Remington RECHARGE Compact Cleansing FC1500 Manual
Remington
Ansigtsrensning
RECHARGE Compact Cleansing FC1500
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Remington RECHARGE Compact Cleansing FC1500 (168 sider) i kategorien Ansigtsrensning. Denne guide var nyttig for 29 personer og blev bedømt med 4.4 stjerner i gennemsnit af 15 brugere
Side 1/168


2
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY
TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 This appliance should never be left unattended when plugged into a power
outlet, except when charging.
3 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or
damaged, or dropped in water.
4 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
5 Do not use attachments other than those we supply.
6 Make sure the power plug and cord do not get wet.
7 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
8 Keep the charger away from water and heated surfaces
9 This appliance is not intended for commercial or salon use.
10 Use only as instructed.
11 E This Cleansing Brush is designed for wet use and may be used in the
shower. DO NOT fully submerge in water.
12 After use the appliance should be cleaned to avoid the accumulation of
grease and other residues.
13
D
This appliance should be charged by approved safety isolating
adaptors PA-0510E (for EU version) or PA-0510U (for UK version) with the
output capacity of 5.0V dc; 1A;

3
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C GETTING ACQUAINTED WITH THE RECHARGE COMPACT FACIAL
CLEANSING BRUSH
• The RECHARGE Compact Cleansing Brush has been designed and developed
for cleansing the face, stubble and neck.
• The rotating and vibrating bristles gently provide a deep cleanse to remove
impurities leaving the skin feeling clean with smoother skin and softer
stubble.
• The RECHARGE Compact Cleansing Brush comes with a CHARCOAL Brush
Head. Charcoal infused bristles remove impurities and energise the skin.
This is ideal for everyday deep cleansing of normal or combination skin.
F WARNINGS AND SAFETY PRECAUTIONS
, Before you start using the RECHARGE Compact Cleansing Brush, be sure to
read all the warnings and safety information to check the product is suitable
for you.
• Avoid using on the delicate skin around the eyes.
• DO NOT use the cleansing brush on the same area more than twice a day.
• DO NOT use the cleansing brush on areas with open wounds, sunburnt skin,
chapped or irritated skin.
• DO NOT use if you suffer from skin diseases or skin irritations such as severe/
active acne or skin infection.
• DO NOT use if you are taking steroid-based medication.
• DO NOT use the Cleansing Brush with face washes containing harsh
chemicals or rough particles.
• If you wish to share this product with other users, for hygiene reasons,
ensure you change the brush head. DO NOT share brush heads between
multiple users.
• If you experience any pain or discomfort, stop using this product and
contact your doctor.

4
ENGLISH
C KEY FEATURES
1 Charcoal Brush Head
2 LED Indicator Light
3 On/Off and Speed Selection Switch
4 Cleansing Brush Handle
5 Power Inlet
6 Protective Cap (not shown)
7 Charging Adaptor (not shown)
C GETTING STARTED
Be patient when first using your RECHARGE Compact Cleansing Brush as with any
new product, it may take a little while to familiarise yourself with the product.
Take the time to acquaint yourself with your Cleansing Brush, as we are confident
you will receive years of enjoyable use and complete satisfaction.
2
3
4
1
5

5
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Fig. 1
F INSTRUCTIONS FOR CHARGING
1 Always ensure that your hands, cleansing brush and charging adaptor are dry
before charging.
2 Before using for the first time, fully charge the Cleansing Brush. One full
charge will take 6 hours.
3 Ensure the appliance is turned off.
4 Insert the charging adaptor into the power inlet. Fig. 1.
5 Plug the adaptor into the wall socket.
6 The LED Indicator Light will illuminate whilst the Cleansing Brush is
charging.
7 When the Cleansing Brush is fully charged, the LED Indicator Light will
switch off.
8 One full charge will take 6 hours.
9 One full charge allows up to 30 minutes of cordless usage time (30 x 1 min
uses).
, NOTE: If the battery charge is low, the LED Indicator Light will pulse on and
off whilst in use.
, QUICK CHARGE FUNCTI ON
• The Cleansing Brush is also equipped with a quick charge function.
• To utilise this function, charge the Cleansing Brush for 5 minutes.
• This will provide approximately 2-3 uses.
F INSTRUCT IONS FOR USE
• This product is suitable for wet use and may be used in the shower.
• DO NOT submerge in water.
• The adaptor cannot be used in a bath or shower.
• The Cleansing Brush has 2 speed settings.

6
ENGLISH
• Always choose the speed setting which is most comfortable for you.
, NOTE: If you suffer from sensitive skin, we recommend selecting speed
setting 1 for the first few uses. If you do not experience any skin reactions
then speed 2 may be used.
• The Cleansing Brush also comes equipped with a one minute timer to help
ensure thorough cleansing of the whole face. We recommend cleansing in 3
sections: T-Zone (1), Right side (2) and Left side (3). Fig. 2.
• The Cleansing Brush will gently pulse every 20 seconds to indicate when to
move to the next zone.
• The Cleansing Brush will automatically switch off after 60 seconds to indicate
the end of the brushing time.
, NOTE: If you change speed settings during cleansing, the timer will set back
to zero and the timer will start again.
F HOW TO USE
1 Moisten the brush bristles by running under water.
, NOTE: DO NOT use the Cleansing Brush whilst completely dry as this can cause
skin irritation.
2 Dampen your skin with water and apply face wash onto your skin.
Alternatively, apply it directly onto the brush.
3 Place the Cleansing Brush directly onto your skin.
4 Switch on using the On/Off button.
5 Select the speed:
The Cleansing Brush will automatically start on speed 1.
Press the button again for speed 2.
Fig. 2
1
2 3

7
Fig. 4
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
6 Gently glide the brush over the skin and beard in circular motions avoiding
the delicate eye area. Fig. 3.
• When you feel a pulse, move to the next area.
, NOTE: Try to avoid applying too much pressure with the brush when directly
on the skin. If this happens the brush will automatically stop its cycle and
switch off. This is perfectly normal and helps to ensure a comfortable
use. The Cleansing Brush can be restarted by pressing the On switch.
7 If you wish to end use before the full 60 seconds, early, press the On/Off
button as per below:
• When using speed 1, press On/Off button twice.
• When using speed 2, press On/Off button once.
8 When not being used, use the protective cap to protect the Brush Head.
Fig. 4.
• Ensure the bristles are dry before attaching the protective cap.
Fig. 3

8
Fig. 5 Fig. 6
ENGLISH
C REPLACING THE BRUSH HEADS
, Removing the brush head:
• Hold the brush handle with one hand.
•
With the other hand, gently pull the brush head upwards until it comes off Fig. 5.
• To replace the brush head, gently push the head back on until you hear a
click. Fig. 6.
• For best results, we recommend replacing the brush head approximately
every 3 months.
• Replacement Brush Heads are available:
• Normal: SP-FC5
• Skin & Stubble: SP-FC6
• Pre Shave: SP-FC7
• Sensitive: SP-FC8
• Charcoal: SP-FC9
• Contact your nearest Remington service centre for more information.
C CLEANING AND MAINTENANCE
• To ensure long lasting performance of your Cleansing Brush, clean the brush
head and handle regularly.
• Ensure the Cleansing Brush is switched off before cleaning.
• DO NOT attempt to clean any part of this product in a dishwasher.
• Do not submerge the brush handle in water.
• Brush Head: Rinse the brush head and bristles after each use.
• Brush Handle: To clean the handle, wipe with a damp cloth.
, CAUTION: Ensure all parts are dry before connecting the charger into a wall
socket.

9
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
BATTERY REMOVAL
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the mains supply when
removing the battery.
• To remove the rechargeable battery:
1 Run the cleansing brush until the motor stops.
2 Remove brush head.
3 Using a small screwdriver, pry the top cap off the handle.
4 Snip wires and pry the battery from the internal assembly with your fingers.
5 Be careful not to puncture the battery casing.
6 The battery is to be disposed of safely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.

10
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren
Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
4 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
5 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
6 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass
werden.
7 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an.
8 Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser und heißen
Oberflächen in Berührung kommt.
9 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
10 Halten Sie sich an die Bedienungsanleitung.
11 E Diese Reinigungsbürste ist für die Nassanwendung geeignet und kann
unter der Dusche verwendet werden. Tauchen Sie sie NICHT komplett
in Wasser.
12 Nach dem Gebrauch sollte das Gerät gereinigt werden, um die Ansammlung
von Fettrückständen und sonstigen Verschmutzungen zu vermeiden.
13
D
Dieses Gerät sollte mit dem zugelassenen schutzisolierten Adapter
PA-0510E (für EU-Ausführungen) oder PA-0510U (für britische Ausführungen)
mit einer Leistung von 5,0 V DC; 1A aufgeladen werden.

11
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C MACHEN SIE SICH MIT DER KOMPAKTEN RECHARGE
GESICHTSREINIGUNGSBÜRSTE VERTRAUT
• Die RECHARGE Gesichtsreinigungsbürste wurde speziell für die Reinigung
von Gesicht, Bartstoppeln und Hals entwickelt.
• Die rotierenden und vibrierenden Borsten sorgen für eine sanfte
Tiefenreinigung, entfernen Hautunreinheiten und hinterlassen ein sauberes,
glattes Hautgefühl sowie angenehm weiche Bartstoppeln.
• Die kompakte RECHARGE Reinigungsbürste enthält einen Bürstenkopf
KOHLE. Borsten angereichert mit Kohle entfernen Unreinheiten und
beleben die Haut. Optimal für die tägliche Tiefenreinigung bei normaler
oder Mischhaut.
F SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
, Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der kompakten RECHARGE
Reinigungsbürste alle Warn- und Sicherheitshinweise gründlich durch, um
sicherzugehen, dass das Gerät für Sie geeignet ist.
• Sparen Sie bei der Verwendung die empfindliche Augenpartie aus.
• NICHT öfter als zweimal täglich auf derselben Hautpartie anwenden.
• NICHT auf offenen Wunden, Sonnenbrand, rissiger oder irritierter Haut
anwenden.
• NICHT anwenden, wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen, wie
schwerer und aktiver Akne, oder Infektionen leiden.
• NICHT anwenden, wenn Sie Medikamente auf Steroidbasis einnehmen.
• NICHT mit aggressiven oder grobkörnigen Hautreinigungsprodukten
verwenden.
• Wenn die Reinigungsbürste von verschiedenen Personen benutzt wird,
sollten die Bürstenköpfe aus hygienischen Gründen stets ausgetauscht
werden. Benutzen Sie Ihren Bürstenkopf NICHT zusammen mit anderen
Personen.
• Beim Auftreten etwaiger Schmerzen oder Beschwerden stellen Sie die
Verwendung ein und suchen Sie einen Arzt auf.
C HAUPTMERKMALE
1 Bürstenkopf mit Kohle
2 LED-Ladelicht
3 Ein-/Ausschalter, Geschwindigkeitsregler

12
DEUTSCH
Abb. 1
4 Bürstengriff
5 Stromanschluss
6 Schutzkappe (Nicht abgebildet)
7 Ladeadapter (Nicht abgebildet)
C VORBEREITUNGEN
Nehmen Sie sich beim ersten Gebrauch Zeit, um sich mit Ihrer kompakten
RECHARGE Reinigungsbürste vertraut zu machen. Dies kann, wie bei jedem
neuen Produkt, eine Zeitlang dauern. Wir sind sicher, dass Sie Ihre
Reinigungsbürste jahrelang zu Ihrer vollsten Zufriedenheit verwenden werden.
F LADEN DES GERÄTS
1 Achten Sie immer darauf, dass Ihre Hände, die Reinigungsbürste und das
Netzgerät trocken sind, bevor Sie die Reinigungsbürste auaden.
2 Laden Sie die Reinigungsbürste vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
Eine vollständige Ladung des Akkus dauert 6 Stunden.
3 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
4 Schließen Sie das Netzgerät an den Stromanschluss an. Abb. 1.
5 Schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an.
6 Während die Reinigungsbürste aufgeladen wird, leuchtet die LED-Anzeige.
7 Wenn die Reinigungsbürste vollständig aufgeladen ist, schaltet sich die
LED-Anzeige aus.
8 Eine vollständige Ladung des Akkus dauert 6 Stunden.
9 Ist das Gerät vollständig geladen, kann es bis zu 30 Minuten lang im
Akkubetrieb verwendet werden (30 Anwendungen à 1 min).
, HINWEIS: Bei niedrigem Ladestand blinkt die LED-Anzeige, während das

13
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Gerät in Betrieb ist.
, SCHNELLLADEFUNKTION
• Die Reinigungsbürste ist auch mit einer Schnellladefunktion ausgestattet.
• Um diese Funktion zu nutzen, laden Sie die Reinigungsbürste 5 Minuten
lang auf.
• Dies reicht für etwa 2-3 Anwendungen.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
• Dieses Gerät ist für die Nassanwendung geeignet und kann unter der
Dusche verwendet werden.
• NICHT in Wasser tauchen.
• Das Netzteil darf nicht in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet
werden.
• Die Reinigungsbürste verfügt über 2 Geschwindigkeitsstufen.
• Wählen Sie die Geschwindigkeit nach Ihren persönlichen Bedürfnissen aus.
, HINWEIS: Bei empndlicher Haut empfehlen wir für die ersten
Anwendungen die Geschwindigkeitsstufe 1. Wenn Ihre Haut daraufhin
keine Irritationen zeigt, können Sie zu Stufe 2 übergehen.
• Um Ihnen dabei zu helfen, die optimale Reinigungsdauer für eine
gründliche Gesichtsreinigung einzuhalten, ist die Reinigungsbürste mit
einem 1-Minuten-Timer ausgestattet. Wir empfehlen die Reinigung in 3
Bereichen: T-Zone (1), Rechte Seite (2) und Linke Seite (3). Abb. 2.
• Die Reinigungsbürste pulsiert alle 20 Sekunden sanft, um den Wechsel zum
nächsten Bereich anzuzeigen.
• Nach dem Ende der Reinigungsdauer von 60 Sekunden schaltet sich die
Reinigungsbürste automatisch aus.
Abb. 2
1
2 3

14
DEUTSCH
, HINWEIS: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe während der Reinigung
wechseln, stellt sich der Timer zurück auf null und startet von neuem.
F ANWENDUNG
1 Befeuchten Sie die Borsten unter ießendem Wasser.
, HINWEIS: Benutzen Sie die Reinigungsbürste NICHT in komplett trockenem
Zustand, da dies zu Hautirritationen führen kann.
2 Befeuchten Sie Ihre Haut mit Wasser und tragen Sie ein
Hautreinigungsprodukt auf. Sie können das Reinigungsprodukt auch direkt
auf die Bürste auftragen.
3 Halten Sie die Reinigungsbürste direkt an Ihre Haut.
4 Schalten Sie das Gerät mithilfe des Ein-/Ausschalters ein.
5 Wählen Sie die Geschwindigkeit:
Die Reinigungsbürste beginnt automatisch mit Geschwindigkeitsstufe 1.
Für Geschwindigkeitsstufe 2 drücken Sie den Schalter noch einmal.
6 Lassen Sie die Reinigungsbürste in kreisenden Bewegungen sanft über Ihr
Gesicht gleiten und sparen Sie dabei die empndliche Augenpartie aus. Abb. 3.
• Wenn Sie ein Pulsieren fühlen, gehen Sie zum nächsten Bereich über.
, HINWEIS: Üben Sie mit der Bürste nicht zu starken Druck auf die Haut aus. Die
Bürste schaltet sich bei zu starkem Druck automatisch aus, um eine
schonende Behandlung zu gewährleisten. Durch Drücken des Einschalters
kann die Reinigungsbürste wieder eingeschaltet werden.
7 Wenn Sie den Reinigungsvorgang vorzeitig abbrechen wollen, drücken Sie
den Ein-/Ausschalter wie folgt:
• Auf Geschwindigkeitsstufe 1 drücken Sie den Ein-/Ausschalter zweimal.
• Auf Geschwindigkeitsstufe 2 drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal.
Abb. 3

15
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Abb. 4
Abb. 5 Abb. 6
8 Wenn das Gerät nicht benutzt wird, setzen Sie die Schutzkappe auf, um den
Bürstenkopf zu schützen. Abb. 4.
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Borsten trocken sind, bevor Sie die
Schutzkappe aufsetzen.
C AUSWECHSELN DER BÜRSTENKÖPFE
, Entfernen des Bürstenkopfes:
• Halten Sie den Bürstengriff in einer Hand.
• Ziehen Sie mit der anderen Hand den Bürstenkopf vorsichtig nach oben, bis
er sich vom Griff löst. Abb. 5
• Um den Bürstenkopf wieder aufzusetzen, drücken Sie ihn wieder vorsichtig
auf den Griff, bis er hörbar einrastet. Abb. 6
• Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, den Bürstenkopf etwa alle 3 Monate
auszuwechseln.

16
DEUTSCH
• Folgende Ersatz-Bürstenköpfe sind erhältlich:
• Normal: SP-FC5
• Haut und Bartstoppeln: SP-FC6
• Pre-Shave: SP-FC7
• Sensitiv: SP-FC8
• Kohle: SP-FC9
• Für weiterführende Informationen wenden Sie sich an das Remington
Service Center.
C REINIGUNG UND PFLEGE
• Um eine lang anhaltende Leistungsfähigkeit Ihrer Reinigungsbürste zu
gewährleisten, reinigen Sie den Bürstenkopf und den Griff regelmäßig.
• Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass die Reinigungsbürste
ausgeschaltet ist.
• Waschen Sie das Gerät oder Teile davon NICHT in der Spülmaschine.
• Tauchen Sie den Bürstengriff nicht unter Wasser.
• Bürstenkopf: Spülen Sie den Bürstenkopf und die Borsten nach jedem
Gebrauch ab.
• Bürstengriff: Um den Griff zu reinigen, wischen Sie ihn mit einem feuchten
Tuch ab.
, VORSICHT: Achten Sie immer darauf, dass alle Teile trocken sind, bevor Sie
das Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
AKKU ENTFERNEN
• Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt
werden.
• Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, wenn der Akku entfernt wird.
• Entfernen des wiederauadbaren Akkus:
1 Verwenden Sie die Reinigungsbürste, bis der Akku leer ist.
2 Entfernen Sie den Bürstenkopf.
3 Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher, um die obere Abdeckung
vom Griff zu lösen.
4 Durchtrennen Sie die Drähte und lösen Sie den Akku mit den Fingern aus
dem Inneren des Geräts.
5 Achten Sie darauf, das Batteriegehäuse nicht zu beschädigen.
6 Der Akku muss vorschriftsmäßig entsorgt werden.

17
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

18
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
3 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
5 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
6 Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
7 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
8 Houd de oplader weg van water en warme oppervlakken.
9 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
10 Gebruik het apparaat alleen zoals hierin wordt beschreven.
11 E Deze reinigingsborstel is ontworpen voor gebruik met water en mag
onder de douche worden gebruikt. Dompel het apparaat NIET volledig
onder in water.
12 Het apparaat moet na elk gebruik worden gereinigd om de ophoping van vet
en ander vuil te vermijden.
13
DDit apparaat moet worden opgeladen met de goedgekeurde
geïsoleerde veiligheidsadapters PA-0510E (voor EU-versie) of PA-0510U (voor
UK-versie) met een uitgangsvermogen van 5.0V dc; 1A;

19
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C DE RECHARGE COMPACT REINIGINGSBORSTEL VOOR HET
GEZICHT LEREN KENNEN
• De OPLAADBARE gezichtsborstel is ontworpen en ontwikkeld voor het
reinigen van het gezicht, de stoppelbaard en de hals.
• De draaiende, trillende haren reinigen zacht en diep om onzuiverheden te
verwijderen. De huid wordt gladder, de stoppelbaard zachter.
• De RECHARGE Compact-reinigingsborstel wordt geleverd met een
CHARCOAL borstelkop.
C WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSMAATREGELEN
, Voordat u uw RECHARGE Compact-reinigingsborstel gaat gebruiken, moet u
alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies lezen om te controleren dat
dit product voor u geschikt is.
• Gebruik het apparaat niet op de gevoelige huid rond de ogen.
• Gebruik de reinigingsborstel NIET meer dan twee keer per dag op dezelfde
huidzone.
• Gebruik de reinigingsborstel NIET op open wonden of op verbrande,
gebarsten of geïrriteerde huid.
• Gebruik de reinigingsborstel NIET bij huidziekten of huidirritaties zoals
ernstige/actieve acne of huidinfecties.
• Gebruik de reinigingsborstel NIET als u medicijnen op basis van steroïden
neemt.
• Gebruik de reinigingsborstel NIET met reinigers met agressieve chemicaliën
of ruwe deeltjes.
• Als u dit apparaat met andere gebruikers wilt delen, verwisselt u om
hygiënische redenen de opzetborstel. Deel eenzelfde opzetborstel NIET
met anderen.
• Als u bij het gebruik van dit apparaat pijn of ongemak ondervindt, gebruikt
u het niet langer en neemt u contact op met uw arts.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Charcoal borstelkop
2 LED-indicatielampjes
3 Aan/uit- en snelheidsschakelaar
4 Handvat van reinigingsborstel
5 Stroomingang
6 Beschermkapje (Geen afbeelding)
7 Oplaadadapter (Geen afbeelding)

20
NEDERLANDS
Afb. 1
C OM TE BEGINNEN
Wees geduldig wanneer u uw RECHARGE Compact-reinigingsborstel voor het
eerst gebruikt. Net als met alle nieuwe producten heeft u misschien wat tijd
nodig om dit product te leren kennen. Neem de tijd om kennis te maken met uw
RECHARGE Compact-reinigingsborstel. Wij zijn er zeker van dat u hem jarenlang
aangenaam en naar volle tevredenheid zult gebruiken.
F UW APPARAAT OPLADEN
1 Zorg ervoor dat uw handen, de reinigingsborstel en de netadapter droog zijn
alvorens het apparaat op te laden.
2 Laad de reinigingsborstel vóór het eerste gebruik volledig op. Het apparaat
volledig opladen duurt 6 uur.
3 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
4 Sluit de oplaadadapter aan op de voedingsaansluiting. Afb. 1.
5 Steek de adapter in het stopcontact
6 Het led-indicatielampje gaat branden terwijl de reinigingsborstel oplaadt.
7 Wanneer de reinigingsborstel volledig geladen is, schakelt het led-
indicatielampje uit.
8 Het apparaat volledig opladen duurt 6 uur.
9 Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kan het tot wel 30 minuten lang
snoerloos worden gebruikt (30 keer gedurende 1 min. gebruiken).
, LET OP: als de batterijlading zwak is, knippert het led-indicatielampje tijdens
het gebruik. LET OP: als de batterijlading zwak is, knippert het led-
indicatielampje tijdens het gebruik.

21
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, SNELLE OPLAADFUNCTIE
• De reinigingsborstel kan ook snel worden opgeladen.
• Hiervoor laadt u de reinigingsborstel gedurende 5 minuten op
• Zo kunt u het apparaat ongeveer 2 tot 3 keer gebruiken.
F GEBRUIKSAANWIJZING
• Dit apparaat is geschikt voor gebruik met water en mag onder de douche
worden gebruikt.
• Dompel het NIET onder in water.
• De adapter mag niet in het bad of de douche gebruikt worden.
• De reinigingsborstel heeft 2 snelheden.
• Kies altijd de snelheid die voor u het meest comfortabel aanvoelen.
OPMERKING: Als u een gevoelige huid hebt, raden we u aan de eerste keren
het apparaat met snelheid 1 te gebruiken. Als u geen huidreacties ervaart,
mag u snelheden 2 gebruiken.
• De reinigingsborstel wordt ook geleverd met een timer van één minuut om
een grondige reiniging van het hele gezicht te verzekeren. We raden u aan
in 3 kwadranten te reinigen: T-zone (1), rechterzijde (2) en linkerzijde (3).
Afb. 2
• De reinigingsborstel trilt om de 20 seconden om aan te geven wanneer u
naar de volgende zone moet gaan.
• De reinigingsborstel wordt na 60 seconden automatisch uitgeschakeld om
het einde van de reiniging aan te geven.
, OPMERKING: Als u tijdens het reinigen de snelheid wijzigt, gaat de timer
opnieuw naar de beginstand en begint de timer opnieuw.
Afb. 2
1
2 3

22
NEDERLANDS
F HOE TE GEBRUIKEN
1 Bevochtig de borstelharen onder stromend water.
OPMERKING: Gebruik de reinigingsborstel NIET als deze helemaal droog is
aangezien dit kan leiden tot huidirritatie.
2 Bevochtig uw huid met water en breng een reiniger aan. U kunt de reiniger
ook rechtstreeks op de borstel aanbrengen.
3 Plaats de reinigingsborstel rechtstreeks op uw huid.
4 Schakel het apparaat in met de aan/uit-knop.
5 Selecteer de snelheid:
De reinigingsborstel start automatisch bij snelheid 1.
Druk nogmaals op de knop voor snelheid 2
6 Glijd de borstel voorzichtig over de huid in cirkelvormige bewegingen.
Vermijd hierbij de delicate zone rond de ogen. Afb. 3.
• Als u een trilling voelt, gaat u naar de volgende zone.
, OPMERKING: Druk de borstel niet te hard tegen de huid aan. Als dit gebeurt,
stopt de borstel automatisch en wordt deze uitgeschakeld. Dit is volkomen
normaal en helpt een comfortabele behandeling te verzekeren. De
reinigingsborstel kan opnieuw worden ingeschakeld door op de aan-knop te
drukken.
7 Als u de reiniging eerder wilt stoppen, drukt u op de aan/uit-knop
overeenkomstig het onderstaande:
• Als u snelheid 1 gebruikt, drukt u 2 keer op de aan/uit-knop.
• Als u snelheid 2 gebruikt, drukt u 1 keer op de aan/uit-knop.
8 Als u het apparaat niet gebruikt, gebruikt u de beschermkap om de
borstelkop te beschermen. Afb. 4.
• Zorg ervoor dat de borstelharen droog zijn alvorens het beschermkapje op te
zetten.
Afb. 3

23
NEDERLANDS
Afb. 4
Afb. 5 Afb. 6
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C EEN OPZETBORSTEL VERVANGEN
, De opzetborstel verwijderen:
• Houd het handvat van de reinigingsborstel vast met één hand
•
Trek met de andere hand de opzetborstel voorzichtig uit het apparaat. Afb. 5
• Om de opzetborstel te vervangen, duwt u de borstel voorzichtig opnieuw
op het apparaat tot u een klik hoort. Afb. 6
• Voor het beste resultaat adviseren wij om de borstelkop ongeveer om de
drie maanden te vervangen.
• Vervangende opzetborstels zijn verkrijgbaar:
• Normal: SP-FC5
• Huid en stoppelbaard (Skin and Stubble): SP-FC6
• Voor het scheren (Pre-Shave): SP-FC7
• Gevoelige huid: SP-FC8
• Charcoal: SP-FC9
• Neem contact op met het Remington-servicecentrum voor meer
informatie.

24
NEDERLANDS
C REINIGING EN ONDERHOUD
• Reinig de opzetborstel en het handvat regelmatig om een lange levensduur
van de reinigingsborstel te verzekeren.
• Controleer of de reinigingsborstel is uitgeschakeld alvorens deze schoon te
maken.
• Reinig GEEN enkel onderdeel van dit apparaat in een vaatwasmachine.
• Dompel het handvat van de borstel niet in water onder.
• Opzetborstel: spoel de opzetborstel en de borstelharen na elk gebruik.
• Handvat van reinigingsborstel: Reinig het handvat met een vochtige doek.
, LET OP: Verzeker u ervan dat alle onderdelen droog zijn alvorens de oplader
in een stopcontact te steken.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
• De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
• Het apparaat moet worden losgekoppeld van de netvoeding bij het
verwijderen van de batterij.
• De oplaadbare batterij verwijderen:
1 Laat de reinigingsborstel ingeschakeld totdat de motor stopt.
2 Verwijder de opzetborstel
3 Wrik het bovenste deel van het handvat los met een kleine schroevendraaier
4
Knip de draden door en verwijder de batterij uit het apparaat met uw vingers.
5 Wees voorzichtig dat u het batterijvakje niet doorboort.
6 De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden
weggegooid.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.

25
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION
D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Un appareil ne doit en aucun cas être laissé sans surveillance lorsqu’il est
branché à une prise électrique, sauf pendant la recharge.
3 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
4 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
5 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
6 Veillez à éviter que le cordon d’alimentation et la prise électrique ne soient
mouillés.
7 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
8 Veillez à maintenir le chargeur à distance de l’eau et de toutes surfaces
chauffées.
9 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
10 Utilisez uniquement conformément aux instructions.
11 E Cette brosse de nettoyage est conçue pour une utilisation sous l’eau
et peut être utilisée sous la douche. NE PAS immerger complètement
l’appareil dans l’eau.
12 Après utilisation, l’appareil doit être nettoyé an d’éviter l’accumulation de
graisse et d’autres résidus.
13
DCet appareil doit être chargé avec les adaptateurs d’isolement de
sécurité agréés PA-0510E (pour la version conçue pour l’Europe) ou
PA-0510U (pour la version conçue pour le Royaume-Uni) avec une capacité
de sortie de 5,0 V cc ; 1A ;

26
FRANÇAIS
C DÉCOUVRIR LA BROSSE NETTOYANTE VISAGE COMPACTE
RECHARGE
• La brosse visage RECHARGEABLE a été conçue et développée pour nettoyer
le visage, la barbe de 3 jours et le cou.
• Les poils rotatifs et vibrants assurent un nettoyage en profondeur et en
douceur pour éliminer les impuretés et laisser une sensation de propreté
avec une peau et une barbe de 3 jours plus douces.
• La Brosse nettoyante compacte RECHARGE est fournie avec une tête de
nettoyage CHARBON DE BOIS. Les soies de la brosse imprégnées de charbon
de bois éliminent les impuretés et stimulent la peau. Cet appareil est idéal
pour le nettoyage quotidien en profondeur de la peau normale ou mixte.
F AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant de commencer à utiliser la Brosse nettoyante compacte RECHARGE,
veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité pour
vérier que cet appareil est approprié dans votre cas.
• Évitez d’utiliser cette brosse sur la peau délicate autour des yeux.
• NE PAS utiliser la brosse de nettoyage sur la même zone plus de deux fois par
jour.
• NE PAS utiliser la brosse de nettoyage sur les zones présentant des plaies
ouvertes, sur la peau brûlée par le soleil, la peau gercée ou irritée.
• NE PAS utiliser la brosse de nettoyage si vous souffrez de maladies de la peau
ou d’irritations de la peau telles que de l’acné sévère/actif ou une infection de
la peau.
• NE PAS utiliser la brosse de nettoyage si vous prenez des médicaments à
base de stéroïdes.
• NE PAS utiliser la brosse de nettoyage avec des produits nettoyants
contenant des produits chimiques abrasifs ou des particules rugueuses.
• Si vous souhaitez partager cet appareil avec d’autres utilisateurs, pour des
raisons d’hygiène, assurez-vous de changer la tête de brossage. NE PARTAGEZ
PAS les têtes de brossage entre plusieurs utilisateurs.
• Si vous ressentez une douleur ou une gêne, cessez d’utiliser cet appareil et
prenez contact avec votre médecin.
C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
1 Tête de brosse en charbon de bois

27
FRANÇAIS
Fig. 1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
2 Témoins lumineux LED
3 Interrupteur Marche/Arrêt et bouton de réglage de la vitesse
4 Poignée de la brosse de nettoyage
5 Prise d’alimentation
6 Capot de protection (Non illustré)
7 Adaptateur (Non illustré)
C POUR COMMENCER
Faites preuve de patience lors de la première utilisation de la Brosse nettoyante
compacte RECHARGE. Comme pour tout nouveau produit, il vous faudra un peu
de temps pour vous familiariser avec l’appareil. Prenez le temps de vous
familiariser avec votre Brosse nettoyante, car nous sommes convaincus que
vous aurez plaisir à l’utiliser pendant de nombreuses années à votre entière
satisfaction.
F CHARGEMENT DE VOTRE APPAREIL
1 Assurez-vous dans tous les cas que vos mains, la brosse de nettoyage et
l’adaptateur électrique soient secs avant d’effectuer le chargement.
2 Avant de l’utiliser pour la première fois, effectuez une charge complète de la
brosse de nettoyage. Une charge complète prendra 6 heures.
3 Assurez-vous que l’appareil soit éteint.
4 Insérez l’adaptateur de charge dans la prise d’alimentation. Figure 1.
5 Branchez l’adaptateur dans la prise murale
6 Le voyant de l’indicateur LED s’allume pendant que la Brosse nettoyante est
en cours de chargement.
7 Lorsque la Brosse nettoyante est entièrement chargée, le voyant de
l’indicateur LED s’éteint.

28
FRANÇAIS
8 Une charge complète prendra 6 heures.
9 Une charge complète offre une autonomie d’utilisation sans câble de 30
minutes (30 utilisations de 1 minute).
, REMARQUE : Si le niveau de charge de la batterie est faible, le voyant de
l’indicateur LED clignote quand l’appareil est en cours d’utilisation.
, FONCTION DE CHARGE RAPIDE
• La brosse de nettoyage est également équipée d’une fonction de charge
rapide.
• Pour utiliser cette fonction, chargez la brosse de nettoyage pendant 5
minutes.
• Cela vous fournira environ 2 à 3 utilisations.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• Cette brosse de nettoyage est conçue pour une utilisation sous l’eau et peut
être utilisée sous la douche.
• NE PAS immerger l’appareil dans l’eau.
• L’adaptateur ne peut pas être utilisé dans une baignoire ou sous la douche.
• La brosse de nettoyage dispose de 2 réglages de vitesse.
• Choisissez toujours le réglage de vitesse qui vous procurent l’utilisation la
plus confortable.
,
REMARQUE : Si vous avez une peau sensible, nous vous recommandons de
sélectionner le réglage de vitesse 1 pour les premières utilisations. Si vous ne
constatez aucune réaction de la peau, vous pouvez alors utiliser les réglages 2.
• La brosse de nettoyage est également équipée d’un minuteur d’une minute
pour vous aider à assurer un nettoyage en profondeur de tout le visage. Nous
vous recommandons d’effectuer le nettoyage dans 3 zones : Zone T (1), Côté
droit (2) et Côté gauche (3). Figure 2.
Fig. 2
1
2 3

29
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• La brosse nettoyante émettra une légère impulsion toutes les 20 secondes
pour vous indiquer qu’il est temps de passer à la zone suivante.
• La brosse de nettoyage s’éteint automatiquement après 60 secondes pour
indiquer la n du temps de brossage.
, REMARQUE : Si vous changez le réglage de la vitesse pendant le nettoyage,
le minuteur sera remis à zéro et sera réinitialisé.
F MODE D’UTILISATION
1 Humidiez les poils de la brosse en les passant sous l’eau.
, REMARQUE : NE PAS utiliser la brosse de nettoyage si elle est complètement
sèche, étant donné que cela peut provoquer une irritation de la peau.
2 Humidiez votre peau avec de l’eau et appliquez le produit nettoyant sur
votre peau. Vous pouvez aussi appliquer votre produit nettoyant
directement sur la brosse.
3 Placez la brosse de nettoyage directement sur votre peau.
4 Allumez l’appareil à l’aide du bouton Marche/Arrêt.
5 Sélectionnez la vitesse :
La brosse de nettoyage démarre automatiquement sur la vitesse 1.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour sélectionner la vitesse 2.
6 Faites glisser doucement la brosse sur la peau en faisant des mouvements
circulaires et en évitant le contour des yeux. Figure 3.
• Lorsque vous sentez une impulsion, passez à la zone suivante.
, REMARQUE : Veillez à ne pas exercer une pression excessive avec la brosse
quand elle se trouve directement sur la peau. Si cela arrive, la brosse va
interrompre automatiquement son cycle de fonctionnement et s’éteindre.
Cela est parfaitement normal et cela contribue à assurer un traitement
confortable. La brosse de nettoyage peut être redémarrée en appuyant sur
l’interrupteur de Marche.
Fig. 3

30
FRANÇAIS
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
7 Si vous souhaitez mettre n au cycle de nettoyage de manière anticipée,
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt comme suit :
• Lorsque vous utilisez la vitesse 1, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 2 fois
• Lorsque vous utilisez la vitesse 2, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 1 fois
8 Lorsque vous n’employez pas l’appareil, utilisez le capuchon de protection
pour protéger la tête de brossage. Figure 4
• Vériez que les poils des têtes de brosse soient secs avant de placer le capot
de protection.
C REMPLACEMENT DES TÊTES DE BROSSAGE
, Retrait de la tête de brosse :
• Tenez la poignée de la brosse avec une seule main
• Avec l’autre main, tirez doucement sur la tête de brosse vers le haut jusqu’à
ce qu’elle se détache. Figure 5.
• Pour remplacer la tête de brosse, poussez doucement sur la partie arrière de
la tête jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Figure 6.

31
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons de remplacer la tête
de brossage tous les 3 mois environ.
• Des têtes de brosse de rechange sont disponibles :
• Normale : SP-FC5
• Peau et barbe de 3 jours (Skin and Stubble) : SP-FC6
• Pré-rasage (Pre-Shave) : SP-FC7
• Sensible : SP-FC8
• Charbon de bois : SP-FC9
• Contactez le service consommateurs Remington pour obtenir des
informations complémentaires.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour assurer une performance à long terme de votre brosse de nettoyage,
nettoyez régulièrement la tête de brossage et la poignée.
• Assurez-vous que la brosse de nettoyage soit débranchée avant de la
nettoyer.
• NE tentez PAS de nettoyer une quelconque partie de cet appareil dans un
lave-vaisselle.
• Ne plongez pas la poignée de la brosse dans l’eau.
• Tête de brosse : Rincez la tête de brosse et les poils après chaque utilisation.
• Poignée de la brosse : Pour nettoyer la poignée, essuyez-la avec un chiffon
humide.
, PRÉCAUTION : Assurez-vous que toutes les pièces soient sèches avant de
brancher le chargeur sur une prise murale.
RETRAIT DE LA BATTERIE
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant la mise au rebut de ce
dernier.
• L’appareil doit être débranché du secteur lors du retrait de la batterie.
• Pour retirer la batterie rechargeable :
1 Faites fonctionner la brosse de nettoyage jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
2 Retirez la tête de brosse.
3 À l’aide d’un petit tournevis, soulevez le capuchon supérieur de la poignée.
4 Coupez les câbles et extrayez la batterie avec vos doigts du compartiment
interne.
5 Veillez à ne pas perforer le boîtier de la batterie.
6 La batterie doit être éliminée en toute sécurité.

32
FRANÇAIS
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.

33
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
2 No es conveniente dejar desatendido el aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
3 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
4 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
5 No utilice accesorios no suministrados por Remington.
6 Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
7 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
8 Mantenga el cargador alejado del agua y de supercies calientes.
9 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
10 Utilice el aparato únicamente conforme a las instrucciones.
11 E Este cepillo limpiador está diseñado para uso en mojado y puede
utilizarse bajo la ducha. NO sumergir completamente en agua.
12 El aparato debe limpiarse después de cada uso para evitar la acumulación
de grasa y otros residuos.
13
DPara cargar este aparato deben utilizarse adaptadores aislantes de
seguridad autorizados del tipo PA-0510E (para la versión UE) o del tipo
PA-0510U (para la versión GB) con capacidad de salida de 5,0 V DC; 1A
(salida de adaptador).

34
ESPAÑOL
C FAMILIARÍCESE CON EL CEPILLO LIMPIADOR FACIAL RECHARGE
• El cepillo facial RECHARGE se ha diseñado y desarrollado para limpiar el
rostro, la barba corta y el cuello.
• Los lamentos giratorios y vibratorios proporcionan una limpieza profunda
para eliminar impurezas, lo que deja la piel totalmente limpia y más suave, y
ablanda la barba corta.
• El Cepillo Limpiador Compacto RECHARGE viene con un cabezal de cepillado
CARBÓN VEGETAL. Los lamentos de carbón vegetal eliminan las impurezas y
aportan energía a la piel. Ideal para la limpieza diaria profunda de pieles
normales o mixtas.
F ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
, Antes de empezar a usar el Cepillo Limpiador Compacto RECHARGE,
asegúrese de leer bien las advertencias y la información sobre seguridad para
comprobar que el producto es adecuado para usted.
• Evite utilizar el aparato sobre la piel delicada alrededor de los ojos.
• NO utilice el cepillo limpiador en una misma zona más de dos veces al día.
• NO utilice el cepillo limpiador en zonas con heridas abiertas, piel quemada
por el sol o piel agrietada o irritada.
• NO utilice este aparato si padece enfermedades o irritaciones cutáneas, como
acné grave o activo o infecciones de la piel.
• NO utilice este aparato si está tomando medicamentos que contengan
esteroides.
• NO utilice el cepillo limpiador con limpiadores faciales que contengan
compuestos químicos agresivos o partículas duras.
• Si va a compartir este producto con otras personas asegúrese de cambiar el
cabezal por razones de higiene. NO comparta el cabezal con otros usuarios.
• Si experimenta dolor o molestias, deje de usar este producto y acuda a su
médico.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Cabezal de cepillo de carbón vegetal
2 Indicadores LED
3 Interruptor de encendido/apagado y de selección de velocidad
4 Mango del cepillo
5 Toma de corriente

35
ESPAÑOL
Fig. 1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
6 Tapa protectora (no se muestra en la imagen)
7 Adaptador de carga (no se muestra en la imagen)
C CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia al empezar a usar el Cepillo Limpiador Compacto RECHARGE.
Como ocurre con cualquier producto nuevo, le llevará un tiempo familiarizarse
con él. Tómese el tiempo necesario para conocer su Cepillo Limpiador; estamos
seguros de que lo disfrutará durante muchos años y quedará totalmente
satisfecho.
F CARGA DEL APARATO
1 Asegúrese de que sus manos, el cepillo limpiador y el adaptador de red
están secos antes de proceder a la carga.
2 Antes de usar el cepillo limpiador por primera vez cárguelo completamente.
3 Asegúrese de que el aparato está apagado.
4 Inserte el adaptador de carga a la toma de corriente. Fig. 1.
5 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
6 La luz indicadora LED se iluminará mientras el Cepillo Limpiador se está
cargando.
7 Cuando el Cepillo Limpiador esté completamente cargado, la Luz Indicadora
LED se apagará.
8 Necesitará 6 horas para una carga completa.
9 Una carga completa permite hasta 30 minutos de uso sin cable (30 usos de
1 minuto).
, NOTA: Si la carga de la batería está baja, la Luz Indicadora LED parpadeará
mientras el aparato esté en uso.

36
ESPAÑOL
, FUNCIÓN DE CARGA RÁPIDA
• El cepillo limpiador dispone también de una función de carga rápida.
• Para utilizar esta función, cargue el cepillo limpiador durante 5 minutos.
• La carga le servirá para unos 2-3 usos.
F INSTRUCCIONES DE USO
• Este aparato es apto para uso en mojado y puede utilizarse bajo la ducha.
• NO sumergir en agua.
• El adaptador no se puede usar en la bañera ni en la ducha.
• El cepillo limpiador tiene 2 posiciones de velocidad.
• Seleccione la posición de velocidad que le resulten más cómodos.
, NOTA: si tiene la piel sensible, le recomendamos seleccionar la posición de
velocidad 1 las primeras veces. Si no observa reacciones en la piel, puede
entonces usar las velocidades 2.
• El cepillo limpiador viene también equipado con un temporizador de un
minuto que le ayudará a conseguir una limpieza completa de todo el rostro.
Le recomendamos realizar la limpieza dividiendo el rostro en tres zonas: (1)
zona T, (2) lado derecho y (3) lado izquierdo. Fig. 2.
• El cepillo limpiador pulsará suavemente cada 20 segundos para indicar
cuándo debe pasar a la siguiente zona.
• El cepillo limpiador se desconectará automáticamente pasados 60 segundos
para indicar el nal del tiempo de cepillado.
, NOTA: si cambia la posición de velocidad durante la limpieza, el
temporizador se reiniciará y volverá a contar desde cero.
Fig. 2
1
2 3

37
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
F USO DEL CEPILLO LIMPIADOR
1 Humedezca los lamentos del cepillo bajo el agua del grifo.
, NOTA: NO utilice el cepillo limpiador cuando esté totalmente seco; podría
causar irritación en la piel.
2 Humedezca la piel con agua y aplique sobre ella un limpiador facial; o bien
aplique el limpiador facial directamente sobre el cepillo.
3 Coloque el cepillo limpiador directamente sobre la piel.
4 Encienda el aparato con el botón de encendido/apagado.
5 Seleccione la velocidad:
Al encenderse, el cepillo limpiador se pondrá automáticamente en la
velocidad 1.
Pulse de nuevo el botón para pasar a la velocidad 2.
6 Deslice suavemente el cepillo sobre la piel y la barba con movimientos
circulares, evitando la zona delicada alrededor de los ojos. (Fig. 3).
• Cuando sienta una pulsación, vaya a la siguiente zona.
, NOTA: Trate de no ejercer demasiada presión con el cepillo cuando esté en
contacto directo con la piel, ya que el cepillo detendrá automáticamente su
ciclo y se apagará. Esto es perfectamente normal y sirve para asegurar que
el tratamiento sea cómodo. Puede reiniciar el cepillo limpiador pulsando el
interruptor de encendido.
7 Si desea terminar el ciclo de limpieza antes de lo previsto, pulse el botón de
encendido/apagado según se indica a continuación:
Si el aparato está en la velocidad 1, pulse el botón 2 veces
Si está en la velocidad 2, pulse el botón una sola vez.
8 Cuando no use el aparato, utilice la tapa protectora para proteger el Cabezal
de Cepillado. Fig. 4.
• Compruebe que los lamentos están secos antes de poner la tapa
protectora.
Fig. 3

38
ESPAÑOL
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
C SUSTITUCIÓN DE LOS CABEZALES
, Para quitar los cabezales de cepillado:
• Sujete el mango del cepillo con una mano
• Con la otra mano, tire suavemente del cabezal hacia arriba hasta extraerlo.
(Fig. 5).
• Para volver a colocar el cabezal, empújelo suavemente de nuevo en su sitio
hasta que oiga un clic. (Fig. 6).
• Para obtener los mejores resultados, recomendamos sustituir el Cabezal de
Cepillado cada 3 meses aproximadamente.
• Puede disponer de los siguientes cabezales de recambio:
• Normal: SP-FC5
• Piel y barba corta: SP-FC6
• Preafeitado: SP-FC7
• Suave: SP-FC8

39
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• Carbón vegetal: SP-FC9
• Para más información, póngase en contacto con su Servicio de Asistencia
Técnica local de Remington.
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Para asegurar un rendimiento duradero de su cepillo limpiador, limpie
periódicamente el cabezal y el mango.
• Asegúrese de que el aparato está desenchufado antes de proceder a su
limpieza.
• NO trate de lavar en el lavavajillas ninguna de las piezas del aparato.
• No sumerja por completo en agua el mango del cepillo.
• Cabezal: enjuague el cabezal de cepillado y los lamentos después de cada
uso.
• Mango del cepillo: limpie el mango del cepillo con un paño húmedo.
, ADVERTENCIA: asegúrese de que todas las piezas están secas antes de
conectar el cargador a la toma de red.
CAMBIO DE LA BATERÍA
• La batería debe retirarse del aparato antes de desecharse.
• El aparato debe estar desconectado de la corriente al retirar la batería.
• Para extraer la batería recargable:
1 Deje funcionar el cepillo limpiador hasta que el motor se detenga.
2 Extraiga el cabezal
3 Haciendo palanca con un destornillador pequeño, levante la cubierta
superior del mango
4 Desenchufe el aparato y extraiga la batería del conjunto interior con los
dedos.
5 Tenga cuidado de no perforar la carcasa de la batería.
6 La batería debe desecharse de forma segura.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.

40
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, FOLGORAZIONI,
INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore
agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali
che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la
pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da
bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli otto anni.
2 L’apparecchio non deve essere lasciato incustodito quando collegato ad una
presa elettrica, tranne quando è in carica.
3 Non usare questo apparecchio se non funziona correttamente, se è caduto o
si è danneggiato o se è caduto in acqua.
4 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
all’apparecchio.
5 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
6 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
7 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
8 Tenere il caricatore lontano da acqua e da superci riscaldate.
9 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
10 Usare solo come da istruzioni.
11 E Questa spazzola per la pulizia del viso è stata progettata per l’uso con
acqua e può essere utilizzata sotto la doccia. NON immergere
completamente in acqua.
12 Dopo l’uso l’apparecchio deve essere pulito per evitare l’accumulo di grasso e
di altri residui.
13
DQuesto apparecchio deve essere caricato mediante adattatori con
isolamento di sicurezza approvati PA-0510E ( versione per UE) o PA-0510U
(versione per Regno Unito) con una potenza di 5.0V dc; 1A;

41
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C FAMILIARIZZARE CON LA SPAZZOLA DETERGENTE VISO
COMPATTA RECHARGE
• La spazzola per il viso RECHARGE è stata progettata e sviluppata per la
pulizia di viso, barba e collo.
• Le setole rotanti (e vibranti) garantiscono una delicata e profonda pulizia
per
rimuovere le impurità lasciando la pelle pulita e liscia e la barba più
morbida.
• La Spazzola Detergente Compatta RECHARGE è dotata di una testina
CARBONE. Le setole infuse di carbone rimuovono le impurità e stimolano la
pelle. Per una pulizia quotidiana profonda.
F AVVERTENZE E PRECAUZIONI DI SICUREZZA
, Prima di iniziare a utilizzare la Spazzola Detergente Compatta RECHARGE,
assicurarsi di leggere tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza per
vericare che il prodotto sia adatto a voi.
• Evitare di utilizzare sulla pelle delicata del contorno occhi.
• NON utilizzare la spazzola sulla stessa zona più di due volte al giorno.
• NON utilizzare la spazzola su zone con ferite aperte, pelle scottata,
screpolata o irritata.
• NON utilizzare se si soffre di malattie della pelle o se si è soggetti a
irritazioni cutanee come acne grave/attiva o infezione della pelle.
• NON utilizzare se si prendono medicinali a base di steroidi.
• NON utilizzare la spazzola con detergenti contenenti prodotti chimici
aggressivi o particelle abrasive.
• Se si desidera condividere questo prodotto con altre persone, per motivi
igienici, assicurarsi di cambiare la testina. NON condividere le testine con
altre persone.
• Se si avverte dolore o disagio, smettere di utilizzare questo apparecchio e
contattare il proprio medico.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Testina in carbone
2 Indicatori luminosi LED
3 Interruttore On/Off e selezione velocità
4 Impugnatura della spazzola
5 Ingresso alimentazione

42
ITALIANO
Fig. 1
6 Cappuccio di protezione (Non visualizzato)
7 Adattatore di corrente (Non visualizzato)
C COME INIZIARE
Siate pazienti quando utilizzate la Spazzola Detergente Compatta RECHARGE per
la prima volta, così come lo siete con tutti i nuovi prodotti, poiché prendere
confidenza con l’apparecchio può richiedere del tempo. Prendetevi del tempo
per familiarizzare con la Spazzola Detergente, poiché siamo certi che la
utilizzerete per molti anni in modo proficuo e assolutamente soddisfacente.
F CARICAMENTO DELL’APPARECCHIO
1 Assicurarsi che mani, spazzola e adattatore siano asciutti prima di effettuare
la carica.
2 Al primo utilizzo, effettuare una carica completa della spazzola. Una carica
completa richiederà 6 ore.
3 Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
4 Inserire l’adattatore di carica nella presa di alimentazione. Fig. 1.
5 Inserire l’adattatore nella presa di corrente.
6 La Spia dell’Indicatore LED si accenderà durante la ricarica della Spazzola
Detergente.
7 Quando la Spazzola Detergente ha raggiunto la piena carica, la spia
dell’indicatore LED si spegnerà.
8 Una carica completa richiederà 6 ore.
9 Una carica completa permette fino a 30 minuti di funzionamento senza cavo
(30 utilizzi x 1 min).
, NOTA: Se il livello di carica della batteria è basso, la Spia dell’Indicatore LED
lampeggerà durante l’uso.

43
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, FUNZIONE DI CARICA RAPIDA
• La spazzola è dotata anche di una funzione di carica rapida.
• Per utilizzare questa funzione, caricare la spazzola per 5 minuti.
• Questa carica permetterà un utilizzo approssimativo di 2-3 volte.
F ISTRUZIONI PER L’USO
• Questo prodotto è adatto all’utilizzo con acqua e può essere utilizzato sotto
la doccia.
• NON immergere in acqua.
• L’adattatore non può essere utilizzato nella vasca da bagno o nella doccia.
• La spazzola ha 2 impostazioni di velocità.
• Scegliere l’impostazione di velocità più comode per voi.
, NOTA: In caso di pelle sensibile, suggeriamo di selezionare, per le prime
volte, l’impostazione di velocità 1. Se non si presenta alcuna reazione alla
pelle, allora si potranno utilizzare le velocità 2.
• La spazzola è dotata anche di un timer da un minuto per assicurare una
profonda pulizia di tutto il viso. Consigliamo di effettuare la pulizia in 3
parti: Zona T (1), parte destra (2) e parte sinistra (3). Fig. 2.
• La spazzola detergente pulserà delicatamente ogni 20 secondi per indicare
quando spostarsi alla zona successiva.
• La spazzola si spegnerà automaticamente dopo 60 secondi ad indicare la
fine della pulizia.
, NOTA: Se si cambia l’impostazione della velocità durante la pulizia, il timer
tornerà di nuovo a zero e il timer comincerà di nuovo il conteggio.
Fig. 2
1
2 3

44
ITALIANO
F COME UTILIZZARE
1 Inumidire le setole della spazzola mettendole sotto l’acqua.
, NOTA: NON utilizzare la spazzola completamente asciutta in quanto ciò può
provocare irritazione cutanea.
2 Inumidire la pelle con acqua e applicare il detergente sulla pelle. In
alternativa, applicare il vostro detergente direttamente sulla spazzola.
3 Posizionare la spazzola direttamente sulla pelle.
4 Accenderla utilizzando il pulsante On/Off.
5 Selezionare la velocità:
La spazzola inizierà automaticamente con la velocità 1.
Premere ancora il pulsante per la velocità 2
6 Far scorrere delicatamente la spazzola sulla pelle con movimenti circolari
evitando la zona delicata del contorno occhi. Fig. 3.
• Quando si avverte una pulsazione, passare all’area successiva.
, NOTA: Evitare di esercitare troppa pressione con la spazzola quando si trova
direttamente sulla pelle. Se questo dovesse accadere, la spazzola arresterà
automaticamente il suo ciclo e si spegnerà. Ciò è perfettamente normale e
contribuisce ad assicurare un trattamento confortevole. La spazzola può
essere riavviata premendo sull’interruttore On.
7 Se si desidera concludere il ciclo di pulizia in anticipo premere il pulsante On/
Off come segue:
• Se si sta utilizzando la velocità 1, premere il pulsante On/Off 2 volte
• Se si sta utilizzando la velocità 2, premere il pulsante On/Off una volta
8 Quando il prodotto non è utilizzato, proteggere la Testina con il cappuccio
protettivo. Fig. 4.
• Assicurarsi che le setole siano asciutte prima di inserire il cappuccio di
protezione.
Fig. 3

45
ITALIANO
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C SOSTITUZIONE DELLE TESTINE
, Rimozione della testina:
• Tenere l’impugnatura con una mano.
• Con l’altra mano, tirare delicatamente la testina verso l’alto fino a quando si
sarà staccata. Fig. 5.
• Per riposizionare la testina, premere delicatamente la testina sulla base fino
a quando si sentirà uno scatto. Fig. 6.
• Per i migliori risultati, raccomandiamo di sostituire la Testina all’incirca ogni
3 mesi.
• Le testine sono disponibili come ricambio:
• Normale: SP-FC5
• Pelle & barba (Skin and Stubble): SP-FC6
• Pre-rasatura (Pre-Shave): SP-FC7
• Sensitive: SP-FC8

46
ITALIANO
• Carbone : SP-FC9
• Contattare il vostro centro di assistenza Remington più vicino per avere
maggiori informazioni.
C PULIZIA E MANUTENZIONE
• Per avere prestazioni durature dalla vostra spazzola, pulire regolarmente la
testina e l’impugnatura.
• Assicurarsi che la spazzola sia spenta prima di pulirla.
• NON cercare di pulire qualsiasi parte di questo prodotto in lavastoviglie.
• Non immergere l’impugnatura della spazzola in acqua.
• Testina: sciacquare la testina e le setole dopo ogni utilizzo.
• Impugnatura: per pulire l’impugnatura, passare un panno umido.
, ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le parti siano asciutte prima di collegare il
caricatore alla presa di corrente.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
• L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di corrente quando si
rimuove la batteria.
• Per rimuovere la batteria ricaricabile:
1 Fare funzionare la spazzola fino a quando il motore si arresta.
2 Rimuovere la testina.
3 Utilizzando un piccolo cacciavite, sollevare il cappuccio dall’impugnatura.
4 Staccare i fili ed estrarre la batteria dall’assemblaggio interno con le dita.
5 Attenzione a non forare l’involucro della batteria.
6 La batteria deve essere smaltita in sicurezza.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.

47
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND
ELLER SKADER PÅ PERSONER:
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
3 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
4 Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
5 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
6 Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.
7 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
8 Hold opladeren væk fra vand og varme overflader.
9 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
10 Må kun anvendes i følge brugsanvisningen.
11 E Ansigtsrensebørsten er egnet til våd brug og kan derfor anvendes
under bruseren. MÅ IKKE nedsænkes fuldstændigt i vand.
12 Efter brug skal enheden rengøres for at undgå ophobning af fedt og andre
rester.
13
D
Apparatet skal oplades ved hjælp af godkendte sikkerhedsisolerende
adaptere PA-0510E (for EU-version) eller PA-0510U (for UK-version) med en
udgangseffekt på 5,0 V jævnstrøm; 1A;
C BLIV BEKENDT MED RECHARGE COMPACT
ANSIGTSRENSEBØRSTEN
• Den RECHARGE ansigtsbørste er beregnet og udviklet til rensning af ansigt,
stubbe og hals.

48
DANSK
• De roterende og vibrerende børster renser nænsomt i dybden, hvorved
urenheder ernes og huden efterlades med en ren følelse og med glattere
og blødere stubbe.
• RECHARGE Compact rensebørsten er udstyret med et AKTIVT KUL
børstehoved. Børster indhyllet i aktivt kul erner urenheder og giver huden
ny energi. Dette er ideelt til dybderensning af normal eller kombineret hud
hver dag.
F ADVARSLER OG SIKKERHED
, Inden du begynder at bruge RECHARGE Compact rensebørsten, skal du sørge
for at læse alle advarslerne og sikkerhedsforanstaltningerne for at finde ud af,
om produktet er egnet til dig.
• Undgå at anvende rensebørsten i øjenomgivelserne.
• BRUG IKKE rensebørsten på samme område mere end to gange dagligt.
• BRUG IKKE rensebørsten på områder med åbne sår, solskoldet, afskallet eller
irriteret hud.
• BRUG IKKE rensebørsten, hvis du lider af en hudsygdom eller irritation, f.eks.
alvorlig/aktiv akne eller hudbetændelse.
• BRUG IKKE rensebørsten, hvis du tager steroidbaserede lægemidler.
• BRUG IKKE rensebørsten med renseprodukter indeholdende skrappe
kemikalier eller slibende partikler.
• Hvis du ønsker at dele produktet med andre brugere, skal børstehovedet
først skiftes af hensyn til hygiejnen. DEL IKKE børstehoveder med andre
brugere.
• Hvis du oplever smerter eller ubehag, skal du stoppe brugen af produktet og
kontakte din læge.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Børstehoved til normal hud
2 LED-indikatorlamper
3 Tænd/sluk- og hastighedsknap
4 Rensebørstens håndtag
5 Strømstik
6 Beskyttelseshætte (ikke vist)
7 Opladningsadaptor (ikke vist)

49
DANSK
Fig. 1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C KOM I GANG
Hav tålmodighed første gang du bruger din RECHARGE Compact rensebørste,
da det - lighed med ethvert andet nyt produkt - kan tage lidt tid, inden du bliver
bekendt med produktet. Tag dig tid til at vænne dig til din rensebørste, vi er
sikre på, at du vil få glæde af at bruge den i mange år og være fuldstændigt
tilfreds.
F OPLAD DIT APPARAT
1 Sørg altid for, at dine hænder, rensebørsten og adapteren er tørre inden
opladning.
2 Inden du bruger rensebørsten første gang, skal den oplades helt. Én
komplet opladning tager 6 timer.
3 Sørg for at apparatet er slukket.
4 Sæt opladeadapteren i strømindgangen. Fig. 1.
5 Sæt adapterens stik i stikkontakten.
6 LED-indikatoren lyser, mens rensebørsten oplades.
7 Når rensebørsten er helt opladet, vil LED-indikatoren slukke.
8 Én komplet opladning tager 6 timer.
9 En komplet opladning giver op til 30 minutters ledningsfri brug (30 ganges
brug à 1 minuts varighed).
, BEMÆRK: Hvis batteriniveauet er lavt, vil alle LED-indikatorer konstant
tænde og slukke, mens enheden anvendes.
, FUNKTION TIL HURTIG OPLADNING
• Rensebørsten er også udstyret med en funktion til hurtig opladning.
• For at bruge denne funktion, skal du oplade rensebørsten i 5 minutter.
• En sådan opladning giver dig cirka 2-3 ganges brug.

50
DANSK
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
• Produktet er egnet til våd brug og kan derfor anvendes under bruseren.
• MÅ IKKE nedsænkes i vand.
• Adapteren må ikke anvendes i badet eller under bruseren.
• Rensebørsten har 2 hastighedsindstillinger.
• Vælg altid den hastighedsindstilling som er mest behageligt for dig.
, BEMÆRK: Hvis du har følsom hud, anbefaler vi, at du vælger
hastighedsindstilling 1 de første par gange. Hvis din hud på ingen måde
reagerer herpå, kan du anvende hastighed 2.
• Rensebørsten har en et-minuts-timer, som hjælper med at sikre, at hele
ansigtet renses grundigt. Vi anbefaler, at du renser ansigtet i tre dele: T-Zone
(1), højre side (2) og venstre side (3). Fig. 2.
• Rensebørsten gør et kort ophold hvert 20. sekund for at gøre dig
opmærksom på, at du skal gå videre til næste zone.
• Rensebørsten slukker automatisk efter 60 sekunder for at angive, at
rensetiden er slut.
, BEMÆRK: Hvis du skifter hastighedsindstilling under brug, går timeren
tilbage til nul, og timeren begynder at tælle forfra.
F SÅDAN BRUGES RENSEBØRSTEN
1 Fugt børstehårene under rindende vand.
, BEMÆRK: BRUG IKKE en helt tør rensebørste, da det kan forårsage irritation
af huden.
2 Fugt huden med vand og fordel et renseprodukt i ansigtet. Eller du kan
vælge at komme renseproduktet direkte på børsten.
3 Sæt rensebørsten direkte mod huden.
Fig. 2
1
2 3

51
DANSK
Fig. 4
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
4 Tænd den på tænd/sluk-knappen.
5 Vælg hastighed:
Rensebørsten starter automatisk på hastighed 1.
Tryk på knappen igen for at vælge hastighed 2.
6 Lad børsten glide nænsomt hen over huden i cirkelbevægelser, undgå sarte
områder. Fig. 3.
• Gå videre til næste zone, når du mærker et ophold.
, BEMÆRK: Undgå så vidt muligt at trykke børsten for meget mod huden.
Gøres dette vil børsten stoppe sin cyklus automatisk og slukke. Det er helt
normalt og hjælper med at sikre en komfortabel behandling. Rensebørsten
kan genstartes ved at trykke på tænd-knappen.
7 Hvis du ønsker at afslutte rensecyklussen tidligere, kan du trykke på tænd/
sluk-knappen som anvist nedenfor:
• Ved brug på hastighed 1, tryk på tænd/sluk-knappen to gange.
• Ved brug på hastighed 2, tryk på tænd/sluk-knappen en gange.
8 Sæt beskyttelseshætten på børstehovedet, når enheden ikke er i brug. Fig. 4.
• Børstehårene skal være helt tørre inden beskyttelseshætten sættes på.
Fig. 3

52
Fig. 5 Fig. 6
DANSK
C UDSKIFTNING AF BØRSTEHOVEDER
, Sådan tages børstehovedet af:
• Hold om børstehåndtaget med den ene hånd.
• Træk forsigtigt børstehovedet opad med den anden hånd, indtil det går af.
Fig. 5
• For at sætte børstehoved på igen trykkes hovedet forsigtigt tilbage, indtil
der høres et klik. Fig. 6
• For at opnå de bedste resultater, anbefaler vi, at børstehovedet udskiftes
cirka hver 3. måned.
• Der fås børstehoveder til udskiftning:
• Normal: SP-FC5
• Hud og stubbe: SP-FC6
• Inden barbering: SP-FC7
• Følsom: SP-FC8
• Aktivt kul: SP-FC9
• Kontakt nærmeste Remington servicecenter for yderligere information.
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Rens børstehovedet og håndtaget regelmæssigt for at sikre lang levetid og
optimal ydeevne for din rensebørste.
• Sørg for, at rensebørsten er slukket inden rengøring.
• FORSØG IKKE at rengøre nogen del af produktet i opvaskemaskinen.
• Læg ikke håndtaget i vand.

53
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• Børstehoved: Skyl børstehovedet og børstehårene efter hver brug.
• Børstehåndtag: Rengør håndtaget ved at tørre det af med en fugtig klud.
, ADVARSEL: Sørg for, at alle dele er tørre inden opladeren tilsluttes
stikkontakten.
UDTAGNING AF BATTERI
• Batterierne skal tages ud af apparatet inden det kasseres.
• Apparatet skal tages ud af stikkontakten, før batteriet tages ud.
• Udtagning af det genopladelige batteri:
1 Lad rensebørsten køre, indtil motoren stopper.
2 Tag børstehovedet af.
3 Ved hjælp af en lille skruetrækker lirkes det øvre dækslet af håndtaget.
4 Klip ledningerne over og lirk batteriet ud af den indvendige holder med
fingrene.
5 Pas på ikke at punktere batteriskjoldet.
6 Batteriet skal bortskaffes på sikker vis.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.

54
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING – FÖR ATT FÖREBYGGA BRÄNNSKADOR, ELSTÖTAR, BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och
kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och
handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med
undantag för när den laddas.
3 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
4 Undvik att vrida och snurra på sladden.
5 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
6 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
7 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
8 Håll laddaren borta från vatten och varma ytor.
9 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för salonger.
10 Använd endast enligt anvisningarna.
11 E Denna rengöringsborste är utformad för användning i våtutrymmen och
kan användas i duschen. Sänk INTE ned den fullständigt i vatten.
12 Efter användning bör borsten rengöras så att fett och andra rester inte blir
kvar i borsten.
13
D
Ladda denna apparat med hjälp av godkänd säkerhetsadapter
PA–0510E (för EU-version) eller PA-0510U (för brittisk version) med en
utkapacitet på 5,0 V likström, 1 A.

55
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C LÄR KÄNNA DIN RECHARGE COMPACT RENGÖRINGSBORSTE
• Ansiktsborsten RECHARGE har utformats och utvecklats för rengöring av
ansikte, skäggstubb och hals.
• Den roterande och vibrerande borsten rengör skonsamt och djupgående
för att avlägsna orenheter och lämnar en ren känsla på huden. Huden blir
slätare och skäggstubben mjukare.
• RECHARGE Compact rengöringsborste levereras med ett KOL borsthuvud.
Borstens strån är förstärkta med träkol för att avlägsna orenheter och ge
huden energi. Detta är lämpligt för daglig djuprengöring av normal eller
kombinerad hud.
F VARNINGS- OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
, Innan du börjar använda din RECHARGE Compact-rengöringsborste ska du
läsa alla varningar och säkerhetsinformationen för att vara säker på att
produkten lämpar sig för dig.
• Undvik att använda produkten på den känsliga huden runt ögonen.
• Använd INTE rengöringsborsten på samma ansiktsparti mer än två gånger
om dagen.
• Använd INTE rengöringsborsten på partier där det finns öppna sår eller
solbränd hud och inte heller på sprucken eller irriterad hud.
• Använd INTE rengöringsborsten om du lider av någon hudsjukdom eller
hudirritation som grav/aktiv acne eller någon hudinfektion.
• Använd INTE rengöringsborsten om du tar steroidbaserade läkemedel.
• Använd INTE rengöringsborsten tillsammans med rengöringslotioner som
innehåller starka kemikalier eller grova partiklar.
• Om andra också använder denna produkt bör borsthuvudet bytas ut av
hygieniska skäl. Låt INTE andra användare ha samma borsthuvud.
• Upphör med att använda produkten om du känner smärta eller obehag vid
rengöringen och kontakta din läkare.

56
SVENSKA
Fig. 1
C NYCKELFUNKTIONER
1 Borsthuvud med träkol
2 Indikatorlampor
3 Strömbrytare och hastighetsinställning
4 Borsthandtag
5 Strömintag
6 Skyddskåpa (Visas inte)
7 Laddningsindikator (Visas inte)
C KOMMA IGÅNG
Ha tålamod första gången du använder din RECHARGE Compact-
rengöringsborste. Som med vilken ny produkt som helst kan det ta lite tid innan
du vänjer dig vid produkten. Ta dig tid att bekanta dig med din rengöringsborste.
Vi är säkra på att du kommer att kunna använda den till full belåtenhet i många
år.
C LADDA APPARATEN
1 Kontrollera att händer, rengöringsborste och nätadapter är torra före
laddning.
2 Innan du använder din rengöringsborste för första gången bör du ladda den
helt. En fullständig laddning beräknas ta 6 timmar.
3 Kontrollera att apparaten är avstängd.
4 Sätt in laddningsadaptern i elintaget. Fig 1.
5 Anslut adaptern till väggkontakten.
6 LED-indikatorlampan förblir tänd medan rengöringsborsten laddas.
7 När rengöringsborsten är fullt laddad släcks LED-indikatorlampan.

57
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
8 Det tar 6 timmar att ladda apparaten helt.
9 När apparaten är helt laddad kan den användas upp till 30 minuter utan
sladd (30 x 1 minuts användning).
, OBS: Om batteriets laddningsnivå är låg blinkar LED-indikatorlampan under
användningen.
, SNABBLADDNINGSFUNKTION
• Rengöringsborsten har också en snabbladdningsfunktion.
• Med denna funktion kan du snabbladda rengöringsborsten för 5 minuter.
• Det räcker till 2-3 användningar.
F BRUKSANVISNING
• Denna produkt är utformad för användning i våtutrymmen och kan
användas i duschen.
• Sänk INTE ned den i vatten.
• Adaptern får inte användas i badet eller duschen.
• Rengöringsborsten har 2 hastighetsinställningar.
• Välj den hastighetsinställning som passar dig bäst.
, OBS! Om du har känslig hud rekommenderar vi att du väljer
hastighetsinställning 1 när du använder borsten de första gångerna. Om du
inte känner något obehag kan du kanske använda hastigheterna 2.
• Rengöringsborsten levereras också med en minuttimer som gör det lättare
att kontrollera att hela ansiktet blir grundligt rengjort. Vi rekommenderar
rengöring i 3 partier: T-partiet (panna, huden mellan ögonbrynen, näsa och
haka) (1), höger sida (2) och vänster sida (3) (fig. 2).
• Rengöringsborsten vibrerar lätt var 20e sekund för att ange när man ska gå
vidare till nästa ansiktsparti.
Fig. 2
1
2 3

58
SVENSKA
• Rengöringsborsten stängs av automatiskt efter 60 sekund för att markera att
behandlingen är färdig.
, OBS! Om du ändrar hastighetsinställningarna under behandlingen går timern
tillbaka till noll och timern börjar om på nytt.
F ANVÄNDA RENGÖRINGSBORSTEN
1 Fukta borststråna under rinnande vatten.
, OBS! Använd INTE rengöringsborsten när den är fullständigt torr eftersom
detta kan medföra hudirritation.
2 Fukta huden med vatten och applicera rengöringslotion i ansiktet. Du kan
också applicera din rengöringslotion direkt på borsten.
3 Placera rengöringsborsten direkt mot huden.
4 Slå på apparaten med strömbrytaren.
5 Välja hastighet:
Rengöringsborsten startar automatiskt på hastighet 1.
Tryck på knappen igen för hastighet 2.
6 För borsten försiktigt över huden i cirkelrörelser och undvik det känsliga
ögonpartiet (fig. 3).
• När du känner en vibration ska du gå vidare till nästa område.
, OBS! Försök att inte trycka borsten för hårt mot huden vid direkt kontakt
med huden. Om trycket blir för hårt kommer behandlingsförloppet att
avslutas automatiskt och apparaten stängs av. Detta är helt normalt och det
bidrar till att göra behandlingen mer behaglig. Du kan starta
rengöringsborsten igen genom att trycka på strömbrytaren.
7 Tryck på strömbrytaren när du vill avsluta behandlingen. Gör på följande sätt:
• Vid hastighet 1 ska du trycka 2 gånger på strömbrytaren
• Vid hastighet 2 ska du trycka 1 gånger på strömbrytaren
8 När det inte används ska man använda skyddshylsan för att skydda
borsthuvudet. Fig 4.
Fig. 3

59
SVENSKA
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• Se till att borststråna är torra innan du sätter på skyddskåpan.
BYTA BORSTHUVUD
, Ta bort borsthuvudet:
• Håll i borsthandtaget med den ena handen.
• Dra försiktigt borsthuvudet uppåt med den andra handen tills det lossnar
(fig. 5).
• Sätt på borsthuvudet genom att försiktigt skjuta det på plats tills du hör ett
klickljud (fig. 6).
• För bästa resultat rekommenderar vi att man byter ut borsthuvudet ungefär
var tredje månad.
• Tillgängliga reservborsthuvuden:
• Normal: SP-FC5
• Hud och skäggstubb (Skin and Stubble): SP-FC6
• Före rakning (Pre-Shave): SP-FC7
• Känslig: SP-FC8

60
SVENSKA
• Kol: SP-FC9
• Kontakta ditt närmaste Remington servicecenter för mer information.
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• För att förlänga hållbarheten för din rengöringsborste bör du rengöra
borsthuvud och borsthandtag regelbundet.
• Se till att rengöringsborsten är avstängd innan du börjar rengöra den.
• Sänk inte ned borsthandtaget i vatten.
• Borsthuvud: Skölj borsthuvudet och borststråna efter varje användning.
• Borsthandtag: Rengör borsthandtaget genom att torka av det med en fuktig
trasa.
, VAR FÖRSIKTIG: Se till att alla delar är torra innan du ansluter
laddningsadaptern till vägguttaget.
BORTTAGNING AV BATTERI
• Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
• Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
• Ta bort det uppladdningsbara batteriet:
1 Använd rengöringsborsten tills motorn stannar.
2 Ta bort borsthuvudet.
3 Bänd upp det översta höljet från borsthandtaget med en liten skruvmejsel.
4 Klipp sladdarna och ta ut batterierna från den inre hylsan med hjälp av
fingrarna.
5 Var försiktig så att inte batterifacket skadas.
6 Batteriet ska kasseras på ett säkert sätt.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.

61
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS – PALOVAMMOJEN, SÄHKÖISKUJEN, TULIPALOJEN TAI
HENKILÖVAHINKOJEN ESTÄMISEKSI:
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat
käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu
laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
2 Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
3 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
4 Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
5 Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
6 Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät kastu.
7 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
8 Pidä laturi etäällä vedestä ja kuumista pinnoista.
9 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
10 Käytä vain ohjeiden mukaan.
11 E Tämä puhdistusharja on suunniteltu käytettäväksi märkänä, ja sitä voi
käyttää suihkussa. ÄLÄ upota sitä kokonaan veteen.
12 Puhdista laite käytön jälkeen, jotta vältät rasvan ja muiden jäämien
kerääntymisen.
13
D
Laite ladataan hyväksytyllä suojaeristetyllä verkkolaitteella PA-0510E
(EU-malli) tai PA0510U (UK-malli), jonka teho on 5,0 V DC; 1 A;
C TUTUSTUMINEN RECHARGE COMPACT KASVOJEN
PUHDISTUSHARJAAN
• RECHARGE-kasvojen puhdistusharja on suunniteltu ja kehitetty kasvojen,
sänkialueen ja kaulan alueen puhdistamiseen.
• Pyörivät ja värisevät harjakset syväpuhdistavat hellävaraisesti poistaen
epäpuhtaudet ja jättävät iholle puhtaan tunteen, tasaisemman ihon ja
pehmeämmän sängen.

62
SUOMI
• RECHARGE Compact -puhdistusharjan mukana tulee HIILI-harjapää. Hiilellä
käsitellyt harjakset poistavat epäpuhtaudet ja virkistävät ihoa. Sopii hyvin
päivittäiseen syväpuhdistukseen normaalille iholle tai sekaiholle.
F VAROITUKSET JA TURVAOHJEET
, Varmista, että olet lukenut kaikki varoitukset ja turvallisuutta koskevat tiedot
tarkistaaksesi tuotteen sopivuuden itsellesi ennen kuin alat RECHARGE
Compact -puhdistusharjan käyttämisen.
• Vältä käyttämästä herkälle silmänympärysiholle.
• ÄLÄ käytä puhdistusharjaa samalle alueelle useammin kuin kaksi kertaa
päivässä.
• ÄLÄ käytä puhdistusharjaa, jos ihossa on avohaavoja, auringossa palaneita
kohtia, äläkä halkeilevalle tai ärtyneelle iholle.
• ÄLÄ käytä, jos sinulla on ihosairauksia tai ihoärsytystä, kuten vaikea/
aktiivinen akne tai ihotulehdus.
• ÄLÄ käytä, jos käytät steroidipohjaista lääkitystä
• ÄLÄ käytä puhdistusharjaa puhdistusaineiden kanssa, jotka sisältävät
voimakkaita kemikaaleja tai karkeita hiukkasia.
• Jos haluat jakaa laitteen muiden käyttäjien kanssa, varmista, että vaihdat
harjapään hygieniasyistä. ÄLÄ jaa harjapäitä muiden käyttäjien kanssa.
• Jos laitteen käyttö tuntuu kivuliaalta tai epämukavalta, lopeta käyttö ja ota
yhteys lääkäriin.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Normal- harjaosa
2 LED-merkkivalot
3 Virtakytkin ja nopeuden valintakytkin
4 Puhdistusharjan varsi
5 Virtaliitäntä
6 Suojaava kansi (Ei kuvassa)
7 Verkkolaturi (Ei kuvassa)
C ALOITUSOPAS
Ole kärsivällinen, kun aloitat RECHARGE Compact -puhdistusharjan käyttämisen.
Kuten kaikkien uusien tuotteiden kanssa, laitteeseen tutustumiseen saattaa
kulua hieman aikaa. Varaa aikaa uuteen puhdistusharjaasi perehtymiseen, sillä
olemme varmoja, että nautit sen käytöstä ja olet tyytyväinen laitteeseen monen
vuoden ajan.

63
SUOMI
Kuva 1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
F LAITTEEN LATAAMINEN
1 Varmista aina ennen lataamista, että kätesi, puhdistusharja ja verkkosovitin
ovat kuivat.
2 Lataa puhdistusharja aivan täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Täyteen lataaminen kestää 6 tuntia.
3 Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
4 Työnnä lataussovitin kiinni virtaliitäntään. Kuva 1.
5 Liitä sovitin pistorasiaan.
6 LED-merkkivalo palaa, kun puhdistusharja lataantuu.
7 Kun puhdistusharja on latautunut täyteen, LED-merkkivalo sammuu.
8 Täyteen lataaminen kestää 6 tuntia.
9 Yhdellä täydellä latauksella laite toimii langattomasti jopa 30 minuuttia (30
x 1 min käyttö).
, HUOMIOI: Jos akun varaus on alhainen, LED-merkkivalo syttyy ja sammuu
vuorotellen käytön aikana.
, PIKALATAUSTOIMINTO
• Puhdistusharja on varustettu myös pikalataustoiminnolla.
• Tätä toimintoa käytetään lataamalla puhdistusharjaa 5 minuuttia.
• Tällä saa noin 2-3 käyttökertaa.
F KÄYTTÖOHJEET
• Laite on suunniteltu käytettäväksi märkänä ja sitä voi käyttää suihkussa.
• ÄLÄ upota veteen.
• Sovitinta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa.
• Puhdistusharjassa on 2 nopeusasetusta.
• Valitse aina itsellesi miellyttävin nopeusasetus.

64
SUOMI
, HUOMAUTUS: Jos sinulla on herkkä iho, suosittelemme käyttämään
nopeusasetusta 1 ensimmäisillä käyttökerroilla. Jos et saa mitään
ihoreaktioita, voit käyttää nopeuksia 2.
• Puhdistusharjassa on myös yhden minuutin ajastin, joka varmistaa kasvojen
koko alueen huolellisen puhdistamisen. Suosittelemme puhdistamaan
kasvot 3 osassa. T-alue (1), oikea puoli (2) ja vasen puoli (3). Kuva 2.
• Puhdistusharja sykähtelee hellävaraisesti 20 sekunnin välein ja ilmaisee, että
on aika siirtyä seuraavaan vyöhykkeeseen
• Harja kytkeytyy pois päältä automaattisesti 60 sekunnin päästä ilmaisten
harjaamisajan täyttyneen.
, HUOMAUTUS: jos vaihdat nopeusasetusta puhdistuksen aikana, ajastin
nollautuu ja ajanlasku alkaa alusta.
F KÄYTTÖOHJE
1 Kostuta harjan harjakset juoksevan veden alla.
, HUOMAUTUS: ÄLÄ käytä puhdistusharjaa täysin kuivana, sillä se voi aiheuttaa
ihoärsytystä.
2 Kostuta ihosi vedellä ja levitä puhdistusaine iholle. Voit vaihtoehtoisesti
levittää puhdistusaineen suoraan harjaan.
3 Aseta puhdistusharja suoraan iholle.
4 Kytke se päälle virtakytkimestä.
5 Valitse nopeus:
Puhdistusharja käynnistyy automaattisesti nopeudella 1.
Paina painiketta uudelleen saadaksesi nopeuden 2
6 Liu'uta harjaa iholla hellävaraisin pyörivin liikkein välttäen herkkää
silmänympärysihoa. Kuva 3.
Kuva 2
1
2 3

65
SUOMI
Kuva 4
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
• Kun tunnet sykähtelyn, siirry seuraavalle alueelle.
, HUOMAUTUS: Vältä painamasta harjaa liian kovaa sen ollessa iholla. Jos
näin tapahtuu, harja pysähtyy automaattisesti ja kytkeytyy pois päältä.
Tämä on täysin normaalia ja auttaa varmistamaan miellyttävän käsittelyn.
Puhdistusharja voidaan käynnistää uudelleen painamalla virtakytkintä.
7 Jos haluat pysäyttää puhdistuksen ennenaikaisesti, paina virtakytkintä
seuraavasti:
• Jos nopeus on 1, paina virtakytkintä 2 kertaa
• Jos nopeus on 2, paina virtakytkintä yhden kerran
8 Kun laite ei ole käytössä, pidä suojus harjapään päällä. Kuva 4.
• Varmista, että harjakset ovat kuivat ennen suojuksen kiinnittämistä.
Kuva 3

66
Kuva 5 Kuva 6
SUOMI
C HARJAPÄÄN VAIHTAMINEN
, Harjapään irrottaminen:
• Pitele harjan vartta toisella kädellä
• Vedä harjapäätä varovasti ylöspäin toisella kädellä kunnes se irtoaa. Kuva 5.
• Voit vaihtaa uuden harjapään painamalla harjapäätä varovasti, kunnes kuulet
napsahduksen. Kuva 6.
• Suosittelemme vaihtamaan harjapään noin 3 kuukauden välein, jotta saat
parhaimman tuloksen.
• Saatavilla olevat vaihtoharjapäät:
• Normal- harjapää: SP-FC5
• Skin & Stubble - harjapää: SP-FC6
• Pre-Shave - harjapää: SP-FC7
• Sensitive - harjapää: SP-FC8
• Hiili: SP-FC9
• Lisätietoa saat lähimmästä Remingtonin huoltoliikkeestä.
C PUHDISTUS JA HOITO
• Puhdista harjapää ja varsi säännöllisesti, jotta puhdistusharja pysyy hyvässä
kunnossa pitkään.
• Varmista, että puhdistusharja on kytketty pois päältä ennen puhdistamista.
• ÄLÄ pese mitään laitteen osaa astianpesukoneessa.
• Älä upota harjan kahvaa veteen.
• Harjapää: huuhtele harjapää ja harjakset jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Harjan varsi: puhdista varsi pyyhkimällä se kostealla liinalla.

67
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, HUOMIO: varmista, että kaikki osat ovat kuivat ennen kuin yhdistät laturin
pistorasiaan.
AKUN POISTAMINEN
• Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
• Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
• Ladattavan akun poistaminen:
1 Käytä puhdistusharjaa kunnes moottori pysähtyy.
2 Poista harjapää
3 Käytä pientä ruuvimeisseliä ja väännä ylätulppa irti varresta
4 Katkaise johtimet ja väännä akku sormin irti sisäkokoonpanosta.
5 Varo lävistämästä akun koteloa.
6 Hävitä akku turvallisesti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä
tai kierrätettävä.

68
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO, INCÊNDIO
OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas
com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não
deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças
menores de 8 anos de idade.
2 Um aparelho não deve ser deixado sem vigilância enquanto ligado à corrente
elétrica, exceto durante o carregamento.
3 Não utilize este produto caso não funcione corretamente, tenha caído ou
esteja danicado, ou largado em água.
4 Não torça, dobre ou enrole o cabo à volta do aparelho.
5 Não utilize peças que não recomendadas pela nossa empresa.
6 Certique-se de que a cha e o cabo de alimentação não são molhados.
7 Não ligue nem desligue o aparelho da corrente elétrica com as mãos
molhadas.
8 Mantenha o carregador afastado de água e superfícies aquecidas.
9 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
10 Use apenas conforme instruído.
11 E Esta escova de limpeza foi concebida para uso molhado e pode ser
usada no duche. NÃO submerja completamente em água.
12 Após a utilização, o aparelho deve ser limpo para evitar a acumulação de
gordura e outros resíduos.
13
DO aparelho deve ser carregado por adaptadores isoladores de
segurança aprovados PA-0510E (para a versão europeia) ou PA-0510U (para a
versão do Reino Unido) com a capacidade de 5,0 V DC; 1A.

69
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
C
FAMILIARIZE-SE COM A ESCOVA DE LIMPEZA FACIAL COMPACTA
RECHARGE
• A escova facial RECHARGE foi concebida e desenvolvida para limpar o rosto,
«barba de três dias» e pescoço.
• Os lamentos rotativos e vibratórios proporcionam uma limpeza profunda,
porém suave, para remover as impurezas deixando a pele com uma
sensação limpa e macia e a «barba de três dias» mais suave.
• A escova de limpeza compacta RECHARGE vem equipada com uma cabeça
de escova CARVÃO. Os lamentos infundidos com carvão removem
impurezas e revitalizam a pele. É ideal para limpeza profunda diária de pele
normal ou mista.
F ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
, Antes de começar a usar a escova de limpeza compacta RECHARGE,
certique-se de que lê todos os avisos e precauções de segurança para
vericar se o produto é adequado a si.
• Evite utilizar na pele sensível à volta dos olhos.
• NÃO use a escova de limpeza na mesma área mais do que duas vezes por
dia.
• NÃO use a escova de limpeza em áreas com feridas, escaldões, pele gretada
ou irritada.
• NÃO use se sofrer de doenças de pele ou pele irritada, tais como acne
ativo/severo ou infeções na pele.
• NÃO use se estiver a tomar medicação à base de esteroides.
• NÃO use a escova de limpeza com produtos de limpeza que contenham
químicos agressivos ou partículas ásperas.
• Se desejar partilhar este produto com outros utilizadores, certique-se de
mudar a cabeça de escova por questões higiénicas. NÃO partilhe cabeças
de escova entre vários utilizadores.
• Se sentir alguma dor ou desconforto, cesse a utilização do produto e
contacte o seu médico.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Cabeça de escova de carvão
2 Luzes indicadoras LED
3 Botão on/off e seleção de velocidade

70
PORTUGUÊS
Fig. 1
4 Pega da escova de limpeza
5 Entrada de alimentação
6 Acessório protetor (não mostrado)
7 Adaptador de carga (não mostrado)
C COMO COMEÇAR
Seja paciente quando usar a escova de limpeza compacta RECHARGE pela
primeira vez, pois, como com qualquer produto novo, levará algum tempo até se
familiarizar com o produto. Dedique algum tempo a conhecer a escova de
limpeza, pois estamos certos de que poderá desfrutar da sua utilização durante
anos com total satisfação.
F CARREGAR O APARELHO
1 Antes de iniciar o carregamento, assegure-se de que as suas mãos, a escova
de limpeza e o adaptador de corrente estão secos.
2 Antes de utilizar a escova de limpeza pela primeira vez, carregue-a
totalmente.
3 Certique-se de que o produto se encontra desligado.
4 Insira o adaptador de carga na entrada de alimentação. Fig. 1.
5 Ligue o adaptador à tomada de parede.
6 A luz indicadora LED acender-se-á durante o carregamento da escova de
limpeza.
7 Quando a escova de limpeza estiver completamente carregada, a luz
indicadora LED desligar-se-á.
8 Um carregamento completo demorará 6 horas.
9 Uma carga completa permite uma utilização sem o até 30 minutos.

71
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
, NOTA: se a bateria estiver baixa, as três luzes indicadoras LED acendem-se e
apagam-se durante a utilização.
, FUNÇÃO DE CARGA RÁPIDA
• A escova de limpeza está também equipada com uma função de carga
rápida.
• Para utilizar esta função, carregue a escova de limpeza durante 5 minutos.
• Esta ação fornecerá aproximadamente 2-3 utilizações.
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Este produto foi concebido para uso molhado e pode ser usado no duche.
• NÃO submerja em água.
• O adaptador não pode ser usado no banho ou duche.
• A escova de limpeza tem 2 posições de velocidade.
• Use sempre a posição de velocidade mais confortáveis para si.
, NOTA: se a sua pele for sensível, recomendamos selecionar a posição de
velocidade 1 para as primeiras utilizações. Se não ocorrerem reações na
pele, poderá usar as velocidades 2.
• A escova de limpeza vem equipada também com um temporizador de um
minuto para ajudar a garantir uma limpeza profunda de todo o rosto.
Recomendamos que divida a limpeza em 3 secções: zona T (1), lado direito
(2) e lado esquerdo (3). (Fig. 2).
• A escova facial emitirá um impulso suave a cada 20 segundos para indicar
que é o momento de passar à área seguinte.
• A escova de limpeza desligar-se-á automaticamente após 60 segundos
para indicar que o tempo de escovagem chegou ao m.
, NOTA: se alterar a posição de velocidade durante a limpeza, o
temporizador voltará a zero e recomeçará novamente.
Fig. 2
1
2 3

72
PORTUGUÊS
F MODO DE UTILIZAÇÃO
1 Humedeça as cerdas da escova colocando-as sob água corrente.
, NOTA: NÃO use a escova de limpeza se estiver totalmente seca, pois poderá
causar irritação na pele.
2 Humedeça a sua pele com água e aplique um produto de limpeza na pele.
Alternativamente, aplique o produto de limpeza diretamente na escova.
3 Coloque a escova de limpeza diretamente sobre a pele.
4 Ligue a escova através do botão on/off.
5 Selecione a velocidade:
A escova de limpeza começará automaticamente na velocidade 1.
Prima o botão novamente para a velocidade 2.
6 Deslize suavemente a escova sobre a pele e a barba em movimentos
circulares evitando a área delicada dos olhos. (Fig. 3).
• Quando sentir um impulso, avance para a próxima área.
, NOTA: tente evitar aplicar demasiada pressão com a escova quando estiver
diretamente sobre a pele. Se o zer, a escova parará o seu ciclo
automaticamente e desligar-se-á. Isto é perfeitamente normal e ajuda a
assegurar um tratamento confortável. A escova de limpeza pode ser
reiniciada premindo o botão on.
7 Se desejar terminar o ciclo de limpeza mais cedo, prima o botão on/off
conforme abaixo:
• Se usar a velocidade 1, prima o botão on/off duas vezes
• Se usar a velocidade 2, prima o botão on/off uma vez
8 Quando não estiver a uso, utilize o acessório de proteção para proteger a
cabeça de escova. Fig 4.
Fig. 3

73
PORTUGUÊS
Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Certique-se de que os lamentos estão secos antes de colocar o acessório
de proteção.
C SUBSTITUIR AS CABEÇAS DE ESCOVA
, Remover a cabeça de escova:
• Segure o cabo da escova com uma mão.
• Com a outra mão, puxe suavemente a cabeça de escova para cima até sair.
Fig. 5
• Para substituir a cabeça de escova, empurre suavemente a cabeça até ouvir
um estalido. Fig. 6
• Para obter os melhores resultados, recomendamos substituir a cabeça de
escova a cada 3 meses.
• Estão disponíveis cabeças de escova de substituição:
• Normal: SP-FC5
• Pele e «barba de três dias»: SP-FC6

74
PORTUGUÊS
• Pré-corte: SP-FC7
• Sensível: SP-FC8
• Carvão: SP-FC9
• Contacte o Centro de Assistência Remington mais próximo para mais
informações.
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para garantir um desempenho de longa duração da sua escova de limpeza,
limpe a cabeça de escova e a pega com regularidade.
• Certique-se de que a escova de limpeza está desligada antes da limpeza.
• NÃO tente limpar qualquer parte deste produto na máquina de lavar loiça.
• Não submerja o cabo da escova em água.
• Cabeça de escova: enxague a cabeça de escova e os lamentos após cada
utilização.
• Pega da escova: use um pano húmido para limpar a pega.
, CUIDADO: certique-se de que todos os componentes estão secos antes de
ligar o carregador à tomada de parede.
REMOÇÃO DA BATERIA
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o mesmo ser inutilizado.
• O aparelho deve ser desligado da corrente antes de remover a bateria.
• Para remover a bateria recarregável:
1 Coloque a escova de limpeza em funcionamento até o motor parar.
2 Remova a cabeça de escova.
3 Com uma chave de fendas pequena, levante a tampa superior do cabo.
4 Corte os os e remova a bateria do conjunto interior com os seus dedos.
5 Tenha cuidado para não perfurar o invólucro da bateria.
6 A bateria deve ser eliminada de forma segura.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.

75
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať
iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom
zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na
vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú
hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s
ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy
uložený mimo ich dosah.
2 Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
3 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
4 Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
5 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
6 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
7 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
8 Nabíjačku uchovávajte mimo vody a horúcich plôch.
9 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
salónoch.
10 Používajte iba podľa návodu.
11 E Táto čistiaca kefka je navrhnutá na mokré použitie a dá sa používať v
sprche. NEPONÁRAJTE ju celú do vody.
12 Po použití by mal byť prístroj vyčistený, aby sa zabránilo nahromadeniu
tuku a iných zvyškov.
13
DTo napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izolacijskimi napajalniki
PA-0510E (različica za EU) ali PA-0510U (različica za VB) z izhodno
zmogljivostjo 5 V= in 1 A.

76
SLOVENČINA
C ZOZNÁMENIE SA S KOMPAKTNOU ČISTIACOU KEFKOU NA TVÁR
RECHARGE
• Kefka na tvár RECHARGE bola navrhnutá a vyvinutá na čistenie tváre, strniska
a krku.
• Rotujúce a vibrujúce štetiny poskytujú jemné hĺbkové čistenie na
odstránenie nečistôt a zanechávajú pokožku s pocitom čistoty, pokožka je
hladšia a strnisko mäkšie.
• Kompaktná čistiaca kefka RECHARGE je dodávaná s hlavicou kefky AKTÍVNE
UHLIE. Štetiny napustené aktívnym uhlím odstraňujú nečistoty a dodávajú
pokožke energiu. Toto je ideálne na každodenné hĺbkové čistenie normálnej
alebo zmiešanej pleti.
F VAROVANIA A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
, Predtým, než začnete používať kompaktnú čistiacu kefku RECHARGE, určite si
prečítajte všetky upozornenia a bezpečnostné informácie, aby ste si overili,
že je tento výrobok pre vás vhodný.
• Vyhýbajte sa použitiu na jemnej pokožke okolo očí.
•
NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku v tej istej oblasti pokožky viac ako dvakrát denne.
• NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku na oblasti s otvorenými ranami, slnkom
spálenú pokožku, popraskanú alebo podráždenú pokožku.
• NEPOUŽÍVAJTE, ak trpíte kožnými chorobami alebo podráždeniami pokožky
ako sú ťažké/akútne akné alebo infekcia pokožky.
• NEPOUŽÍVAJTE, ak užívate lieky na báze steroidov.
• NEPOUŽÍVAJTE čistiacu kefku s prostriedkami na čistenie pokožky
obsahujúcimi silné chemikálie alebo drsné čiastočky.
• Ak sa chcete deliť o výrobok s inými používateľmi, z hygienických dôvodov
dbajte o to, aby ste vymieňali hlavy s kefkami. NEDEĽTE sa o hlavy s kefkami s
viacerými používateľmi.
• Ak pocítite akúkoľvek bolesť alebo nepohodlie, prestaňte tento výrobok
používať a kontaktujte svojho lekára.
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Hlava kefky s aktívnym uhlím
2 Svetelné ukazovatele LED
3 Spínač On/Off (Zap./vyp) a spínač výberu rýchlosti
4 Rukoväť čistiacej kefky

77
SLOVENČINA
Fig. 1
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSIBG HRUAAE
5 Prívod elektrického prúdu
6 Ochranný kryt (bez vyobrazenia)
7 Nabíjací adaptér (bez vyobrazenia)
C ZAČÍNAME
Pri prvom použití kompaktnej čistiacej kefky RECHARGE buďte trpezlivý/á,
keďže ako pri každom novom výrobku, aj tu môže istý čas trvať, kým sa s ním
zoznámite. Venujte oboznámeniu sa s vašou čistiacou kefkou dostatok času,
keďže sme presvedčení, že získate roky potešenia z jej používania a úplnej
spokojnosti.
F NABITIE PRÍSTROJA
1 Vždy dbajte o to, aby boli vaše ruky, čistiaca kefka a sieťový adaptér pred
nabíjaním suché.
2 Pred prvým použitím čistiacu kefku úplne nabite. Jedno úplné nabitie
potrvá 6 hodín.
3 Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
4 Nabíjací adaptér pripojte do otvoru na napájanie. Obr. 1.
5 Adaptér zapojte do zásuvky v stene.
6 Počas nabíjania čistiacej kefky bude svietiť svetelný ukazovateľ LED.
7 Po úplnom nabití čistiacej kefky svetelný ukazovateľ LED zhasne.
8 Jedno úplné nabitie potrvá 6 hodín.
9 Jedno úplné nabitie poskytuje až 30 minút bezkáblovej prevádzky (30 x 1
min použitie).
, POZN.: Ak je úroveň nabitia batérie nízka, svetelný ukazovateľ LED bude
striedavo svietiť a zhasínať, kým sa bude prístroj používať.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Remington |
Kategori: | Ansigtsrensning |
Model: | RECHARGE Compact Cleansing FC1500 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Remington RECHARGE Compact Cleansing FC1500 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ansigtsrensning Remington Manualer

7 August 2024

22 Juli 2024

18 Juli 2024

17 April 2024

25 November 2023

23 Juli 2023

25 April 2023

11 April 2023

25 Januar 2023

25 December 2022
Ansigtsrensning Manualer
- Ansigtsrensning Panasonic
- Ansigtsrensning Easy Home
- Ansigtsrensning Concept
- Ansigtsrensning Visage
- Ansigtsrensning Medisana
- Ansigtsrensning Philips
- Ansigtsrensning Silk'n
- Ansigtsrensning Beautifly
- Ansigtsrensning Tesla
- Ansigtsrensning Medel
- Ansigtsrensning Maxxmee
- Ansigtsrensning Eta
- Ansigtsrensning Rowenta
- Ansigtsrensning Quigg
- Ansigtsrensning Konmison
Nyeste Ansigtsrensning Manualer

23 Februar 2025

9 Januar 2025

9 Januar 2025

3 Januar 2025

2 Januar 2025

2 Januar 2025

2 Januar 2025

27 December 2024

21 December 2024

21 December 2024