Powerworks P2448B2 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Powerworks P2448B2 (74 sider) i kategorien Batteri. Denne guide var nyttig for 8 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/74
P24B2/P2448B2/
P2448B4/P2448B6
BAM709/BAM701/BAM710/BAM711
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / GEBRUIKSAANWIJZING /
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING /
NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / UPORABNIŠKI PRIROČNIK / PRIRUČNIK
ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА /
KULLANIM KILAVUZU / KASUTUSJUHEND
O inal Instrucrig tions O l w/ Übersetzung der rigina an eisungen / Tra ón ducci de las instrucciones originales / Tradu o zi ne delleistr ziu oni rigin li o a / Traduction des
instructi nso d 'origine/ Vert ingal va on de riginel e gebruiksaanwijzing/ Alkuperäisten hjeiden o nnösä / Översättning a ov rigi aln instruktionerna / Produ sentens
instruksjo ern / Overttelse af de original e vejledninger / Překlad origin hál o odu ad náv / Prekl origin lnehoá ná vodu/ Prevod o lriginanih navodil / Prijevod
izvornih uputa / Az aeredeti ut sít s á f a ordítás / Превод н ните инструка оригинал ции O/ rijinal Ta mli atl rınTercüa mesi / Origin lkaa a lgesutusjuhendi tõ
The POWERWORKS dual voltage 24V/48V battery automatically adjust the required voltage - 24V or
48V * depending on the POWERWORKS dual voltage device used.
* Only usable within the POWERWORKS dual voltage 24/48V series.
DE
La batteria POWERWORKS doppia tensione 24/48 V regola automaticamente la tensione necessaria -
24 V o 48 V * a seconda della tensione del dispositivo POWERWORKS doppia tensione utilizzato.
* Utilizzabile esclusivamente con la serie POWERWORKS doppia tensione 24/48 V.
IT
La batterie double tension 24 V/48 V POWERWORKS adapte automatiquement la tension requise, 24
V ou 48 V*, en fonction de l’appareil double tension POWERWORKS utilisé.
* Utilisable uniquement avec la gamme double tension 24/48 V POWERWORKS.
FR
The POWERWORKS dual voltage 24V/48V battery automatically adjust the required voltage - 24V or
48V * depending on the POWERWORKS dual voltage device used.
* Only usable within the POWERWORKS dual voltage 24/48V series.
GB/EN
De POWERWORKS duale spanning 24V/48V accu past automatisch de benodigde spanning aan -
24V of 48V * afhankelijk van het duale spanningstoestel van POWERWORKS dat u gebruikt.
* Alleen geschikt voor gebruik met de POWERWORKS duale spanning 24/48V serie.
NL
La pila de voltaje dual de POWERWORKS 24V/48V ajusta automáticamente el voltaje necesario - 24V
o 48V * dependiendo del dispositivo POWERWORKS de voltaje dual utilizado.
* Solo apto para usar con la serie POWERWORKS de voltaje dual 24/48V.
ES
Baterie POWERWORKS s duálním napětím 24 V / 48 V automaticky nastaví požadované napětí 24 V
nebo 48 V * v závislosti na použitém zařízení POWERWORKS s duálním napětím.
* Použitelné pouze v řadě POWERWORKS s duálním napětím 24 V / 48 V.
CZ/CS
Batéria POWERWORKS s duálnym napätím 24 V / 48 V automaticky nastaví požadované napätie
24 V nebo 48 V * v závislosti na použitom zariadení POWERWORKS s duálnym napätím.
* Použiteľné len pre sériu POWERWORKS s duálnym napätím 24 V / 48 V.
SK
A POWERWORKS kettős feszültségű (24 V/48 V) akkumulátor automatikusan beállítja a szükséges
feszültséget - 24 V vagy 48 V * értéket, a használt POWERWORKS kettős feszültségű készüléktől
függően.
* Csak a POWERWORKS fettős feszültségű, 24/48 V sorozatú készülékekkel használható.
HU
POWERWORKS baterija s dva napona 24 V/48 V automatski se prilagođava potrebnom naponu - 24 V
ili 48 V * u ovisnosti o tome koji se uređaj POWERWORKS za dva napona koristi.
* Može se koristiti samo u seriji POWERWORKS s dva napona 24/48 V.
HR
Akumulator POWERWORKS z dvojno napetostjo 24 V/48 V samodejno prilagodi zahtevano napetost
24 V ali 48 V*, ki je odvisna od uporabljene naprave POWERWORKS z dvojno napetostjo.
* Možno uporabiti le v sklopu serije POWERWORKS z dvojno napetostjo 24/48 V.
SI/SL
Акумулаторната батерия POWERWORKS за две напрежения 24V/48V автоматично регулира
необходимото напрежение - 24V или 48V * в зависимост от използваното устройство за две
напрежения POWERWORKS.
* Използваема само със серията POWERWORKS за две напрежения 24/48V.
BG
POWERWORKS çift voltaj 24V/48V pil otomatik olarak gerekli voltaja ayarlanır - 24V veya 48V *
kullanılan POWERWORKS çift voltaj cihazına bağlıdır.
* Sadece POWERWORKS çift voltaj 24/48V serisi ile kullanılabilir.
TR
POWERWORKS-batteriet med to spændingsfunktioner 24 V/48 V justere automatisk den nødvendige
spænding - 24 V eller 48 V * i henhold til hvilken POWERWORKS-enhed med to spændinger der bruges.
* Kan kun bruges med POWERWORKS-serien af enheder med to spændingsfunktioner 24/48 V.
DK/DA
Det 24V/48V POWERWORKS-batteriet med dobbel spenning justerer den nødvendige spenningen
automatisk - til 24V eller 48V *, avhengig av POWERWORKS-enheten med dobbel spenning som
brukes.
* Kan kun brukes POWERWORKS 24/48V-serien.
NO
POWERWORKS 24V/48V-batteri med dubbelspänning justerar automatiskt till den spänning som krävs
- 24V eller 48V * beroende på den POWERWORKS-enhet för dubbelspänning som används.
*Kan endast användas med POWERWORKS 24V/48V-serien med dubbelspänning.
SE/SV
POWERWORKS-kaksoisjänniteakku 24 V/48 V säätää automaattisesti tarvittavan jännitteen, 24 V tai
48 V *, riippuen käytetystä POWERWORKS-kaksoisjännitelaitteesta.
* Käytettävissä vain POWERWORKS-kaksoisjännitesarjassa 24/48 V.
FI
POWERWORKS kahe pingevariandiga 24V/48V aku reguleerib vajalikku pinget automaatselt - 24V või
48V *, sõltuvalt kasutatavast POWERWORKS kahe pingevariandiga seadmest.
* Kasutatav ainult POWERWORKS kahe pingevariandiga 24/48V seeriaga.
EE/ET
1
1
1
11 Wichtige
Wichtige
Wichtige
WichtigeWichtige
Sicherheitsanweisungen...............
Sicherheitsanweisungen...............
Sicherheitsanweisungen...............
Sicherheitsanweisungen...............Sicherheitsanweisungen............... 4
4
4
44
2
2
2
22 Sicherheitshinweise und
Sicherheitshinweise und
Sicherheitshinweise und
Sicherheitshinweise undSicherheitshinweise und
Vorsichtsmaßnahmen...................
Vorsichtsmaßnahmen...................
Vorsichtsmaßnahmen...................
Vorsichtsmaßnahmen...................Vorsichtsmaßnahmen................... 4
4
4
44
3
3
3
33 Umweltsichere Entsorgung der
Umweltsichere Entsorgung der
Umweltsichere Entsorgung der
Umweltsichere Entsorgung derUmweltsichere Entsorgung der
Batterien........................................
Batterien........................................
Batterien........................................
Batterien........................................Batterien........................................ 4
4
4
44
4
4
4
44 Bedienung.....................................
Bedienung.....................................
Bedienung.....................................
Bedienung.....................................Bedienung..................................... 5
5
5
55
4.1 Prüfen Sie die Batteriekapazität................. 5
5
5
5
55 Technische Daten.........................
Technische Daten.........................
Technische Daten.........................
Technische Daten.........................Technische Daten......................... 5
5
5
55
6
6
6
66 Garantie.........................................
Garantie.........................................
Garantie.........................................
Garantie.........................................Garantie.........................................6
6
6
66
3
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch DE
DE
DE
DEDE
1
1
1
11 WICHTIGE
WICHTIGE
WICHTIGE
WICHTIGEWICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SICHERHEITSANWEISUNGENSICHERHEITSANWEISUNGEN
Für die korrekte Verwendung, Wartung und Lagerung
dieser Batterie ist es entscheidend, dass Sie die
Anweisungen aus diesem Handbuch lesen und
verstehen.
Um schwere Verletzungen zu vermieden, Feuergefahr,
Explosion und Gefahr von Stromschlag oder täglichem
Stromschlag zu vermeiden:
Den Akkupack NICHT in das Ladegerät einsetzen,
wenn das Gehäuse beschädigt ist. Gegen einen
neuen Akkupack austauschen.
Den Akkupack nur mit dem empfohlenen Ladegerät
laden.
NICHT versuchen, Anschlüsse des Akkupacks
kurzzuschließen.
WARNUNG
Wenn Batterieflüssigkeit in die Augen gerät, sofort
mindestens 15 Minuten lang mit sauberem Wasser
spülen. Sofort einen Arzt aufsuchen. Den Akkupack
nicht im Regen oder unter nassen Bedingungen laden.
Werkzeug, Akkupack oder Ladegerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Der Akkupack oder das Ladegerät dürfen nicht
überhitzen. Wenn sie warm sind, warten Sie, bis sie
abgekühlt sind. Nur bei Zimmertemperatur
nachladen.
Den Akkupack nicht in die Sonne oder in warme
Umgebungen legen. Bei normaler
Zimmertemperatur aufbewahren.
Schattig, kühl und trocken aufbewahren, wenn die
Batterie über einen längeren Zeitraum nicht geladen
wird; die Batterie alle 2 Monate 2 Stunden lang
aufladen.
Die Zellen des Akkupacks können unter extremen
Verwendung- oder Temperaturbedingungen ein
kleines Leck entwickeln. Wenn die äußere Dichtung
beschädigt ist und auslaufendes Material auf die
Haut gerät:
- Sofort mit Seife und Wasser waschen.
- Mit Zitronensaft, Essig oder andere milder
Säure neutralisieren.
Wenn auslaufendes Material in die Augen gerät,
den obigen Anweisungen folgen und einen Arzt
aufsuchen.
Vor der Verwendung prüfen, ob die
Ausgangsspannung und der Strom des
Batterieladegeräts sich zum Laden des Akkupacks
eignet.
Im Transport benötigt der Akkupack eine
schützende Verpackung.
Vorsichtig handhaben.
Von Feuchtigkeit und Feuer entfernt halten.
2
2
2
22 SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE UND
SICHERHEITSHINWEISE UNDSICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMEN
VORSICHTSMASSNAHMENVORSICHTSMASSNAHMEN
Die Batterie nicht demontieren.
Von Kindern fernhalten.
Batterie nicht Wasser oder Salzwasser aussetzen;
die Batterie sollte kühl und trocken gelagert werden
und in eine kühle und trockene Umgebung gebracht
werden.
Lassen Sie die Temperatur nicht an Orten mit hohen
Temperaturen, wie etwa in der Nähe eines Feuers,
einer Heizung usw.
Vertauschen Sie nicht den Plus- und Minuspol der
Batterie.
Verbinden Sie nie den Pluspol und den Minuspol
der Batterie mit irgendwelchen metallischen
Gegenständen miteinander.
Klopfen, schlagen und treten Sie nie auf die
Batterie.
Nie direkte auf die Batterie löten oder die Batterie
mit Nägeln oder anderen scharfen Werkzeugen
durchstoßen.
Wenn die Batterie ausläuft und Flüssigkeit ins Auge
gerät, nicht das Auge reiben. Gut mit Wasser
spülen.
Sofort die Verwendung der Batterie einstellen, wenn
die Batterie bei Verwendung einen ungewöhnlichen
Geruch abgibt, sich heiß anfühlt, die Farbe oder
Form ändert oder anderweitig ungewöhnlich
erscheint.
3
3
3
33 UMWELTSICHERE
UMWELTSICHERE
UMWELTSICHERE
UMWELTSICHEREUMWELTSICHERE
ENTSORGUNG DER
ENTSORGUNG DER
ENTSORGUNG DER
ENTSORGUNG DERENTSORGUNG DER
BATTERIEN
BATTERIEN
BATTERIEN
BATTERIENBATTERIEN
4
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
DE
DE
DE
DEDE
WARNUNG
Wenn der Akkupack aufreißt oder bricht, egal, ob es
zu Lecks kommt oder nicht, laden Sie ihn nicht mehr
auf und verwenden Sie ihn nicht mehr. Entsorgen Sie
die Batterie und ersetzen Sie sie durch einen neuen
Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT, SIE ZU
REPARIEREN! Um Verletzungen und die Gefahr von
Feuer, Explosion oder Stromschlag zu verhindern, und
um Umweltschäden zu verhindern:
Decken Sie die Anschlüsse der Batterie mit
Hochleistungs-Klebeband ab.
VERSUCHEN SIE NICHT, Bestandteile des
Akkupacks zu entfernen oder zu zerstören.
VERSUCHEN SIE NICHT, den Akkupack zu
öffnen.
Wenn ein Leck entsteht, sind die austretenden
Elektrolyte korrosive und toxisch. Lassen Sie die
Lösung NICHT in Augen oder auf die Haut
gelangen und verschlucken Sie sie nicht.
Geben Sie diese Batterien NICHT in den normale
Haushaltsmüll.
Verbrennen Sie sie NICHT.
Geben Sie sie NIRGENDS hin, wo sie Teil einer
Müllhalde oder des Feststoffabfallstroms Ihrer
Gemeinde werden.
Bringen Sie sie in ein zertifiziertes Recycling- oder
Entsorgungszentrum.
4
4
4
44 BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNG
BEDIENUNGBEDIENUNG
4.1
4.1
4.1
4.14.1 PRÜFEN SIE DIE
PRÜFEN SIE DIE
PRÜFEN SIE DIE
PRÜFEN SIE DIEPRÜFEN SIE DIE
BATTERIEKAPAZITÄT
BATTERIEKAPAZITÄT
BATTERIEKAPAZITÄT
BATTERIEKAPAZITÄTBATTERIEKAPAZITÄT
Drücken Sie die Batteriekapazitätsanzeigetaste (BCI).
Die Lampen leuchten der Batteriekapazität
entsprechend auf. Siehe folgende Tabelle:
1 2
3
Lampen
Lampen
Lampen
LampenLampen Kapazität
Kapazität
Kapazität
KapazitätKapazität
3 grüne Lampen Die Batterie liegt bei 80-100 % Ka-
pazität.
2 grüne Lampen Die Batterie liegt bei 50-80 % Kapa-
zität.
1 dauerhaft
leuchtende grü-
ne Lampe
Die Batterie liegt bei 20-50% Kapa-
zität.
1 blinkende grü-
ne Lampe
Die Batterie liegt bei 10-20% Kapa-
zität.
Lampen gehen
aus
Die Batterie leicht bei unter 10 %
Kapazität und muss sofort nachge-
laden werden.
12
Lampen
Lampen
Lampen
LampenLampen Kapazität
Kapazität
Kapazität
KapazitätKapazität
3 grüne Lampen Die Batterie liegt bei 80-100 % Ka-
pazität.
2 grüne Lampen Die Batterie liegt bei 50-80 % Kapa-
zität.
1 dauerhaft
leuchtende grü-
ne Lampe
Die Batterie liegt bei 20-50% Kapa-
zität.
1 blinkende grü-
ne Lampe
Die Batterie liegt bei 10-20% Kapa-
zität.
Lampen gehen
aus
Die Batterie leicht bei unter 10 %
Kapazität und muss sofort nachge-
laden werden.
*1. TASTE FÜR BATTEIREKAPAZITÄTSANZEIGE
(BCI)
2. LICHTANZEIGE
3. BATTERIEANZEIGE
BATTERIESCHUTZFUNKTIONEN
BATTERIESCHUTZFUNKTIONEN
BATTERIESCHUTZFUNKTIONEN
BATTERIESCHUTZFUNKTIONENBATTERIESCHUTZFUNKTIONEN
Diese Lithium-Ionen Akkupacks sind mit Funktonen
versehen, um die Lithium-Ionen-Zellen zu schützen und
die Standzeit der Batterie zu maximieren.
Wen das Werkzeug in der Verwendung nicht mehr
funktioniert, lassen Sie den Auslöser los, um es
zurückzusetzen und den Betrieb wieder aufzunehmen.
Wenn das Werkzeug immer noch nicht funktioniert,
muss die Batterie neu aufgeladen werden.
BETRIEB IN KALTEM WETTER
BETRIEB IN KALTEM WETTER
BETRIEB IN KALTEM WETTER
BETRIEB IN KALTEM WETTERBETRIEB IN KALTEM WETTER
Der Lithium-Ionen Akkupack kann bei Temperaturen
von bis zu -14°C (6,8°F) verwendet werden. Setzen Sie
den Akkupack auf ein Werkzeug und verwenden Sie
das Werkzeug ein einer leichten Anwendung. Nach
etwa einer Minute wärmt sich der Pack auf und nimmt
den normalen Betrieb auf.
5
5
5
55 TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATENTECHNISCHE DATEN
Modell P24B2
Batterie 21,6V 2,0AH, 43,2Wh 24V MAX
Spannung pro
Zelle
3,6V
Zellanzahl 6
5
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch DE
DE
DE
DEDE
Ladezeit
60 Min. (Ladegerät CAM805 ver-
wenden)
30 Min. (Ladegerät CAM806 ver-
wenden)
Modell P2448B2
Batterie 21,6V 4,0AH, 86,4Wh 24V MAX
43,2V 2,0AH, 86,4Wh 48V MAX
Spannung pro
Zelle
3,6V
Zellanzahl 12
Ladezeit
120 Min. (Ladegerät CAM805 ver-
wenden)
60 Min. (Ladegerät CAM806 ver-
wenden)
Modell P2448B4
Batterie 21,6V 8,0AH, 172,8Wh 24V MAX
43,2V 4,0AH, 172,8Wh 48V MAX
Spannung pro
Zelle
3,6V
Zellanzahl 24
Ladezeit
240 Min. (Ladegerät CAM805 ver-
wenden)
120 Min. (Ladegerät CAM806 ver-
wenden)
Modell P2448B6
Batterie
21,6V 12,0AH, 259,2Wh 24V
MAX
43,2V 6,0AH, 259,2Wh 48V MAX
Spannung pro
Zelle 3,6V
Zellanzahl 24
Ladezeit
360 Min. (Ladegerät CAM805 ver-
wenden)
180 Min. (Ladegerät CAM806 ver-
wenden)
6
6
6
66 GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIEGARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf
der Website von POWERWORKS)
Die POWERWORKS-Garantie beträgt 3 Jahre auf das
Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf
andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß
und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
6
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch
DE
DE
DE
DEDE
1
1
1
11 Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezzaAvvertenze di sicurezza
importanti.......................................
importanti.......................................
importanti.......................................
importanti.......................................importanti.......................................8
8
8
88
2
2
2
22 Precauzioni di sicurezza................
Precauzioni di sicurezza................
Precauzioni di sicurezza................
Precauzioni di sicurezza................Precauzioni di sicurezza................8
8
8
88
3
3
3
33 Smaltimento della batteria nel
Smaltimento della batteria nel
Smaltimento della batteria nel
Smaltimento della batteria nelSmaltimento della batteria nel
rispetto dell'ambiente.....................8
rispetto dell'ambiente.....................8
rispetto dell'ambiente.....................8
rispetto dell'ambiente.....................8rispetto dell'ambiente.....................8
4
4
4
44 Utilizzo...........................................
Utilizzo...........................................
Utilizzo...........................................
Utilizzo...........................................Utilizzo...........................................9
9
9
99
4.1 Controllo della capacità della batteria........ 9
5
5
5
55 Specifiche tecniche.......................
Specifiche tecniche.......................
Specifiche tecniche.......................
Specifiche tecniche.......................Specifiche tecniche....................... 9
9
9
99
6
6
6
66 Garanzia......................................
Garanzia......................................
Garanzia......................................
Garanzia......................................Garanzia......................................10
10
10
1010
7
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
IT
IT
IT
ITIT
1
1
1
11 AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZA
AVVERTENZE DI SICUREZZAAVVERTENZE DI SICUREZZA
IMPORTANTI
IMPORTANTI
IMPORTANTI
IMPORTANTIIMPORTANTI
Per l'uso, la manutenzione e la conservazione corretti
della batteria, è essenziale leggere e comprendere le
istruzioni riportate in questo manuale.
Per evitare il rischio di esplosione, incendio, scossa
elettrica e lesioni gravi:
se l'involucro del gruppo batteria è incrinato o
danneggiato, NON inserirlo nel caricabatteria, ma
sostituirlo con un nuovo gruppo batteria;
ricaricare il gruppo batteria esclusivamente con il
caricabatteria specificato;
NON tentare di cortocircuitare i terminali del gruppo
batteria.
AVVERTIMENTO
Se il liquido della batteria entra in contatto con gli
occhi, risciacquarli immediatamente con acqua pulita
per almeno 15 minuti, quindi consultare un medico.
Non ricaricare il gruppo batteria sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Non immergere l'apparecchio, il gruppo
batteria o il caricabatteria in acqua o altri liquidi.
Evitare il surriscaldamento del gruppo batteria o
dell'apparecchio. Se sono caldi, lasciarli raffreddare.
Effettuare la ricarica esclusivamente a temperatura
ambiente.
Non conservare il gruppo batteria esposto alla luce
solare diretta o in ambienti caldi. Conservarlo a
temperatura ambiente.
Conservare la batteria in un ambiente buio, fresco e
asciutto quando non è usata per un lungo periodo;
ricaricarla per 2 ore ogni 2 mesi.
Le celle del gruppo batteria potrebbero presentare
piccole perdite in caso di uso intensivo o
temperature eccessive. Se il sigillo esterno è
danneggiato e il liquido entra a contatto con la pelle:
- lavare immediatamente l'area con acqua e
sapone;
- neutralizzare il liquido con succo di limone,
aceto o altre sostanze leggermente acide.
Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rispettare
le istruzioni precedenti e contattare un medico.
Prima dell'uso, verificare che la tensione e la
corrente del caricabatteria siano adatti al gruppo
batteria da ricaricare.
Durante il trasporto, il gruppo batteria deve essere
imballato.
Manipolare con attenzione.
Tenere al riparo da fiamme e umidità.
2
2
2
22 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI DI SICUREZZAPRECAUZIONI DI SICUREZZA
Non disassemblare la batteria.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Non esporre la batteria all'acqua dolce o salata.
Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto.
Non esporre la batteria a fonti di calore come
fiamme, stufe, ecc.
Non invertire il terminale positivo e il terminale
negativo della batteria.
Non collegare il terminale positivo e il terminale
negativo della batteria tra di loro con un oggetto
metallico.
Non urtare, colpire o calpestare la batteria.
Non effettuare saldature direttamente sulla batteria
e non forarla con chiodi o altri utensili appuntiti.
Se la batteria presenta perdite e il liquido entra a
contatto con gli occhi, non strofinarli. Risciacquarli
con acqua.
Interrompere immediatamente l'uso della batteria se
durante l'uso emette un odore insolito, è molto
calda, cambia forma o colore o assume un aspetto
anomalo.
3
3
3
33 SMALTIMENTO DELLA
SMALTIMENTO DELLA
SMALTIMENTO DELLA
SMALTIMENTO DELLASMALTIMENTO DELLA
BATTERIA NEL RISPETTO
BATTERIA NEL RISPETTO
BATTERIA NEL RISPETTO
BATTERIA NEL RISPETTOBATTERIA NEL RISPETTO
DELL'AMBIENTE
DELL'AMBIENTE
DELL'AMBIENTE
DELL'AMBIENTEDELL'AMBIENTE
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria si incrina o si rompe, con o senza
perdite, non ricaricarlo e non usarlo. Smaltirlo e
sostituirlo con un nuovo gruppo batteria. NON
TENTARE DI RIPARARLO! Per evitare il rischio di
incendio, esplosione, scossa elettrica e lesioni, e per
evitare di danneggiare l'ambiente:
coprire i terminali della batteria con del nastro
isolante;
NON tentare di rimuovere o distruggere alcun
componente della batteria;
NON tentare di aprire il gruppo batteria;
in caso di perdite, gli elettroliti rilasciati sono tossici
e corrosivi; NON far entrare il liquido a contatto
con gli occhi o la pelle, e non ingerirlo;
NON gettare la batteria insieme ai rifiuti domestici
indifferenziati;
NON bruciarla;
NON gettare la batteria in luoghi da cui può finire
in discariche o nel flusso dei rifiuti solidi urbani;
portarla presso un centro di smaltimento o
riciclaggio certificato.
8
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
IT
IT
IT
ITIT
4
4
4
44 UTILIZZO
UTILIZZO
UTILIZZO
UTILIZZOUTILIZZO
4.1
4.1
4.1
4.14.1 CONTROLLO DELLA CAPACITÀ
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ
CONTROLLO DELLA CAPACITÀCONTROLLO DELLA CAPACITÀ
DELLA BATTERIA
DELLA BATTERIA
DELLA BATTERIA
DELLA BATTERIADELLA BATTERIA
Premere il pulsante di stato della batteria (BCI). Le spie
si illumineranno in base alla capacità della batteria,
come illustrato di seguito.
1 2
3
Spie
Spie
Spie
SpieSpie Capacità
Capacità
Capacità
CapacitàCapacità
3 spie verdi La capacità della batteria è al
80-100%
2 spie verdi La capacità della batteria è al
50-80%
1 spia verde fis-
sa
La capacità della batteria è al
20-50%
1 spia verde
lampeggiante
La capacità della batteria è al
10-20%
Nessuna spia
accesa
La capacità della batteria è inferiore
al 10% e deve essere ricaricata im-
mediatamente.
12
Spie
Spie
Spie
SpieSpie Capacità
Capacità
Capacità
CapacitàCapacità
3 spie verdi La capacità della batteria è al
80-100%
2 spie verdi La capacità della batteria è al
50-80%
1 spia verde fis-
sa
La capacità della batteria è al
20-50%
1 spia verde
lampeggiante
La capacità della batteria è al
10-20%
Nessuna spia
accesa
La capacità della batteria è inferiore
al 10% e deve essere ricaricata im-
mediatamente.
* 1. PULSANTE DI STATO DELLA BATTERIA (BCI)
2. INDICATORE LUMINOSO
3. INDICATORE BATTERIA
FUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
FUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
FUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
FUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIAFUNZIONI DI PROTEZIONE DELLA BATTERIA
Questo gruppo batteria agli ioni di litio è dotato di
funzioni che proteggono le celle agli ioni di litio e
massimizzano da durata di vita della batteria.
Se l'apparecchio si arresta durante l'uso, rilasciare
l'interruttore per spegnerlo, quindi riaccenderlo. Se
l'apparecchio continua a non funzionare, è necessario
ricaricare la batteria.
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
FUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATUREFUNZIONAMENTO A BASSE TEMPERATURE
Il gruppo batteria agli ioni di litio può essere usato a
temperature non inferiori a -14°C (6.8°F). Inserire il
gruppo batteria in un apparecchio e usare l'apparecchio
per un lavoro leggero. Dopo circa un minuto, il gruppo
batteria si sarà riscaldato e funzionerà normalmente.
5
5
5
55 SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHE
SPECIFICHE TECNICHESPECIFICHE TECNICHE
Modello P24B2
Batteria 21,6 V 2,0 AH, 43,2 Wh 24 V
MAX
Tensione per
cella
3,6 V
Numero di celle 6
Tempo di ricari-
ca
60 minuti (con caricabatteria
CAM805)
30 minuti (con caricabatteria
CAM806)
Modello P2448B2
Batteria 21,6 V 4,0 AH, 86,4 Wh 24 V
MAX
43,2 V 2,0 AH, 86,4 Wh 48 V
MAX
Tensione per
cella
3,6 V
Numero di celle 12
Tempo di ricari-
ca
120 minuti (con caricabatteria
CAM805)
60 minuti (con caricabatteria
CAM806)
Modello P2448B4
Batteria 21,6 V 8,0 AH, 172,8 Wh 24 V
MAX
43,2 V 4,0 AH, 172,8 Wh 48 V
MAX
Tensione per
cella
3,6 V
Numero di celle 24
Tempo di ricari-
ca
240 minuti (con caricabatteria
CAM805)
120 minuti (con caricabatteria
CAM806)
9
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
IT
IT
IT
ITIT
Modello P2448B6
Batteria
21,6 V 12,0 AH, 259,2 Wh 24 V
MAX
43,2 V 6,0 AH, 259,2 Wh 48 V
MAX
Tensione per
cella 3,6 V
Numero di celle 24
Tempo di ricari-
ca
360 minuti (con caricabatteria
CAM805)
180 minuti (con caricabatteria
CAM806)
6
6
6
66 GARANZIA
GARANZIA
GARANZIA
GARANZIAGARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul POWERWORKS sito web.)
POWERWORKS offre una garanzia di 3 anni per il
prodotto e di 2 anni per le batterie (uso domestico/
privato) dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti
di fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale di
istruzioni può invalidare la garanzia. La normale usura
del prodotto e degli accessori non è coperta dalla
garanzia. La garanzia del fabbricante non è influenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
10
Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
IT
IT
IT
ITIT
1
1
1
11 Instructions de sécurité
Instructions de sécurité
Instructions de sécurité
Instructions de sécuritéInstructions de sécurité
importantes..................................
importantes..................................
importantes..................................
importantes..................................importantes..................................12
12
12
1212
2
2
2
22 Précautions et notes de
Précautions et notes de
Précautions et notes de
Précautions et notes dePrécautions et notes de
sécurité........................................
sécurité........................................
sécurité........................................
sécurité........................................sécurité........................................12
12
12
1212
3
3
3
33 Mise au rebut écologique de la
Mise au rebut écologique de la
Mise au rebut écologique de la
Mise au rebut écologique de laMise au rebut écologique de la
batterie........................................
batterie........................................
batterie........................................
batterie........................................batterie........................................ 12
12
12
1212
4
4
4
44 Fonctionnement...........................
Fonctionnement...........................
Fonctionnement...........................
Fonctionnement...........................Fonctionnement...........................13
13
13
1313
4.1 Contrôle de capacité de batterie.............. 13
5
5
5
55 Données techniques....................
Données techniques....................
Données techniques....................
Données techniques....................Données techniques....................13
13
13
1313
6
6
6
66 Garantie.......................................
Garantie.......................................
Garantie.......................................
Garantie.......................................Garantie.......................................14
14
14
1414
11
Français
Français
Français
FrançaisFrançais
FR
FR
FR
FRFR
1
1
1
11 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
IMPORTANTES
IMPORTANTES
IMPORTANTESIMPORTANTES
Pour un usage, une maintenance et un stockage
corrects de cette batterie, il s'avère crucial que vous
ayez lu et compris les instructions fournies dans ce
manuel.
Pour éviter les blessures graves, risque d'incendie,
explosion et danger de décharge électrique ou
d'électrocution :
Si le boîtier du pack-batterie est fissuré ou
endommagé, NE l'insérez PAS dans le chargeur.
Remplacez-le par un pack-batterie neuf.
Chargez le pack-batterie uniquement avec le
chargeur recommandé.
NE tentez PAS de court-circuiter une quelconque
borne du pack-batterie.
AVERTISSEMENT
Si du fluide de batterie entre en contact avec vos
yeux, rincez immédiatement à l'eau claire pendant au
moins 15 minutes. Faites immédiatement appel à un
médecin. Ne chargez pas le pack-batterie sous la
pluie ou en présence d'humidité. N'immergez pas
l'outil, le pack-batterie ou le chargeur dans l'eau ou un
autre liquide.
Ne laissez pas le pack-batterie ou le chargeur
surchauffer. S'ils sont chauds, laissez-les refroidir.
Rechargez uniquement à température de la pièce.
N'exposez pas le pack-batterie au soleil ou à un
environnement chaud. Conservez à température de
la pièce normale.
Conservez dans un endroit sec, ombragé et frais si
la batterie n'est pas chargée pendant une période
prolongée. Chargez la batterie pendant 2 heures
tous les 2 mois.
Les cellules du pack-batterie peuvent développer
une petite fuite sous des conditions de température
ou de service extrêmes. Si le joint extérieur est
cassé et la fuite touche votre peau :
- Lavez immédiatement au savon et à l'eau.
- Neutralisez avec du jus de citron, du vinaigre
ou un autre acide peu puissant.
Si la fuite touche vos yeux, suivez les instructions
précédentes et faites appel à un médecin.
Avant usage, assurez-vous que la tension et le
courant du chargeur de batterie sont adaptés à la
charge du pack-batterie.
Durant le transport, rangez le pack-batterie dans un
emballage de protection.
Manipulez avec soin.
Maintenez à l'écart de l'humidité et du feu.
2
2
2
22 PRÉCAUTIONS ET NOTES DE
PRÉCAUTIONS ET NOTES DE
PRÉCAUTIONS ET NOTES DE
PRÉCAUTIONS ET NOTES DEPRÉCAUTIONS ET NOTES DE
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
SÉCURITÉSÉCURITÉ
Ne démontez pas la batterie.
Maintenez à l'écart des enfants.
N'exposez pas la batterie à l'eau ou à l'eau salée.
Conservez la batterie à un endroit frais et sec et
placez-la dans un environnement frais et sec.
N'exposez pas la batterie à une température élevée,
ainsi à proximité d'un feu, d'un chauffage, etc.
N'inversez pas les bornes positive et négative de la
batterie.
Ne connectez pas les bornes positive et négative de
la batterie entre elles avec un quelconque objet
métallique.
Ne heurtez, ne frappez et ne marchez pas sur la
batterie.
Ne soudez pas directement sur la batterie et ne la
percez pas avec des clous ou autres outils à bords
saillants.
En cas de fuite de la batterie et si le fluide entre en
contact avec des yeux, ne les frottez pas. Rincez
bien à l'eau.
Cessez immédiatement l'usage de la batterie si,
pendant son utilisation, elle émet une odeur
inhabituelle, elle semble chaude, elle change de
couleur ou de forme, voire paraît autrement
anormale.
3
3
3
33 MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE
MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE
MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE
MISE AU REBUT ÉCOLOGIQUEMISE AU REBUT ÉCOLOGIQUE
DE LA BATTERIE
DE LA BATTERIE
DE LA BATTERIE
DE LA BATTERIEDE LA BATTERIE
12
Français
Français
Français
FrançaisFrançais
FR
FR
FR
FRFR
Modèle P2448B2
Batterie 21,6V 4,0AH, 86,4Wh, 24V MAX
43,2V 2,0AH, 86,4Wh, 48V MAX
Tension par cel-
lule
3,6V
Nombre de cellu-
les
12
Temps de char-
ge
120min. (usage de chargeur
CAM805)
60min. (usage de chargeur
CAM806)
Modèle P2448B4
Batterie 21,6V 8,0AH, 172,8Wh, 24V
MAX
43,2V 4,0AH, 172,8Wh, 48V
MAX
Tension par cel-
lule
3,6V
Nombre de cellu-
les
24
Temps de char-
ge
240min. (usage de chargeur
CAM805)
120min. (usage de chargeur
CAM806)
Modèle P2448B6
Batterie
21,6V 12,0AH, 259,2Wh, 24V
MAX
43,2V 6,0AH, 259,2Wh, 48V
MAX
Tension par cel-
lule 3,6V
Nombre de cellu-
les 24
Temps de char-
ge
360min. (usage de chargeur
CAM805)
180min. (usage de chargeur
CAM806)
6
6
6
66 GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIEGARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se
trouvent sur la page Web de POWERWORKS)
La garantie POWERWORKS est de 3 ans sur le produit
et de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La garantie
d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un usage
différent de celui décrit dans le manuel du propriétaire
peut être refusée. L'usure normale et les pièces d'usure
ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
14
Français
Français
Français
FrançaisFrançais
FR
FR
FR
FRFR
1
1
1
11 Important Safety Instructions.......
Important Safety Instructions.......
Important Safety Instructions.......
Important Safety Instructions.......Important Safety Instructions.......16
16
16
1616
2
2
2
22 Safety notes and precautions
Safety notes and precautions
Safety notes and precautions
Safety notes and precautionsSafety notes and precautions......
......
......
............16
16
16
1616
3
3
3
33 Environmentally safe battery
Environmentally safe battery
Environmentally safe battery
Environmentally safe batteryEnvironmentally safe battery
disposal.......................................
disposal.......................................
disposal.......................................
disposal.......................................disposal....................................... 16
16
16
1616
4
4
4
44 Operation.....................................
Operation.....................................
Operation.....................................
Operation.....................................Operation.....................................17
17
17
1717
4.1 Check battery capacity............................. 17
5
5
5
55 Technical data.............................
Technical data.............................
Technical data.............................
Technical data.............................Technical data............................. 17
17
17
1717
6
6
6
66 Warranty......................................
Warranty......................................
Warranty......................................
Warranty......................................Warranty......................................17
17
17
1717
15
English
English
English
EnglishEnglish
EN
EN
EN
ENEN
1
1
1
11 IMPORTANT SAFETY
IMPORTANT SAFETY
IMPORTANT SAFETY
IMPORTANT SAFETYIMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONSINSTRUCTIONS
For the proper use, maintenance and storage of this
battery, it is crucially important that you read and
understand the instructions given in this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion and
danger of electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or damaged, DO
NOT insert into the charger. Replace with a new
battery pack.
Charge the battery pack only with the recommended
charger.
DO NOT try to short circuit any terminals of battery
pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes, flush immediately
with clean water for at least 15 minutes. Get
immediate medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions. Do not
immerse the tool, battery pack, or charger in water or
other liquid.
Do not allow the battery pack or charger to
overheat. If they are warm, allow them to cool down.
Recharge only at room temperature.
Do not place the battery pack in the sun or in a
warm environment. Keep at normal room
temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if the battery
is not charged for a long time; charge the battery for
2 hours every 2 months.
The battery pack cells may develop a small leak
under extreme usage or temperature conditions. If
the outer seal is broken and the leakage gets on
your skin:
- Use soap and water to wash immediately.
- Neutralize with lemon juice, vinegar, or other
mild acid.
If leakage gets in your eyes, follow instructions
above and seek medical attention.
Please check prior use, if output voltage and current
of the battery charger is suitable for the charging
battery pack.
During transporting, the battery pack needs
protective packaging.
Handle with care.
Keep away from humidity and fire.
2
2
2
22 SAFETY NOTES AND
SAFETY NOTES AND
SAFETY NOTES AND
SAFETY NOTES ANDSAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
PRECAUTIONSPRECAUTIONS
Do not disassemble the battery.
Keep away from the children.
Do not expose the battery to water or salt water,
battery should be stored in a cool and dry location
and should place the battery in cool and dry
environment.
Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a fire, heater, etc.
Do not reverse the positive terminal and the
negative terminal of the battery.
Do not connect the positive terminal and the
negative terminal of the battery to each other with
any metal objects.
Do not knock, strike or step on the battery.
Do not solder directly onto the battery and pierce the
battery with nails or other edge tools.
In the event that the battery leaks and the fluid gets
into one’s eye, do not rub the eye. Rinse well with
water.
Immediately discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell, feels hot,
changes color, changes shape, or appears
abnormal in any other way.
3
3
3
33 ENVIRONMENTALLY SAFE
ENVIRONMENTALLY SAFE
ENVIRONMENTALLY SAFE
ENVIRONMENTALLY SAFEENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
BATTERY DISPOSAL
BATTERY DISPOSAL
BATTERY DISPOSALBATTERY DISPOSAL
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without
leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of
the battery and replace with a new battery pack. DO
NOT ATTEMPT TO REPAIR IT! To avoid injury and
risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
Cover the battery’s terminals with heavy-duty
adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the
battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your regular
household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will become part
of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
Take them to a certified recycling or disposal
centre.
16
English
English
English
EnglishEnglish
EN
EN
EN
ENEN
4
4
4
44 OPERATION
OPERATION
OPERATION
OPERATIONOPERATION
4.1
4.1
4.1
4.14.1 CHECK BATTERY CAPACITY
CHECK BATTERY CAPACITY
CHECK BATTERY CAPACITY
CHECK BATTERY CAPACITYCHECK BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI) button. The
lights will illuminate according to the batteries capacity
level. See chart below:
1 2
3
Lights
Lights
Lights
LightsLights Capacity
Capacity
Capacity
CapacityCapacity
3 Green Lights The battery is at 80-100%capacity.
2 Green Lights The battery is at 50-80% capacity.
1 Solid Green
Light
The battery is at 20-50% capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is at 10-20% capacity.
Lights go out The battery is under 10% capacity
and requires charging immediately
12
Lights
Lights
Lights
LightsLights Capacity
Capacity
Capacity
CapacityCapacity
3 Green Lights The battery is at 80-100%capacity.
2 Green Lights The battery is at 50-80% capacity.
1 Solid Green
Light
The battery is at 20-50% capacity.
1 Blinking Green
Light
The battery is at 10-20% capacity.
Lights go out The battery is under 10% capacity
and requires charging immediately
*1. BATTERY CAPACITY INDICATOR (BCI) BUT-
TON
2. LIGHT METRE
3. BATTERY METRE
BATTERY PROTECTION FEATURES
BATTERY PROTECTION FEATURES
BATTERY PROTECTION FEATURES
BATTERY PROTECTION FEATURESBATTERY PROTECTION FEATURES
This lithium-ion battery packs are designed with
features that protect the lithium-ion cells and maximize
battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset
and resume operation. If the tool still does not work, the
battery needs to be recharged.
COLD WEATHER OPERATION
COLD WEATHER OPERATION
COLD WEATHER OPERATION
COLD WEATHER OPERATIONCOLD WEATHER OPERATION
The lithium-ion battery pack can be used in
temperatures down to -14°C (6.8°F). Put the battery
pack on a tool and use the tool in a light duty
application. After about a minute, the pack will warm up
and begin operating normally.
5
5
5
55 TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATA
TECHNICAL DATATECHNICAL DATA
Model P24B2
Battery 21.6V 2.0AH, 43.2Wh 24V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 6
Charge time 60min. (use CAM805 Charger)
30min. (use CAM806 Charger)
Model P2448B2
Battery 21.6V 4.0AH, 86.4Wh 24V MAX
43.2V 2.0AH, 86.4Wh 48V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 12
Charge time 120min. (use CAM805 Charger)
60min. (use CAM806 Charger)
Model P2448B4
Battery 21.6V 8.0AH, 172.8Wh 24V MAX
43.2V 4.0AH, 172.8Wh 48V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 24
Charge time 240min. (use CAM805 Charger)
120min. (use CAM806 Charger)
Model P2448B6
Battery
21.6V 12.0AH, 259.2Wh 24V
MAX
43.2V 6.0AH, 259.2Wh 48V MAX
Voltage per cell 3.6V
Cell number 24
Charge time 360min. (use CAM805 Charger)
180min. (use CAM806 Charger)
6
6
6
66 WARRANTY
WARRANTY
WARRANTY
WARRANTYWARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
POWERWORKS webpage)
17
English
English
English
EnglishEnglish
EN
EN
EN
ENEN
The POWERWORKS warranty is 3 years on the
product, and 2 years on batteries (consumer/private
usage) from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described in
the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
18
English
English
English
EnglishEnglish
EN
EN
EN
ENEN
1
1
1
11 Belangrijke
Belangrijke
Belangrijke
BelangrijkeBelangrijke
veiligheidsinstructies...................
veiligheidsinstructies...................
veiligheidsinstructies...................
veiligheidsinstructies...................veiligheidsinstructies................... 20
20
20
2020
2
2
2
22 Veiligheidsinstructies en
Veiligheidsinstructies en
Veiligheidsinstructies en
Veiligheidsinstructies enVeiligheidsinstructies en
voorzorgsmaatregelen.................
voorzorgsmaatregelen.................
voorzorgsmaatregelen.................
voorzorgsmaatregelen.................voorzorgsmaatregelen.................20
20
20
2020
3
3
3
33 Voer de accu op een
Voer de accu op een
Voer de accu op een
Voer de accu op eenVoer de accu op een
milieubewuste manier af..............
milieubewuste manier af..............
milieubewuste manier af..............
milieubewuste manier af..............milieubewuste manier af..............20
20
20
2020
4
4
4
44 Gebruik........................................
Gebruik........................................
Gebruik........................................
Gebruik........................................Gebruik........................................21
21
21
2121
4.1 Controleer de capaciteit van de accu....... 21
5
5
5
55 Technische gegevens.................
Technische gegevens.................
Technische gegevens.................
Technische gegevens.................Technische gegevens................. 21
21
21
2121
6
6
6
66 Garantie.......................................
Garantie.......................................
Garantie.......................................
Garantie.......................................Garantie.......................................22
22
22
2222
19
Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
NL
NL
NL
NLNL
1
1
1
11 BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
BELANGRIJKE
BELANGRIJKEBELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESVEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voor het juiste gebruik, onderhoud en opslag van deze
accu is het van cruciaal belang dat u de instructies in
deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
Om ernstig letsel, gevaar voor brand, explosie en een
elektrische schok of elektrocutie te voorkomen:
Als het accupack scheuren heeft of is beschadigd,
mag u hem NIET aansluiten op de oplader.
Vervangen door een nieuw accupack.
Laad het accupack alleen op met de aanbevolen
oplader.
Probeer de polen van het accupack NIET te
kortsluiten.
WAARSCHUWING
Als u accuvloeistof in uw ogen krijgt, dient u ze direct
gedurende minstens 15 minuten uit te spoelen met
schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een arts. Laak
het accupack niet op in de regen of in vochtige
omgevingen. Dompel het gereedschap, accupack of
de oplader niet onder in water of andere vloeistoffen.
Laat het accupack of de oplader niet oververhit
worden. Laat ze afkoelen als ze warm zijn. Alleen
opladen bij kamertemperatuur.
Plaats het accupack niet in de zon of in een warme
omgeving. Bewaar het bij normale
kamertemperatuur.
Berg het op in een schaduwrijke, koele en droge
omgeving als de accu gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt; laad de accu alle 2
maanden gedurende 2 uur op.
De cellen van het accupack kunnen bij extreem
gebruik of extreme temperaturen gaan lekken. Als
de buitenste ommanteling defect is en het lekkende
materiaal op uw huid komt:
- Gebruik water en zeep om onmiddellijk te
wassen.
- Neutraliseer met citroensap, azijn of een ander
mild zuur.
Als u het lekkende materiaal in uw ogen krijgt, dient
u bovenstaande instructies op te volgen en direct
medische hulp te zoeken.
Controleer voor gebruik of de uitgangsspanning en -
stroom van de acculader geschikt is voor het
opladen van het accupack.
Tijdens het transport moet het accupack in een
beschermende verpakking bevinden.
Ga voorzichtig te werk.
Uit de buurt van vocht en vuur houden.
2
2
2
22 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ENVEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN
VOORZORGSMAATREGELEN
VOORZORGSMAATREGELEN
VOORZORGSMAATREGELEN
VOORZORGSMAATREGELENVOORZORGSMAATREGELEN
Demonteer de accu niet.
Buiten het bereik van kinderen houden.
Stel de accu niet bloot aan water of zoutwater. Berg
de accu op in een koele en droge ruimte.
Plaats de accu niet op locaties met een hoge
temperatuur, zoals in de buurt van vuur, verwarming
enz.
Verwissel nooit de pluspool en de minpool van de
accu.
Sluit de pluspool en de minpool van de accu nooit
op elkaar aan met behulp van metalen voorwerpen.
Sla, stoot en stap niet op de accu.
Soldeer niet rechtstreeks op de acc en doorboor de
accu niet met spijkers of andere puntige
voorwerpen.
Als de accu lekt en de vloeistof in het oog komt,
mag niet in het oog worden gewreven. Goed
afspoelen met water.
Stop onmiddellijk met het gebruik van de accu, als
tijdens gebruik van de accu een vreemde geur
ontstaat, hij warm wordt, van kleur veranderd, van
vorm veranderd of op een andere manier abnormaal
eruit ziet.
3
3
3
33 VOER DE ACCU OP EEN
VOER DE ACCU OP EEN
VOER DE ACCU OP EEN
VOER DE ACCU OP EENVOER DE ACCU OP EEN
MILIEUBEWUSTE MANIER AF
MILIEUBEWUSTE MANIER AF
MILIEUBEWUSTE MANIER AF
MILIEUBEWUSTE MANIER AFMILIEUBEWUSTE MANIER AF
20
Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
NL
NL
NL
NLNL
Voltage per cel 3,6V
Celnummer 12
Laadduur
120min. (gebruik de CAM805 opla-
der)
60min. (gebruik de CAM806 opla-
der)
Model P2448B4
Accu 21,6V 8.0AH, 172.8Wh 24V MAX
43,2V 4.0AH, 172.8Wh 48V MAX
Voltage per cel 3,6V
Celnummer 24
Laadduur
240min. (gebruik de CAM805 opla-
der)
120min. (gebruik de CAM806 opla-
der)
Model P2448B6
Accu
21,6V 12.0AH, 259.2Wh 24V
MAX
43,2V 6.0AH, 259.2Wh 48V MAX
Voltage per cel 3,6V
Celnummer 24
Laadduur
360min. (gebruik de CAM805 opla-
der)
180min. (gebruik de CAM806 opla-
der)
6
6
6
66 GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIEGARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de POWERWORKS website)
De POWERWORKS garantie bedraagt 3 jaar op het
product en 2 jaar op batterijen (consument/privégebruik)
vanaf de datum van aankoop. Deze garantie dekt
fabricagefouten. Een defect product dat onder de
garantie valt kan worden gerepareerd of vervangen.
Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt of op
andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de
garantie. Normale slijtage en aan slijtage onderhevige
onderdelen vallen niet onder de garantie. De
oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed
door enige aanvullende garantie die door een dealer of
verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
22
Nederlands
Nederlands
Nederlands
NederlandsNederlands
NL
NL
NL
NLNL
1
1
1
11 Instrucciones importantes de
Instrucciones importantes de
Instrucciones importantes de
Instrucciones importantes deInstrucciones importantes de
seguridad.....................................
seguridad.....................................
seguridad.....................................
seguridad.....................................seguridad.....................................24
24
24
2424
2
2
2
22 Notas y precauciones de
Notas y precauciones de
Notas y precauciones de
Notas y precauciones deNotas y precauciones de
seguridad.....................................
seguridad.....................................
seguridad.....................................
seguridad.....................................seguridad.....................................24
24
24
2424
3
3
3
33 Eliminación de batería segura
Eliminación de batería segura
Eliminación de batería segura
Eliminación de batería seguraEliminación de batería segura
para el medio ambiente...............
para el medio ambiente...............
para el medio ambiente...............
para el medio ambiente...............para el medio ambiente...............24
24
24
2424
4
4
4
44 Funcionamiento...........................
Funcionamiento...........................
Funcionamiento...........................
Funcionamiento...........................Funcionamiento...........................25
25
25
2525
4.1 Comprobación de la capacidad de la
batería...................................................... 25
5
5
5
55 Datos técnicos.............................
Datos técnicos.............................
Datos técnicos.............................
Datos técnicos.............................Datos técnicos............................. 25
25
25
2525
6
6
6
66 Garantía......................................
Garantía......................................
Garantía......................................
Garantía......................................Garantía...................................... 26
26
26
2626
23
Español
Español
Español
EspañolEspañol
ES
ES
ES
ESES
1
1
1
11 INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
IMPORTANTES DE
IMPORTANTES DE
IMPORTANTES DEIMPORTANTES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SEGURIDADSEGURIDAD
Para el uso, mantenimiento y almacenamiento
adecuados de esta batería, es de vital importancia que
lea y entienda las instrucciones que se dan en este
manual.
Para evitar lesiones graves, el riesgo de incendio,
explosión y el peligro de descarga eléctrica o
electrocución:
Si la carcasa de la batería está agrietada o dañada,
NO la inserte en el cargador. Sustituya por una
batería nueva.
Cargue la batería únicamente con el cargador
recomendado.
NO intente cortocircuitar los terminales de la
batería.
AVISO
Si le entra fluido de batería en los ojos, lave
inmediatamente con agua limpia durante al menos 15
minutos. Busque atención médica inmediata. No
cargue la batería bajo la lluvia o en condiciones de
humedad. No sumerja la herramienta, la batería ni el
cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador se
sobrecaliente. Si están calientes, deje que se
enfríen. Recargue únicamente a temperatura
ambiente.
No coloque la batería al sol o en un entorno cálido.
Manténgala a temperatura ambiente normal.
Manténgala en un lugar fresco, seco y a la sombra;
si la batería no se carga durante un periodo
prolongado, cargue la batería durante 2 horas cada
2 meses.
Las celdas de la batería pueden sufrir una pequeña
fuga en condiciones extremas de uso o
temperatura. Si la junta externa se rompe y la fuga
entra en contacto con la piel:
- Utilice jabón y agua para lavar
inmediatamente.
- Neutralice con zumo de limón, vinagre u otro
ácido suave.
Si la fuga entra en contacto con los ojos, siga las
instrucciones anteriores y busque atención médica.
Antes del uso, compruebe si la tensión de salida y
la corriente del cargador de la batería son
adecuadas para cargar la batería.
Durante el transporte, la batería necesita un
embalaje de protección.
Manipule con cuidado.
Mantenga lejos de la humedad y el fuego.
2
2
2
22 NOTAS Y PRECAUCIONES DE
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
NOTAS Y PRECAUCIONES DENOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SEGURIDAD
SEGURIDADSEGURIDAD
No desmonte la batería.
Mantenga lejos de los niños.
No exponga la batería al agua o al agua salada; la
batería debe almacenarse en un lugar fresco y seco
y debe colocarse en un entorno fresco y seco.
No coloque la batería en lugares con temperatura
elevada, como cerca de una chimenea, un
calentador, etc.
No invierta el terminal positivo y el terminal negativo
de la batería.
No conecte el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería entre sí con un objeto
metálico.
No golpee, sacuda ni pise la batería.
No suelde directamente sobre la batería ni perfore
la batería con clavos u otras herramientas afiladas.
En caso de que la batería tenga fugas y el fluido
entre en contacto con los ojos, no se frote los ojos.
Lave bien con agua.
Deje de usar inmediatamente la batería si, durante
el uso esta emite un olor anormal, se nota caliente,
cambia de color, cambia de forma o tiene un
aspecto anormal de alguna otra manera.
3
3
3
33 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
ELIMINACIÓN DE BATERÍA
ELIMINACIÓN DE BATERÍA
ELIMINACIÓN DE BATERÍAELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
SEGURA PARA EL MEDIO
SEGURA PARA EL MEDIO
SEGURA PARA EL MEDIOSEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
AMBIENTE
AMBIENTE
AMBIENTEAMBIENTE
24
Español
Español
Español
EspañolEspañol
ES
ES
ES
ESES
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas,
no la recargue ni la utilice. Deseche la batería y
sustitúyala por una batería nueva. ¡NO INTENTE
REPARARLA! Para evitar lesiones y riesgos de
incendio, explosión o descarga eléctrica, así como
para evitar daños al medio ambiente:
Cubra los terminales de la batería con cinta
adhesiva resistente.
NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados
son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel, y no la
ingiera.
NO ponga estas baterías con la basura doméstica
normal.
NO incinere.
NO las deje en lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
4
4
4
44 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTOFUNCIONAMIENTO
4.1
4.1
4.1
4.14.1 COMPROBACIÓN DE LA
COMPROBACIÓN DE LA
COMPROBACIÓN DE LA
COMPROBACIÓN DE LACOMPROBACIÓN DE LA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
CAPACIDAD DE LA BATERÍACAPACIDAD DE LA BATERÍA
Pulse el botón indicador de capacidad de la batería
(BCI). Los pilotos se iluminarán según el nivel de
capacidad de las baterías. Véase el siguiente cuadro:
1 2
3
Pilotos
Pilotos
Pilotos
PilotosPilotos Capacidad
Capacidad
Capacidad
CapacidadCapacidad
3 pilotos verdes La batería está al 80-100% de ca-
pacidad.
2 pilotos verdes La batería está al 50-80% de capa-
cidad.
1 piloto verde
continuo
La batería está al 20-50% de capa-
cidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está al 10-20% de capa-
cidad.
Los pilotos se
apagan
La batería está por debajo del 10%
de capacidad y debe cargarse in-
mediatamente
12
Pilotos
Pilotos
Pilotos
PilotosPilotos Capacidad
Capacidad
Capacidad
CapacidadCapacidad
3 pilotos verdes La batería está al 80-100% de ca-
pacidad.
2 pilotos verdes La batería está al 50-80% de capa-
cidad.
1 piloto verde
continuo
La batería está al 20-50% de capa-
cidad.
1 piloto verde in-
termitente
La batería está al 10-20% de capa-
cidad.
Los pilotos se
apagan
La batería está por debajo del 10%
de capacidad y debe cargarse in-
mediatamente
*1. BOTÓN INDICADOR DE CAPACIDAD DE BA-
TERÍA (BCI)
2. MEDIDOR DE PILOTOS
3. MEDIDOR DE BATERÍA
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
FUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍAFUNCIONES DE PROTECCIÓN DE LA BATERÍA
Estas baterías de iones de litio se han diseñado con
funciones que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la vida útil de la batería.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el
gatillo para restablecer y reanudar el funcionamiento. Si
la herramienta sigue sin funcionar, la batería debe
recargarse.
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
FUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍOFUNCIONAMIENTO EN CONDICIONES DE FRÍO
La batería de iones de litio puede utilizarse a
temperaturas de hasta -14°C (6,8°F). Coloque la
batería en una herramienta y utilice la herramienta en
una aplicación de trabajo ligero. Después de
aproximadamente un minuto, la batería se calentará y
empezará a funcionar normalmente.
5
5
5
55 DATOS TÉCNICOS
DATOS TÉCNICOS
DATOS TÉCNICOS
DATOS TÉCNICOSDATOS TÉCNICOS
Modelo P24B2
Batería 21,6V 2,0AH, 43,2Wh 24V MÁX.
Tensión por cel-
da
3,6V
Número de cel-
das
6
Tiempo de carga 60min. (utilice el cargador CAM805)
30min. (utilice el cargador CAM806)
Modelo P2448B2
Batería 21,6V 4,0AH, 86,4Wh 24V MÁX.
43,2V 2,0AH, 86,4Wh 48V MÁX.
25
Español
Español
Español
EspañolEspañol
ES
ES
ES
ESES
1
1
1
11 Důležité bezpečnostní pokyny.....
Důležité bezpečnostní pokyny.....
Důležité bezpečnostní pokyny.....
Důležité bezpečnostní pokyny.....ležité bezpečnostní pokyny.....28
28
28
2828
2
2
2
22 Bezpečnostní pokyny a
Bezpečnostní pokyny a
Bezpečnostní pokyny a
Bezpečnostní pokyny aBezpečnostní pokyny a
bezpečnostní opatření
bezpečnostní opatření
bezpečnostní opatření
bezpečnostní opatřeníbezpečnostní opatření.................
.................
.................
..................................28
28
28
2828
3
3
3
33 Ekologická likvidace baterie........
Ekologická likvidace baterie........
Ekologická likvidace baterie........
Ekologická likvidace baterie........Ekologická likvidace baterie........ 28
28
28
2828
4
4
4
44 Provoz.........................................
Provoz.........................................
Provoz.........................................
Provoz.........................................Provoz......................................... 29
29
29
2929
4.1 Kontrola kapacity baterie..........................29
5
5
5
55 Technické údaje..........................
Technické údaje..........................
Technické údaje..........................
Technické údaje..........................Technické údaje.......................... 29
29
29
2929
6
6
6
66 Záruka.........................................
Záruka.........................................
Záruka.........................................
Záruka.........................................Záruka......................................... 30
30
30
3030
27
Česky
Česky
Česky
ČeskyČesky
CS
CS
CS
CSCS
1
1
1
11 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍDŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
POKYNY
POKYNY
POKYNYPOKYNY
Pro správné používání, údržbu a skladování této baterie
je velmi důležité, abyste si přečetli a porozuměli
pokynům uvedeným v této příručce.
Pro zabránění vážnému zranění, nebezpečí požáru,
výbuchu a nebezpečí úrazu nebo usmrcení elektrickým
proudem:
Pokud je pouzdro akumulátoru prasklé nebo
poškozené, NEVKLÁDEJTE do nabíječky. Vyměňte
za nový akumulátor.
Nabíjejte akumulátor pouze s doporučenou
nabíječkou.
NEPOKOUŠEJTE se zkratovat žádné svorky
baterie.
VAROVÁNÍ
Pokud se bateriová kapalina dostane do očí, okamžitě
je vyplachujte čistou vodou po dobu nejméně 15
minut. Okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Akumulátor nenabíjejte v dešti nebo za mokrých
podmínek. Nástroj, akumulátor, nebo nabíječku
neponořujte do vody ani do jiných kapalin.
Nedovolte, aby se akumulátor nebo nabíječka
přehřály. Pokud jsou teplé, nechte je ochladit.
Nabíjejte pouze při pokojové teplotě.
Neumisťujte akumulátor na slunce nebo do teplého
prostředí. Udržujte při normální pokojové teplotě.
Uchovávejte na stinném, chladném a suchém místě,
pokud není baterie delší dobu nabíjena; nabíjejte
baterii po dobu 2 hodin každé 2 měsíce.
Akumulátorové články mohou vykazovat malou
netěsnost za extrémních podmínek použití nebo
teplotních podmínek. Pokud je vnější těsnění rozbité
a únik se dostane na kůži:
- okamžitě umyjte postižené místo mýdlem a
vodou.
- Neutralizujte s citronovou šťávou, octem nebo
jinou mírnou kyselinou.
Pokud se uniknutá kapalina dostane do očí,
postupujte podle výše uvedených pokynů a
vyhledejte lékařskou pomoc.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou výstupní napětí
a proud nabíječky vhodné pro nabíjený akumulátor.
Během přepravy potřebuje akumulátor ochran
obal.
Zacházejte s opatrností.
Chraňte před vlhkostí a ohněm.
2
2
2
22 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ABEZPEČNOSTNÍ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍBEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Baterie nerozebírejte.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nevystavujte baterii vodě nebo slané vodě. Baterie
skladujte na chladném a suchém místě. Baterie
umístěte v chladném a suchém prostředí.
Neumísťujte baterii do míst s vysokou teplotou,
například v blízkosti ohně, ohřívače apod.
Nezapojujte obráceně kladný a záporný konektor
baterie.
Nepřipojujte kladný konektor a záporný konektor
baterie k sobě navzájem s kovovými předměty.
Na baterii nebouchejte, nevystavujte ji nárazům ani
na ní nestoupejte.
Nepřipojujte pájením přímo na baterii a
nepropichujte baterii hřebíky nebo jinými ostrými
nástroji.
V případě, že baterie netěsní a tekutina se dostane
do očí, neutírejte si oči. Pořádně opláchněte čistou
vodou.
Baterii okamžitě přestaňte používat, pokud během
používání baterie vzniká neobvyklý zápach, horko,
změní barvu, změní tvar nebo se jinak abnormálně
projevuje.
3
3
3
33 EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
EKOLOGICKÁ LIKVIDACE
EKOLOGICKÁ LIKVIDACEEKOLOGICKÁ LIKVIDACE
BATERIE
BATERIE
BATERIE
BATERIEBATERIE
VAROVÁNÍ
Pokud má akumulátor trhliny nebo praskliny, s nebo
bez netěsností, nenabíjejte jej a nepoužívejte.
Zlikvidujte baterii a vyměňte za nový akumulátor.
NEPOKOUŠEJTE SE OPRAVOVAT! Abyste se
vyhnuli zranění a nebezpečí požáru, výbuchu nebo
úrazu elektrickým proudem a zabránili poškození
životního prostředí:
Zakryjte svorky baterie silnou lepicí páskou.
NEPOKOUŠEJTE se akumulátor zničit ani
odstranit žádnou z jeho částí.
NEPOKOUŠEJTE se otevírat akumulátor.
Pokud dojde k úniku, uvolněné elektrolyty jsou
žíravé a toxické. ZABRAŇTE kontaktu roztoku s
očima nebo kůži a nepolykejte ho.
NEVYHAZUJTE tyto baterie do běžného
domácího odpadu.
• NESPALUJTE.
NEUMÍSŤUJTE je nikam, kde se stanou součástí
skládky odpadů nebo zpracování komunálního
tuhého odpadu.
Odevzdejte je do certifikovaného recyklačního
nebo likvidačního střediska.
28
Česky
Česky
Česky
ČeskyČesky
CS
CS
CS
CSCS
4
4
4
44 PROVOZ
PROVOZ
PROVOZ
PROVOZPROVOZ
4.1
4.1
4.1
4.14.1 KONTROLA KAPACITY BATERIE
KONTROLA KAPACITY BATERIE
KONTROLA KAPACITY BATERIE
KONTROLA KAPACITY BATERIEKONTROLA KAPACITY BATERIE
Stiskněte tlačítko indikátoru kapacity baterie (BCI).
Kontrolky se rozsvítí podle úrovně kapacity baterie. Viz
tabulka níže:
1 2
3
Kontrolky
Kontrolky
Kontrolky
KontrolkyKontrolky Kapacita
Kapacita
Kapacita
KapacitaKapacita
3 zelené kontrol-
ky
Baterie má kapacitu 80-100 %.
2 zelené kontrol-
ky Baterie má kapacitu 50-80 %.
1 zelená kontrol-
ka
Baterie má kapacitu 20-50 %.
1 blikající zelená
kontrolka Kon-
trolka
Baterie má kapacitu 10-20 %.
Kontrolky nesvítí Baterie je nabita na méně než 10 %
kapacity a vyžaduje okamžité nabití
12
Kontrolky
Kontrolky
Kontrolky
KontrolkyKontrolky Kapacita
Kapacita
Kapacita
KapacitaKapacita
3 zelené kontrol-
ky
Baterie má kapacitu 80-100 %.
2 zelené kontrol-
ky
Baterie má kapacitu 50-80 %.
1 zelená kontrol-
ka
Baterie má kapacitu 20-50 %.
1 blikající zelená
kontrolka Kon-
trolka
Baterie má kapacitu 10-20 %.
Kontrolky nesvítí Baterie je nabita na méně než 10 %
kapacity a vyžaduje okamžité nabití
*1. TLAČÍTKO INDIKÁTORU KAPACITY BATERIE
(BCI)
2. STAVOVÉ KONTROLKY
3. STAV BATERIE
FUNKCE OCHRANY BATERIE
FUNKCE OCHRANY BATERIE
FUNKCE OCHRANY BATERIE
FUNKCE OCHRANY BATERIEFUNKCE OCHRANY BATERIE
Tyto lithium-iontové akumulátory jsou navrženy s
funkcemi, které chrání lithium-iontové články a
maximalizují životnost baterie.
Pokud se nástroj během používání zastaví, uvolněte
spoušť a znovu spusťte. Pokud nástroj stále nefunguje,
je třeba dobít baterii.
PROVOZ ZA STUDENA
PROVOZ ZA STUDENA
PROVOZ ZA STUDENA
PROVOZ ZA STUDENAPROVOZ ZA STUDENA
Lithium-iontový akumulátor lze použít při teplotách do
-14 ° C (6,8 ° F). Vložte akumulátor do nástroje a
používejte nástroj na lehké práce. Po uplynutí jedné
minuty se akumulátor zahřeje a začne pracovat
normálně.
5
5
5
55 TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJETECHNICKÉ ÚDAJE
Model P24B2
Baterie 21,6 V 2,0 Ah, 43,2 Wh 24 V
MAX
Napětí na článek 3,6 V
Číslo článku 6
Doba nabíjení
60 min (použijte nabíječku
CAM805)
30 min (použijte nabíječku
CAM806)
Model P2448B2
Baterie 21,6 V 4,0 Ah, 86,4 Wh 24 V
MAX
43,2 V 2,0 Ah, 86,4 Wh 48 V
MAX
Napětí na článek 3,6 V
Číslo článku 12
Doba nabíjení
120 min (použijte nabíječku
CAM805)
60 min (použijte nabíječku
CAM806)
Model P2448B4
Baterie 21,6 V 8,0 Ah, 172,8 Wh 24 V
MAX
43,2 V 4,0 Ah, 172,8 Wh 48 V
MAX
Napětí na článek 3,6 V
Číslo článku 24
Doba nabíjení
240 min (použijte nabíječku
CAM805)
120 min (použijte nabíječku
CAM806)
Model P2448B6
29
Česky
Česky
Česky
ČeskyČesky
CS
CS
CS
CSCS
Baterie
21,6 V 12,0 Ah, 259,2 Wh 24 V
MAX
43,2 V 6,0 Ah, 259,2 Wh 48 V
MAX
Napětí na článek 3,6 V
Číslo článku 24
Doba nabíjení
360 min (použijte nabíječku
CAM805)
180 min (použijte nabíječku
CAM806)
6
6
6
66 ZÁRUKA
ZÁRUKA
ZÁRUKA
ZÁRUKAZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
POWERWORKS webové stránce společnosti)
Záruka 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
POWERWORKS Tato záruka se vztahuje na výrob
závady. Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo použitý
jinými způsoby, než popsanými v uživatelské příručce,
může být odmítnut pro uplatnění záruky. Na normální
opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna
žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce
nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
30
Česky
Česky
Česky
ČeskyČesky
CS
CS
CS
CSCS
1
1
1
11 Dôležité bezpečnostné pokyny....
Dôležité bezpečnostné pokyny....
Dôležité bezpečnostné pokyny....
Dôležité bezpečnostné pokyny....Dôležité bezpečnostné pokyny....32
32
32
3232
2
2
2
22 Bezpečnostné pokyny a
Bezpečnostné pokyny a
Bezpečnostné pokyny a
Bezpečnostné pokyny aBezpečnostné pokyny a
bezpečnostné opatrenia
bezpečnostné opatrenia
bezpečnostné opatrenia
bezpečnostné opatreniabezpečnostné opatrenia
..............
..............
..............
............................ 32
32
32
3232
3
3
3
33 Ekologická likvidácia batérie.......
Ekologická likvidácia batérie.......
Ekologická likvidácia batérie.......
Ekologická likvidácia batérie.......Ekologická likvidácia batérie....... 32
32
32
3232
4
4
4
44 Obsluha.......................................
Obsluha.......................................
Obsluha.......................................
Obsluha.......................................Obsluha....................................... 33
33
33
3333
4.1 Kontrola kapacity batérie..........................33
5
5
5
55 Technické údaje..........................
Technické údaje..........................
Technické údaje..........................
Technické údaje..........................Technické údaje.......................... 33
33
33
3333
6
6
6
66 Záruka.........................................
Záruka.........................................
Záruka.........................................
Záruka.........................................Záruka......................................... 34
34
34
3434
31
Slovensky
Slovensky
Slovensky
SlovenskySlovensky
SK
SK
SK
SKSK
1
1
1
11 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉDÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
POKYNY
POKYNY
POKYNYPOKYNY
Pre správne používanie, údržbu a skladovanie tejto
batérie je veľmi dôležité, aby ste si prečítali a pochopili
pokyny uvedené v tejto príručke.
Pre zabránenie vážnemu zraneniu, nebezpečenstvu
požiaru, výbuchu a nebezpečenstvu úrazu alebo
usmrtenia elektrickým prúdom:
Ak je puzdro akumulátora prasknuté alebo
poškodené, NEVKLADAJTE do nabíjačky. Vymeňte
za nový akumulátor.
Nabíjajte akumulátor iba s odporúčanou nabíjačkou.
NEPOKÚŠAJTE sa skratovať žiadne svorky batérie.
VAROVANIE
Ak sa batériová kvapalina dostane do očí, okamžite
ich vypláchnite čistou vodou po dobu najmenej 15
minút. Okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
Akumulátor nenabíjajte v daždi alebo za mokrých
podmienok. Nástroj, akumulátor, alebo nabíjačku
neponárajte do vody ani do iných kvapalín.
Nedovoľte, aby sa akumulátor alebo nabíjačka
prehriali. Ak sú teplé, nechajte ich vychladnúť.
Nabíjajte iba pri izbovej teplote.
Neumiestňujte akumulátor na slnko alebo do
teplého prostredia. Udržujte pri normálnej izbovej
teplote.
Uchovávajte na tienistom, chladnom a suchom
mieste, ak nie je batéria dlhšiu dobu nabíjaná;
nabíjajte batériu 2 hodiny každé 2 mesiace.
Akumulátorové články môžu vykazovať ma
netesnosť za extrémnych podmienok použitia alebo
teplotných podmienok. Ak je vonkajšie tesnenie
rozbité a únik sa dostane na kožu:
- Okamžite umyte zasiahnuté miesto mydlom a
vodou.
- Neutralizujte s citrónovou šťavou, octom alebo
inou slabou kyselinou.
Ak sa uniknutá kvapalina dostane do očí, postupujte
podľa vyššie uvedených pokynov a vyhľadajte
lekársku pomoc.
Pred použitím skontrolujte, či sú výstupné napätie a
prúd nabíjačky vhodné pre nabíjaný akumulátor.
Počas prepravy vyžaduje akumulátor ochranný obal.
Zaobchádzajte s opatrnosťou.
Chráňte pred vlhkosťou a ohňom.
2
2
2
22 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ABEZPEČNOSTNÉ POKYNY A
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIABEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Nerozoberajte batériu.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Nevystavujte batériu vode alebo slanej vode.
Batériu skladujte na chladnom a suchom mieste.
Batériu umiestnite do chladného a suchého
prostredia.
Neumiestňujte batériu na miesta s vysokou teplotou,
napríklad do blízkosti ohňa, ohrievača apod.
Nezapájajte opačne kladný a záporný konektor
batérie.
Nepripájajte kladný a záporný konektor batérie k
sebe navzájom s kovovými predmetmi.
Na batériu nebúchajte, nevystavujte ju nárazom ani
na ňu nestúpajte.
Nepripájajte spájkovaním priamo na batériu a
neprepichujte batériu klincami alebo inými ostrými
nástrojmi.
V prípade, že batéria netesní a tekutina sa dostane
do očí, neutierajte si oči. Poriadne opláchnite čistou
vodou.
Batériu okamžite prestaňte používať, ak počas
používania batérie vzniká neobvyklý zápach, teplo,
zmení farbu, tvar alebo sa inak abnormálne
prejavuje.
3
3
3
33 EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
EKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIAEKOLOGICKÁ LIKVIDÁCIA
BATÉRIE
BATÉRIE
BATÉRIE
BATÉRIEBATÉRIE
VAROVANIE
Ak má akumulátor trhliny alebo praskliny, s alebo bez
netesností, nenabíjajte ho a nepoužívajte. Zlikvidujte
batériu a vymeňte za nový akumulátor.
NEPOKÚŠAJTE SA OPRAVOVAŤ! Aby ste zabránili
zraneniu a nebezpečenstvu požiaru, výbuchu alebo
úrazu elektrickým prúdom a zabránili poškodeniu
životného prostredia:
Prekryte svorky batérie silnou lepiacou páskou.
NEPOKÚŠAJTE sa akumulátor zničiť ani odstrániť
žiadnu z jeho súčastí.
NEPOKÚŠAJTE sa otvárať akumulátor.
Ak dôjde k úniku, uvoľnené elektrolyty sú žieravé a
toxické. ZABRÁŇTE kontaktu roztoku s očami
alebo kožou a neprehĺtajte ho.
NEVYHADZUJTE tieto batérie do bežného
domáceho odpadu.
• NESPAĽUJTE.
NEUMIESTŇUJTE ich nikam, kde sa stanú
súčasťou skládky odpadov alebo spracovania
komunálneho pevného odpadu.
Odovzdajte ich do certifikovaného recyklačného
alebo likvidačného strediska.
32
Slovensky
Slovensky
Slovensky
SlovenskySlovensky
SK
SK
SK
SKSK
4
4
4
44 OBSLUHA
OBSLUHA
OBSLUHA
OBSLUHAOBSLUHA
4.1
4.1
4.1
4.14.1 KONTROLA KAPACITY BATÉRIE
KONTROLA KAPACITY BATÉRIE
KONTROLA KAPACITY BATÉRIE
KONTROLA KAPACITY BATÉRIEKONTROLA KAPACITY BATÉRIE
Stlačte tlačidlo indikátora kapacity batérie (BCI).
Kontrolky sa rozsvietia podľa úrovne kapacity batérie.
Pozrite si nižšie uvedenú tabuľku:
1 2
3
Kontrolky
Kontrolky
Kontrolky
KontrolkyKontrolky Kapacita
Kapacita
Kapacita
KapacitaKapacita
3 zelené kontrol-
ky
Batéria má kapacitu 80-100 %.
2 zelené kontrol-
ky Batéria má kapacitu 50-80 %.
1 zelená kontrol-
ka
Batéria má kapacitu 20-50 %.
1 blikajúca zele-
ná kontrolka
Kontrolka
Batéria má kapacitu 10-20 %.
Kontrolky nes-
vietia
Batéria je nabitá na menej než 10
% kapacity a vyžaduje okamžité na-
bitie
12
Kontrolky
Kontrolky
Kontrolky
KontrolkyKontrolky Kapacita
Kapacita
Kapacita
KapacitaKapacita
3 zelené kontrol-
ky
Batéria má kapacitu 80-100 %.
2 zelené kontrol-
ky Batéria má kapacitu 50-80 %.
1 zelená kontrol-
ka
Batéria má kapacitu 20-50 %.
1 blikajúca zele-
ná kontrolka
Kontrolka
Batéria má kapacitu 10-20 %.
Kontrolky nes-
vietia
Batéria je nabitá na menej než 10
% kapacity a vyžaduje okamžité na-
bitie
*1. TLAČIDLO INDIKÁTORA KAPACITY BATÉRIE
(BCI)
2. STAVOVÉ KONTROLKY
3. STAV BATÉRIE
FUNKCIA OCHRANY BATÉRIE
FUNKCIA OCHRANY BATÉRIE
FUNKCIA OCHRANY BATÉRIE
FUNKCIA OCHRANY BATÉRIEFUNKCIA OCHRANY BATÉRIE
Tieto lítium-iónové akumulátory sú navrhnuté s
funkciami, ktoré chránia lítium-iónové články a
maximalizujú životnosť batérie.
Ak sa nástroj počas používania zastaví, uvoľnite spúšť
a znovu spusťte. Ak nástroj stále nefunguje, je potreb
nabiť batériu.
PREVÁDZKA V STUDENOM POČASÍ
PREVÁDZKA V STUDENOM POČASÍ
PREVÁDZKA V STUDENOM POČASÍ
PREVÁDZKA V STUDENOM POČASÍPREVÁDZKA V STUDENOM POČASÍ
Lítium-iónový akumulátor je možné použiť pri teplotách
do -14 ° C (6,8 ° F). Vložte akumulátor do nástroja a
používajte nástroj na ľahké práce. Po uplynutí jednej
minúty sa akumulátor zohreje a začne pracovať
normálne.
5
5
5
55 TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJE
TECHNICKÉ ÚDAJETECHNICKÉ ÚDAJE
Model P24B2
Batéria 21,6 V 2,0 Ah, 43,2 Wh 24 V
MAX
Napätie na člá-
nok
3,6 V
Číslo článku 6
Doba nabíjania 60 min (použite nabíjačku CAM805)
30 min (použite nabíjačku CAM806)
Model P2448B2
Batéria 21,6 V 4,0 Ah, 86,4 Wh 24 V
MAX
43,2 V 2,0 Ah, 86,4 Wh 48 V
MAX
Napätie na člá-
nok
3,6 V
Číslo článku 12
Doba nabíjania
120 min (použite nabíjačku
CAM805)
60 min (použite nabíjačku CAM806)
Model P2448B4
Batéria 21,6 V 8,0 Ah, 172,8 Wh 24 V
MAX
43,2 V 4,0 Ah, 172,8 Wh 48 V
MAX
Napätie na člá-
nok
3,6 V
Číslo článku 24
Doba nabíjania
240 min (použite nabíjačku
CAM805)
120 min (použite nabíjačku
CAM806)
33
Slovensky
Slovensky
Slovensky
SlovenskySlovensky
SK
SK
SK
SKSK
Model P2448B6
Batéria
21,6 V 12,0 Ah, 259,2 Wh 24 V
MAX
43,2 V 6,0 Ah, 259,2 Wh 48 V
MAX
Napätie na člá-
nok 3,6 V
Číslo článku 24
Doba nabíjania
360 min (použite nabíjačku
CAM805)
180 min (použite nabíjačku
CAM806)
6
6
6
66 ZÁRUKA
ZÁRUKA
ZÁRUKA
ZÁRUKAZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na POWERWORKS
webovej stránke spoločnosti)
Záruka 3 roky na výrobok a 2 roky na batérie
(spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. POWERWORKS Táto záruka sa vzťahuje
na výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže b
buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý bol
zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než popísanými
v používateľskej príručke, môže byť odmietnutý na
uplatnenie záruky. Na normálne opotrebovanie a
opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje. Pôvodná
záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou dodatočnou
zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
34
Slovensky
Slovensky
Slovensky
SlovenskySlovensky
SK
SK
SK
SKSK
1
1
1
11 Pomembna varnostna navodila...
Pomembna varnostna navodila...
Pomembna varnostna navodila...
Pomembna varnostna navodila...Pomembna varnostna navodila...36
36
36
3636
2
2
2
22 Varnostne opombe in
Varnostne opombe in
Varnostne opombe in
Varnostne opombe inVarnostne opombe in
previdnostni ukrepi
previdnostni ukrepi
previdnostni ukrepi
previdnostni ukrepiprevidnostni ukrepi
......................
......................
......................
............................................ 36
36
36
3636
3
3
3
33 Okolju prijazno odlaganje
Okolju prijazno odlaganje
Okolju prijazno odlaganje
Okolju prijazno odlaganjeOkolju prijazno odlaganje
baterij...........................................
baterij...........................................
baterij...........................................
baterij...........................................baterij...........................................36
36
36
3636
4
4
4
44 Delovanje....................................
Delovanje....................................
Delovanje....................................
Delovanje....................................Delovanje.................................... 37
37
37
3737
4.1 Preverjanje napolnjenosti baterije............ 37
5
5
5
55 Tehnični podatki..........................
Tehnični podatki..........................
Tehnični podatki..........................
Tehnični podatki..........................Tehnni podatki.......................... 37
37
37
3737
6
6
6
66 Garancija.....................................
Garancija.....................................
Garancija.....................................
Garancija.....................................Garancija..................................... 38
38
38
3838
35
Slovenščina
Slovenščina
Slovenščina
SlovenščinaSlovenščina
SL
SL
SL
SLSL


Produkt Specifikationer

Mærke: Powerworks
Kategori: Batteri
Model: P2448B2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Powerworks P2448B2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Batteri Powerworks Manualer

Batteri Manualer

Nyeste Batteri Manualer

Elbro

Elbro SMSBA1,3E Manual

6 April 2025
LRP

LRP 430601 Manual

3 April 2025
LRP

LRP 430400 Manual

3 April 2025
LRP

LRP 1600UP Manual

3 April 2025
LRP

LRP 430402 Manual

2 April 2025
LRP

LRP 430401 Manual

2 April 2025