Princess 232000 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Princess 232000 (176 sider) i kategorien Temaskine. Denne guide var nyttig for 49 personer og blev bedømt med 4.8 stjerner i gennemsnit af 25 brugere
Side 1/176

232000 Princess
Fresh Tea Maker
Nederlands 4
English 10
Français 16
Deutsch 22
Español 28
Italiano 34
Svenska 40
Dansk 45
Norsk 50
Suomi 55
Português 60
Ελληνικά 66
ةيبرع 77

2
1
2
3
11
4
5
96 1087
A

3
1
B

4
NL
4
Gefeliciteerd!
U heeft een apparaat van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende vele
jaren plezier zult hebben van dit apparaat.
Instructies voor gebruik
De instructies voor gebruik zijn verzameld in
de bijbehorende sectie. Zorg ervoor dat u
vertrouwd bent met de veiligheidsinstructies
wanneer u de instructies voor gebruik
raadpleegt.
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing!
- Bij het gebruik van netvoedingapparatuur
moeten de basisveiligheidsinstructies altijd
in acht worden genomen om het risico van
brand, elektrische schok en persoonlijk
letsel te verkleinen.
- Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Lees voor gebruik de volledige •
gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Het beoogde gebruik is beschreven in •
deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van
accessoires of het uitvoeren van
werkzaamheden met dit apparaat die niet
in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven, kunnen leiden tot persoonlijk
letsel.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor •
toekomstig gebruik.
Houd altijd toezicht op kinderen om te •
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het gebruik van dit apparaat door kinderen •
of personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde kennis
en ervaring kan gevaar veroorzaken.
Personen die verantwoordelijk zijn voor
hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het
gebruik van het apparaat.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •
gebruik binnenshuis en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals
werknemerskantines in winkels, kantoren
en andere werkomgevingen; boerderijen;
door gasten in hotels, motels, bed and
breakfasts en andere woonomgevingen.
Gebruik
Wees altijd voorzichtig wanneer u het •
apparaat gebruikt.
Bescherm het apparaat altijd tegen water •
of hoge vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet als u handen nat •
zijn. Gebruik het apparaat niet als u
blootvoets bent.
Geleid het netsnoer zorgvuldig om ervoor •
te zorgen dat het niet over de rand van een
werkblad hangt. Zorg ervoor dat het
netsnoer niet per ongeluk verstrengeld
raakt of de oorzaak van een struikeling kan
vormen.
Trek nooit aan het netsnoer om de •
netstekker van de netvoeding te verwijderen.
Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Verwijder geen onderdeel of accessoire •
wanneer de netstekker op de netvoeding
is aangesloten. Verwijder altijd eerst de
netstekker van de netvoeding.
Indien het netsnoer tijdens gebruik •
beschadigd raakt, verwijder dan onmiddellijk
de netstekker van de netvoeding. Raak het
netsnoer niet aan voordat u de netstekker
van de netvoeding verwijdert.
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontagewerk zaam-
heden en voor reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden.
Veiligheid van anderen
Laat kinderen en personen die niet •
vertrouwd zijn met deze instructies het
apparaat niet gebruiken.
Laat kinderen of dieren niet in de buurt van •
de werkruimte komen. Laat kinderen of
dieren het apparaat of het netsnoer niet
aanraken. Nauw toezicht is noodzakelijk
wanneer het apparaat wordt gebruikt in de
buurt van kinderen.

5
NL
Het apparaat mag niet worden bediend •
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen •
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer •
altijd volledig uit.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Voorzichtig!
- Bedien het apparaat niet op een hellend vlak.
Plaats het apparaat op een hittebestendig •
en spatvrij oppervlak.
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte rondom •
het apparaat is voor het ontsnappen van de
warmte en voor voldoende ventilatie.
Bedek het apparaat niet.•
Zorg ervoor dat het apparaat niet in contact •
komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van •
warmtebronnen.
Gebruik het apparaat uitsluitend met het •
geleverde voetstuk.
Schakel het apparaat uitsluitend in •
wanneer het verwarmingselement zich
volledig in het water bevindt.
Dompel het apparaat niet onder in water of •
andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat
niet met uw handen indien het apparaat is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk de
netstekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet opnieuw indien het apparaat
is ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen.
Verplaats het apparaat niet wanneer het is •
ingeschakeld.
Beschrijving (fig. A)
Uw 232000 Princess theezetapparaat is
bedoeld voor het zetten van koffie en het
koken van water. Het apparaat is niet geschikt
voor het koken van andere vloeistoffen dan
water. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Na gebruik
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
en laat het apparaat afkoelen voordat u het
zonder toezicht achterlaat en voordat u
onderdelen van het apparaat verwisselt,
reinigt of inspecteert.
Berg het apparaat op een droge plaats op •
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Inspectie en reparaties
Controleer het apparaat voor gebruik op •
beschadigde of defecte onderdelen.
Inspecteer het apparaat op kapotte
onderdelen, beschadigingen aan
schakelaars en andere zaken die de
werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als een •
onderdeel beschadigd of defect is.
Laat beschadigde of defecte onderdelen •
door een erkend servicecentrum repareren
of vervangen.
Probeer nooit om onderdelen te •
verwijderen of te vervangen die niet in
deze in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven.
Controleer voor gebruik het netsnoer op •
slijtage of beschadiging.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer •
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Veiligheidsinstructies voor
theezetapparaten
Controleer voor gebruik altijd of de •
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Sluit het apparaat aan op een geaard •
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm
2).
Installeer voor extra bescherming een •
reststroomvoorziening (RCD) met een
nominale bedrijfsstroom die kleiner is dan
of gelijk is aan 30 mA.

6
NL
In- en uitschakelen (fig. A)
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Druk op de start/stop-knop (10). De start/•
stop-indicator knippert rood.
Druk op de temperatuurknop (6) om de •
temperatuur in te stellen. De bijbehorende
indicator gaat branden.
Druk op de start/stop-knop (10) om het •
apparaat in te schakelen. De start/stop-
indicator brandt wit.
Druk voor het onderbreken van het proces •
op de start/stop-knop (10).
Na het einde van het proces schakelt het •
apparaat automatisch uit. De start/stop-
indicator gaat uit.
Aanwijzingen voor gebruik
Het theezetapparaat past zich eenvoudig aan
aan uw theevoorkeuren. U kunt uw favoriete
theesoort snel bereiden door het indrukken
van slechts een paar knoppen. U kunt thee
zetten met behulp van theeblaadjes of een
theezakje. Het middelste gedeelte kan omhoog
of omlaag worden gedraaid, afhankelijk van de
gewenste hoeveelheid thee.
Theesoorten
Er bestaan veel soorten thee, afhankelijk van
de herkomsten en de bewerking van de
theeblaadjes. Iedere theesoort wordt op zijn
eigen manier bereid.
Zwarte thee heeft kokend water nodig om een
optimale smaak te garanderen. Zwarte thee
heeft vijf minuten nodig om te trekken.
Voorbeelden van zwarte thee zijn Engelse
melange, Earl Grey, Ceylon, Assam, Darjeeling
en Lapsang Souchong.
Stel voor groene, witte en gele thee bij voorkeur
een lage temperatuur in. De thee-extracten
worden na twee tot vier minuten optimaal aan
het water afgegeven.
Oolong en Pu Erh worden bij voorkeur bereid
met kokend water. De thee-extracten hebben
slechts één minuut nodig om hun smaak vrij
te geven.
1. Deksel (theezetapparaat)
2. Klein filter
3. Groot filter
4. Waterkoker
5. Voetstuk
6. Temperatuurknop
7. Temperatuurindicatoren
8. Kookindicator
9. Warmhoudknop
10. Start/stop-knop
11. Deksel (waterkoker)
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte •
”Reiniging en onderhoud”.
Waarschuwing!
- Vul de waterkoker voor het eerste gebruik
met water zonder het water voor
consumptie of andere doeleinden te
gebruiken.
Vul de waterkoker (4) met water.•
Kook het water. Zie het gedeelte ”Water •
koken”.
Leeg de waterkoker (4).•
Gebruik
Waarschuwing!
- Verwijder voor het vullen van de
waterkoker altijd de waterkoker van het
voetstuk.
- Gebruik uitsluitend kraanwater om de
waterkoker te vullen.
- Zorg er altijd voor dat het waterniveau
lager is dan de maximummarkering (max.
1 liter). Indien het waterniveau zich boven
de maximummarkering bevindt, zal de
waterkoker overkoken en heet water naar
buiten spuiten.
- Verwijder de waterkoker niet van het
voetstuk totdat het apparaat is
uitgeschakeld.

7
NL
In Marokko is muntthee de populairste thee.
Muntthee wordt gemaakt door muntblaadjes
toe te voegen aan Chinese groene thee. Wat
suiker wordt aan de thee toegevoegd en
gedurende vijf minuten gekookt. De thee
wordt in kleine glaasjes gedronken. Als de
Marokkanen thee uit een theepot gieten,
bewegen ze de theepot van zeer hoog naar
zeer laag als een teken van gastvrijheid.
Theesoort Temperatuurniveau Tijd
Zwarte thee Koken 5 min.
Groene thee Laag 2-4 min.
Witte thee Laag 2-4 min.
Gele thee Koken 2-4 min.
Oolong Koken 1 min.
Pu Erh Koken 1 min.
Kruidenthee Hoog 5-10 min.
Temperatuurniveau Temperatuur
Laag 80 °C
Midden 90 °C
Hoog 95 °C
Koken 100 °C
Warmhoudfunctie 75 °C
Thee zetten (fig. A & B)
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Doe de theeblaadjes in het kleine filter (2).•
Plaats het kleine filter (2) in het grote filter •
(3). Zorg ervoor dat de pinnen op het grote
filter (3) in de sleuven op het deksel (1)
passen. Breng de pijl op het deksel (1) op
een lijn met de markering ”O” op het grote
filter (3). Draai het deksel (1) rechtsom of
linksom totdat het op zijn plaats klikt.
Vul de waterkoker (4) met water.•
Plaats het grote filter (3) in de waterkoker •
(4). Zorg ervoor dat de pinnen op het grote
filter (3) in de sleuven op de waterkoker (4)
passen. Draai het grote filter (3) rechtsom
totdat het op zijn plaats klikt.
Kruidenthee wordt gekenmerkt door het
gebruik van kruiden in plaats van theeblaadjes.
Kruidenthee wordt op een hoge temperatuur
bereid (geen kooktemperatuur). De kruiden
hebben vijf tot tien minuten nodig om hun
smaak vrij te geven. Indien de kruiden meer
dan tien minuten hun smaak mogen vrijgeven,
zullen andere extracten vrijkomen en de
smaak negatief beïnvoeden. Voorbeelden van
kruidenthee zijn rooibos, rozenbottel, venkel,
zoethout, kamille, pepermunt en brandnetel.
Voor het afwerken van de thee kunt u melk,
honing, suiker (kristalsuiker, kandijsuiker of
rietsuiker) of een schijfje citroen toevoegen.
Theeculturen
Voor een echte Engelse afternoon tea wordt
een echte Engelse thee gebruikt, zoals
Engelse melange of Ceylon. Zwarte thee heeft
vijf minuten nodig om te trekken. De Engelsen
drinken hun thee zeer sterk, vaak met behulp
van een dubbele hoeveelheid theeblaadjes of
theezakjes.
In China is thee een symbool voor de
familiesfeer. De Chinezen leggen enkele
theeblaadjes in het kopje en schenken wat
deels afgekoeld water op de theeblaadjes.
Een deksel wordt op het kopje geplaatst om
de thee beter te kunnen laten trekken. De thee
wordt in kleine slokjes gedronken, met het
deksel nog steeds op het kopje, om te
voorkomen dat de theeblaadjes uit het kopje
ontsnappen.
In Turkije wordt een samowar gebruikt om
thee te zetten. Een samowar is een soort
waterkoker die altijd warm water bevat om
sterke thee te zetten. De thee (zeer sterk)
word warm gehouden boven op de samowar.
De thee wordt ingeschonken en verdund met
heet water uit de samowar.
In het Midden-Oosten wordt zoete zwarte thee
uit India of Sri Lanka - Ceylon, Assam of
Darjeeling - bij voorkeur sterk gedronken. De
zwarte thee wordt sterk gemaakt door meer
thee en suiker te gebruiken tijdens het
bereiden van de thee.

8
NL
Warmhoudfunctie (fig. A)
De thee of het water kan gedurende
60 minuten warm worden gehouden op een
temperatuur van ongeveer 75 °C.
Druk op de warmhoudknop (9) om de •
warmhoudfunctie te activeren. De
warmhoudindicator gaat branden.
Druk nogmaals op de warmhoudknop (9) •
om de warmhoudfunctie op ieder
willekeurig moment te deactiveren. De
warmhoudindicator gaat uit.
Let op:
- De warmhoudfunctie schakelt automatisch
uit na 60 minuten of wanneer de water
koker (4) van het voetstuk (5) wordt
verwijderd. Indien de water koker (4) op
het voetstuk (5) geplaatst, druk dan
nogmaals op de warmhoudknop (9) om de
warmhoudfunctie te activeren.
- De thee of het water kan opnieuw worden
gekookt door nogmaals op de start/stop-
knop (10) te drukken. De thee of het water
moet niet zijn afgekoeld tot meer dan 5 °C
onder de ingestelde temperatuur. Gebruik
de warmhoudfunctie niet na meer dan 20
minuten na de kooktijd.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
- Verwijder voor reiniging en onderhoud de
netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te
wassen.
- Reinig het voetstuk altijd met een zachte,
droge doek.
Draai het deksel (1) linksom totdat de pijl •
op het deksel (1) op een lijn is met de
markering ”II” op het grote filter (3). Het
kleine filter (2) beweegt naar de bovenste
positie.
Plaats de waterkoker (4) op het voetstuk (5).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Druk op de start/stop-knop (10). De start/•
stop-indicator knippert rood. De kookindicator
(8) gaat branden.
Stel indien nodig de temperatuur in met •
behulp van de temperatuurknop (6).
De temperatuurindicatoren (7) tonen het
temperatuurniveau: LOW (laag), MED
(midden), HIGH (hoog) en BOIL (koken).
Zie bovenstaande tabellen.
Druk nogmaals op de start/stop-knop (10). •
De start/stop-indicator brandt wit. Het
apparaat begint het water te verwarmen.
Na het einde van het proces knippert de
start/stop-indicator rood.
Draai het deksel (1) zo ver mogelijk •
rechtsom totdat de pijl op het deksel (1) op
een lijn is met de stoommarkering op het
grote filter (3). Het filter met de theeblaadjes
beweegt omlaag en zet de thee.
Water koken (fig. A)
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Vul de waterkoker (4) met water.•
Plaats het deksel (11) op de waterkoker (4).•
Plaats de waterkoker (4) op het voetstuk (5).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Druk op de start/stop-knop (10). De start/•
stop-indicator knippert rood. De
kookindicator (8) gaat branden.
Stel indien nodig de temperatuur in met •
behulp van de temperatuurknop (6). De
temperatuurindicatoren (7) tonen het
temperatuurniveau: LOW (laag), MED
(midden), HIGH (hoog) en BOIL (koken).
Zie bovenstaande tabellen.
Druk nogmaals op de start/stop-knop (10). •
De start/stop-indicator brandt wit. Het
apparaat begint het water te verwarmen.
Na het einde van het proces knippert de
start/stop-indicator rood.

9
NL
Verwijder het grote filter (3) door het •
linksom te draaien.
Reinig het grote filter (3) en het kleine filter •
(2):
- Neem het grote filter (3) en het kleine
filter (2) uit elkaar.
- Reinig het grote filter (3) en het kleine
filter (2) in sop.
- Spoel het grote filter (3) en het kleine
filter (2) grondig.
Reinig de waterkoker (4):•
- Spoel de binnenkant van de waterkoker
(4) grondig.
- Reinig de buitenkant van de waterkoker
(4) met een vochtige doek.
Plaats het kleine filter (2) in het grote filter (3). •
Draai het deksel (1) rechtsom of linksom om
het kleine filter (2) te vergrendelen.
Plaats het grote filter (3) in de waterkoker (4).•
Plaats de waterkoker (4) op het voetstuk (5).•
Ontkalken van het apparaat (fig. A)
Het apparaat moet na iedere 25 keer gebruik
worden ontkalkt. Indien het apparaat moet
worden ontkalkt, gebruik dan een geschikt
ontkalkingsmiddel. Speciale
ontkalkingsmiddelen zijn verkrijgbaar bij ons
servicestation.
Let op: Princess is niet aansprakelijk voor
schade veroorzaakt door ontkalkingsmiddelen.
Schade veroorzaakt door het niet regelmatig
ontkalken van het apparaat wordt niet gedekt
door de garantie.
Waarschuwing!
- Verwijder voor het ontkalken van het
apparaat de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
Voorzichtig!
- Wees voorzichtig tijdens het ontkalken van
het apparaat om beschadiging van
meubels of kleding te voorkomen.
- Gebruik geen azijn of azijnconcentraat om
het apparaat te ontkalken.
- Gebruik geen citroenzuur om het apparaat
te ontkalken.
Ontkalk de waterkoker (4), het grote filter (3) •
en het klein filter (2) met een zachte borstel.
Ontkalk in geval van hardnekkige kalk de •
waterkoker (4), het grote filter (3) en het
klein filter (2) met een geschikt
ontkalkingsmiddel.
Laat het ontkalkingsmiddel inwerken.•
Spoel de waterkoker (4), het grote filter (3) •
en het klein filter (2) grondig.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

10
EN
Use
Always be careful when using the appliance.•
Always protect the appliance from water or •
excessive humidity.
Do not operate the appliance if your hands •
are wet. Do not operate the appliance if
you are barefoot.
Carefully guide the mains cable to make •
sure that it does not hang over the edge of
a worktop and cannot be caught
accidentally or tripped over.
Never pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains. Keep the
mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
Do not remove any part or accessory when •
the mains plug is connected to the mains.
Always first disconnect the mains plug from
the mains.
If the mains cable becomes damaged •
during use, immediately disconnect the
mains plug from the mains. Do not touch
the mains cable before disconnecting the
mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety of others
Do not allow children or any person •
unfamiliar with these instructions to use the
appliance.
Do not allow children or animals to come •
near the work area. Do not allow children
or animals to touch the appliance or mains
cable. Close supervision is necessary
when the appliance is used near children.
After use
Disconnect the mains plug from the mains •
and let the appliance cool down before
leaving it unattended and before replacing,
cleaning or inspecting any parts of the
appliance.
Store the appliance in a dry place when not •
in use. Make sure that children do not have
access to stored appliances.
Congratulations!
You have purchased a Princess appliance.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this appliance
for many years.
Instructions for use
The instructions for use have been collected
in the corresponding section. Be familiar with
the safety instructions when you consult the
instructions for use.
Safety instructions
Warning!
- When using mains-powered appliances,
basic safety instructions must always be
followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
- Do not use the appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels
containing water.
Read the entire manual carefully before use.•
The intended use is described in this •
manual. The use of any accessory or the
performance of any operation with this
appliance other than recommended can
cause a risk of personal injury.
Keep this manual for future reference.•
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The use of this appliance by children or •
persons with a physical, sensory, mental or
motorial disability, or lack of experience
and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should
give explicit instructions or supervise the
use of the appliance.
This appliance is intended to be used in •
indoor only and similar applications such
as staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.

11
EN
Place the appliance on a heat-resistant •
and splash-proof surface.
Make sure that there is sufficient space •
around the appliance to allow heat to
escape and provide sufficient ventilation.
Do not cover the appliance.•
Make sure that the appliance does not •
come into contact with flammable material.
Keep the appliance away from heat •
sources.
Only use the appliance with the supplied •
base.
Only switch on the appliance when the •
heating element is fully immersed in water.
Do not immerse the appliance in water or •
other liquids. If the appliance is immersed in
water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or other
liquids, do not use the appliance again.
Do not move the appliance while it is •
switched on.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 3Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for •
damaged or defective parts. Inspect the
appliance for breakage of parts, damage to
switches and other conditions that can
affect the operation.
Do not use the appliance if any part is •
damaged or defective.
Have any damaged or defective part •
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
Never attempt to remove or replace any •
parts other than those specified in this
manual.
Before use, check the mains cable for wear •
or damage.
Do not use the appliance if the mains cable •
or mains plug is damaged or defective. If
the mains cable or mains plug is damaged
or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Safety instructions for tea makers
Before use, always check that the mains •
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
Connect the appliance to an earthed wall •
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm
2).
For additional protection, install a residual •
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Caution!
- Do not operate the appliance on an
inclined plane.

12
EN
- Do not remove the water boiler from the base
until the appliance has been switched off.
Switching on and off (fig. A)
Insert the mains plug into the wall socket.•
Press the start/stop button (10). The start/•
stop indicator flashes red.
Press the temperature button (6) to set the •
temperature. The corresponding indicator
comes on.
Press the start/stop button (10) to switch •
on the appliance. The start/stop indicator
lights white.
To interrupt the process, press the start/•
stop button (10).
If the process is completed, the appliance •
switches off automatically. The start/stop
indicator goes off.
Hints for use
The tea maker easily adapts to your tea
preferences. You can quickly prepare your
favourite type of tea by pressing only a few
buttons. You can make tea using fresh tea
leaves or a tea bag. The middle section can
be turned up or down depending on the
required amount of tea.
Types of tea
There are many types of tea, depending on
the origin and processing of tea leaves. Each
type of tea is prepared in its own way.
Black tea needs boiling water to guarantee an
optimum taste. Black tea requires five minutes
to be absorbed. Examples of black tea are
English blend, Earl Grey, Ceylon, Assam,
Darjeeling and Lapsang Souchong.
For green, white or yellow tea, it is preferred
to set a low temperature. The tea extracts are
optimally delivered to the water after two to
four minutes.
Oolong and Pu Erh are preferably prepared
with boiling water. The tea extracts require
only one minute to release their flavour.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Description (fig. A)
Your 232000 Princess tea maker has been
designed for making tea and boiling water.
The appliance is not suitable for boiling liquids
other than water. The appliance is suitable for
domestic use only.
1. Lid (tea maker)
2. Small filter
3. Large filter
4. Water boiler
5. Base
6. Temperature button
7. Temperature indicators
8. Boiling indicator
9. Keep-warm button
10. Start/stop button
11. Lid (water boiler)
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section •
”Cleaning and maintenance”.
Warning!
- Before first use, completely fill the water
boiler with water without using the water for
consumption or other purposes.
Fill the water boiler (4) with water.•
Boil the water. Refer to the section ”Boiling •
water”.
Empty the water boiler (4).•
Use
Warning!
- Before filling the water boiler, always
remove the water boiler from the base.
- Only use tap water to fill the water boiler.
- Always make sure that the water level is
lower than the maximum mark (max. 1
liter). If the water level is above the
maximum mark, the water boiler will boil
over and hot water will spray out.

13
EN
Type of tea Temperature level Time
Black tea Boil 5 min.
Green tea Low 2-4 min.
White tea Low 2-4 min.
Yellow tea Boil 2-4 min.
Oolong Boil 1 min.
Pu Erh Boil 1 min.
Herbal tea High 5-10 min.
Temperature level Temperature
Low 80 °C
Medium 90 °C
High 95 °C
Boil 100 °C
Keep warm function 75 °C
Making tea (fig. A & B)
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Put the tea leafs in the small filter (2).•
Place the small filter (2) into the large filter •
(3). Make sure that the pins on the large
filter (3) fit in the slots on the lid (1). Align
the arrow on the lid (1) with the marking
”O” on the large filter (3). Turn the lid (1)
clockwise or counterclockwise until it clicks
into place.
Fill the water boiler (4) with water.•
Place the large filter (3) into the water •
boiler (4). Make sure that the pins on the
large filter (3) fit in the slots on the water
boiler (4). Turn the large filter (3) clockwise
until it clicks into place.
Turn the lid (1) counterclockwise until the •
arrow on the lid (1) aligns with the marking
”II” on the large filter (3). The small filter (2)
moves to the upper position.
Place the water boiler (4) onto the base (5).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Press the start/stop button (10). The start/•
stop indicator flashes red. The boiling
indicator (8) comes on.
If necessary, set the temperature using the •
temperature button (6). The temperature
indicators (7) show the temperature level:
LOW (low), MED (medium), HIGH (high)
and BOIL (boil). Refer to the tables above.
Herbal tea is characterized by the use of herbs
instead of tea leaves. Herbal tea is prepared at
a high temperature (not boiling temperature).
The herbs require five to ten minutes to release
their flavour. If the herbs are allowed to release
their flavour for more than ten minutes, other
extracts will be released and affect the flavour
negatively. Examples of herbal tea are rooibos,
rose hip, fennel, liquorice, chamomile, peppermint
and nettle.
To finish the tea, you can add milk, honey,
sugar (granulated sugar, rock sugar or cane
sugar) or a slice of lemon.
Tea cultures
For a real English afternoon tea, a real English
tea is used, such as English blend or Ceylon.
Black tea requires five minutes to be absorbed.
The English drink their tea very strong, often
using a double amount of tea leaves or tea bags.
In China, tea is a symbol for the family
atmosphere. The Chinese put some tea
leaves into the cup and pour some partially
cooled water on the tea leaves. A lid is placed
on the cup for better absorption of the tea.
The tea is drunk in small sips with the lid still
placed on the cup in order to prevent the tea
leaves from escaping the cup.
In Turkey, a samovar is used to make tea.
A samovar is a kind of water boiler which
always contains hot water to make strong tea.
The tea (very strong) is kept warm on top of
the samovar. The tea is poured and diluted
with hot water from the samovar.
In the Middle East, sweet black tea from India
or Sri Lanka - Ceylon, Assam or Darjeeling -
is preferably drunk strong. The black tea is made
strong by using more tea and sugar during
preparation of the tea.
In Morocco, mint tea is the most popular tea.
Mint tea is made by adding mint leaves to
Chinese green tea. Some sugar is added to
the tea and boiled for five minutes. The tea is
drunk in tiny glasses. When the Moroccans
pour tea from the teapot, they move the teapot
from very high to very low as a sign of hospitality.

14
EN
- The tea or the water can be boiled again
by pressing the start/stop button (10). The
tea or the water must not be cooled down
more than 5 °C below the set temperature.
Do not use the keep-warm function after
more than 20 minutes after the boiling time.
Cleaning and maintenance
Warning!
- Before cleaning or maintenance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Caution!
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the
dishwasher. It is not recommended to wash
the removable parts of the appliance or the
accessories in a dishwasher.
- Always clean the base with a soft dry cloth.
Remove the large filter (3) by turning it •
counterclockwise.
Clean the large filter (3) and the small filter •
(2):
- Disassemble the large filter (3) and the
small filter (2).
- Clean the large filter (3) and the small
filter (2) in soapy water.
- Thoroughly rinse the large filter (3) and
the small filter (2).
Clean the water boiler (4):•
- Thoroughly rinse the inside of the water
boiler (4).
- Clean the outside of the water boiler (4)
using a damp cloth.
Place the small filter (2) into the large filter •
(3). Turn the lid (1) clockwise or
counterclockwise to lock the small filter (2).
Place the large filter (3) into the water •
boiler (4).
Place the water boiler (4) onto the base (5).•
Press the start/stop button (10) again. The •
start/stop indicator lights white. The
appliance starts to heat the water. If the
process is completed, the start/stop
indicator flashes red.
Turn the lid (1) clockwise as far as possible •
until the arrow on the lid (1) aligns with the
steam marking on the large filter (3). The
filter with the tea leaves moves down and
makes the tea.
Boiling water (fig. A)
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Fill the water boiler (4) with water.•
Place the lid (11) onto the water boiler (4).•
Place the water boiler (4) onto the base (5).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Press the start/stop button (10). The start/•
stop indicator flashes red. The boiling
indicator (8) comes on.
If necessary, set the temperature using the •
temperature button (6). The temperature
indicators (7) show the temperature level:
LOW (low), MED (medium), HIGH (high)
and BOIL (boil). Refer to the tables above.
Press the start/stop button (10) again. •
The start/stop indicator lights white. The
appliance starts to heat the water. If the
process is completed, the start/stop
indicator flashes red.
Keep-warm function (fig. A)
The tea or the water can be kept warm for
60 minutes at a temperature of approximately
75 °C.
Press the keep-warm button (9) to activate •
the keep-warm function. The keep-warm
indicator comes on.
Press the keep-warm button (9) again to •
deactivate the keep-warm function at any
time. The keep-warm indicator goes off.
Note:
- The keep-warm function switches off
automatically after 60 minutes or when the
water boiler (4) is removed from the base
(5). If the water boiler (4) is placed on the
base (5), press the keep-warm button (9)
again to activate the keep-warm function.

15
EN
Descaling the appliance (fig. A)
The appliance must be descaled after every
25 uses. If the appliance must be descaled,
use a suitable descaling agent. Special
descaling agents are available from our
service station.
Note: Princess will not be responsible for any
damage caused by descaling agents. Damage
caused by not regularly descaling the
appliance is not covered by the guarantee.
Warning!
- Before descaling the appliance, remove
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
any other liquids.
Caution!
- Be careful when descaling the appliance to
prevent damage to furniture or clothing.
- Do not use vinegar or vinegar concentrate
to descale the appliance.
- Do not use citric acid to descale the
appliance.
Descale the water boiler (4), the large filter •
(3) and the small filter (2) with a soft brush.
In case of persistent calcification, descale •
the water boiler (4), the large filter (3) and
the small filter (2) with a suitable descaling
agent.
Let the descaling agent soak in.•
Thoroughly rinse the water boiler (4), •
the large filter (3) and the small filter (2).
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

16
FR
Cet appareil est destiné à un usage à •
l’intérieur et pour des applications similaires
comme les zones de cuisine dans une
boutique, un bureau ou autre environnement ;
les fermes ; la clientèle des hôtels, motels
et autres environnements résidentiels ;
et les Bed & Breakfast.
Utilisation
Faites attention en utilisant l’appareil.•
Protégez toujours l’appareil de l’eau et •
d’une humidité excessive.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains •
mouillées. N’employez pas l’appareil si
vous êtes pieds nus.
Guidez avec soin le cordon d’alimentation •
pour vous assurer qu’il ne pend pas sur le
bord d’un plan de travail et qu’il ne peut
pas être happé ou faire trébucher
quelqu’un accidentellement.
Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation •
pour débrancher la fiche secteur du
secteur. Maintenez le cordon d’alimentation
à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
bords tranchants.
Ne retirez aucune pièce ou accessoire •
lorsque la fiche secteur est branchée sur le
secteur. Débranchez toujours d’abord la
fiche secteur du secteur
Si le cordon d’alimentation est endommagé •
pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement la fiche secteur du secteur.
Ne touchez pas le cordon d’alimentation
avant d’avoir débranché la fiche secteur du
secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu’avant le nettoyage ou l’entretien.
Sécurité des tiers
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune •
personne non familiarisée avec ces
instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez aucun enfant ou animal •
s’approcher de la zone de travail. Ne
laissez aucun enfant ou animal toucher
l’appareil ou le cordon d’alimentation.
Redoublez de vigilance lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants.
Félicitations!
Vous avez acheté un appareil Princess. Nous
souhaitons vous proposer des produits de
qualité associant un design raffiné et des prix
accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de cet appareil.
Instructions d’utilisation
Les instructions d’utilisation ont été réunies
dans la section correspondante. Familiarisez-
vous avec les instructions de sécurité lorsque
vous consultez les instructions d’utilisation
Instructions de sécurité
Avertissement !
- Si vous utilisez un appareil électrique,
respectez les instructions de sécurité
élémentaires afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessures.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
d’autres récipients contenant de l’eau.
Lisez avec soin le manuel complet avant •
utilisation.
Ce manuel décrit l’utilisation prévue. •
L’emploi de tout accessoire ou la réalisation
de toute opération avec cet appareil autres
que ceux recommandés est une source
potentielle de blessures.
Conservez ce manuel pour référence future.•
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
L’emploi de cet appareil par des enfants ou •
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel, mental ou moteur
voire ne disposant pas des connaissances
et de l’expérience nécessaires est
potentiellement dangereux. Les personnes
responsables de leur sécurité doivent leur
fournir des instructions explicites voire les
surveiller pour utiliser l’appareil.

17
FR
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Assurez-vous que l’eau ne peut pas •
s’infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d’alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d’alimentation et la rallonge.
Placez l’appareil sur une surface plane et •
stable.
Attention !
- N’utilisez pas l’appareil sur un plan incliné.
Placez l’appareil sur une surface résistante •
à la chaleur et aux projections.
Assurez-vous que l’appareil dispose d’un •
dégagement suffisant pour que la chaleur
se dissipe tout en assurant une ventilation
satisfaisante.
Ne couvrez pas l’appareil.•
Assurez-vous que l’appareil n’entre en •
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources •
de chaleur.
Utilisez l’appareil uniquement avec la base •
fournie.
Mettez l’appareil en marche uniquement •
lorsque l’élément chauffant est
complètement immergé sous l’eau.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou •
autres liquides. Si l’appareil est plongé
dans l’eau ou d’autres liquides, ne retirez
pas l’appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l’appareil est plongé dans l’eau
ou autre liquide, ne l’utilisez pas à nouveau.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en •
marche.
Description (fig. A)
Votre théière 232000 Princess a été conçue
pour préparer le thé et faire bouillir de l’eau.
L’appareil n’est pas prévu pour faire bouillir
d’autres liquides que l’eau. L’appareil est
réservé à un usage domestique.
Après utilisation
Débranchez la fiche secteur du secteur et •
laissez l’appareil refroidir avant de le
laisser sans surveillance et avant de
remplacer, de nettoyer ou d’inspecter l’une
quelconque de ses pièces.
Rangez l’appareil dans un endroit sec •
lorsqu’il n’est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
Inspection et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez qu’il n’est •
pas endommagé et qu’aucune pièce n’est
défectueuse. Vérifiez si l’appareil présente
des pièces cassées, des boutons
endommagés ou d’autres dégâts
susceptibles d’affecter son fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est •
endommagée ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer toute pièce •
endommagée ou défectueuse par un
réparateur agréé.
N’essayez jamais d’enlever ou de changer •
des pièces autres que celles spécifiées
dans ce manuel.
Avant utilisation, vérifiez si le cordon •
d’alimentation est usé ou endommagé.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon •
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d’alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Instructions de sécurité pour les
théières
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension •
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Connectez l’appareil à une prise murale •
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d’un diamètre adapté
(au moins 3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un •
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service
résiduelle nominale inférieure ou égale
à 30 mA.

18
FR
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Insérez la fiche secteur dans la prise •
murale.
Appuyez sur le bouton début/fin (10). Le •
témoin début/fin (2) clignote en rouge.
Appuyez sur le bouton de température (6) •
pour régler la température. Le témoin
correspondant s’allume.
Appuyez sur le bouton début/fin (10) pour •
mettre l’appareil en marche. Le témoin
début/fin (2) s’allume en blanc.
Pour interrompre le processus, appuyez •
sur le bouton début/fin (10).
Si le processus est terminé, l’appareil •
s’arrête automatiquement. Le témoin
début/fin s’éteint.
Conseils d’usage
La théière s’harmonise idéalement à vos
préférences de dégustation de thé. Vous
pouvez préparer rapidement votre thé préféré
en appuyant simplement sur quelques
boutons. Vous préparez votre thé avec des
feuilles de thé fraîches voire avec des
sachets. La section du milieu peut monter ou
descendre, selon la quantité de thé désirée.
Types de thés
Il existe une multitude de types de thés, selon
l’origine et le traitement des feuilles de thé.
Chaque type de thé doit être préparé de
manière bien spécifique.
Les thés noirs nécessitent une eau bouillie
pour optimiser leur saveur. Les thés noirs
doivent infuser cinq minutes. English blend,
Earl Grey, Ceylon, Assam, Darjeeling et
Lapsang Souchong sont des exemples de
thés noirs.
Pour les thés verts, blancs ou jaunes, il est
préférable d’opter pour une température
inférieure. Les extraits de thés sont
idéalement infusés dans l’eau au bout de deux
à quatre minutes.
Oolong et Pu Erh sont préparés, de
préférence, avec une eau en ébullition. Les
extraits de thés nécessitent une seule minute
pour diffuser toute leur saveur.
1. Couvercle (théière)
2. Petit filtre
3. Grand filtre
4. Bouilloire
5. Base
6. Bouton de température
7. Témoins de température
8. Témoin d’ébullition
9. Bouton de maintien de température
10. Bouton début/fin
11. Couvercle (bouilloire)
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l’appareil. Voir la section •
”Nettoyage et entretien”.
•
Avertissement !
- Avant la première utilisation, remplissez
complètement la bouilloire d’eau sans
utiliser l’eau à des fins de consommation
ou autres.
Remplissez la bouilloire (4) avec de l’eau.•
Faites bouillir l’eau. Consultez la section •
”Faire bouillir l’eau”.
Videz la bouilloire (4).•
Utilisation
Avertissement !
- Avant de remplir la bouilloire, retirez-la
toujours de sa base.
- Utilisez uniquement de l’eau du robinet
pour remplir la bouilloire.
- Assurez-vous toujours que le niveau de
l’eau est inférieur au repère maximum
(maxi. 1 litre). Si le niveau d’eau est au-
dessus du repère maximum, la bouilloire
va déborder et de l’eau chaude être
projetée à l’extérieur.
- Ne retirez pas la bouilloire de sa base tant
que l’appareil n’est pas hors tension.

19
FR
Lorsque les Marocains versent le thé de la
théière, ils font monter très haut et descendre
très bas la théière, en signe d’hospitalité.
Type de thé Niveau de Temps
température
Thé noir Ébullition 5 min.
Thé vert Bas 2-4 min.
Thé blanc Bas 2-4 min.
Thé jaune Ébullition 2-4 min.
Oolong Ébullition 1 min.
Pu Erh Ébullition 1 min.
Tisanes Élevé 5-10 min.
Niveau de température Température
Bas 80 °C
Moyen 90 °C
Élevé 95 °C
Ébullition 100 °C
Fonction de maintien de température 75 °C
Préparation du thé (fig. A & B)
Placez l’appareil sur une surface plane et •
stable.
Placez les feuilles de thé dans le petit filtre •
(2).
Placez le petit filtre (2) dans le grand filtre •
(3). Assurez-vous que les ergots du grand
filtre (3) s’engagent dans les rainures du
couvercle (1). Alignez la flèche du couvercle
(1) avec le repère « O » du grand filtre (3).
Tournez le couvercle (1) dans le sens
horaire ou inverse pour l’enclencher.
Remplissez la bouilloire (4) avec de l’eau.•
Placez le grand filtre (3) dans la bouilloire •
(4). Assurez-vous que les ergots du grand
filtre (3) s’engagent dans les rainures de la
bouilloire (4). Tournez le grand filtre (3)
dans le sens horaire pour l’enclencher.
Tournez le couvercle (1) dans le sens •
antihoraire pour que la flèche sur le
couvercle (1) s’aligne avec le repère « II »
sur le grand filtre (3). Le petit filtre (2)
passe en position supérieure.
Placez la bouilloire (4) sur sa base (5).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Les tisanes emploient des herbes et non des
feuilles de thé. Les tisanes sont préparées à des
températures élevées (mais sans ébullition).
Les herbes doivent infuser durant dix minutes
pour diffuser toutes leurs saveurs. Si les
herbes infusent plus de dix minutes, d’autres
extraits sont diffusés et affectent négativement
les saveurs espérées. Rooibos, cynorhodon,
fenouil, réglisse, camomille, menthe poivrée et
ortie sont des exemples de plantes à tisanes.
Pour finir la préparation du thé, vous pouvez
lui ajouter du lait, du miel, du sucre (en poudre,
en morceaux ou de canne) voire une rondelle
de citron.
Cultures du thé
Pour un véritable après-midi de thé anglais,
préférez un véritable thé anglais, comme un
English blend ou un Ceylon. Les thés noirs
doivent infuser cinq minutes. Les anglais
prennent leur thé très fort, en doublant
souvent le nombre de sachets ou la quantité
de feuilles de thé.
En Chine, le thé symbolise l’atmosphère
familiale. Les Chinois placent quelques feuilles
de thé dans une tasse puis les couvrent d’eau
légèrement refroidie. La tasse est ensuite
couverte pour que le thé infuse idéalement. Le
thé se boit à petites gorgées avec le couvercle
encore sur la tasse afin que les feuilles de thé
ne s’échappent pas.
En Turquie, le thé est préparé dans un samovar.
Un samovar ressemble à une bouilloire
contenant en permanence de l’eau chaude
pour préparer un thé fort. Le thé (très fort)
reste chaud dans la partie supérieure du
samovar. Le thé est versé et dilué dans de
l’eau chaude du samovar.
Au Moyen-Orient, le thé noir sucré d’Inde ou
du Sri Lanka - Ceylon, Assam voire Darjeeling
- se boît de préférence fort. La force du thé
noir est assurée en utilisant davantage de thé
et de sucre pendant la préparation.
Au Maroc, le thé à la menthe est le plus
populaire. Le thé à la menthe est préparé en
ajoutant des feuilles de menthe à du thé vert
chinois. Du sucre est ajouté au thé qui est
ensuite bouilli cinq minutes. Le thé est
consommé dans de petits verres.

20
FR
Fonction de maintien de
température (fig. A)
Le thé ou l’eau peut être maintenu chaud
pendant 60 minutes à une température
d’environ 75 °C.
Appuyez sur le bouton de maintien de •
température (9) pour activer cette fonction.
Le témoin de maintien de température
s’allume.
Appuyez sur le bouton de maintien de •
température (9) à nouveau pour désactiver
cette fonction à tout moment. Le témoin de
maintien de température s’éteint.
Remarque :
- La fonction de maintien de température se
coupe automatiquement après 60 minutes
ou dès que la bouilloire (4) est retirée de sa
base (5). Si la bouilloire (4) est placée sur
sa base (5), appuyez sur le bouton de
maintien de température (9) à nouveau
pour activer la fonction de maintien de
température.
- Le thé ou l’eau peut bouillir à nouveau
en appuyant sur bouton début/fin (10).
Le thé ou l’eau ne doit pas refroidir à une
température inférieure de 5 °C à la
température réglée. N’utilisez pas la
fonction de maintien de température si plus
de 20 minutes ont passé depuis l’ébullition.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
- Avant le nettoyage ou l’entretien, retirez la
fiche secteur de la prise murale et attendez
que l’appareil refroidisse.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
autres liquides.
Attention !
- N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l’appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l’appareil ou les accessoires.
- Nettoyez toujours la base à l’aide d’un
chiffon doux et sec.
Appuyez sur le bouton début/fin (10). •
Le témoin début/fin (2) clignote en rouge.
Le témoin d’ébullition (8) s’allume.
Si nécessaire, réglez la température avec •
le bouton de température (6). Les témoins
de température (7) indiquent le niveau de
la température : LOW (bas), MED (moyen),
HIGH (élevé) et BOIL (ébullition).
Consultez les tables précédentes.
Appuyez sur le bouton début/fin (10) à •
nouveau. Le témoin début/fin (2) s’allume
en blanc. L’appareil commence à chauffer
l’eau. Une fois le processus terminé, le
témoin début/fin clignote en rouge.
Tournez le couvercle (1) à fond dans le •
sens horaire pour que la flèche sur le
couvercle (1) s’aligne avec le repère de
vapeur sur le grand filtre (3). Le filtre
contenant les feuilles de thé descend et
prépare le thé.
Faire bouillir l’eau (fig. A)
Placez l’appareil sur une surface plane et •
stable.
Remplissez la bouilloire (4) avec de l’eau.•
Placez le couvercle (11) sur la bouilloire •
(4).
Placez la bouilloire (4) sur sa base (5).•
Insérez la fiche secteur dans la prise •
murale.
Appuyez sur le bouton début/fin (10). •
Le témoin début/fin (2) clignote en rouge.
Le témoin d’ébullition (8) s’allume.
Si nécessaire, réglez la température avec •
le bouton de température (6). Les témoins
de température (7) indiquent le niveau de
la température : LOW (bas), MED (moyen),
HIGH (élevé) et BOIL (ébullition).
Consultez les tables précédentes.
Appuyez sur le bouton début/fin (10) à •
nouveau. Le témoin début/fin (2) s’allume
en blanc. L’appareil commence à chauffer
l’eau. Une fois le processus terminé, le
témoin début/fin clignote en rouge.

21
FR
Détartrez la bouilloire (4), le grand filtre (3) •
et le petit filtre (2) avec une brosse douce.
Si le tartre persiste, détartrez la bouilloire •
(4), le grand filtre (3) et le petit filtre (2)
avec un agent détartrant approprié.
Laissez l’agent détartrant agir.•
Rincez soigneusement la bouilloire (4), le •
grand filtre (3) et le petit filtre (2).
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Retirez le grand filtre (3) en le faisant •
tourner dans le sens antihoraire.
Nettoyez le grand filtre (3) et le petit filtre (2).•
- Démontez le grand filtre (3) et le petit
filtre (2).
- Nettoyez le grand filtre (3) et le petit filtre
(2) à l’eau savonneuse.
- Rincez soigneusement le grand filtre (3)
et le petit filtre (2).
Nettoyez la bouilloire (4) :•
- rincez soigneusement l’intérieur de la
bouilloire (4).
- Nettoyez l’extérieur de la bouilloire (4)
avec un chiffon humide.
Placez le petit filtre (2) dans le grand filtre •
(3). Tournez le couvercle (1) dans le sens
horaire ou inverse pour bloquer le petit
filtre (2).
Placez le grand filtre (3) dans la bouilloire (4).•
Placez la bouilloire (4) sur sa base (5).•
Détartrage de l’appareil (fig. A)
L’appareil doit être détartré toutes les
25 utilisations. Si l’appareil doit être détartré,
utilisez un détartrant adapté. Des agents
détartrants spéciaux sont disponibles auprès
de notre station d’entretien.
Remarque : Princess décline toute
responsabilité pour tout dommage occasionné
par les agents détartrants. Les dommages
causés par l’absence de détartrage régulier de
l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.
Avertissement !
- Avant son détartrage, arrêtez toujours
l’appareil, débranchez la fiche secteur de
la prise murale et attendez que l’appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou
autres liquides.
Attention !
- Attention lors du détartrage de l’appareil à
ne pas endommager le mobilier ou les
vêtements.
- N’utilisez ni vinaigre, ni concentré de
vinaigre pour détartrer l’appareil.
- N’utilisez pas d’acide citrique pour détartrer
l’appareil.

2222
DE
Die für die Sicherheit verantwortlichen
Personen müssen klare Anweisungen
geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
Dieses Gerät darf nur in geschlossenen •
Räumen und ähnlichen Anwendungen wie
in Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Gebrauch
Gehen Sie beim Gebrauch des Geräts •
stets vorsichtig vor.
Schützen Sie das Gerät stets vor Wasser •
oder übermäßiger Feuchtigkeit.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nassen •
Händen. Betreiben Sie das Gerät nicht
barfuß.
Führen Sie das Netzkabel vorsichtig, um •
sicherzustellen, dass es nicht an der Kante
einer Arbeitsplatte hängen bleibt und nicht
versehentlich daran gezogen oder darüber
gestolpert wird.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den •
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen. Halten Sie das Netzkabel von
Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
Entfernen Sie kein Teil und kein Zubehör, •
solange der Netzstecker noch mit der
Wandsteckdose verbunden ist. Ziehen Sie
stets zunächst den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Wird das Netzkabel beim Gebrauch •
beschädigt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Berühren Sie das Netzkabel nicht, solange
der Netzstecker noch nicht aus der
Wandsteckdose gezogen wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheit Anderer
Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern •
oder anderen Personen benutzen, die mit
dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut
sind.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Gerät erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Gerät
finden.
Bedienungsanleitung
Die Bedienungsanleitung wurde im
entsprechenden Abschnitt zusammengestellt.
Machen Sie sich mit den Sicherheits-
anweisungen vertraut, wenn Sie die
Bedienungsanleitung lesen.
Sicherheitsanweisungen
Achtung!
- Beim Gebrauch von netzbetriebenen
Geräten müssen stets die grundsätzlichen
Sicherheitsanweisungen befolgt werden,
um die Gefahr von Bränden,
Stromschlägen und Personenverletzungen
zu verringern.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Badewannen, Duschen, Bassins
oder anderen Wasserbehältern.
Lesen Sie das gesamte Handbuch vor •
dem Gebrauch sorgfältig durch.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch ist in •
diesem Handbuch beschrieben. Der
Gebrauch von nicht empfohlenem Zubehör
oder das Ausführen von anderen als den
für dieses Gerät empfohlenen Arbeiten
kann gefährlich sein und zu
Personenverletzungen führen.
Bewahren Sie dieses Handbuch zur •
künftigen Bezugnahme auf.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, •
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Die Benutzung des Geräts durch Kinder •
oder durch Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen, geistigen oder
motorischen Fähigkeiten oder ohne das
erforderliche Wissen und die nötige
Erfahrung kann gefährlich sein!

2323
DE
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete •
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes
Verlängerungskabel mit einem geeigneten
Durchmesser (mindestens 3 x 1 mm
2).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme •
einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) installieren, der einen
Nenn-Fehlerstrom von 30 mA nicht
überschreitet.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die •
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das •
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, •
flache Oberfläche.
Vorsicht!
- Betreiben Sie das Gerät nicht auf einer
schrägen Ebene.
Stellen Sie das Gerät auf eine •
hitzebeständige und spritzgeschützte
Oberfläche.
Stellen Sie sicher, dass rund um das Gerät •
ausreichend Platz vorhanden ist, damit die
Wärme entweichen kann und eine
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
Decken Sie das Gerät nicht ab.•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit •
entzündlichem Material in Berührung kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen fern.•
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem •
mitgelieferten Gerätefuß.
Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn das •
Heizelement vollständig in Wasser
eingetaucht ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Lassen Sie keine Kinder oder Tiere in die •
Nähe des Arbeitsbereichs kommen.
Lassen Sie keine Kinder oder Tiere das
Gerät oder das Netzkabel berühren. Wird
das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet, ist eine strenge Aufsicht
erforderlich.
Nach dem Gebrauch
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es unbeaufsichtigt
zurücklassen oder bevor Sie Teile des Geräts
austauschen, reinigen oder überprüfen.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch •
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu
den aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch •
auf beschädigte oder defekte Teile.
Überprüfen Sie das Gerät auf gebrochene
Teile, Schäden an den Schaltern und auf
andere Zustände, die den Betrieb
beeinträchtigen können.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil beschädigt oder defekt ist.
Lassen Sie ein beschädigtes oder defektes •
Teil von einem autorisierten Reparaturbetrieb
reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie niemals, andere als in •
diesem Handbuch angegebene Teile zu
entfernen oder auszutauschen.
Prüfen Sie das Netzkabel vor dem •
Gebrauch auf Verschleiß und
Beschädigung.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Sicherheitsanweisungen für
Teemaschinen
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch •
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.

2424
DE
- Vergewissern Sie sich stets, dass der
Wasserstand niedriger liegt als die
Maximalmarke (max. 1 Liter). Befindet sich
der Wasserstand oberhalb der
Maximalmarke, kocht der Wasserkocher
über und das heiße Wasser spritzt heraus.
- Nehmen Sie den Wasserkocher erst dann
vom Gerätefuß, wenn das Gerät
abgeschaltet wurde.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste •
(10). Die Start-/Stopp-Anzeige blinkt rot.
Drücken Sie auf die Temperaturtaste (6), •
um die Temperatur einzustellen. Die
entsprechende Anzeige leuchtet auf.
Drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste •
(10), um das Gerät einzuschalten. Die
Start-/Stopp-Anzeige leuchtet weiß.
Um die Vorgang zu unterbrechen, drücken •
Sie auf die Start-/Stopp-Taste (10).
Ist der Vorgang abgeschlossen, schaltet •
sich das Gerät automatisch aus.
Die Start-/Stopp-Anzeige erlischt.
Hinweise für den Gebrauch
Die Teemaschine lässt sich leicht auf Ihre
Teevorlieben anpassen. Durch Druck auf nur
wenige Tasten können Sie schnell Ihre
Lieblingsteesorte zubereiten. Sie können Tee
entweder mit frischen Teeblättern oder mit einem
Teebeutel zubereiten. Der mittlere Abschnitt lässt
sich entsprechend der erforderlichen Teemenge
nach oben oder unten drehen.
Teesorten
Je nach Ursprung und Verarbeitung der
Teeblätter gibt es zahlreiche Teesorten. Jede
Teesorte wird auf ihre eigene Weise zubereitet.
Für schwarzen Tee ist kochendes Wasser
nötig, um einen optimalen Geschmack
sicherzustellen. Schwarzer Tee benötigt zur
Wasseraufnahme fünf Minuten. Beispiele für
schwarzen Tee sind English Blend, Earl Grey,
Ceylon, Assam, Darjeeling und Lapsang
Souchong.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während es •
eingeschaltet ist.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre 232000 Princess Teemaschine wurde zur
Zubereitung von Tee und zum Kochen von
Wasser konstruiert. Das Gerät ist nicht zum
Kochen von anderen Flüssigkeiten als Wasser
geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
1. Deckel (Teemaschine)
2. Kleiner Filter
3. Großer Filter
4. Wasserkocher
5. Gerätefuß
6. Temperaturschalter
7. Temperaturanzeigen
8. Kochanzeige
9. Warmhaltetaste
10. Start-/Stopp-Taste
11. Deckel (Wasserkocher)
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt •
”Reinigung und Wartung”.
Achtung!
- Füllen Sie den Wasserkocher vor dem
Erstgebrauch mit Wasser, ohne dass Sie
das Wasser danach zum Verbrauch oder
anderen Zwecken verwenden.
Füllen Sie den Wasserkocher (4) mit •
Wasser.
Kochen Sie das Wasser. Siehe Abschnitt •
”Kochen von Wasser”.
Entleeren Sie den Wasserkocher (4).•
Gebrauch
Achtung!
- Nehmen Sie den Wasserkocher vor dem
Füllen immer vom Gerätefuß.
- Verwenden Sie zum Füllen des
Wasserkochers ausschließlich
Leitungswasser.

2525
DE
Im Nahen Osten, wird süßer schwarzer Tee
aus Indien oder Sri Lanka - Ceylon, Assam
oder Darjeeling - vorzugsweise stark
getrunken. Der schwarze Tee wird stark
gemacht, indem während seiner Zubereitung
mehr Tee oder Zucker verwendet wird.
In Marokko ist Pfefferminztee am beliebtesten.
Pfefferminztee wird durch Zugabe von
Pfefferminzblättern zu chinesischen grünen
Tee zubereitet. Dem Tee wird etwas Zucker
zugegeben und dann fünf Minuten gekocht.
Der Tee wird aus kleinen Gläsern getrunken.
Wenn die Marokkaner Tee aus Ihrer Teekanne
gießen, bewegen Sie die Teekanne als Zeichen
ihrer Gastfreundlichkeit von ganz oben nach
ganz unten.
Teesorte Temperaturstand Zeit
Schwarzer Tee Kochen 5 Min.
Grüner Tee Niedrig 2-4 Min.
Weißer Tee Niedrig 2-4 Min.
Gelber Tee Kochen 2-4 Min.
Oolong Kochen 1 Min.
Pu Erh Kochen 1 Min.
Kräutertee Hoch 5-10 Min.
Temperaturstand Temperatur
Niedrig 80 °C
Mittel 90 °C
Hoch 95 °C
Kochen 100 °C
Warmhaltefunktion 75 °C
Zubereitung von Tee (Abb. A & B)
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, •
flache Oberfläche.
Geben Sie die Teeblätter in den kleinen •
Filter (2).
Setzen Sie den kleinen Filter (2) in den •
großen Filter (3) ein. Vergewissern Sie
sich, dass die Stifte am großen Filter (3)
in den Schlitzen am Deckel (1) sitzen.
Richten Sie den Pfeil am Deckel (1) mit der
Markierung ”O” am großen Filter (3) aus.
Drehen Sie den Deckel (1) im bzw. gegen
den Uhrzeigersinn, bis er in seiner Lage
einrastet.
Für grünen, weißen oder gelben Tee sollte
vorzugsweise eine niedrige Temperatur
eingestellt werden. Die Teeauszüge werden
nach zwei bis vier Minuten optimal an das
Wasser abgegeben.
Oolong und Pu Erh werden vorzugsweise mit
kochendem Wasser zubereitet. Die Teeauszüge
benötigen nur eine Minute, um ihr Aroma
abzugeben.
Kräutertee zeichnet sich durch die Verwendung
von Kräutern anstatt von Teeblättern aus.
Kräutertee wird bei einer hohen Temperatur
(aber nicht kochend) zubereitet. Die Kräuter
benötigen fünf bis zehn Minuten, um ihr Aroma
abzugeben. Lässt man die Kräuter ihr Aroma
länger als zehn Minuten abgeben, werden auch
andere Auszüge freigegeben, die das Aroma
negativ beeinflussen. Beispiele für Kräutertee
sind Rotbusch, Hagebutte, Fenchel, Süßholz,
Kamille, Pfefferminz und Brennnessel.
Zur Vollendung des Tees können Sie Milch,
Honig, Zucker (Kristallzucker, Kandiszucker
oder Rohrzucker) hinzugeben.
Teekulturen
Für einen echten englischen Nachmittagstee
wird ein echter englischer Tee wie
beispielsweise English Blend oder Ceylon
verwendet. Schwarzer Tee benötigt zur
Wasseraufnahme fünf Minuten. Die Engländer
trinken ihren Tee sehr stark und verwenden
häufig die doppelte Menge an Teeblättern
oder Teebeuteln.
In China ist Tee ein Symbol für die
Familienatmosphäre. Die Chinesen geben
einige Teeblätter in die Tasse und gießen
etwas teilgekühltes Wasser auf die Teeblätter.
Auf die Tasse wird ein Deckel gesetzt, damit
der Tee besser aufgenommen wird.
Der Tee wird schlückchenweise getrunken,
während sich der Deckel noch auf der Tasse
befindet, damit die Teeblätter nicht aus der
Tasse entweichen.
In der Türkei wird zur Zubereitung von Tee ein
Samowar verwendet. Ein Samowar ist eine Art
Wasserkocher, der zur Zubereitung von starkem
Tee immer heißes Wasser enthält. Der Tee
(sehr stark) wird oben auf dem Samowar warm
gehalten. Der Tee wird aus dem Samowar
ausgegossen und mit heißem Wasser verdünnt.

2626
DE
Stellen Sie ggf. die Temperatur unter •
Verwendung der Temperaturtaste (6) ein.
Die Temperaturanzeigen (7) zeigen den
Temperaturstand an: LOW (niedrig), MED
(mittel), HIGH (hoch) und BOIL (kochen).
Siehe Tabellen unten.
Drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-•
Taste (10). Die Start-/Stopp-Anzeige leuchtet
weiß. Das Gerät beginnt, das Wasser zu
erhitzen. Ist der Vorgang abgeschlossen,
blinkt die Start-/Stopp-Anzeige rot.
Warmhaltefunktion (Abb. A)
Der Tee oder das Wasser kann 60 Minuten
lang bei einer Temperatur von ca. 75 °C warm
gehalten werden.
Drücken Sie auf die Warmhaltetaste (9), •
um die Warmhaltefunktion zu aktivieren.
Die Warmhalteanzeige leuchtet auf.
Drücken Sie erneut auf die Warmhaltetaste •
(9), um die Warmhaltefunktion zu jeder Zeit zu
deaktivieren. Die Warmhalteanzeige erlischt.
Hinweis:
- Die Warmhaltefunktion schaltet sich nach
60 Minuten automatisch ab; sie wird auch
abgeschaltet, wenn der Wasserkocher (4)
vom Gerätefuß (5) genommen wird. Wird
der Wasserkocher (4) auf den Gerätefuß (5)
gesetzt, drücken Sie erneut auf die
Warmhaltetaste (9), um die Warmhalte-
funktion zu aktivieren.
- Der Tee oder das Wasser kann wieder
aufgekocht werden, indem die Start-/
Stopp-Taste (10) gedrückt wird. Der Tee
oder das Wasser darf sich nicht mehr als
5 °C unter der eingestellten Temperatur
abkühlen. Verwenden Sie die Warmhalte-
funktion nach mehr als 20 Minuten nach
der Kochzeit nicht mehr.
Reinigung und Wartung
Achtung!
- Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung
stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Füllen Sie den Wasserkocher (4) mit Wasser.•
Legen Sie den großen Filter (3) in den •
Wasserkocher (4). Vergewissern Sie sich,
dass die Stifte am großen Filter (3) in den
Schlitzen am Wasserkocher (4) sitzen.
Drehen Sie den großen Filter (3) im
Uhrzeigersinn, bis er in seiner Lage einrastet.
Drehen Sie den Deckel (1) gegen den •
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am Deckel (1)
mit der Markierung ”II” am großen Filter (3)
ausgerichtet ist. Der kleine Filter (2)
bewegt sich in die obere Position.
Stellen Sie den Wasserkocher (4) auf den •
Gerätefuß (5).
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste •
(10). Die Start-/Stopp-Anzeige blinkt rot.
Die Kochanzeige (8) leuchtet auf.
Stellen Sie ggf. die Temperatur unter •
Verwendung der Temperaturtaste (6) ein.
Die Temperaturanzeigen (7) zeigen den
Temperaturstand an: LOW (niedrig), MED
(mittel), HIGH (hoch) und BOIL (kochen).
Siehe Tabellen unten.
Drücken Sie erneut auf die Start-/Stopp-•
Taste (10). Die Start-/Stopp-Anzeige leuchtet
weiß. Das Gerät beginnt, das Wasser zu
erhitzen. Ist der Vorgang abgeschlossen,
blinkt die Start-/Stopp-Anzeige rot.
Drehen Sie den Deckel (1) so weit wie •
möglich im Uhrzeigersinn, bis der Pfeil am
Deckel (1) mit der Dampfmarke am großen
Filter (3) ausgerichtet ist. Der Filter mit den
Teeblättern bewegt sich nach unten und
der Tee wird zubereitet.
Kochen von Wasser (Abb. A)
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, •
flache Oberfläche.
Füllen Sie den Wasserkocher (4) mit Wasser.•
Setzen Sie den Deckel (11) auf den •
Wasserkocher (4).
Stellen Sie den Wasserkocher (4) auf den •
Gerätefuß (5).
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Drücken Sie auf die Start-/Stopp-Taste •
(10). Die Start-/Stopp-Anzeige blinkt rot.
Die Kochanzeige (8) leuchtet auf.

2727
DE
Achtung!
- Ziehen Sie vor dem Entkalken des Geräts
den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Vorsicht!
- Gehen Sie beim Entkalken des Geräts
vorsichtig vor, um Schäden an Möbeln
oder Kleidung zu vermeiden.
- Verwenden Sie keinen Essig und kein
Essigkonzentrat, um das Gerät zu entkalken.
- Verwenden Sie keine Zitronensäue,
um das Gerät zu entkalken.
Entkalken Sie den Wasserkocher (4), den •
großen Filter (3) und den kleinen Filter (2)
mit einer weichen Bürste.
Entkalken Sie den Wasserkocher (4), den •
großen Filter (3) und den kleinen Filter (2)
bei hartnäckiger Verkalkung mit einem
geeigneten Entkalker.
Lassen Sie den Entkalker einwirken.•
Spülen Sie den Wasserkocher (4), den •
großen Filter (3) und den kleinen Filter (2)
gründlich aus.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Vorsicht!
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen
Gegenstände, um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, die entfernbaren Teile des
Geräts oder das Zubehör in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
- Reinigen Sie den Gerätefuß stets mit
einem weichen trockenen Lappen.
Entfernen Sie den großen Filter (3) durch •
Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie den großen Filter (3) und den •
kleinen Filter (2):
- Zerlegen Sie den großen Filter (3) und
den kleinen Filter (2).
- Reinigen Sie den großen Filter (3) und
den kleinen Filter (2) in Seifenwasser.
- Spülen Sie den großen Filter (3) und den
kleinen Filter (2) gründlich aus.
Reinigen Sie den Wasserkocher (4):•
- Spülen Sie das Innere des
Wasserkochers (4) gründlich aus.
- Reinigen Sie das Äußere des Wasser-
kochers (4) mit einem feuchten Lappen.
Setzen Sie den kleinen Filter (2) in den •
großen Filter (3) ein. Drehen Sie den Deckel
(1) im oder gegen den Uhrzeigersinn,
um den kleinen Filter (2) zu sichern.
Legen Sie den großen Filter (3) in den •
Wasserkocher (4).
Stellen Sie den Wasserkocher (4) auf den •
Gerätefuß (5).
Entkalken des Geräts (Abb. A)
Das Gerät muss alle 25 Einsätze entkalkt
werden. Muss das Gerät entkalkt werden,
verwenden Sie einen geeigneten Entkalker.
Spezielle Entkalker sind bei unserem
Kundendienst erhältlich.
Hinweis: Princess haftet nicht für durch
Entkalker entstandene Schäden. Schäden,
die durch ein nicht regelmäßiges Entkalken
des Geräts entstanden sind, sind nicht von der
Garantie abgedeckt.

28
ES
Este aparato se ha diseñado para su uso •
únicamente en interiores y en aplicaciones
tales como zonas de cocina para el personal
en tiendas, oficinas y otros entornos
laborales; granjas; por parte de clientes en
hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial; así como pensiones, etc.
Uso
Tenga siempre cuidado cuando utilice el •
aparato.
Proteja siempre el aparato del agua •
o de la humedad excesiva.
No utilice el aparato con las manos mojadas. •
No utilice el aparato si se encuentra
descalzo.
Guíe con cuidado el cable eléctrico para •
asegurarse de que no cuelgue por encima
del borde de una superficie de trabajo
y pueda engancharse accidentalmente
o tropezarse con él.
Nunca tire del cable eléctrico para •
desconectar el enchufe de la red eléctrica.
Mantenga el cable eléctrico alejado del
calor, del aceite y de las aristas vivas.
No quite ninguna pieza o accesorio cuando •
el enchufe esté conectado a la red eléctrica.
Desconecte siempre primero el enchufe de
la red eléctrica.
Si el cable eléctrico resulta dañado durante •
el uso, desconecte inmediatamente el
enchufe de la red eléctrica. No toque el
cable eléctrico antes de desconectar el
enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes del
montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Seguridad de otras personas
No deje que el aparato sea utilizado por •
niños o por personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones de uso.
No permita que niños ni animales se •
acerquen a la zona de trabajo. No permita
que niños ni animales toquen el aparato ni
el cable eléctrico. Es necesario estar muy
atento cuando se utiliza el aparato cerca de
niños.
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un aparato Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este aparato
durante muchos años.
Instrucciones de uso
Las instrucciones de uso se han incluido
en la sección correspondiente. Familiarícese
con las instrucciones de seguridad cuando
consulte las instrucciones de uso.
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia!
- Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre
deben seguirse instrucciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de
incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales.
- No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
Lea detenidamente el manual íntegro •
antes del uso.
En el presente manual se describe el uso •
previsto de este aparato. La utilización de
cualquier accesorio o la realización de
operaciones distintas a las recomendadas
con este aparato puede provocar un riesgo
de lesiones personales.
Conserve este manual para consultas •
posteriores.
Supervise siempre a los niños para •
asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
La utilización de este aparato por niños •
o personas con una discapacidad física,
sensorial, mental o motora o que no
tengan el conocimiento y la experiencia
necesarios puede provocar riesgos.
Las personas responsables de su seguridad
deben ofrecer instrucciones explícitas
o supervisar la utilización del aparato.

29
ES
Tras el uso
Desconecte el enchufe de la red eléctrica y •
deje que se enfríe el aparato si va a dejarlo
desatendido y antes de sustituir, limpiar
o inspeccionar piezas del aparato.
Almacene el aparato en un lugar seco •
cuando no lo utilice. Asegúrese de que los
niños no tengan acceso a los aparatos
almacenados.
Inspección y reparaciones
Antes del uso, compruebe si el aparato •
está dañado o tiene piezas defectuosas.
Inspeccione el aparato para comprobar
si hay piezas rotas, interruptores dañados
y otras situaciones que puedan afectar
al funcionamiento.
No utilice el aparato si hay alguna pieza •
dañada o defectuosa.
Encargue al servicio técnico autorizado •
que repare o sustituya las piezas
defectuosas o dañadas.
Nunca intente quitar o sustituir piezas que •
no sean las especificadas en este manual.
Antes del uso, compruebe si el cable •
eléctrico presenta desgaste o daños.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el •
enchufe eléctrico está dañado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para
teteras
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
Conecte el aparato a un enchufe con toma •
de tierra. En caso necesario, utilice un
cable alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm
2).
Para una protección adicional, instale un •
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
El aparato no se ha diseñado para funcionar •
mediante un temporizador externo o un
sistema de control remoto independiente.
Asegúrese de que no pueda entrar agua •
en los enchufes de contacto del cable
eléctrico y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico y el cable alargador.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
¡Atención!
- No haga funcionar el aparato sobre un
plano inclinado.
Coloque el aparato sobre una superficie •
resistente al calor y a prueba de
salpicaduras.
Asegúrese de que haya suficiente espacio •
alrededor del aparato para permitir que el
calor escape y ofrecer suficiente
ventilación.
No cubra el aparato.•
Asegúrese de que el aparato no entre en •
contacto con materiales inflamables.
Mantenga el aparato alejado de fuentes de •
calor.
Utilice el aparato únicamente con la base •
suministrada.
Encienda el aparato únicamente cuando el •
elemento calefactor esté totalmente
sumergido en agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros •
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarlo.
No mueva el aparato mientras esté •
encendido.
Descripción (fig. A)
La tetera 232000 Princess se ha diseñado
para preparar té y hervir agua. El aparato no
es adecuado para hervir otros líquidos que no
sean agua. El aparato es adecuado sólo para
uso doméstico.
1. Tapa (tetera)
2. Filtro pequeño
3. Filtro grande
4. Hervidor de agua

30
ES
5. Base
6. Botón de temperatura
7. Indicadores de temperatura
8. Indicador de hervido
9. Botón de mantenimiento de calor
10. Botón de puesta en marcha/parada
11. Tapa (hervidor de agua)
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección •
”Limpieza y mantenimiento”.
¡Advertencia!
- Antes del primer uso, llene completamente
el hervidor de agua sin usar el agua para
el consumo u otros fines.
Llene el hervidor de agua (4).•
Hierva el agua. Consulte la sección •
”Hervido de agua”.
Vacíe el hervidor de agua (4).•
Uso
¡Advertencia!
- Antes de llenar el hervidor de agua, retire
siempre éste de la base.
- Utilice únicamente agua del grifo para
llenar el hervidor de agua.
- Asegúrese siempre de que el nivel de
agua sea inferior a la marca de máximo
(máx. 1 litro). Si el nivel de agua está por
encima de la marca de máximo, el hervidor
de agua rebosará al hervir y saldrá agua
despedida.
- No retire el hervidor de agua de la base
hasta que el aparato se haya apagado.
Encendido y apagado (fig. A)
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Pulse el botón de puesta en marcha/•
parada (10). El indicador de puesta en
marcha/parada parpadea en rojo.
Pulse el botón de temperatura (6) para •
ajustar la temperatura. El indicador
correspondiente se enciende.
Pulse el botón de puesta en marcha/•
parada (10) para encender el aparato. El
indicador de puesta en marcha/parada se
enciende en blanco.
Para interrumpir el proceso, pulse el botón •
de puesta en marcha/parada (10).
Si el proceso ha finalizado, el aparato se •
desconecta automáticamente. El indicador
de puesta en marcha/parada se apaga.
Consejos de uso
La tetera se adapta fácilmente a sus
preferencias de té. Puede preparar rápidamente
su tipo de té favorito con sólo pulsar unos
cuantos botones. Puede preparar té con hojas
de té frescas o una bolsa de té. La sección
intermedia puede subirse o bajarse en función
de la cantidad de té deseada.
Tipos de té
Hay numerosos tipos de té, en función del
origen y el modo de procesar las hojas de té.
Cada tipo de té tiene su propio modo de
preparación.
El té negro necesita agua hirviendo para
garantizar un sabor óptimo. El té negro necesita
cinco minutos para absorberse. Ejemplos de
té negro son English blend, Earl Grey, Ceylon,
Assam, Darjeeling y Lapsang Souchong.
Para el té verde, blanco o amarillo, es mejor
ajustar una temperatura baja. El tiempo
óptimo de liberación de los extractos del té al
agua está entre dos y cuatro minutos.
Oolong y Pu Erh normalmente se preparan
con agua hirviendo. Los extractos de té sólo
tardan un minuto en liberar su sabor.
Las infusiones se caracterizan por el uso de
hierbas en vez de hojas de té. Las infusiones
se preparan a una temperatura alta (no
temperatura de hervido). Las hierbas tardan
entre cinco y diez minutos en liberar su sabor.
Si se deja que las hierbas liberen su sabor
más de diez minutos, se liberarán otros
extractos que afectarán negativamente al
sabor. Ejemplos de infusiones son rooibos,
escaramujo, hinojo, regaliz, manzanilla, menta
y ortiga.
Para finalizar el té, puede añadir leche, miel,
azúcar (azúcar granulado, en terrones o de
caña) o una rodaja de limón.

31
ES
Culturas del té
Para preparar un verdadero té inglés de tarde,
debe usarse un té inglés genuino como
English blend o Ceylon. El té negro necesita
cinco minutos para absorberse. Los ingleses
toman el té muy fuerte, normalmente usan el
doble de cantidad de hojas o bolsas de té.
En China, es té es un símbolo del ambiente
familiar. Los chinos ponen hojas de té en la taza
y vierten agua parcialmente enfriada sobre las
hojas de té. Para una mejor absorción del té
se coloca una tapa. El té se bebe a pequeños
sorbos con la tapa colocada sobre la taza para
evitar que las hojas del té se salgan de ésta.
En Turquía, se utiliza un samovar para
preparar el té. Un samovar es una especie de
hervidor de agua que siempre contiene agua
caliente para preparar té fuerte. El té (muy
fuerte) se mantiene caliente encima del
samovar. El té se vierte y se diluye con agua
caliente del samovar.
En el Medio Oriente, el té negro dulce de la
India o Sri Lanka - Ceylon, Assam o Darjeeling
- se bebe preferiblemente fuerte. Al usar más
té y azúcar durante la preparación del té negro,
el sabor resulta más fuerte.
En Marruecos, el té con menta es el más
popular. El té con menta se prepara añadiendo
hojas de menta a un té verde chino. Se añade
algo de azúcar al té y se hierve durante cinco
minutos. El té se bebe en vasos pequeños.
Cuando los marroquíes vierten té de la tetera,
mueven ésta desde muy arriba a muy abajo
como señal de hospitalidad.
Tipo de té Nivel de temperatura Tiempo
Té negro Hervido 5 min.
Té verde Baja 2-4 min.
Té blanco Baja 2-4 min.
Té amarillo Hervido 2-4 min.
Oolong Hervido 1 min.
Pu Erh Hervido 1 min.
Infusión Alta 5-10 min.
Nivel de temperatura Temperatura
Baja 80 °C
Media 90 °C
Alta 95 °C
Hervido 100 °C
Función de mantenimiento de calor 75 °C
Preparación de té (fig. A & B)
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Ponga las hojas de té en el filtro pequeño (2).•
Coloque el filtro pequeño (2) en el filtro •
grande (3). Asegúrese de que las patillas
del filtro grande (3) encajen en las ranuras
de la tapa (1). Alinee la flecha de la tapa (1)
con la marca ”O” del filtro grande (3). Gire
la tapa (1) en sentido horario o antihorario
hasta que encaje en su posición.
Llene el hervidor de agua (4).•
Coloque el filtro grande (3) en el hervidor •
de agua (4). Asegúrese de que las patillas
del filtro grande (3) encajen en las ranuras
del hervidor de agua (4). Gire el filtro grande
(3) en sentido horario hasta que encaje en
su posición.
Gire la tapa (1) en sentido antihorario hasta •
que la flecha de la tapa (1) se alinee con la
marca ”II” del filtro grande (3). El filtro
pequeño (2) se mueve a la posición superior.
Coloque el hervidor de agua (4) en la base •
(5).
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Pulse el botón de puesta en marcha/parada •
(10). El indicador de puesta en marcha/
parada parpadea en rojo. El indicador de
hervido (8) se enciende.
En caso necesario, ajuste la temperatura •
con el botón de temperatura (6). Los
indicadores de temperatura (7) muestran
el nivel de temperatura: LOW (baja), MED
(media), HIGH (alta) y BOIL (hervido).
Consulte las tablas anteriores.
Pulse el botón de puesta en marcha/parada •
(10) de nuevo. El indicador de puesta en
marcha/parada se enciende en blanco. El
aparato empieza a calentar el agua. Cuando
finaliza el proceso, el indicador de puesta
en marcha/parada parpadea en rojo.

32
ES
Gire la tapa (1) en sentido horario al •
máximo hasta que la flecha de la tapa (1)
se alinee con la marca de vapor del filtro
grande (3). El filtro con las hojas de té se
mueve hacia abajo y prepara el té.
Hervido de agua (fig. A)
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Llene el hervidor de agua (4).•
Coloque la tapa (11) en el hervidor de agua •
(4).
Coloque el hervidor de agua (4) en la base •
(5).
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Pulse el botón de puesta en marcha/•
parada (10). El indicador de puesta en
marcha/parada parpadea en rojo. El
indicador de hervido (8) se enciende.
En caso necesario, ajuste la temperatura •
con el botón de temperatura (6). Los
indicadores de temperatura (7) muestran
el nivel de temperatura: LOW (baja), MED
(media), HIGH (alta) y BOIL (hervido).
Consulte las tablas anteriores.
Pulse el botón de puesta en marcha/parada •
(10) de nuevo. El indicador de puesta en
marcha/parada se enciende en blanco. El
aparato empieza a calentar el agua. Cuando
finaliza el proceso, el indicador de puesta
en marcha/parada parpadea en rojo.
Función de mantenimiento de
calor (fig. A)
El té o el agua puede mantenerse caliente
durante 60 minutos a una temperatura
aproximada de 75 °C.
Pulse el botón de mantenimiento de calor •
(9) para activar la función de
mantenimiento de calor. El indicador de
mantenimiento de calor se enciende.
Pulse el botón de mantenimiento de calor •
(9) de nuevo para desactivar la función de
mantenimiento de calor en cualquier
momento. El indicador de mantenimiento
de calor se apaga.
Nota:
- La función de mantenimiento de calor se
desactiva automáticamente tras 60
minutos o cuando el hervidor de agua (4)
se retira de la base (5). Si el hervidor de
agua (4) está colocado en la base (5),
pulse el botón de mantenimiento de calor
(9) de nuevo para activar la función de
mantenimiento de calor.
- El té o el agua puede hervir de nuevo
pulsando el botón de puesta en marcha/
parada (10). El té o el agua no debe
enfriarse más de 5 °C por debajo de la
temperatura ajustada. No utilice la función
de mantenimiento de calor tras más de 20
minutos después del tiempo de hervido.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
retire el enchufe eléctrico de la toma de
pared y espere hasta que se haya enfriado
el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
¡Atención!
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas. No
se recomienda lavar la piezas
desmontables del aparato ni los accesorios
en el lavavajillas.
- Limpie siempre la base con un paño suave
y seco.
Quite el filtro grande (3) girándolo en •
sentido antihorario.
Limpie el filtro grande (3) y el filtro •
pequeño (2):
- Desmonte el filtro grande (3) y el filtro
pequeño (2).
- Limpie el filtro grande (3) y el filtro
pequeño (2) con agua jabonosa.
- Aclare bien el filtro grande (3) y el filtro
pequeño (2).

33
ES
Limpie el hervidor de agua (4):•
- Aclare bien el interior del hervidor de
agua (4).
- Limpie el exterior del hervidor de agua
(4) con un paño húmedo.
Coloque el filtro pequeño (2) en el filtro •
grande (3). Gire la tapa (1) en sentido
horario o antihorario para bloquear el filtro
pequeño (2).
Coloque el filtro grande (3) en el hervidor •
de agua (4).
Coloque el hervidor de agua (4) en la base •
(5).
Descalcificación del aparato (fig. A)
El aparato debe descalcificarse tras cada 25
usos. Si tiene que descalcificar el aparato,
utilice un producto descalcificador adecuado.
Los productos descalcificadores también se
encuentran disponibles en nuestro centro de
servicio técnico.
Nota: Princess no será responsable de los
daños provocados por los productos
descalcificadores. Los daños causados por no
descalcificar periódicamente el aparato no
están cubiertos por la garantía.
¡Advertencia!
- Antes de descalcificar el aparato, retire el
enchufe eléctrico de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el
aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
¡Atención!
- Tenga cuidado al descalcificar el aparato
para evitar daños en el mobiliario o la ropa.
- No utilice vinagre ni concentrado de
vinagre para descalcificar el aparato.
- No utilice ácido cítrico para descalcificar el
aparato.
Descalcifique el hervidor de agua (4), el •
filtro grande (3) y el filtro pequeño (2) con
un cepillo suave.
En caso de calcificación persistente, •
descalcifique el hervidor de agua (4), el
filtro grande (3) y el filtro pequeño (2) con
un producto descalcificador adecuado.
Deje en remojo el producto descalcificador.•
Aclare bien el hervidor de agua (4), el filtro •
grande (3) y el filtro pequeño (2).
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.

34
IT
L’apparecchio è progettato esclusivamente •
per l’uso al coperto e in applicazioni simili
quali stanze adibite a cucine per il personale
in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
fattorie; per clienti di hotel, motel e altri
ambienti di tipo residenziale; bed and
breakfast.
Uso
Porre sempre attenzione nell’utilizzare •
l’apparecchio.
Proteggere sempre l’apparecchio dal •
contatto con l’acqua o dall’eccessiva
umidità.
Non usare l’apparecchio con le mani •
bagnate. Non azionare l’apparecchio a
piedi nudi.
Accompagnare sempre con cura il cavo di •
alimentazione, per fare in modo che non
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
Per scollegare la spina di alimentazione •
elettrica, non tirare mai il cavo di
alimentazione. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore,
olio e spigoli taglienti.
Non rimuovere parti o accessori se la spina •
di alimentazione è collegata alla rete di
alimentazione. Scollegare sempre prima la
spina di alimentazione dalla rete di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione si dovesse •
danneggiare durante l’uso, scollegare
immediatamente la spina di alimentazione
dalla rete di alimentazione. Non toccare il
cavo di alimentazione prima di scollegare
la spina di alimentazione dalla rete di
alimentazione.
Se l’apparecchio non viene utilizzato, •
prima di eseguire operazioni di montaggio
o smontaggio e prima di effettuare
interventi di pulizia e manutenzione,
scollegare sempre la spina dalla rete di
alimentazione elettrica.
Sicurezza degli altri
Impedire l’uso dell’apparecchio ai bambini •
o a chiunque non abbia familiarità con
queste istruzioni.
Congratulazioni!
Avete acquistato un apparecchio Princess.
Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di
qualità con un design gradevole, ad un prezzo
interessante. Ci auguriamo che possiate
usufruire di questo apparecchio per molti anni
a venire.
Istruzioni per l’uso
Le istruzioni per l’uso sono state raccolte nella
sezione corrispondente. Nel consultare le
istruzioni per l’uso, si prega di leggere con
attenzione le istruzioni per la sicurezza,
imparando a conoscerle a fondo.
Istruzioni per la sicurezza
Avvertenza!
- Durante l’utilizzo di apparecchi collegati
alla rete di alimentazione elettrica, seguire
sempre le istruzioni di sicurezza basilari,
per ridurre il rischio di incendio, scariche
elettriche e lesioni personali.
- Non usare l’apparecchio in prossimità di
vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Leggere attentamente l’intero manuale •
prima dell’uso.
Questo manuale ne descrive l’uso previsto. •
L’impiego di accessori o lo svolgimento di
qualsiasi operazione, con questo
apparecchio, secondo modalità diverse da
quelle consigliate, possono comportare un
rischio di lesioni personali.
Conservare questo manuale per poterlo •
consultare in futuro.
Controllare sempre che i bambini non •
giochino con l’apparecchio.
L’uso dell’apparecchio da parte di bambini •
o persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali, mentali o motorie oppure senza
la necessaria pratica ed esperienza può
causare rischi. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono offrire istruzioni
precise oppure supervisionare l’uso
dell’apparecchio.

35
IT
Tenere lontano dall’area di lavoro i bambini •
e gli animali. I bambini e gli animali non
devono toccare l’apparecchio o il cavo di
alimentazione. Esercitare un’attenta
supervisione in caso di utilizzo
dell’apparecchio in presenza di bambini.
Dopo l’uso
Scollegare la spina dalla rete di •
alimentazione elettrica e lasciare raffreddare
l’apparecchio prima di lasciarlo incustodito
e prima di cambiare, pulire o ispezionare
una parte qualsiasi dello stesso.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto •
quando non viene utilizzato. Assicurarsi
che i bambini non abbiano accesso agli
apparecchi riposti.
Ispezione e riparazione
Prima dell’uso, controllare l’apparecchio •
verificando che non presenti parti
danneggiate o difettose. Ispezionare
l’apparecchio per rilevare eventuali parti
rotte, interruttori danneggiati ed altre
condizioni che potrebbero influire sul suo
funzionamento.
Non usare l’apparecchio se presenta parti •
danneggiate o difettose.
Fare riparare o sostituire le parti •
eventualmente danneggiate o difettose da
un centro di assistenza autorizzato.
Non cercare mai di rimuovere o di sostituire •
altre parti se non quelle specificate sul
presente manuale.
Prima dell’uso, controllare che il cavo di •
alimentazione non sia usurato o danneggiato.
Non usare l’apparecchio se il cavo di •
alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Istruzioni di sicurezza per teiere
Prima dell’uso, verificare sempre che la •
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
Collegare l’apparecchio a una presa a •
parete dotata di messa a terra. Se
necessario, utilizzate un cavo di prolunga
con conduttore di messa a terra di
diametro adatto (almeno 3 x 1 mm
2).
Come ulteriore protezione, installare un •
interruttore differenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento
nominale non superiore a 30 mA.
L’apparecchio non è previsto per essere •
azionato mediante timer esterno o
telecomando.
Verificare che l’acqua non penetri negli •
spinotti del cavo di alimentazione e del
cavo di prolunga.
Srotolare sempre completamente il cavo di •
alimentazione e il cavo di prolunga.
Collocare l’apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Attenzione!
- Non utilizzare l’apparecchio su un piano
inclinato.
Collocare l’apparecchio su una superficie •
resistente al calore e agli schizzi.
Verificare che attorno all’apparecchio vi sia •
sufficiente spazio per consentire la
fuoriuscita del calore e fornire un’adeguata
ventilazione.
Non coprire l’apparecchio.•
Verificare che l’apparecchio non entri in •
contatto con materiale infiammabile.
Tenere l’apparecchio a distanza dalle •
superfici calde.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente •
con la base in dotazione.
Accendere l’apparecchio esclusivamente •
quando l’elemento riscaldante è
completamente immerso nell’acqua.
Non immergere l’apparecchio in acqua o in •
altri liquidi. Se l’apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
l’apparecchio con le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se l’apparecchio
viene immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare l’apparecchio.
Non spostare l’apparecchio quando è •
acceso.

36
IT
Descrizione (fig. A)
La teiera 232000 Princess è stata progettata
per preparare il tè e bollire l’acqua.
L’apparecchio non è adatto per bollire liquidi
diversi dall’acqua. L’apparecchio è adatto
esclusivamente per uso domestico.
1. Coperchio (teiera)
2. Filtro piccolo
3. Filtro grande
4. Bollitore
5. Base
6. Pulsante della temperatura
7. Spie della temperatura
8. Spia di ebollizione
9. Pulsante di mantenimento del calore
10. Pulsante di avvio/arresto
11. Coperchio (bollitore)
Primo utilizzo
Preparazione
Pulire l’apparecchio. Consultare la sezione •
”Pulizia e manutenzione”.
Avvertenza!
- Prima del primo utilizzo, riempire
completamente il bollitore con acqua
senza utilizzarla successivamente per il
consumo o altri scopi.
Riempire il bollitore (4) con acqua.•
Bollire l’acqua. Fare riferimento alla •
sezione ”Bollire l’acqua”.
Svuotare il bollitore (4).•
Uso
Avvertenza!
- Prima di riempire il bollitore, rimuoverlo
sempre dalla base.
- Per riempire il bollitore utilizzare
esclusivamente acqua di rubinetto.
- Verificare sempre che il livello dell’acqua
sia inferiore al contrassegno di massimo
livello (massimo 1 litro). Se l’acqua
oltrepassa il segno di livello massimo,
l’acqua calda nel bollitore traboccherà
generando spruzzi.
- Non rimuovere il bollitore dalla base finché
l’apparecchio non è stato spento.
Accensione e spegnimento (fig. A)
Inserire la spina di alimentazione nella •
presa a parete.
Premere il pulsante di avvio/arresto (10). •
La spia di avvio/arresto lampeggia in rosso.
Premere il pulsante della temperatura (6) •
per impostare la temperatura. La spia
corrispondente si accende.
Premere il pulsante di avvio/arresto (10) per •
accendere l’apparecchio. La spia di avvio/
arresto si illumina in bianco.
Per interrompere il processo, premere il •
pulsante di avvio/arresto (10).
Quando il processo di bollitura è completato, •
l’apparecchio si spegne automaticamente.
La spia di avvio/arresto si spenge.
Suggerimenti per l’uso
La teiera si adatta facilmente alle preferenze
degli utenti. È possibile preparare rapidamente
il proprio tipo di tè preferito premendo solo
pochi pulsanti. È possibile preparare il tè
utilizzando foglie di tè fresche o una bustina.
La sezione centrale può essere ruotata verso
l’alto o verso il basso a seconda della quantità
di tè richiesta.
Tipi di tè
Esistono molti tipi di tè a seconda dell’origine
e della lavorazione delle foglie di tè. Ogni tipo
di tè viene preparato in un modo specifico.
Per il tè nero è necessaria acqua bollente per
garantire un ottimo sapore. Il tè nero richiede
un’infusione di cinque minuti. Esempi di tè nero
sono English blend, Earl Grey, Ceylon, Assam,
Darjeeling e Lapsang Souchong.
Per il tè verde, bianco o giallo è preferibile
impostare una temperatura bassa. L’essenza
del tè viene rilasciata nell’acqua in modo
ottimale in due-quattro minuti di infusione.
I tipi Oolong e Pu Erh vengono preparati
preferibilmente con acqua bollente. L’essenza del
tè richiede solo un minuto per rilasciare l’aroma.

37
IT
La tisana è caratterizzata dall’uso di erbe
anziché di foglie di tè. La tisana viene preparata
a temperatura elevata (non temperatura di
ebollizione). Per rilasciare l’aroma, le erbe
richiedono da cinque a dieci minuti. Se le erbe
vengono lasciate in infusione per più di dieci
minuti, verranno rilasciate altre essenze che
influiscono in modo negativo sul sapore.
Esempi di tisane sono rooibos, rosa canina,
finocchio, liquirizia, camomilla, menta piperita
e ortica.
Per insaporire il tè è possibile aggiungere latte,
miele, zucchero (zucchero in grani, in cristalli
o zucchero di canna) o una fettina di limone.
Culture del tè
Per un vero tè del pomeriggio inglese, viene
utilizzato un autentico tè inglese come ad
esempio English blend o Ceylon. Il tè nero
richiede un’infusione di cinque minuti. Gli
inglesi amano bere un tè molto forte, spesso
utilizzando una quantità doppia di foglie o di
bustine di tè.
In Cina il tè è un simbolo dell’atmosfera
familiare. I cinesi mettono alcune foglie di tè in
una tazza e versano dell’acqua tiepida sulle
foglie. Sulla tazza viene collocato un coperchio
per consentire una migliore infusione del tè. Il
tè viene bevuto a piccoli sorsi con il coperchio
ancora collocato sulla tazza in modo da evitare
la fuoriuscita delle foglie di tè.
In Turchia per preparare il tè viene utilizzato
un samovar, un tipo di bollitore che contiene
sempre acqua calda per la preparazione di un
tè forte. Il tè (molto forte) viene mantenuto
caldo nella parte superiore del samovar. Quindi
viene versato e diluito con l’acqua calda
contenuta nel samovar.
In Medio Oriente si beve tè nero dolce del tipo
Ceylon, Assam o Darjeeling, proveniente da
India o Sri Lanka, preferibilmente forte. Il tè
nero viene preparato forte utilizzando una
maggiore quantità di tè e zucchero durante la
preparazione.
In Marocco il tè alla menta è quello
maggiormente consumato. Il tè alla menta
viene preparato aggiungendo foglioline di
menta al tè verde cinese. Al tè viene aggiunto
dello zucchero, quindi viene bollito per cinque
minuti. Il tè viene bevuto in piccoli bicchieri.
Quando i marocchini versano il tè dalla teiera,
muovono la teiera dall’alto verso il basso in
segno di ospitalità.
Tipo di tè Livello di temperatura Tempo
Tè nero Ebollizione 5 min.
Tè verde Bassa 2-4 min.
Tè bianco Bassa 2-4 min.
Tè giallo Ebollizione 2-4 min.
Oolong Ebollizione 1 min.
Pu Erh Ebollizione 1 min.
Tisana Alta 5-10 min.
Livello di temperatura Temperatura
Bassa 80 °C
Media 90 °C
Alta 95 °C
Ebollizione 100 °C
Funzione di mantenimento del calore 75 °C
Preparazione del tè (fig. A & B)
Collocare l’apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Collocare le foglie di tè nel filtro piccolo (2).•
Collocare il filtro piccolo (2) nel filtro grande •
(3). Verificare che i perni sul filtro grande
(3) si inseriscano nelle scanalature sul
coperchio (1). Allineare la freccia posta sul
coperchio (1) con il contrassegno ”O” sul
filtro grande (3). Ruotare il coperchio (1) in
senso orario o antiorario finché non scatta
in posizione.
Riempire il bollitore (4) con acqua.•
Collocare il filtro grande (3) nel bollitore (4). •
Verificare che i perni sul filtro grande (3) si
inseriscano nelle scanalature sul bollitore
(4). Ruotare il filtro grande (3) in senso
orario finché non scatta in posizione.
Ruotare il coperchio (1) in senso antiorario •
finché la freccia posta sul coperchio (1)
non si allinea con il contrassegno ”II” sul
filtro grande (3). Il filtro piccolo (2) si sposta
nella posizione superiore.
Collocare il bollitore (4) sulla base (5).•
Inserire la spina di alimentazione nella •
presa a parete.

38
IT
Premere il pulsante di avvio/arresto (10). •
La spia di avvio/arresto lampeggia in
rosso. La spia di ebollizione (8) si accende.
Se necessario, regolare la temperatura •
utilizzando il relativo pulsante (6). Le spie
della temperatura (7) indicano il livello di
temperatura: LOW (bassa), MED (media),
HIGH (alta) e BOIL (ebollizione). Fare
riferimento alla tabella riportata sopra.
Premere di nuovo il pulsante di avvio/•
arresto (10). La spia di avvio/arresto si
illumina in bianco. L’apparecchio inizia a
scaldare l’acqua. Quando il processo è
terminato, la spia di avvio/arresto lampeggia
in rosso.
Ruotare il coperchio (1) in senso orario fino •
a quando la freccia posta sul coperchio (1)
non si allinea con il contrassegno del vapore
sul filtro grande (3). Il filtro con le foglie di
tè si sposta verso il basso preparando il tè.
Bollire l’acqua (fig. A)
Collocare l’apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Riempire il bollitore (4) con acqua.•
Collocare il coperchio (11) sul bollitore (4).•
Collocare il bollitore (4) sulla base (5).•
Inserire la spina di alimentazione nella •
presa a parete.
Premere il pulsante di avvio/arresto (10). •
La spia di avvio/arresto lampeggia in
rosso. La spia di ebollizione (8) si accende.
Se necessario, regolare la temperatura •
utilizzando il relativo pulsante (6). Le spie
della temperatura (7) indicano il livello di
temperatura: LOW (bassa), MED (media),
HIGH (alta) e BOIL (ebollizione). Fare
riferimento alla tabella riportata sopra.
Premere di nuovo il pulsante di avvio/arresto •
(10). La spia di avvio/arresto si illumina in
bianco. L’apparecchio inizia a scaldare
l’acqua. Quando il processo è terminato, la
spia di avvio/arresto lampeggia in rosso.
Funzione di mantenimento del
calore (fig. A)
Il tè o l’acqua possono essere mantenuti caldi
per 60 minuti a una temperatura di circa 75 °C.
Per attivare la funzione di mantenimento del •
calore premere il relativo pulsante (9). La
spia di mantenimento del calore si accende.
Premere di nuovo il pulsante di •
mantenimento del calore (9) per disattivare
la funzione in qualsiasi momento. La spia
di mantenimento del calore si spegne.
Nota:
- La funzione di mantenimento del calore si
disattiva automaticamente dopo 60 minuti
o quando il bollitore (4) viene rimosso dalla
base (5). Se il bollitore (4) viene collocato
sulla base (5), premere di nuovo il pulsante
di mantenimento del calore (9) per attivare
la funzione.
- È possibile portare di nuovo a ebollizione
l’acqua o il tè premendo il pulsante di
avvio/arresto (10). La temperatura del tè o
dell’acqua non deve scendere più di 5 °C
al disotto della temperatura impostata. Non
utilizzare la funzione di mantenimento del
calore dopo oltre 20 minuti dal tempo di
ebollizione.
Pulizia e manutenzione
Avvertenza!
- Prima di eseguire interventi di pulizia e
manutenzione, rimuovere la spina di
alimentazione dalla presa a parete e
attendere che l’apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
Attenzione!
- Per pulire l’apparecchio non utilizzare
detergenti aggressivi o abrasivi.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l’apparecchio.
- Non lavare l’apparecchio in lavastoviglie.
Si raccomanda di non lavare le parti
rimovibili dell’apparecchio o gli accessori in
lavastoviglie.
- Pulire sempre la base con un panno
morbido e asciutto.
Rimuovere il filtro grande (3) ruotandolo •
in senso antiorario.
Pulire il filtro grande (3) e il filtro piccolo (2):•
- Smontare il filtro grande (3) e il filtro
piccolo (2).
- Pulire il filtro grande (3) e il filtro piccolo
(2) in acqua saponosa.

39
IT
- Sciacquare a fondo il filtro grande (3) e il
filtro piccolo (2).
Pulire il bollitore (4):•
- Sciacquare a fondo l’interno del bollitore
(4).
- Pulire l’esterno del bollitore (4) con un
panno umido.
Collocare il filtro piccolo (2) nel filtro grande •
(3). Ruotare il coperchio (1) in senso orario
o antiorario per bloccare il filtro piccolo (2).
Collocare il filtro grande (3) nel bollitore (4).•
Collocare il bollitore (4) sulla base (5).•
Decalcificare l’apparecchio (fig. A)
L’apparecchio deve essere decalcificato ogni
25 utilizzi. Se è necessario decalcificare
l’apparecchio, utilizzare un agente decalcificante
adatto. Speciali agenti decalcificanti sono
disponibili presso il centro assistenza.
Nota: Princess declina ogni responsabilità per
eventuali danni causati dagli agenti
decalcificanti. I danni causati dalla mancata
decalcificazione dell’apparecchio non sono
coperti dalla garanzia.
Avvertenza!
- Prima di decalcificare l’apparecchio,
staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l’apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
Attenzione!
- Durante la procedura di decalcificazione
porre estrema attenzione per evitare danni
agli arredi o agli indumenti.
- Non utilizzare aceto o aceto concentrato
per decalcificare l’apparecchio.
- Non utilizzare acido citrico per decalcificare
l’apparecchio.
Decalcificare bollitore (4), filtro grande (3) •
e filtro piccolo (2) utilizzando una spazzola
morbida.
In caso di incrostazione da calcare •
persistente, decalcificare bollitore (4), filtro
grande (3) e filtro piccolo (2) utilizzando un
agente decalcificante adatto.
Lasciare assorbire l’agente decalcificante.•
Sciacquare a fondo bollitore (4), filtro •
grande (3) e filtro piccolo (2).
Clausola di esclusione
della responsabilità
Soggetto a modifica; le specifiche possono
subire variazioni senza preavviso.

40
SV
Gratulerar!
Du har valt en apparat från Princess. Vårt mål
är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med en
smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av
denna produkt i många år.
Anvisningar för användning
Anvisningarna för användning har
sammanställts i motsvarande avsnitt. Gör dig
hemmastadd med säkerhetsanvisningarna när
du tar hjälp av bruksanvisningarna.
Säkerhetsanvisningar
Varning!
- Vid användning av nätmatade apparater,
måste man alltid följa
säkerhetsanvisningarna för att minska risken
för brand, elektriska stötar och personskador.
- Använd inte apparaten nära badkar,
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
Läs noggrant igenom hela handboken före •
användning.
Den avsedda användningen beskrivs i denna •
handbok. Användning av varje tillbehör eller
användning av varje funktion i denna
apparat andra än de rekommenderade kan
innebära risk för personskador.
Behåll denna handbok för framtida behov.•
Barn bör övervakas för att säkerställa att de •
inte leker med apparaten.
Om barn eller personer med fysiska, •
sensoriska, mentala eller motoriska problem
eller personer som saknar erfarenhet och
kunskap använder apparaten kan det
innebära risker. Personer som ansvarar för
deras säkerhet bör ge uttryckliga anvisningar
eller övervaka användningen av apparaten.
Denna apparat är avsedd att endast •
användas inomhus och liknande
tillämpningar som personalköka i affärer,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar;
av kunder på hotell, motell och andra
miljöer av bostadstyp; miljöer av typen ”rum
och frukost”.
Användning
Var försiktig vid användning av apparaten.•
Skydda alltid apparaten från vatten eller •
hög fuktighet.
Använd inte apparaten om händerna är våta. •
Använd inte apparaten om du är barfota.
Dra nätkabeln med omtanke så att den inte •
hänger över vassa kanter och så att den
inte kan fastna av misstag eller trampas på.
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa •
nätkontakten från nätuttaget. Håll nätkabeln
borta från hetta, olja och skarpa kanter.
Ta inte bort någon del eller något tillbehör •
när nätkontakten är ansluten till nätuttaget.
Lossa alltid först nätkontakten från
nätuttaget.
Om nätkabeln skulle skadas, dra då •
omedelbart ut nätkontakten ur nätuttaget.
Ta aldrig i nätkabeln innan du dragit ut
nätkontakten från nätuttaget.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när •
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Säkerhet för andra
Låt inte barn eller personer som inte är •
insatta i anvisningarna använda apparaten.
Låt inte barn eller djur komma nära •
arbetsytan. Låt inte barn eller djur vidröra
apparaten eller nätkabeln. Noggrann
övervakning är nödvändig när apparaten
används i närheten av barn.
Efter användning
Lossa nätkontakten från nätuttaget och låt •
apparaten svalna innan den lämnas
obevakad och före utbyte, rengöring eller
inspektion av någon del av apparaten.
Förvara apparaten på en torr plats när den •
inte används. Se till att barn inte kommer
åt förvarade apparater.
Inspektion och reparation
Före användning, kontrollera apparaten •
med avseende på skadade eller defekta
delar. Kontrollera apparaten med avseende
på trasiga delar, skador på strömbrytare
och andra förhållanden som kan påverka
funktionen.

41
SV
Använd inte apparaten om någon del är •
skadad eller defekt.
Låt varje skadad eller defekt del repareras •
eller bytas ut av en behörig reparatör.
Försök aldrig avlägsna eller byta ut någon •
del annan än de som specificeras i denna
handbok.
Före användning, kontrollera nätkabeln •
med avseende på nötning och skador.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller •
nätkontakten är skadad eller defekt. Om
nätkabeln eller nätkontakten är skadad eller
defekt, måste den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverkstad.
Säkerhetsanvisningar för
tebryggare
Före användning, kontrollera alltid att •
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges på
märkplåten.
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. •
Om nödvändigt, använd en jordad
förlängningskabel med lämplig diameter
(minst 3 x 1 mm2).
För ytterligare skydd, installera en •
jordfelsbrytare med en nominell felström
som inte överskrider 30 mA.
Apparaten är inte avsedd att användas med •
hjälp av en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
Kontrollera att vatten inte kan komma in •
i kontaktstiften på nätkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln och •
förlängningskabeln helt.
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Försiktig!
- Använd inte apparaten på ett sluttande
underlag.
Placera apparaten på ett värmebeständigt •
och vattensäkert underlag.
Kontrollera att det finns tillräckligt med fritt •
utrymme runt apparaten så att värmen kan
ledas bort och ge tillräcklig ventilation.
Täck inte över apparaten.•
Kontrollera att apparaten inte kommer •
i kontakt med lättantändliga material.
Håll apparaten borta från värmekällor.•
Använd apparaten bara tillsammans med •
den medföljande sockeln.
Slå på apparaten bara när värmeelementet •
är helt nedsänkt i vatten.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller •
någon annan vätska. Om apparaten
hamnar i vatten eller någon annan vätska
får inte apparaten tas bort med händerna.
Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om apparaten hamnar under
vatten eller någon annan vätska får den
inte användas igen.
Förflytta aldrig apparaten medan den är •
i gång.
Beskrivning (fig. A)
Din 232000 Princess tebryggare har designats
för tillredning av te och kokning av vatten.
Apparaten lämpar sig inte för kokning av
andra vätskor än vatten. Apparaten är endast
lämpad för hushållsbruk.
1. Lock (tebryggare)
2. Litet filter
3. Stort filter
4. Vattenkokare
5. Sockel
6. Temperaturknapp
7. Temperaturindikatorer
8. Kokindikator
9. Varmhållningsknapp
10. Start/stopp-knapp
11. Lock (vattenkokare)
Första användningen
Förberedelser
Rengöra apparaten. Se avsnittet •
”Rengöring och underhåll”.
Varning!
- Före första användningen, fyll vattenkokaren
helt med vatten utan att använda vattnet
för förbrukning eller andra syften.

42
SV
Fyll vattenkokaren (4) med vatten.•
Koka vattnet. Se avsnittet ”Kokning av •
vatten”.
Töm vattenkokaren (4).•
Användning
Varning!
- Ta alltid bort vattenkokaren från sockeln
innan du fyller den med vatten.
- Fyll endast på vattenbehållaren med
kranvatten.
- Kontrollera alltid att vattennivån är lägre än
max-markeringen (max. 1 liter). Om
vattennivån är över max-markeringen,
kommer vattenkokaren att koka över och
hett vatten kommer att spruta ut.
- Ta inte bort vattenkokaren från sockeln
förrän apparaten har stängts av.
På- och avslagning (fig. A)
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Tryck på start/stopp-knappen (10). •
Start/stopp-indikatorn blinkar rött.
Tryck på temperaturknappen (6) för att •
ställa in temperaturen. Motsvarande
indikator tänds.
Tryck på start/stopp-knappen (10) för att •
slå på apparaten. Start/stopp-indikatorn
lyser med vitt sken.
Avbryt processen genom att trycka på •
start/stopp-knappen (10).
När processen är klar, stängs apparaten av •
automatiskt. Start/stopp-indikatorn slocknar.
Tips för användning
Tebryggaren kan enkelt anpassas till dina
teönskemål. Du kan snabbt tillreda ditt favoritte
med några få knapptryckningar. Du kan
tillreda teet med antingen färska teblad eller
en tepåse. Mittsektionen kan vridas upp eller
ned beroende på önskad mängd te.
Tetyper
Det finns många sorters teer, beroende på
ursprunget och hanteringen av tebladen.
Varje typ av te tillreds på sitt eget sätt.
Svart te kräver kokande vatten för att säkerställa
bästa möjliga smak. Svart te kräver fem
minuter för att absorberas. Exempel på svart te
är English blend, Earl Grey, Ceylon, Assam,
Darjeeling och Lapsang Souchong.
Grönt, vitt eller gult te bör man tillreda vid låg
temperatur. Teextrakten överförs optimalt till
vattnet efter två till fyra minuter.
Oolong och Pu Erh tillreds lämpligen med
kokande vatten. Teextrakten kräver bara en
minut för att frigöra sina smaker.
Herbateer karaktäriseras av användningen av
örter i stället för blad. Herbate tillreds vid hög
temperatur (inte koktemperatur). Örtteerna
kräver bara fem till tio minuter för att frigöra
sina smaker. Om örterna tillåts frigöra sina
smaker i mer än tio minuter, kommer andra
extrakt att frigöras och påverka smaken negativt.
Exempel på herbateer är rooibos, nypon, fänkål,
lakrits, kamomill, pepparmynta och nässla.
För att färdigställa teet, kan du tillsätta mjölk,
honung, socker (granulerat socker, råsocker
eller rörsocker) eller en citronskiva.
Tekulturer
För ett riktigt engelskt eftermiddagste, används
ett riktigt engelskt te, som English blend eller
Ceylon. Svart te kräver fem minuter för att
absorberas. Engelsmännen dricker sitt te
mycket starkt, ofta med en dubbel mängd
teblad eller tepåsar.
I Kina, är te en symbol för en familjär atmosfär.
Kineserna lägger några teblad i koppen och
häller lite speciellt avkylt vatten på tebladen.
Ett lock placeras på koppen för bättre
absorption av teet. Teet dricks i små smuttar
med locket fortfarande placerat på koppen för
att hindra tebladen från att lämna koppen.
I Turkiet tillreds teet med en samovar. En
samovar är en typ av vattenkokare som alltid
innehåller hett vatten för att tillreda starkt te.
Teet (mycket starkt) hålls varmt högst upp
i samovaren. Teet hälls och späs ut med hett
vatten från samovaren.
I Mellanöstern, dricks sött svart te från Indien
eller Sri Lanka - Ceylon, Assam eller
Darjeeling - helst starkt. Det svarta teet görs
starkt med hjälp av mer te och socker under
tillredningen.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Princess |
Kategori: | Temaskine |
Model: | 232000 |
Produktfarve: | Black, Stainless steel, Transparent |
Strøm: | 2400 W |
Automatisk slukning: | Ja |
Skærm: | Ingen |
Antal temperaturindstillinger: | 4 |
Kapacitet: | 1.2 L |
Holde varm funktion, tid: | 60 min. |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Princess 232000 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Temaskine Princess Manualer

27 August 2023
Temaskine Manualer
- Temaskine Breville
- Temaskine Philips
- Temaskine Sinbo
- Temaskine Domo
- Temaskine Swan
- Temaskine Fakir
- Temaskine Arçelik
- Temaskine Rommelsbacher
- Temaskine Hamilton Beach
- Temaskine H.Koenig
- Temaskine KitchenAid
- Temaskine Ikea
- Temaskine Wilfa
- Temaskine Bosch
- Temaskine Bodum
Nyeste Temaskine Manualer

8 April 2025

8 April 2025

5 September 2024

6 Maj 2024

21 April 2024

18 Marts 2024

16 Marts 2024

12 Februar 2024

15 Januar 2024

23 December 2023