1Batteries / Pilhas / Batterie / Batterijen / Baterie / Baterie / Akkumulátorok / Μπαταρίες
4
5
3 6
 Insert so that the battery removal sheet is • under the batteries.
 Inserir de modo a que a folha removível • das pilhes fique por baixo das pilhas.
 Inserire in modo che la linguetta di rimozio-• ne delle batterie si trovi al di sotto di esse.
 Zodanig plaatsen dat het treklintje zich • onder de batterijen bevindt.
 Włóż tak, aby klapka do demontażu baterii • znajdowała się pod bateriami.
 Vložte tak, aby list k vyjmutí baterie byl • pod bateriemi.
 Úgy helyezze be, hogy az akkumulátor • eltávolítását segítő lap az akkumulátorok 
alatt helyezkedjen el.
 Εισάγετε τις μπαταρίες έτσι ώστε η ταινία • 
αφαίρεσης τους να βρίσκεται κάτω από 
τις μπαταρίες.
1 2 3
Owner’s Manual / Manual de Instruções
Manuale utente / Gebruiksaanwijzing
Instrukcja Posiadacza / Návod k použití 
Kezelői kézikönyv / Εγχειρίδιο Χρήσης
Instant Camera 
Polaroid 300
Vier AA 1.5 V alkaline batterijen 
(LR6)
(Gebruik uitsluitend nieuwe 
batterijen van hetzelfde soort en 
dezelfde maat.)
Gebruik uitsluitend alkaline • 
batterijen.
Met nieuwe batterijen • 
kunnen ongeveer 20 film 
packs opgenomen worden. 
(Gebaseerd op onze 
testcondities)
Bij lage temperaturen zal de • 
prestatie van de batterijen 
verminderen. Laat in dat 
geval de batterijen voor 
gebruik warm worden door 
ze bv. in uw zak te doen.
Plaats de batterijen in het • 
toestel voordat u een film 
pack laadt.
De batterijen moeten worden 
vervangen:
Als de rode lampjes • 
gelijktijdig knipperen.
Als het groene lampje en de • 
rode lampjes niet oplichten/
knipperen als het toestel 
ingeschakeld wordt.
Vervang alle vier battterijen.• 
7
1
2
1 2 3 4
Film / Filme / Pellicola / Film / Klisza / Film / Film / Φιλμ 
Flash fires when the shutter release button is pressed.
O flash dispara quando o botão do obturador é pressionado.
Il flash scatta quando viene premuto il pulsante di rilascio dell'otturatore.
De flits gaat af wanneer op de sluitertoets gedrukt worden.
Lampa błyskowa uruchamia się w momencie przyciśnięcia przycisku otwarcia migawki.
Blesk zableskne při stisknutí tlačítka spouště.
A vaku akkor villan, amikor megnyomják a zárkioldógombot.
Το φλας ανάβει όταν πιεστεί το πλήκτρο αποδέσμευσης του κλείστρου.
2
Quattro batterie alcaline AA 1,5V 
(LR6)
(tutte le batterie devono essere 
nuove e dello stesso tipo).
Utilizzare solo batterie • 
alcaline.
Un nuovo set di batterie • 
permette di scattare circa 
20 pellicole. (basato sulle 
condizioni di test)
Nelle zone calde, le • 
prestazioni delle batterie 
si riducono. Riscaldare le 
batterie, mettendole in tasca, 
ecc., prima di utilizzarle.  
Inserire le batterie prima di • 
caricare la pellicola.
Occorre sostituire le batterie:
quando gli indicatori • 
luminosi rossi lampeggiano 
simultaneamente;
quando l'indicatore verde e • 
gli indicatori rossi non sono 
accesi/non lampeggiano 
all'accensione.
Sostituire tutte e quattro le • 
batterie.
Quatro pilhas alcalinas de 1,5 V 
(LR6) formato AA
(Todas as pilhas deverão ser 
novas e do mesmo tipo) 
Utilize apenas pilhas alcalinas.• 
Com pilhas novas podem • 
ser impressos cerca de 20 
cartuchos de filme (baseados 
nas nossas condições de 
teste).
Em regiões frias, o • 
desempenho das pilhas pode 
diminuir. Aquecer as pilhas, 
colocando-as no seu bolso, 
por exemplo antes de as usar.
Introduza as pilhas antes de • 
colocar o cartucho de filme.
É preciso substituir as pilhas:
Quando todas as luzes • 
vermelhas piscam 
simultaneamente.
Quando a luz verde e as • 
vermelhas não acendem / 
piscam no momento em que 
a energia é ligada.
Devem-se substituir as quatro • 
pilhas simultaneamente
Four size AA 1.5 V alkaline 
batteries (LR6)
(All the batteries must be new 
and be the same type and size.)
Use only alkaline batteries.• 
About 20 film packs can be • 
shot with new batteries. 
(Based on our test conditions)
In cold regions, the battery • 
performance will drop. Warm 
up the batteries by putting 
them in your pocket, etc. 
before use.
Insert the batteries before • 
you load the film pack.
It is time to replace the batteries:
When red lamps all blink • 
simultaneously.
When green lamp and red • 
lamps do not light/blink 
when the power was turned 
on.
Replace all four batteries.• 
Cztery baterie alkaiczne (LR6) 
rozmiar AA 1,5 V
(Wszystkie baterie muszą być 
nowe oraz tego samego typu i 
rozmiaru.)
Należy używać tylko baterii • 
alkaicznych.
Nowe baterie pozwalają • 
wykorzystać około 
dwadzieścia kaset z kliszą. (W 
oparciu o testy)
Na chłodniejszych obszarach, • 
baterie mogą działać gorzej. 
Ogrzej baterie przed użyciem, 
wkładając je do kieszeni itp.
Baterie należy włożyć przed • 
załadowaniem kasety z kliszą.
Baterie należy wymienić, gdy:
Wszystkie czerwone lampki • 
migają jednocześnie.
Zielona lampka i czerwone • 
lampki nie świecą/migają, 
gdy zasilanie zostało 
włączone.
Wymień wszystkie cztery • 
baterie.
Čtyři alkalické baterie velikosti 
AA 1,5 V (LR6).
(Všechny baterie musí být nové 
a musí být stejného typu a 
velikosti.)
Používejte pouze alkalické • 
baterie.
S novými bateriemi lze • 
vyfotografovat přibližně 
20 filmů. (Podle našich 
testovacích podmínek)
V chladných oblastech • 
výkonnost baterií klesá. Před 
použitím baterie ohřejte 
například tím, že si je dáte do 
kapsy.
Baterie vložte dříve, než • 
vložíte balíček filmu.
Je čas vyměnit baterie:
všechny červené kontrolky • 
blikají současně.
Při zapnutí přístroje se • 
nerozsvítí/neblikají zelená a 
červené kontrolky.
Vyměňte všechny čtyři • 
baterie.
Négy AA méretű 1,5 V alkaline 
akkumulátor (LR6)
(Minden akkumulátornak 
újnak, megegyező típusúnak és 
méretűnek kell lennie.)
Kizárólag alkaline • 
akkumulátort használjon.
Új akkumulátorokkal • 
körülbelül 20 filmcsomagot 
lehet felvenni. 
(Tesztkörülményeink alapján)
Hideg éghajlaton az • 
akkumulátor teljesítménye 
csökken. Használat 
előtt melegítse fel az 
akkumulátorokat: tegye 
zsebébe, stb.
A filmcsomag behelyezése • 
előtt tegye be az 
akkumulátorokat.
Akkor kell akkumulátorokat 
cserélni:
Ha az összes piros lámpa • 
egyidejűleg villog.
Ha a zöld lámpa és a piros • 
lámpák nem világítanak/
villognak, amikor bekapcsolta 
a készüléket.
Cserélje ki mind a négy • 
akkumulátort.
Τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες ΑΑ 1.5 
V (LR6)
(Όλες οι μπαταρίες πρέπει να είναι 
καινούργιες, του ίδιου τύπου και 
μεγέθους.)
Χρησιμοποιήστε μόνο αλκαλικές • 
μπαταρίες.
Xρησιμοποιώντας καινούργιες • 
μπαταρίες μπορείτε να 
τραβήξετε φωτογραφίες που 
ισοδυναμούν με 20 φιλμ. 
(Με βάση τις συνθήκες των 
πραγματοποιηθέντων δοκιμών)
Σε κρύα περιοχές, η απόδοση • 
των μπαταριών μειώνεται. 
Ζεστάνετε τις μπαταρίες 
βάζοντας τες στην τσέπη σας, 
κλπ., πριν τις χρησιμοποιήσετε.
Εισάγετε τις μπαταρίες πριν • 
βάλετε τη συσκευασία του φιλμ.
Έχει φτάσει η ώρα να 
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες.
Όταν αναβοσβήνουν • 
ταυτόχρονα όλες οι κόκκινες 
λυχνίες. 
Όταν οι πράσινες και οι • 
κόκκινες λυχνίες δεν ανάβουν/
αναβοσβήνουν όταν βάζετε σε 
λειτουργία την κάμερα.
Αντικαταστήστε και τις τέσσερις • 
μπαταρίες.
Utilizzare solo Polaroid Instant Color Film.
(non può essere utilizzata nessun altra 
pellicola).  
Un caricatore contiene 1 pellicola nera e • 
10 fogli di pellicola.
R i muove r e  il  ca r i ca t o re  da l  su o • 
contenitore immediatamente prima del 
caricamento nella fotocamera.
Utilize  apenas  o  Instant Color Film   da 
Polaroid. (Nenhum outro tipo de filme pode 
ser usado.)
O cartucho de filme contém uma placa • 
protectora preta e 10 folhas de filme.
Não  remova  o cartucho de  filme  da • 
bolsa até ao momento de inseri-lo na 
máquina.
Use Polaroid Instant Color Film only.
(No other type of film can be used.) 
A film pack contains 1 black film cover • 
and 10 film sheets.
Do not remove  the film  pack from its • 
inner bag until immediately before 
loading it into the camera.
1 12 2
Unloading / Eliminazione / Uitnemen / Wyjmowanie / Odebrání / Kivevés / Εξαγωγή
Gebruik uitsluitend Polaroid Instant Color 
Film.
(Andere soorten film kunnen niet gebruikt 
worden.) 
Ee n  film  pack  bevat  1  z war te  film • 
cassette en 10 film sheets.
Het film pack niet uit de verpakking • 
verwijderen totdat deze in de camera 
geladen wordt.
Używaj tylko kliszy Polaroid Instant Color.
(Nie można używać innego typu kliszy.) 
Kaseta z kliszą zawiera 1 arkusz czarnego • 
papieru jako osłonę oraz 10 arkuszy 
kliszy.
Kasetę  z  kliszą  należ y  wyciągnąć  z • 
wewnętrznego worka  dopiero przed 
samym włożeniem jej do aparatu.
Používejte pouze Polaroid Instant Color 
Film.
(Žádný jiný typ filmu nelze použít.) 
Filmový balíček obsahuje 1  černý kryt • 
filmu a 10 listů filmu.
Filmový balíček nevyjímejte z vnitřního • 
obalu dříve, než bezprostředně před 
vložením do fotoaparátu.
Kizárólag Polaroid Instant Color Filmet 
használjon.
(Más típusú film használata tilos.) 
A filmcsomagban egy fekete filmfedél és • 
10 filmlap található.
A filmcsomagot a belső tasakból csak • 
köz vetlenül azelőtt vegye  ki, hogy 
betenné a fényképezőgépbe.
Χρησιμοποιήστε μόνο φιλμ Polaroid Instant 
Color.
(Δε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε άλλο τύπο 
φιλμ.) 
Η συσκευασία του φιλμ περιέχει 1 μαύρο • 
κάλυμμα και 10 φύλλα φιλμ.
Μην αφαιρείτε τη συσκευασία του φιλμ από • 
την εσωτερική σακούλα παρά μόνο όταν 
είστε έτοιμοι να το βάλετε στην κάμερα.
Removal / Remoção / Rimozione / Verwijderen / Demontaż / Vyjmutí / Eltávolítás / Αφαίρεση Çıkarma 
EN / PT / IT / NL / PL / CZ / HU / EL