equalizzazione
(EQ-Low/Mid/High)
-Regolazione di precisione della curva di
equalizzazione
-Regolazione della tonalità (Loud)
-Uscita del subwoofer (Sub-W1)
-Regolazione del subwoofer (Sub-W2)
-Uscita senza dissolvenza (NonFad)
-Regolazione del livello di uscita senza
dissolvenza (NonFad)
-Filtro passa-alto (HPF)
-Funzione di accentuazione dell’immagine
anteriore (FIE)
-Regolazione del livello della sorgente
(SLA)
-Livellatore automatico del suono (ASL)
Rimozione ed applicazione del
pannello anteriore ............................ 47
Dispositivo antifurto ........................................ 47
-Rimozione del pannello anteriore
-Reinstallazione del pannello anteriore
-Segnale di allarme
Regolazione iniziale ................................ 48
Attivazione del menù delle predisposizioni
iniziali ...................................................... 48
Funzioni del menù delle predisposizioni
iniziali ...................................................... 49
-Modifica del passo di salto per la
sintonizzazione FM (FM)
-Predisposizione della funzione di
precedenza DAB (DAB)
-
Attivazione della ricerca automatica PI (A-PI)
-Predisposizione del segnale sonoro
di allarme (WARN)
-Attivazione della modalità ausiliaria (AUX)
-Predisposizione della luminosità (DIM)
-Selezione della luminosità (BRIGHT)
-Selezione del colore di illuminazione del
quadrante (ILL)
-
Predisposizione dei cavi degli altoparlanti
posteriori e del comando del subwoofer (SW)
-Commutazione del servizio telefonico tra
silenziamento e viva voce (TEL 1)
-Commutazione del modo Standby
(attesa) telefono (TEL 2)
-Commutazione dello schermo in
movimento (DISP)
Altre funzioni ............................................ 55
Commutazione delle indicazioni per il livello
di intrattenimento...................................... 55
Uso della modalità della sorgente AUX .......... 55
-Selezione della modalità della
sorgente AUX
-Inserimento di un titolo AUX (TITLE)
Uso delle funzioni Silenziamento del
telefono cellulare e Viva voce .................. 56
-Funzione Silenziamento del telefono
cellulare
-Funzione Viva voce
Uso del sintonizzatore DAB (Trasmissione
audio digitale) .......................................... 57
-Indicazioni fornite dall’apparecchio
-Funzionamento
Il lettore CD e sua cura ............................ 59
Precauzioni ...................................................... 59
Messaggi di errore del lettore CD
incorporato ................................................ 59
Dati tecnici ................................................ 60
2
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
5
Prima di usare questo prodotto
Precauzioni
L’adesivo A “CLASS 1 LASER PRODUCT” è affisso al fondo del lettore.
Il sistema Pioneer CarStereo-Pass è utilizzabile solo in Germania.
Conservare questo manuale per poterlo riutilizzare in caso di necessità.
Tenere sempre il volume sempre sufficientemente basso perché i suoni provenienti dal-
l’esterno del veicolo siano chiaramente udibili.
Proteggere questo prodotto dall’umidità.
Se la batteria viene scollegata, la memoria di preselezione viene cancellata e deve venire
riprogrammata.
In caso di problemi
Se questo prodotto non dovesse funzionare normalmente, entrare in contatto con il proprio
negozio di fiducia o con un rivenditore autorizzato Pioneer.
Uso del multilettore CD a 50 dischi
Le funzioni offerte dal multilettore CD a 50 dischi sono descritte nel presente Manuale di
istruzioni. Notare che le altre funzioni del multilettore CD a 50 dischi non possono essere
usate con quest’apparecchio.
Il telecomando e sua cura
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Uso del telecomando da volante
Precauzione:
Non utilizzare il dispositivo nel corso della guida, per evitare possibili incidenti.
Se non si può fare a meno di utilizzare il telecomando nel corso della guida, continuare a tenere
d’occhio la strada per evitare possibili incidenti.
Nel caso in cui si verifichi uno dei seguenti problemi, smettere immediatamente di utilizzare il tele-
comando e rivolgersi al rivenditore dal quale il dispositivo è stato acquistato:
– fuoriuscita di fumi da parte del telecomando;
– emissione di strani odori da parte del telecomando;
– accidentale penetrazione nel telecomando di un oggetto estraneo;
– rovesciamento di liquidi sul telecomando.
Se si continua ad usare il telecomando senza cercare rimedio agli eventuali problemi verificatisi, il
telecomando può subire gravi danni, risultanti in incendi, e possibili conseguenti gravi incidenti.
Non lasciare il telecomando all’interno dell’auto senza fissarlo a dovere. A seguito di una
improvvisa frenata, o di una curva, il telecomando potrebbe cadere sul pavimento. Se il telecoman-
do rotola sotto il pedale del freno, una adeguata frenatura può risultare difficile, con possibili gravi
conseguenze. Il telecomando deve trovarsi sempre fissato al volante.
Non smontare o modificare questo apparecchio, onde evitare possibili guasti.
Batteria
7Installazione della batteria al litio
Togliere il coperchietto sul retro del telecomando da volante ed inserire la
batteria con i poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta.
10
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Principali operazioni del sintonizzatore
La funzione AF di questo prodotto può venire attivata e disattivata a piacere. Essa deve
normalmente venire mantenuta disattivata (vedere a pag. 20).
Sintonizzazione manuale o a ricerca automatica
Il metodo di sintonizzazione può essere selezionato variando
la durata della pressione dei tasti 2o 3.
Sintonizzazione manuale (ad uno scatto per volta) 0,5 secondi o meno
Sintonizzazione a ricerca (automatica) 0,5 secondi o più
Nota:
Continuando a tenere premuto il tasto per almeno 0,5 secondi si possono
saltare le stazioni trasmittenti. La ricerca automatica della sintonizzazione ha
inizio non appena si lascia andare il tasto.
In caso di selezione di una stazione stereofonica l’indicazione stereo “” si
illumina.
Bande
FM 1 =FM 2 =
FM 3 =MW/LW
Indicazione del numero
predesignato Indicazione della banda
Indicazione della frequenza
Sintonizzazione a stazioni predesignate
Nei tasti da 1 a 6 si possono memorizzare
delle stazioni trasmittenti, per poterle
richiamare facilmente al solo tocco di un
tasto.
Richiamo di una stazione predesignata 2 secondi o meno
Inserimento in memoria di una stazione 2 secondi o più
trasmittente
Nota:
Possono essere memorizzate sino a 18 stazioni FM (6
ciascuna per FM 1, FM 2 e FM 3) e 6 stazioni MW/LW.
Per richiamare le stazioni memorizzate nei tasti da 1 a 6
si può anche agire sui tasti 5o .
11
Uso in breve
Principali operazioni del lettore CD incorporato
Nota:
Dopo l’inserimento o l’espulsione di un disco ricordarsi di richiudere il pannello anteriore.
Ricerca del brano e avanzamento o retrocessione veloce
Per una ricerca a velocità diverse si può far uso della ricerca del brano, o
delle funzioni di avanzamento o retrocessione veloce, agendo sui tasti 2o 3
per un diverso periodo di tempo.
Ricerca del brano 0,5 secondi o meno
Avanzamento o retrocessione veloce Pressione continua
Indicazione del numero del brano
Indicazione del tempo di riproduzione
Aprire
Nota:
Da usare per l’apertura del
pannello anteriore per l’in-
serimento o l’espulsione di
un disco. L’illustrazione a
destra mostra il pannello
anteriore aperto.
Commutazione della visualizzazione
Ad ogni successiva pressione del tasto DISPLAY
la visualizzazione cambia nell’ordine seguente:
Modalità di riproduzione A (Tempo di ripro-
duzione) =Titolo del disco =Modalità di
riproduzione B (Tempo di riproduzione)
Nota:
Se si tenta di commutare la visualizzazione senza
aver prima inserito i titoli dei dischi, sul
quadrante compare il messaggio “NO TITLE”
(“nessun titolo”).
Se si riproduce un disco CD TEXT, vedere
“Commutazione della visualizzazione del titolo” e
“Scorrimento del titolo” a pag. 38.
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Indicazioni del quadrante e tasti corrispondenti
Il quadrante di questo apparecchio dispone di un sistema di indicazioni di guida all’uso
dei tasti. Queste indicazioni si illuminano per visualizzare quale dei tasti 5//2o 3
FUNCTION o AUDIO devono essere usati. Inoltre, quando ci si trova in uno dei menù
delle funzioni (vedere la sezione successiva), delle predisposizioni dettagliate (pag. 16),
delle predisposizioni iniziali (pag. 48) o dell’audio (pag. 39), queste indicazioni facilitano
la scelta del tasto 5//2o 3da usare per commutare le funzioni su ON o su OFF, per
commutare la selezione della funzione di ripetizione, e per altre operazioni.
Le indicazioni e i corrispondenti tasti sono esemplificati qui di seguito:
7Apparecchio 7Telecomando 7Quadrante
sullo sterzo
Se sul quadrante è presente la forma 1, eseguire le operazioni del caso per mezzo
dei tasti z.
Se sul quadrante è presente la forma 2, ciò indica che ci si trova in uno dei menù delle
funzioni, delle predisposizioni dettagliate o delle predisposizioni iniziali. Si può passare
dall’uno all’altro di questi menù, e fra le differenti modalità all’interno di ogni menù,
agendo sul tasto xdell’apparecchio o del telecomando sullo sterzo.
Se sul quadrate è presenta la forma 3, ciò indica che ci si trova nel menù audio. Si può
passare fra le varie modalità del menù audio agendo sul tasto cdell’apparecchio o del
telecomando sullo sterzo.
Attivazione del menù delle funzioni
Il menù delle funzioni consente l’uso di semplici funzioni per ciascuna delle sorgenti.
Nota:
Dopo l’attivazione del menù delle funzioni, se non si procede ad effettuare alcuna operazione entro
30 secondi, il menù delle funzioni viene automaticamente cancellato.
1. Nel menù delle funzioni selezionare la modalità desiderata (vedere la sezione
successiva “Funzioni del menù della funzione”).
Continua alla pag. seguente.
Ciascuna pressione cambia la sorgente ...
xz
c
z
xc
12
3
A Title (English)
20
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Funzione AF (AF)
La funzione di ricerca di frequenze alternative AF viene usata per trovare frequenze sulle
quali una certa stazione desiderata sia ricevuta più chiaramente. Essa mette in sintonia
automaticamente una nuova frequenza se quella attuale contiene rumore o se in essa la
ricezione è migliore.
Nota:
La funzione AF mette in sintonia solo stazioni RDS se sono in uso le funzioni di ricerca di sintonia
o la memoria automatica BSM con l’indicatore “AF” acceso.
Quando si richiama una stazione preselezionata, il sintonizzatore potrebbe sostituire la stazione pre-
selezionata con una nuova più chiara presa dalla lista AF di quella stazione. (Disponibile solo per
l’uso delle stazioni predesignate sulle bande FM1 e FM2). Nessun numero di preselezione appare
invece sul display se i dati RDS della stazione ricevuta sono differenti da quelli della stazione
originale.
Durante la ricerca AF la riproduzione può venire momentaneamente interrotta.
Se il sintonizzatore viene sintonizzato su di una stazione non RDS, l’indicatore “AF” lampeggia.
La funzione AF può venire attivata e disattivata indipendentemente per ciascuna delle bande in FM.
Attivazione o disattivazione della funzione AF
La funzione AF è normalmente ON.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle funzioni, scegliere poi
la modalità AF (AF).
2. Attivare o disattivare AF durante l’ascolto in FM.
21
A Title (English)
Funzione PI Seek
Il sintonizzatore cerca un’altra frequenza che stia trasmettendo lo stesso programma.
Durante la funzione di ricerca PI, sul quadrante appare l’indicazione “PI SEEK” e il
volume della radio viene abbassato completamente. Terminata la ricerca PI, il volume
viene ripristinato comunque, sia che la ricerca abbia avuto successo oppure no. Se la
ricerca PI Seek non ha avuto successo, il sintonizzatore ritorna sulla frequenza precedente.
Funzione PI Seek
Se il sintonizzatore non trova una frequenza alternativa o se il segnale ricevuto è troppo
debole per una ricezione corretta, la funzione PI Seek inizia automaticamente.
Funzione di ricerca automatica di stazioni preselezionate PI Seek
Se le stazioni preselezionate non possono essere richiamate, ad esempio, nel corso di
lunghi viaggi, l’unità quò eseguire la ricerca PI Seek anche durante il richiamo di stazioni
preselezionate.
Nell’impostazione base, la ricerca automatica di stazioni preselezionate, Auto PI Seek, è
disattivata.
Nota:
Per i dettagli sull’attivazione e la disattivazione della ricerca automatica di stazioni preselezionate,
far riferimento a “Regolazione iniziale”.
Funzione di sintonizzazione regionale (REG)
Se la funzione AF viene usata per rimettere in sintonia il sintonizzatore automaticamente,
la funzione REG (Regional) limita la scelta a stazioni che trasmettono programmi regio-
nali.
Nota:
I programmi e le reti radiofoniche regionali sono organizzate differentemente a seconda del paese
(possono ad esempio cambiare a seconda dell’ora, dello stato o dell’area).
Il numero di preselezione può scomparire dal quadrante se il sintonizzatore mette in sintonia una
stazione regionale che differisce da quella originariamente scelta.
La funzione REG può venire attivata e disattivata indipendentemente per ciascuna delle bande in
FM.
Attivazione o disattivazione della funzione REG
La funzione REG è normalmente ON.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, nel menù delle funzioni, scegliere poi la
modalità REG (REG).
2. Attivare o disattivare REG durante l’ascolto in FM.
Uso delle funzioni RDS
28
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Memorizzazione del testo via radio
1. Eseguire i passi 1 e 2 del “Visualizzazione del testo via radio”, quindi
selezionare il testo via radio che si desidera memorizzare.
2. Premere uno dei tasti 1 a 6 per 2 secondi per memorizzare il testo via radio
desiderato (p.e.: premere il pulsante 4 per 2 secondi).
Il testo via radio è memorizzato con il pulsante selezionato.
Richiamo del testo via radio preimpostato
1. Commutare sul modo Testo via radio.
2. Premere uno dei tasti 1 a 6 per richiamare il testo via radio preimpostato con
quel determinato tasto (p.e.: premere il tasto 4).
Tenere premuto per 2 secondi
Tenere premuto per 2 secondi
29
Uso del lettore CD incorporato
Ripetizione della riproduzione (RPT)
Questa funzione riproduce ripetutamente sempre lo stesso brano.
Nota:
Eseguendo la ricerca dei brani o le operazioni di avanzamento o retrocessione veloce, la ripetizione
della riproduzione viene cancellata.
Riproduzione casuale (RDM)
Questa funzione riproduce tutti i brani del disco in un ordine scelto a caso
dall’apparecchio.
2. Agire opportunamente sui tasti
5o per attivare e disatti-
vare la riproduzione casuale.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle funzioni, selezionare la
modalità di riproduzione casuale (RDM).
2. Agire opportunamente sui tasti
5o per attivare e disattivare
la ripetizione della ripro-
duzione.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle funzioni, selezionare la
modalità di ripetizione (RPT).
A Title (English)
36
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Nota:
I titoli rimangono in memoria anche nel caso in cui il disco venga tolto dal caricatore, e possono
essere comunque nuovamente richiamati quando il disco viene di nuovo inserito in un caricatore
per l’uso.
Terminato l’inserimento dei titoli per 100 dischi, l’eventuale ulteriore inserimento di dati relativi ad
un altro disco, si sovrappone, cancellandoli, ai dati concernenti il disco che non è stato riprodotto
per il più lungo periodo di tempo.
Si può visualizzare il titolo del disco in corso di riproduzione. Per dettagli, vedere il paragrafo
“Visualizzazione del titolo del disco” a pag. 37.
Selezione del disco per mezzo della lista dei titoli dei dischi (T.LIST)
Per la riproduzione di un disco per il quale si è provveduto ad inserire il titolo in un multi-
lettore CD, o di un disco del tipo CD TEXT riprodotto con un multilettore CD compatibile
con il sistema CD TEXT, eseguire la procedura descritta qui di seguito.
3. Agendo sul tasto 5si può
avviare la riproduzione del
disco così selezionato.
2. Agendo opportunamente sui
tasti 2o 3, selezionare il titolo
del disco desiderato.
Nulla viene visualizzato per i dischi
per i quali non sono stati inseriti
titoli.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle funzioni, selezionare la modalità
della lista dei titoli dei dischi (T.LIST).
6. Terminato l’inserimento del
titolo, portare il cursore a lam-
peggiare in corrispondenza
della posizione della lettera No.
10, e premere poi il tasto 3per
memorizzare il titolo.
Selezione della curva di equalizzazione
Si può passare da una curva di equalizzazione ad un’altra.
Girare il selettore EQ verso l’alto o verso il basso sino ad individuare la
curva di equalizzazione desiderata.
POWERFUL ÔNATURAL ÔVOCAL ÔCUSTOM ÔFLAT ÔSUPER BASS
Nota:
La posizione CUSTOM consente di memorizzare una curva di equalizzazione alla quale sono state
apportate delle modifiche. (Vedere il paragrafo “Regolazione della curva di equalizzazione”, a pag.
40 e “Regolazione di precisione della curva di equalizzazione”, a pag. 41.)
Per ogni diversa sorgente si possono creare diverse curve personalizzate “CUSTOM”. (Il lettore CD
incorporato ed un eventuale multilettore CD esterno vengono automaticamente predisposti sulla
stessa curva di equalizzazione. L’apparecchio esterno 1 e l’apparecchio esterno 2 esterno vengono
automaticamente predisposti sulla stessa curva di equalizzazione.)
Attivazione del menù dell’audio
Questo menù consente di regolare la qualità del suono.
Nota:
Se, dopo l’attivazione del menù dell’audio, non si procede ad eseguire una qualsiasi operazione
entro 30 secondi, il menù dell’audio viene automaticamente cancellato.
Le funzioni del menù audio cambiano in relazione alle predisposizioni fissate per le voci “Cavi
degli altoparlanti posteriori” e “Comando del subwoofer” (vedere in proposito il paragrafo
“Predisposizione dei cavi degli altoparlanti posteriori e del comando del subwoofer”, a pag. 52).
1. Nel menù audio selezionare poi la modalità desiderata.
2. Utilizzare la modalità desiderata.
3. Cancellare il menù dell’audio.
Ciascuna pressione cambia la modalità ...
39
A Title (English)Regolazione audio
“ ”
A Title (English)
40
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Funzioni del menù dell’audio
Il menù dell’audio dispone delle funzioni seguenti.
Regolazione del bilanciamento (Fad)
Questa funzione consente di selezionare una certa predisposizione di bilanciamento fra gli
altoparlanti anteriore e posteriori (Fad) e fra quelli di destra e di sinistra (Bal), che fornisca
le condizioni ideali di ascolto per tutti i sedili occupati.
1. Agire sul tasto AUDIO e, dal menù dell’audio, selezionare la modalità di
regolazione e bilanciamento (Fad).
Nota:
Se la predisposizione per il cavo dell’altoparlante posteriore è “Rear SP:S.W”, il bilanciamento fra
gli altoparlanti anteriori e quelli posteriore non può venire modificato. (Vedere a pag. 52.)
Nel caso di uso di due altoparlanti, la posizione considerata maggiormente adeguata è quella con il
valore “Fad F/R 0”.
Regolazione della curva di equalizzazione (EQ-Low/Mid/High)
Le curve di equalizzazione in essere al momento possono essere modificate o regolate a
piacere. Le predisposizioni delle curve di regolazione così modificate vengono memorizzate
nella posizione “CUSTOM”.
1. Agire sul tasto AUDIO e selezionare dal menù Audio la modalità di equaliz-
zazione (EQ-Low/Mid/High).
Continua alla pag. seguente.
2. Agire opportunamente sui tasti
2o 3per selezionare la fascia
sonora che si desidera regolare.
EQ-Low += EQ-Mid += EQ-High
3. Regolare il bilanciamento degli
altoparlanti sinistri/destri
agendo opportunamente sui
tasti 2o 3.
Nel corso del passaggio dal lato sin-
istro a quello destro, le indicazioni
corrispondenti passano da
“Bal L 9” a Bal R 9”.
2. Regolare il bilanciamento degli
altoparlanti anteriori/posteri-
ori agendo opportunamente
sui tasti 5o .
Nel corso del passaggio dal lato
anteriore a quello posteriore, le indi-
cazioni corrispondenti passano da
“Fad F 15” a “Fad R 15”.
44
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Regolazione del livello di uscita senza dissolvenza (NonFad)
Il livello dell’uscita senza dissolvenza può essere regolato se la funzione dell’uscita senza
dissolvenza si trova attivata.
Nota:
La modalità di predisposizione dell’uscita senza dissolvenza può essere selezionata solamente se
l’uscita senza dissolvenza viene attivata (su ON) nella modalità di attivazione (ON) o disatti-
vazione (OFF) dell’uscita senza dissolvenza.
Filtro passa-alto (HPF)
Se non si vogliono far fuoriuscire dagli altoparlanti anteriori o posteriori i suoni della
gamma di frequenza dell’uscita del subwoofer, attivare (ON) il filtro passa-alto. In questo
modo solamente le frequenze superiori a quelle della gamma selezionate vengono lasciate
passare e vengono emesse dagli altoparlanti anteriori e posteriori.
1. Agire opportunamente sul tasto AUDIO sino a selezionare, dal menù audio,
la modalità H.P.F. (filtro passa-alto).
Nota:
Se la funzione d’accentuazione dell’immagine anteriore (F.I.E.) è attivata, non è possibile com-
mutare al modo H.P.F.
3. Selezionare la frequenza
desiderata agendo opportuna-
mente sui tasti 2/3.
50 += 80 += 125 (Hz)
2. Agire opportunamente sui tasti
5/per attivare (ON) o disat-
tivare (OFF) la funzione H.P.F.
2. Aumentare o diminuire il livel-
lo di uscita agendo opportuna-
mente sui tasti 5/.
Le indicazioni del quadrante passano
da “0” a “–15”.
1. Agire opportunamente sul tasto AUDIO sino a selezionare, dal menù audio,
la modalità di predisposizione per l’uscita senza dissolvenza (NonFad).
Nota:
Dal momento che il volume FM è quello di base per il confronto, questa regolazione (SLA) non è
effettuabile nelle modalità FM.
Il volume MW/LW, che è differente dal volume base in FM, può venire regolato come fatto per
altre sorgenti di segnale diverse dal sintonizzatore.
Il lettore CD incorporato ed il multilettore CD sono disposti automaticamente sulla stessa
impostazione di regolazione del volume.
L’apparecchio esterno 1 e l’apparecchio esterno 2 sono disposti automaticamente sulla stessa
impostazione di regolazione del volume.
Livellatore automatico del suono (ASL) (per DEH-P7100R)
Nel corso della marcia, i rumori che si producono all’interno dell’auto variano con il vari-
are della velocità e delle condizioni della strada. Il livellatore automatico del suono (ASL)
controlla queste variazioni del rumore ed aumenta automaticamente il livello del volume in
corrispondenza dell’aumento del rumore esterno. La sensitività (variazione del livello del
volume rispetto al livello del rumore) della funzione ASL può essere predisposta su cinque
livelli diversi.
1. Agire sul tasto AUDIO e, dal menù dell’audio, selezionare la modalità del
livellatore automatico del suono (ASL).
3. Il livello desiderato può essere
selezionato nell’ordine
seguente, agendo opportuna-
mente sui tasti 2e 3.
Low ÔLo-Mid Ô Mid Ô
Mid-Hi Ô High
2. Attivare (ON) o disattivare
(OFF) la funzione del livella-
tore automatico del suono
agendo opportunamente sui
tasti 5o .
3. Agire opportunamente sui tasti
5o per far diminuire o
aumentare il volume.
Le indicazioni del quadrante pas-
sano da “+4” a “–4”.
46
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
49
A Title (English)Regolazione iniziale
Funzioni del menù delle predisposizioni iniziali
Il menù delle predisposizioni iniziali contiene le seguenti funzioni.
Modifica del passo di salto per la sintonizzazione FM (FM)
Normalmente regolato sui 50 kHz durante la sintonia con ricerca nel modo in FM, il passo
di sintonia cambia in 100 kHz se il modo AF o TA viene attivato.
Può essere preferibile impostarlo sui 50 kHz nel modo AF.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di regolazione del passo di sintonizzazione FM
(FM).
Nota:
Il passo di sintonia rimane fissato sui 50 kHz durante la sintonia manuale.
Il passo di sintonia torna sui 100 kHz se la batteria della vettura viene temporaneamente scollegata.
Predisposizione della funzione di precedenza DAB (DAB)
Se all’apparecchio è stato collegato un sintonizzatore DAB retraibile (ad es., il
GEX-P900DABII), la funzione RDS di annunci sulle condizioni del traffico (TA) di
questo apparecchio permette di ottenere l’intervento prioritario delle informazioni sul traf-
fico da parte del sintonizzatore DAB retraibile.
7A funzione attivata (ON)
Nel corso della ricezione DAB, se il componente del servizio selezionato permette di rice-
vere imformazioni lampo sulle condizioni del traffico e dei trasporti, la ricezione non viene
interrotta dagli annunci RDS sul traffico (TA) di questo apparecchio.
7A funzione disattivata (OFF)
L’interruzione ha luogo da parte della prima notizia lampo che viene ricevuta fra quelle
ricevibili dal sistema RDS dell’apparecchio, e dalla trasmissione di informazioni sul
traffico del sistema DAB retroibile.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di predisposizione preferenziale del DAB (DAB).
Nota:
Si può selezionare la modalità di predisposizione di precedenza DAB solo nel caso in cui
all’apparecchio sia stato collegato un sintonizzatore (ad es., il GEX-P900DABII) retraibile venduto
separatamente.
2. Agire opportunamente sui tasti
5/per attivare (ON) o disatti-
vare (OFF) la funzione di predis-
posizione preferenziale DAB.
2. Agire sui tasti 2o 3per
selezionare il passo di sintoniz-
zazione desiderato.
50
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Attivazione della ricerca automatica PI (A-PI)
Durante la funzione di ricerca di stazioni preselezionate Automatica PI, si può attivare o
disattivare la funzione stessa a piacere (vedere il paragrafo “Funzione PI Seek” a pag. 21).
Predisposizione del segnale sonoro di allarme (WARN)
La funzione del segnale di allarme può essere attivata o disattivata (vedere il paragrafo
“Segnale di allarme” a pag. 47).
Attivazione della modalità ausiliaria (AUX)
Con questo apparecchio si possono anche usare altri apparecchi ausiliari (AUX).
Nel caso di usi di apparecchi esterni collegati a questo apparecchio, ricordarsi di attivare
sempre la modalità AUX.
2. Agire sui tasti 5oper attivare
o disattivare l’impstazione AUX.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di predisposizione della linea ausiliaria (AUX).
2. Agire sui tasti 5o per attivare
o disattivare la modalità della
tonalità di allarme.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità del segnale di allarme (WARN).
2. Agire sui tasti 5o per attivare
o disattivare la funzione di
ricerca automatica PI.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di ricerca automatica PI (A-PI).
Predisposizione dei cavi degli altoparlanti posteriori e del comando del subwoofer (SW)
I cavi degli altoparlanti posteriori di questo apparecchio possono essere usati sia per
altoparlanti a gamma completa (posizione “Rear SP:FULL”), sia per il collegamento di un
subwoofer (posizione “Rear SP:S.W”). Portando la posizione della funzione dei cavi degli
altoparlanti posteriori sulla posizione “Rear SP:S.W”, si possono collegare i cavi degli
altoparlanti posteriori direttamente al subwoofer, senza dover usare un amplificatore ausil-
iario.
Inizialmente, l’apparecchio si trova predisposto per il collegamento di altoparlanti a
gamma completa (“Rear SP:FULL”).
Se i cavi degli altoparlanti posteriori sono stati collegati ad altoparlanti a gamma completa
(ed è stata scelta la posizione “Rear SP:FULL”), l’uscita RCA per subwoofer può venire
collegata ad un subwoofer. In tal caso si può scegliere fra l’uso della funzione “S.W
Control:INT” incorporata per il comando del subwoofer (funzioni di filtro passa-basso e
fase), e quello della funzione ausiliaria “S.W Control:EXT”.
Nota:
Anche modificando questa predisposizione, non si avrà alcuna emissione di suono se non si attiva
(ON) l’uscita senza dissolvenza (vedere a pag. 43) o l’uscita del subwoofer (vedere a pag. 42) dal
menù audio.
Nel caso in cui si effettuino modifiche al comando del subwoofer, i valori del menù audio per l’us-
cita del subwoofer e l’uscita senza dissolvenza ritornano a quelli predisposti in fabbrica.
Nota:
Se al cavo degli altoparlanti posteriori non si trova collegato alcun subwoofer, selezionare la
posizione “Rear SP:FULL”.
Se al cavo degli altoparlanti posteriori si trova collegato un subwoofer, selezionare la posizione
“Rear SP:S.W” per il subwoofer.
Se la posizione prescelta per il cavo degli altoparlanti posteriori è “Rear SP:S.W”, il comando del
subwoofer non può essere modificato.
3. Agendo opportunamente sui tasti
2/3modificare come desiderato
il comando del subwoofer.
2. Agendo opportunamente sui tasti
5/modificare come desiderato
la funzioni per i cavi degli
altoparlanti posteriori.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di predisposizione dei cavi degli altoparlanti posteri-
ori e di comando del subwoofer (SW).
52
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
A Title (English)
Commutazione dello schermo in movimento (DISP)
Durante la riproduzione di una sorgente è possibile attivare (ON) o disattivare (OFF) la
visualizzazione di sfondo del display.
Se si seleziona OFF, subito dopo l’animazione di apertura della sorgente la visualizzazione
di sfondo del display scompare.
1. Agire sul tasto FUNCTION e, dal menù delle predisposizioni iniziali,
selezionare la modalità di schermo in movimento (DISP).
2. Agire sui tasti 5o per attivare
o disattivare la modalità di scher-
mo in movimento.
54
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
55
Altre funzioni
Commutazione delle indicazioni per il livello di intrattenimento
La visualizzazione può essere commutata a quella degli schermi dei film, o altro, anche nel
corso dell’ascolto delle varie sorgenti (ad es. il Modalità dello schermo per film 1).
Selezionare la visualizzazione del tipo di intrattenimento desiderato.
Ad ogni pressione del tasto ENTERTAINMENT le indicazioni cambiano nell’ordine seguente:
Modalità dell’analizzatore di spettro 1 =Modalità dell’analizzatore di spettro 2
=Modalità dello schermo per film 1 =Modalità dello schermo per film 2
=Visualizzare prima di passare alla visualizzazione di intrattenimento
Nota:
Modalità dell’analizzatore di spettro 1 e Modalità dell’analizzatore di spettro 2 non sono visualizza-
ti sul display DEH-P6100R.
Uso della modalità della sorgente AUX
Con questo apparecchio si possono anche usare altri apparecchi ausiliari (AUX).
Per l’ascolto di apparecchi ausiliari, attivare la “modalità AUX” del menù delle predispo-
sizioni iniziali, e selezionare poi la sorgente desiderata.
Selezione della modalità della sorgente AUX
Selezionare AUX. (vedere a pag. 8)
Ciascuna pressione cambia la sorgente ...
Ciascuna pressione cambia la
vizzualizzazione ...
3
Plaats van de toetsen
Hoofdtoestel
Stuurafstandsbediening
Bij dit toestel is een stuurafstandsbediening voor het bedienen van het hoofdtoestel
geleverd.* De werking is hetzelfde als bij gebruik van de toetsen op het hoofdtoestel zelf.
DISPLAY toets FUNCTION toets
VOLUME
1-6 toetsen AUDIO toets
TA toets SOURCE/OFF toets
EQ regelaar
PTY toets
TEXT toets
OPEN toets
ENTERTAINMENT toets
BAND toets
5//2/3toetsen
FUNCTION toets
2/3toetsen
SOURCE/OFF toets
5/toetsen
AUDIO toets
+/– toets
Verhoog of
verlaag het
volume.
BAND toets
ATT toets
Met deze toets kunt u snel het volume
verlagen (met ongeveer 90%).
Druk met het volume gedempt
nogmaals op de toets om weer het
oorspronkelijke volume in te stellen.
* Er is een optionele stuurafstandsbediening (CD-SR77) verkrijgbaar voor de DEH-P6100R.
5
Alvorens gebruik
Voorzorgen
Op het onderpaneel ziet u een “CLASS 1 LASER PRODUCT” label.
De Pioneer CarStereo-Pass is uitsluitend voor gebruik in Duitsland.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u later indien nodig nog het een en ander kunt
opzoeken.
Stel het volume zodanig in dat u nog geluiden van buiten kunt horen.
Bescherm het toestel tegen vocht.
Het geheugen wordt gewist als u de accu ontkoppelt. U moet het geheugen derhalve
daarna weer instellen.
In geval van problemen
Raadpleeg uw handelaar of een erkende Pioneer Onderhoudsdienst indien het toestel niet
juist functioneert.
Wanneer u de Multi-CD wisselaar voor 50 CD’s gebruikt
De beschikbare functies voor de Multi-CD wisselaar voor 50 CD’s worden beschreven in
deze Gebruiksaanwijzing. Let er wel op dat andere functies van de Multi-CD wisselaar
voor 50 CD’s niet met dit product gebruikt kunnen worden.
Afstandsbediening en verzorging
6
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Gebruik van de stuurafstandsbediening
Voorzorgen:
Voorkom ongelukken en bedien de stuurafstandsbediening derhalve niet tijdens het besturen van de
auto.
Wanneer u per ongeluk tijdens het besturen van de auto een bediening uitvoert, moet u de
bediening gewoon negeren en al uw aandacht bij het verkeer houden, zodat u geen
verkeersongelukken veroorzaakt.
Stop het gebruik van de stuurafstandsbediening en raadpleeg de handelaar of plaats van aankoop in
de volgende gevallen:
– er komt rook uit de stuurafstandsbediening.
– er komt een vreemde geur uit de stuurafstandsbediening.
– er is een voorwerp in de stuurafstandsbediening gevallen.
– er is vloeistof op of in de stuurafstandsbediening gekomen.
De stuurafstandsbediening wordt mogelijk ernstig beschadigd met tevens kans op brand of een
ernstig ongeluk wanneer u de werking van de stuurafstandsbediening in de hierboven beschreven
gevallen niet direct stopt.
Plaats de stuurafstandsbediening niet los in de auto. De stuurafstandsbediening zal anders mogelijk
bij het remmen of nemen van bochten vallen en kan dan onder het rempedaal rollen waardoor
remmen niet meer mogelijk is. Dit zou ernstige ongelukken kunnen veroorzaken. Bevestig de
stuurafstandsbediening derhalve beslist aan het stuur.
Voorkom een onjuiste werking en andere problemen en demonteer de stuurafstandsbediening
derhalve niet en maak er geen veranderingen in.
Batterij
7Plaatsen van de lithiumbatterij
Verwijder de afdekking op de achterkant van de stuurafstandsbediening en
plaats de batterij met de (+) en (–) polen in de juiste richting.
Basisbediening
8
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Beluisteren van muziek
Het volgende gedeelte beschrijft de basisbedieningen die u voor weergave van muziek
moet uitvoeren.
Opmerking:
Plaats een CD in dit product. (Zie blz. 11.)
1. Kies de gewenste bron (bijvoorbeeld tuner).
Door iedere druk op de SOURCE/OFF toets schakelt de bron in de onderstaande volgorde:
Ingebouwde CD-speler =TV =Tuner =DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner =
Multi-CD wisselaar =Extern apparaat 1 =Extern apparaat 2 =AUX =Telefoon
standby (voor de DEH-P7100R)
Opmerking:
De term extern apparaat verwijst naar een Pioneer product (ook als dit in de toekomst verkrijgbaar
zal zijn) dat, alhoewel niet bruikbaar als signaalbron, toch de basisbediening via dit product kan
laten verrichten. Dit product kan twee externe apparaten bedienen, ook al wordt er alleen
“External” getoond op het display, of u nou Extern apparaat 1 of Extern apparaat 2 kiest. Wanneer
er twee Externe apparaten zijn aangesloten, zal dit product zelf automatisch deze apparaten
toewijzen aan de Extern apparaat 1 en Extern apparaat 2 instelling.
De bron verandert in de volgende gevallen niet als aangegeven:
* Wanneer er geen apparaat corresponderend met een signaalbron is aangesloten op dit product.
* Indien er geen CD in dit product zit.
* Indien er geen magazijn in de multi CD-wisselaar is geplaatst.
* Indien de AUX (externe ingang) is uitgeschakeld. (Zie blz. 50.)
* Indien de telefoon standbyfunctie is uitgeschakeld. (Zie blz. 53.)
Wanneer de blauw/witte draad van dit product aangesloten wordt op de bedieningsaansluiting van
het Auto-antenne relais, zal de Auto-antenne tevoorschijn komen wanneer dit product aan wordt
gezet. Om de antenne weer in te trekken dient u de signaalbron uit te zetten.
2. VOLUME komt naar buiten.
Wanneer u VOLUME indrukt zal de regelaar naar buiten komen zodat u deze beter kunt
verdraaien. Druk VOLUME nog eens in om de regelaar weer in het toestel te doen.
Vervolg op de volgende bladzijde.
Door iedere druk verandert de bron ...
Toetsen en overeenkomende aanduidingen op het display
Het display van dit toestel heeft indicators voor de toetsbediening. Deze indicators lichten
op om te tonen welke van de 5//2/3, FUNCTION en AUDIO toetsen u kunt
gebruiken. Wanneer het functiemenu (zie volgende sectie), het gedetailleerde instelmenu
(zie blz. 16), het basisinstelmenu (zie blz. 48) of audiomenu (zie blz. 39) wordt getoond,
vergemakkelijken deze indicators de bediening en tonen u welke 5//2/3toetsen u kunt
gebruiken om functies te activeren of uit te schakelen (ON/OFF), keuzes te maken en
andere instellingen te kiezen.
Hieronder worden de indicators en overeenkomende toetsen getoond.
7Hoofdtoestel 7Stuurafstandsbediening 7Display
Wanneer 1op het display is opgelicht, voert u de bedieningen met de ztoetsen uit.
Wanneer 2is opgelicht, betekent dit dat u in het functiemenu, gedetailleerde instelmenu
of basisinstelmenu bent. U kunt nu tussen deze menu’s schakelen en de gewenste functies
van een menu kiezen met de xtoets op het hoofdtoestel of de stuurafstandsbediening.
U bent in het audiomenu wanneer 3is opgelicht. U kunt nu de gewenste functie van het
audiomenu kiezen met de ctoets op het hoofdtoestel of de stuurafstandsbediening.
Invoeren van het functiemenu
Met het functiemenu kunt u eenvoudige functies voor iedere bron bedienen.
Opmerking:
Na het invoeren van het functiemenu moet u binnen 30 seconden een bediening uitvoeren, daar het
menu anders wordt geannuleerd.
1. Kies de gewenste functie van het functiemenu. (Zie volgende sectie, “Functies
van het functiemenu”.)
Vervolg op de volgende bladzijde.
Door iedere druk verandert de functie ...
14
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
xz
c
z
xc
12
3
16
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
7Ingebouwde CD-speler
Naam van functie (display) Toets: Bediening Bladzijdenummer
Herhaalde weergave (RPT) 5: Geactiveerd 29
: Uitgeschakeld
Willekeurige weergave (RDM) 5: Geactiveerd 29
: Uitgeschakeld
Aftastweergave (T.SCAN) 5: Geactiveerd 30
: Uitgeschakeld
Pauzeren (PAUSE) 5: Geactiveerd 30
: Uitgeschakeld
7Multi CD-wisselaar
Naam van functie (display) Toets: Bediening Bladzijdenummer
Herhaalde weergave (PMODE) 2of 3: Keuze (weergavebereik) 31
CD’s kiezen via de CD-titellijst 1 2of 3: Keuze (CD-titel) 36
(T.LIST) 2 5: Weergave
Willekeurige weergave (RDM) 5: Geactiveerd 31
: Uitgeschakeld
Aftastweergave (SCAN) 5: Geactiveerd 32
: Uitgeschakeld
ITS weergave (ITS-P) 5: Geactiveerd 33
: Uitgeschakeld
Pauzeren (PAUSE) 5: Geactiveerd 32
: Uitgeschakeld
Compressie en DBE (COMP) 5of : Keuze 37
(Geluidskwaliteitfunctie)
Invoeren van het gedetailleerde instelmenu
Gebruik het gedetailleerde instelmenu voor het maken van bedieningen voor de
geavanceerde functies voor iedere bron.
1. Voer het gedetailleerde instelmenu in.
Vervolg op de volgende bladzijde.
Houd 2 seconden ingedrukt
21
A Title (English)
PI zoekfunctie
Met deze functie zoekt de tuner naar een andere frequentie waarop hetzelfde programma
wordt uitgezonden. “PI SEEK” wordt op het display getoond en het volume wordt tijdelijk
gedempt tijdens het PI zoeken. Na het PI zoeken wordt weer het oorspronkelijke volume
ingesteld, ongeacht of het PI zoeken geslaagd is of niet. De voorgaande frequentie wordt
weer ingesteld indien er geen andere frequentie werd gevonden.
PI zoeken
Het PI zoeken start automatisch indien de tuner geen geschikte alternatieve frequentie
vindt of het signaal te zwak voor een goede ontvangst is.
Automatisch PI zoeken (voor voorkeuzezenders)
Wanneer voorkeuzezenders niet kunnen worden opgeroepen als u bijvoorbeeld een lange
reis maakt, kunt u het PI zoeken activeren.
De functie is bij het verlaten van de fabriek uitgeschakeld.
Opmerking:
Zie “Basisinstelling” voor details aangaande het activeren en uitschakelen van de automatische PI
zoekfunctie (ON/OFF).
Regionale functie (REG)
Bij gebruik van de AF functie voor het afstemmen op alternatieve frequenties kunt u de
REG (Regional) functie activeren waarmee uitsluitend op zenders wordt afgestemd die
regionale programma’s uitzenden.
Opmerking:
Regionale programma’s en netwerken zijn afhankelijk van het land verschillend georganiseerd. (De
programma’s kunnen bijvoorbeeld per uur, provincie of zendgebied verschillen.)
Het voorkeuzezendernummer op het display verandert mogelijk wanneer de tuner op een regionale
zender afstemt die verschillend is van de zender waarop eerst was afgestemd.
U kunt de REG functie voor iedere FM golfband onafhankelijk activeren of uitschakelen.
Activeren (ON) en uitschakelen (OFF) van de REG functie
Bij het verlaten van de fabriek is de REG functie geactiveerd.
1. Druk op de FUNCTION toets en kies de regionale functie (REG) van het
functiemenu.
2. Activeer de REG functie (REG) of schakel deze uit met de FM golfband
ingesteld.
Gebruik van RDS-functies
A Title (English)
22
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Verkeersinformatiefunctie (TA)
Met de TA (standbyfunctie voor verkeersinformatie) kunt u automatisch
verkeersinformatie ontvangen, ongeacht welke bron is ingeschakeld. De TA functie kan
voor ofwel een TP zender (een zender die verkeersinformatie uitzendt) ofwel een EON TP
zender (een zender die informatie heeft over verkeersinformatiezenders) worden
geactiveerd.
Activeren en uitschakelen van de TA functie
1. Stem op een TP of EON TP zender af.
De TP indicator (“ ”) licht op wanneer de tuner afgestemd is op een TP station of op
een EON TP station.
2. Activeer de TA functie.
De TA indicator (“ ”) licht op ten teken dat de tuner wacht op verkeersinformatie.
Herhaal de bovenstaande handeling om de TA functie uit te schakelen wanneer u geen
verkeersinformatie wilt beluisteren.
Opmerking:
De TA functie kan tevens worden geactiveerd of uitgeschakeld met het functiemenu.
Het toestel schakelt als de verkeersinformatie is afgelopen weer naar de voorgaande bron.
De TA functie kan vanuit andere bronnen dan de tuner worden geactiveerd indien de FM golfband
daarvoor was ingesteld. Het schakelen is niet mogelijk indien de MW/LW (MG/LG) golfband het
laatst was ingesteld.
Indien de FM golfband het laatst was ingesteld kunt u door de TA functie te activeren ook andere
afstemfuncties bedienen tijdens het beluisteren van andere bronnen dan de tuner.
Er wordt uitsluitend op TP of EON TP zenders afgestemd met de automatische afstemfunctie als de
TA indicator (“ ”) is opgelicht.
Wanneer de TA indicator (“ ”) is opgelicht worden met de BSM functie uitsluitend TP of EON
TP zenders vastgelegd.
23
A Title (English)
Uitschakelen van verkeersinformatie
Druk tijdens ontvangst op de TA toets om de verkeersinformatie uit te
schakelen en weer de voorgaande bron te beluisteren.
De verkeersinformatie wordt uitgeschakeld maar de TA functie blijft geactiveerd totdat u
nogmaals op de TA toets drukt.
Regelen van het volume voor verkeersinformatie
Bij aanvang van verkeersinformatie wordt het volume automatisch op het vooraf bepaalde
niveau gesteld zodat u de informatie duidelijk hoort.
Verander het volume indien nodig tijdens de verkeersinformatie.
Het nieuwe volumeniveau wordt in het geheugen vastgelegd, en een volgende
verkeersinformatie-uitzending zal met dit niveau worden weergegeven.
TP alarmfunctie
Ongeveer 30 seconden nadat de TP indicator (“ ”) is gedoofd omdat het signaal
bijvoorbeeld te zwak werd, hoort u 5 seconden een pieptoon ten teken dat u op een andere
TP of EON TP zender moet afstemmen.
Stem op een andere TP of EON TP zender af indien u de tuner beluistert.
Als andere bronnen dan de tuner zijn geactiveerd, zoekt de tuner ongeveer 10 (of 30)*
seconden nadat de TP indicator (“ ”) is gedoofd automatisch de TP zender met het
sterkste signaal.
* Tijd voordat het zoeken start.
TA functie geactiveerd 10 seconden
TA, AF functie geactiveerd 30 seconden
Gebruik van RDS-functies
A Title (English)
24
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Programmatype (PTY) functie
De PTY functie biedt twee manieren om zenders aan de hand van het programmatype te
kiezen met gebruik van breed en smal voor de classificatie (PTY Search). Met deze functie
wordt tevens automatisch op nood-berichten (PTY Alarm) afgestemd indien deze worden
uitgezonden.
Opmerking:
U hoeft de instellingen voor het PTY zoeken niet nogmaals te maken indien deze reeds zijn
ingesteld. Voer na het overschakelen naar de instelfunctie voor het PTY zoeken in stap 1
eenvoudigweg stap 4 voor het zoeken uit.
Zoeken van de PTY
1. Kies de instelfunctie voor het PTY zoeken.
2. Kies de methode voor het PTY zoeken (Breed, Smal).
3. Kies een van de PTY’s.
4. Start het PTY zoeken.
De tuner zoekt naar een zender die een programma van het gekozen type uitzendt.
Houd de PTY toets 2 seconden ingedrukt om de PTY zoekfunctie uit te schakelen.
Opmerking:
Het programma van sommige zenders is mogelijk verschillend van de PTY code die wordt
uitgezonden.
“Not Found” wordt ongeveer 2 seconden op het display getoond en de voorgaande zender wordt
weer ingesteld indien er geen zender kan worden gevonden die overeenkomt met het gekozen
programmatype.
27
Gebruik van RDS-functies
Radio Tekst
Deze tuner is in staat Radio Tekstgegevens te laten zien die worden uitgezonden door RDS
zenders, zoals informatie over de zender zelf, de titel van het huidige muziekstuk of de
naam van de artiest.
Opmerking:
De “TEXT” indicator zal oplichten wanneer er Radio Tekstgegevens ontvangen worden.
De tuner slaat automatisch de laatste drie Radio Tekstuitzendingen op, waarbij de tekst van de
minst recente uitzending wordt vervangen door nieuwe tekst terwijl deze ontvangen wordt.
U kunt gegevens van maximaal 6 Radio Tekstuitzendingen opslaan onder de toetsen 1–6.
Als u niet binnen 8 seconden een handeling uitvoert, zal de Radio Tekstfunctie geannuleerd
worden.
Radio Tekstdisplay
1. Schakel de Radio Tekstfunctie in.
De Radio Tekstgegevens die op dit moment worden ontvangen zullen automatisch over het
scherm rollen.
Opmerking:
Druk nog een keer op de TEXT toets om de Radio Tekstfunctie te annuleren.
De Radio Tekstfunctie zal worden geannuleerd nadat de tekstgegevens drie keer over het display zijn
gerold.
Wanneer er op dit moment geen Radio Tekst wordt ontvangen, zal de melding “NO TEXT”
verschijnen en zal de Radio Tekstfunctie na 8 seconden geannuleerd worden.
2. Oproepen van de drie laatst ontvangen Radio Tekstuitzendingen uit het
geheugen van de tuner.
Door op de toets te drukken kunt u tussen de drie Radio Tekstdisplays heen en weer schakelen.
Opmerking:
Als er geen Radio Tekstgegevens zijn opgeslagen in het geheugen van de tuner, zal deze toets niet werken.
3. Druk op 2of 3om het automatisch over het display laten rollen van Radio
Tekstgegevens te laten stoppen.
Nadat het automatisch over het display rollen van de tekst gestopt is, kunt u met elke druk
op de toets de tekst letter voor letter over het display verplaatsen.
Houd 2 seconden ingedrukt
31
Gebruik van een Multi CD-wisselaar
Herhaalde weergave (PMODE)
Er zijn drie afspeelbereiken: u kunt een fragment laten herhalen, een hele CD of de inhoud
van het hele magazijn van een aangesloten CD-wisselaar. De basisinstelling is voor het
herhalen van de CD’s in één Multi CD-wisselaar.
Weergavebereik Display
Herhalen van Multi CD-wisselaar MCD
Herhalen van één fragment TRK
Herhalen van één CD DISC
Opmerking:
Als u andere discs kiest tijdens de herhaalde weergave, zal het bereik van de herhaalde weergave
veranderen in herhaalde weergave van de hele inhoud van de Multi CD-wisselaar.
Als u gaat zoeken naar een fragment of snel vooruit of terug gaat zoeken tijdens herhaalde weergave
van een enkel fragment, zal het bereik van de herhaalde weergave veranderen in herhaalde weergave
van de hele CD.
Willekeurige weergave (RDM)
Het met de hierboven beschreven “Herhaalde weergave” ingestelde bereik wordt voor
willekeurige weergave gebruikt.
Display Weergavebereik
D. RANDOM Herhalen van één CD
RANDOM Herhalen van één Multi CD-wisselaar
Opmerking:
De herhaalde weergave van een enkel fragment verandert in de herhaalde weergave van de hele
disc wanneer u de willekeurige weergave inschakelt.
2. Activeer (ON) de willekeurige
weergave of schakel deze uit
(OFF) met de 5/toetsen.
Kies eerst het bereik voor de
willekeurige weergave volgens de
hierboven beschreven handelingen
voor het kiezen van de “Herhaalde
weergave” en activeer dan de
willekeurige weergavefunctie voor de
Multi CD-wisselaar.
1. Druk op de FUNCTION toets en kies de willekeurige weergavefunctie
(RDM) van het functiemenu.
2. Kies het gewenste bereik voor
de herhaalde weergave met de
2/3
toetsen.
Herhalen van Multi CD-wisselaar
=Herhalen van één fragment
=Herhalen van één CD
1.
Druk op de FUNCTION toets en kies de herhaalfunctie (PMODE) van het functiemenu.
A Title (English)
36
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Opmerking:
De titels blijven in het geheugen vastgelegd, ook nadat u de CD uit het magazijn haalt. De titels
zullen later bij het terugplaatsen van de CD weer worden opgeroepen.
Nadat er titels voor 100 CD’s in het geheugen zijn vastgelegd, zullen bij het invoeren van een
volgende titel de gegevens voor de titel van de CD die het minst recentelijk is afgespeeld worden
overschreven.
U kunt de titel van de spelende CD tonen. Zie “Tonen van de CD titel” op blz. 37 voor details.
CD’s kiezen via de CD-titellijst (T.LIST)
Volg de procedure hieronder wanneer u een CD wilt afspelen waarvoor u zelf een titel
heeft ingevoerd in de Multi CD-wisselaar of wanneer u een CD TEXT CD wilt afspelen op
een voor CD TEXT geschikte CD-wisselaar.
3. Speel de gewenste disc af met
de 5toets.
2. Kies de gewenste disctitel met de
2/3toetsen.
Er wordt geen titel getoond voor
CD’s waarvoor geen titels zijn
ingevoerd.
1. Druk op de FUNCTION toets en kies de CD-titellijst (T.LIST) van het
functiemenu.
6. Nadat u de titel heeft
ingevoerd, moet u zorgen dat
de 10de letter knippert en dru
dan op de 3toets om de titel
in het geheugen vast te leggen.
A Title (English)
38
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
CD TEXT Functie (bij daarvoor geschikte types)
U kunt deze functies gebruiken wanneer u een CD TEXT disc afspeelt op een voor CD
TEXT geschikte Multi CD-wisselaar.
Omschakelen van het Titeldisplay
Opmerking:
Als bepaalde tekstgegevens niet op een CD TEXT vastgelegd zijn, zal er “NO ~” (bijv.
“NO Track Title”) getoond worden.
Rollende titels
Dit toestel laat de alleen de eerste 16 letters van de disctitel, de artiestennaam en de
fragmenttitel zien. Wanneer er meer dan 16 letters zijn, kunt u de rest te zien krijgen door
de tekst over het scherm te laten rollen.
Laat het titeldisplay rollen door
de DISPLAY toets 2 seconden
ingedrukt te houden.
Selecteer het gewenste
titeldisplay in deze volgorde
met de DISPLAY toets:
Door iedere druk op de DISPLAY
toets veranderen de aanduidingen op
het display in de volgende volgorde:
Weergavefunctie A (verstreken
weergavetijd) =Disctitel =Disc
artiestennaam =Fragmenttitel
=Fragment artiestennaam
= Weergavefunctie B (verstreken
weergavetijd)
43
Geluidsregeling
Instellen van de subwoofer (Sub-W2)
Wanneer de subwooferuitgang is ingeschakeld (ON) kunt u de drempelfrequentie en het
uitgangsniveau van de subwoofer instellen.
Opmerking:
U kunt de instelfunctie voor de subwoofer uitsluitend kiezen wanneer de subwooferuitgang is
ingeschakeld met de subwoofer ON/OFF functie.
Uitgangssignaal zonder Fade (NonFad)
Wanneer de functie voor uitgangssignalen zonder fade (Non Fading Output instelling ON)
aan staat, gaat het audiosignaal niet door het Low-pass filter van dit toestel (voor de
Subwoofer), maar wordt direct via de RCA aansluiting (tulpstekker) naar buiten gebracht.
Opmerking:
Wanneer de Real Subwoofer instelling op “S.W Control:EXT” staat, kunt u de functie voor
uitgangssignalen zonder fade aan of uit schakelen. (Zie blz. 52.)
2. Schakel de functie voor
uitgangssignalen zonder fade aan
of uit met de 5/toetsen.
1. Druk op de AUDIO toets en kies de functie voor uitgangssignalen zonder
fade ON/OFF (NonFad) van het audiomenu.
3. Verhoog of verlaag het
uitgangsniveau met de 5/
toetsen.
“+6” – “–6” wordt op het display
getoond.
2. Stel 50 Hz, 80 Hz of 125 Hz
voor de frequentie in met de
2/3toetsen.
1. Druk op de AUDIO toets en kies de functie voor het maken van instellingen
voor de subwoofer (Sub-W2) van het audiomenu.
A Title (English)
48
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Basisinstelling
Invoeren van het basisinstelmenu
Met dit menu kunt u de diverse basisinstellingen voor het product maken.
1. Schakel de bron uit (OFF).
2. Voer het basisinstelmenu.
3. Kies de gewenste functie.
4. Voer een bediening uit.
5. Schakel het basisinstelmenu uit.
Opmerking:
Het basisinstelmenu wordt tevens uitgeschakeld door de FUNCTION toets 2 seconden ingedrukt te
houden.
Door iedere druk verandert de functie ...
Houd 2 seconden ingedrukt


Produkt Specifikationer

Mærke: Pioneer
Kategori: Bilradio/cd-afspiller
Model: DEH-P7100R

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Pioneer DEH-P7100R stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig