Revlon RVDR5305 Manual

Revlon Hårtørrer RVDR5305

Læs gratis den danske manual til Revlon RVDR5305 (3 sider) i kategorien Hårtørrer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 27 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 14 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Revlon RVDR5305, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/3
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a
bathroom, unplug it after use since the proximity
to water presents a hazard even when the
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA
is advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
RVDR5305E2
AW ISSUE No#: 1 Date: 074DEC20
Made and printed
in China
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance
unattended. Do not allow bare skin or the eyes
to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place the
appliance on any heat-sensitive surfaces when
hot or plugged into the mains. Always unplug the
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet
during use. When using the appliance, care must
be taken to prevent hair entering the air inlet
opening. The air outlet opening of this appliance
will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Heat and Speed Control
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying before
styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet
openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage
may resume.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed setting
and circulate airflow through the hair. Do not concentrate airflow on any one area for a
long period of time. As soon as hair is almost completely dry, lower the heat/speed setting
and use a styling brush to shape the hair.
Concentrator
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any
one area for an extended period of time. If you desire to dry your hair quickly, remove the
attachment and set the dryer to a high heat and speed setting. Before drying thick hair
with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.
Worldwide Voltage Selector
Confirm the necessary voltage required for using this hair dryer. Most countries will
require the hair dryer to be set at the 230-volt position. In the U.S.A., set the hair dryer
at the 120-volt position. To change voltage, the hair dryer should not be connected to
the alternating current outlet. The switch should be placed in the OFF (0) position. Use
a small screwdriver or similar instrument to turn the voltage selector to the appropriate
voltage. Use an attachment plug adapter of the proper configuration for the power supply
receptacle.
Important: When this dryer is used at the 120 volt position, please make sure the power
supply receptacle and any other associated adaptors/convertors can withstand a load of
13Amps (A). Consult an electrician to ascertain this setting..
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning.
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. Always check
that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this when the
dryer is operating or connected to the mains supply.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy access.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or
twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord
to wear prematurely and break. Regularly check the power cord for wear and damage
(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU, the ROHS
Directive 2011/65/EU and the ERP Directive 2009/125/EC.
Features:
A - 1200W
B - 2 heat / speed settings
C - Concentrator
D - Worldwide voltage
E - Hang-up ring
F - Folding handle
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling.
Products showing the ‘Crossed Through wheeled bin symbol on either the rating
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste
at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance
retailer may operate a ‘take-back scheme when you are ready to purchase a replacement
product, alternatively contact your local government authority for further help and advice
on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced.
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this
manual. (UK only: This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub, shower
or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
CZ
TYTO LEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky,
protože blízkost vody představuje riziko, i když je
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul
(Residual Current Device, RCD) s maxilním
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej
vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo
osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Během provozu chraňte holou kůži a oči před
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo
zapojený do zásuvky, nepokdejte jej na plochy
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy.
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento
spotřebič nemá žádné součásti, které může
uživatel opravit nebo vyměnit.
Ovládání teploty a rychlosti
Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied
tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud se
vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû ucpan˘ch
otvorÛ pro pívod vzduchu. Pokud se pístroj zastaví, vypnûte jej (OFF, 0) a nechte
vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky odblokuje a mÛÏete
pokraãovat ve vysou‰ení.
Tvarování úãesÛ
Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã
na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy
témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo
kartáãe.
Tryska pro koncentraci proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít
vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou
teplotu a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce
odstraÀte pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou
teplotu/rychlost.
Pfiepínaã napûtí
Ovûfite si poÏadované napûtí potfiebné k pouÏívání vysou‰eãe vlasÛ. Ve vût‰inû
zemí se vysou‰eã bude muset nastavit na napûtí 230 voltÛ. V USA nastavte
vysou‰eã do polohy 120 voltÛ. Pfií zmûnû napûtí nemá b˘t vysou‰eã pfiipojen k
pfiívodu stfiídavého proudu. Vypínaã b˘t v poloze OFF (0). K otoãení spínaãe
na volbu napûtí do patiãné polohy pouÏijte mal˘ ‰roubovák nebo podobn˘ nástroj.
K zapojení do patfiiãné konfigurace pfiívodu proudu pouÏijte adaptér na elektrickou
zásuvku.
DÛleÏité upozornûní: Pfii pouÏívání pfiístroje s nastavením na 120 voltÛ se ujistûte,
Ïe adaptér na pfiívod proudu a ve‰keré jiné s tím spojené adaptéry/konvertory
dokáÏou vydrÏet zatíÏení 13 ampér (A). K ovûfiení tohoto nastavení se poraìte s
elektrikáfiem.
âi‰tûní
Po pouÏití dy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem a potom
ji vytfiete do sucha. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen
prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je
pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Oko pro zavû‰ení
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste jej
mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické tû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte
jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe
zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru
kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do
pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben v souladu se směrnicí o
elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU, směrnicí o zařízeních nízkého napětí
2014/35/EU, směrnicí o omezení používání některých nebezpných látek v elektrických
a elektronických zařízeních 2011/65/EU a směrnicí o výrobcích spojených se spotřebou
energie 2009/125/ES.
Souãásti:
A – 1200W
B – 2 nastavení teploty/rychlosti
C – Koncentrátor
D Napûtí pro cel˘ svût
E – Poutko pro zavěše
F – Skládací rukoje
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem
„přkrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopném
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vznik
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad:
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder anderen Behältern mit
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen.
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten
oder von Personen benutzt werden, die im
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren,
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Wärme- und Geschwindigkeitsregler
Einstellungen für hohe Temperaturen und Geschwindigkeiten sind ideal für
schnelles Trocknen oder Antrocknen vor dem Styling; niedrige Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das Styling selbst.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich automatisch auf OFF (O)
schaltet, wenn die Temperatur des Trockners das optimale Niveau wegen teilweiser
Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen übersteigt. Falls das sich Gerät
abschaltet, schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen. Wenn sich
das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein und Sie können mit der
Anwendung fortfahren.
Styling
Trocknen Sie immer vor der Anwendung des Föns das Haar mit dem Handtuch. Stellen Sie
beim Trockner eine hohe Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung ein und führen
den Luftzug in Kreisbewegungen über das Haar. Konzentrieren Sie den Luftzug nicht
für eine längere Zeit auf eine Stelle. Sobald das Haar fast trocken ist, verringern Sie die
Temperatur- und Geschwindigkeitseinstellung und können dann mit der Stylingbürste das
Haar bearbeiten.
Konzentrationsdüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes Trocknen. Konzentrieren Sie den
Luftzug für eine längere Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar schnell getrocknet
werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den Fön auf eine hohe Temperatur
und Geschwindigkeit ein. Wenn Sie dichtes Haar mit diesem Aufsatz trocknen wollen,
muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden, damit übermäßige Feuchtigkeit beseitigt
werden kann.
Weltweite Spannungseinstellung
Überprüfen Sie, welche Spannung für diesen Haartrockner erforderlich ist. In den meisten
Ländern ist die Einstellung des Haartrockners auf 230 Volt notwendig. Das Gerät sollte
bei der Einstellung einer anderen Spannung nicht an eine Wechselstrom-Steckdose
angeschlossen sein. Der Schalter sollte auf 0 stehen. Benutzen Sie einen kleinen
Schraubenzieher oder ähnliches, um den Umschalter auf die erforderliche Spannung
umzustellen. Verwenden Sie einen Stecker-Adapter mit der entsprechenden Ausrüstung,
wie sie für die Steckdose benötigt wird.
Wichtig: Bitte beachten Sie beim Gebrauch des Haartrockner in der 120 Volt Position, daß
die Stromquelle über eine Stromstärke von mind 13 Amper verfügt. Bei Fragen wenden
Sie sich bitte an einen Elektrofachbetrieb.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose
und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht
feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der
Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber
nicht, wenn das Gerät läuft oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Aufhängeschleife
Dieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen Hacken für schnellen
Zugriff hängen kann.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden (besonders
dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wird in Übereinstimmung
mit der Richtlinie 2014/30/EU über die elektromagnetische Verträglichkeit, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EG hergestellt.
Ausstattungsmerkmale:
A - 1200-W
B - 2 Wärme-/Geschwindigkeitseinstellungen
C - Konzentrationsdüse
D - Weltweit einsetzbare Spannung
E - Aufhängeöse
F - Klappbarer Griff
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der
durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material-
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen
erfolgten Gebrauch entstanden sind.
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i
nærheden af badekar, brusere, bassiner
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug,
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset.
Srg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn.
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten,
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan
serviceres af brugeren.
Betjeningsknapper til varme og hastighed
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle til hurtig tørring eller lettere
tørring før styling. Indstillinger på lave temperaturer og hastigheder er ideelle til styling.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis hårtørrerens
varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs- eller
luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på OFF (0) og lægges til afkøling.
r apparatet er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i brug
igen.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, før en hårtørrer tages i brug. Sæt hårtørreren på en
høj varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere gennem håret. Luftstrømmen må
ikke koncentreres for længe på et sted. Når håret er næsten helt tørt, sænkes varmen/
hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at sætte håret.
Koncentrator
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og overkommelig. Luftstrømmen må ikke
koncentreres for nge på et sted. Hvis du vil tørre hårret hurtigt, skal du fjerne tilbehøret
og sætte hårtørreren på en høj varme- og hastighedsindstilling. Inden tykt hår tørres med
dette tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling for at fjerne overskydende fugt.
Global spændingsvælger
Bekræft den nødvendige spænding, der kræves for at anvende denne hårtørrer. De fleste
lande vil kræve, at hårtørreren indstilles til positionen 230V. Ved spændingsændring
må hårtørreren ikke være sluttet til en vægstikkontakt. Afbryderen skal stå i positionen
OFF (0). Anvend en lille skruetrækker eller et lignende instrument til at dreje
spændingsvælgeren til den passende spænding. Brug et adapterstik til tilbehør med den
rigtige konfiguration til vægstikkontakten.
Vigtigt:
Kontrollér, at vægstikkontakten kan modstå en belastning på 13A, når denne
tørrer anvendes ved positionen 120V. Konsultér en elektriker for at få denne indstilling at
vide.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask
overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Kontrollér altid,
at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren er
aktiveret eller sluttet til en stikkontakt..
Strop til ophængning
Denne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem ophængning på en krog,
den er let tilgængeligt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted.
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem
apparat og stik).
Dette produkt er CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU, ROHS-
direktivet 2011/65/EU og direktivet om krav til miljøvenligt design af energirelaterede
produkter 2009/125/EF.
Funktioner:
A - 1200 W
B - 2 indstillinger til varme/hastighed
C - Koncentrator
D - Spænding til brug verden over
E - Ophængningsløkke
F - Sammenklappeligt håndtag
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr.
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra
husholdningsaffald, når de er udtjente.
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet.
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet.
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret.
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato
cerca de baños, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la
instalación de un dispositivo de corriente residual
(RCD) con una corriente de funcionamiento
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de
8 años y personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales así como también personas
que no tengan experiencia ni sepan cómo
utilizarlo siempre que se les supervise o se les
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial
o cualquier persona igualmente cualificada para
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido.
No permita que la piel o los ojos entren en
contacto con ninguna superficie caliente del
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato
sobre superficies sensibles al calor cuando esté
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la
abertura de entrada de aire. La abertura de salida
de aire de este aparato se calentará durante su
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona
correctamente, no intente repararlo. Este aparato
no tiene partes o componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Control de calor y velocidad
Las opciones de temperatura y velocidad altas son ideales para secar el cabello
rápidamente o para un secado preliminar antes de peinar; las de temperatura y velocidad
bajas son ideales para modelar el cabello.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF (O)] si la temperatura
del secador supera el nivel óptimo de secado, debido a un bloqueo parcial de las
aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y
deje que se enfríe. Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato se reinicializará
automáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
Modelado
Siempre séquese el cabello con toalla antes de usar un secador. Fije el secador en una
opción alta de calor/velocidad y circule el flujo de aire por el cabello. No concentre el flujo
de aire en un área sola por largo tiempo. Tan pronto el cabello esté casi completamente
seco, baje la velocidad y el calor y use un cepillo para dar forma al cabello.
Concentrador
Canaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo. No concentre el flujo de
aire sobre una misma área durante un período de tiempo prolongado. Si desea secar el
cabello rápidamente, quite el accesorio y seleccione la posición alta de calor y velocidad.
Antes de secar cabello grueso con este accesorio, use el secador en la posición de calor
más alta para eliminar el exceso de humedad.
Selector de voltaje para cualquier país
Confirme cuál es la tensión (el voltaje) necesaria para utilizar este secador de pelo. En la
mayoría de los países el secador de pelo tendrá que ponerse en la posición de 230-voltios
Para cambiar la tensión, el secador de pelo no deberá estar conectado al toma de corriente
alterna. El interruptor deberá estar en la posición O. Utilice un destornillador pequeño o
un instrumento similar para girar el selector de voltaje a la posición adecuada. Utilice un
adaptador con la configuración adecuada para conectar el enchufe al tomacorriente.
Importante:
Cuando se utilice este secador en la posición de 120 voltios, asegúrese de
que el tomacorriente sea capaz de soportar una carga de 13 Amperes (A). Consulte a un
electricista para confirmar dicha capacidad.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y
luego séquela. Siempre revise que la toma de aire no tenga pelusas, pelo ni otros residuos.
No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador o conectado al tomacorriente.
Lazo para colgar
Este secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de un gancho para
cil acceso.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
jelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el
cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y está fabricado de conformidad con la Directiva sobre
compatibilidad electromagnética 2014/30/UE, la Directiva sobre límites de tensión
2014/35/UE, la Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas
2011/65/UE y la Directiva sobre productos relacionados con la energía 2009/125/CE.
Características:
A - 1200 W
B - 2 ajustes de calor/velocidad
C - Concentrador
C - Voltaje mundial
E - Enganche para colgar
F - Mango plegable
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones,
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil.
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido,
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden
tai muiden vettä sisältävien astioiden
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään
virtapiiriin on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi
vikavirtasuojakytkin, jonka nimellislaukaisuvirta
on korkeintaan 30 mA. Pyydä lisätietoja sähköalan
ammattilaiselta.
Tä laitetta saavat käyttää myös vähintään
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen
liittyt vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa.
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä si
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään,
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee
käytön aikana. ltä koskettamasta sitä tai siihen
mahdollisesti kiinnitettyjä lilaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö,
älä yri korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän
huollettavia osia.
Lämpötilan ja nopeuden säätimet
Korkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia nopeaa kuivaamista tai
esikuivaamista varten, kun taas alhaiset lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia
muotoilua varten.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ) lämmön kuivaajan
lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon tai ilmanpuhallusaukon
tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen
jäähtyä. Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja laitteen
käyttöä voidaan jatkaa.
Muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Aseta kuivaaja
suurimmalle nopeus- ja lämpöasetukselle ja puhalla ilmaa hiusten läpi. Ilmanpuhallusta ei
saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Kun hiukset ovat täysin kuivat, alenna nopeus- ja
lämpötila-asetusta ja muotoile hiukset harjalle.
Keskityspuhallussuutin
Keskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta varten. Ilmanpuhallusta ei saa
keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Jos haluat kuivata hiuksesi nopeasti, poista lisälaite
ja aseta hiustenkuivaaja korkealle kuumuus- ja nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen
kosteus paksuista hiuksista korkealla asetuksella ennen tämän lisälaitteen käyttämistä.
Kansainvälinen jännitteenvalitsin
Varmista, että käytössä on oikea jännite. Useimmissa maissa hiustenkuivaajan jännitteeksi
on valittava 230 V. Kun jännite vaihdetaan, hiustenkuivaaja ei saa olla kytkettynä
pistorasiaan. Kytkimen on oltava O-asennossa (POIS PÄÄLTÄ). Siirrä jännitteen valitsin
sopivan jännitteen kohdalle pienellä ruuvimeisselillä tai sitä vastaavalla työkalulla. Käytä
pistorasiaan sopivaa pistokeadapteria.
Tärkeää: Kun Xjännitteeksi on valittu 120 V, varmista, että virtalähde kestää 13 A. Pyydä
hköasentajaa varmistamaan tämä asetus.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen jäähtyä
ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa se. Tarkista
aina, että ilmanottoaukon suojus on puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä
yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä
verkkovirtaan.
Ripustussilmukka
Tässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi koukkuun.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole ytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on annettava
jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja
rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen
kaikkea johdon ja laitteen se johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki, ja se on valmistettu sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, ROHS-direktiivin
2011/65/EU ja ERP-direktiivin 2009/125/EY mukaisesti.
Ominaisuudet:
A - 1200 w
B - 2 lämpö-/nopeusasetusta
C - Keskityssuutin
D - Jännitteenvalitsin
E - Ripustussilmukka
F - Taittuva kahva
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämises
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
yttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES
CONSIGNES DE CURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet
appareil près d’une baignoire, d’une
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ceche-cheveux
dans une salle de bains, débranchez-le après
utilisation car la proximide leau est dangereuse
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur
différentiel dont l’intensité de courant résiduel
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux
nentrent pas en contact avec les surfaces chaudes
de lappareil pendant son utilisation. Ne posez pas
lappareil sur une surface sensible à la chaleur lorsquil
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez
toujours lappareil lorsquil nest pas utilisé.
AVERTISSEMENT: nobstruez pas l’entrée ou la
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires
qui y est fi.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement
de l’appareil, nessayez pas de le réparer. L’appareil
ne contient aucun composant ou pièce réparable
par l’utilisateur.
Contrôle de la chaleur et la vitesse
Les réglages de température et de vitesse élevés sont idéaux pour un séchage rapide ou
approximatif avant le coiffage ; les réglages de température et de vitesse bas sont idéaux
pour le coiffage et l’utilisation sur les extensions.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat provoquant son arrêt et empêchant toute
émission de chaleur s’il dépasse la température de séchage optimale. L’appareil continue
à souffler de l’air froid jusqu’à la réinitialisation du thermostat. Si le thermostat continue à
éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Une fois refroidi, vérifier avant de le
remettre en marche que rien n’entrave son bon fonctionnement. Si le problème persiste,
cesser toute utilisation et contacter notre service après-vente
Technologie Ionique
Les ions négatifs produits par cet appareil pour les cheveux IONIQUE
antistatique nourrissent et revitalisent vos cheveux pour un effet doux, lisse
et brillant. Les ions négatifs réduisent aussi la taille des gouttes d’eau sur vos
cheveux. Ces plus petites gouttelettes sévaporent plus vite et réduisent le temps
de séchage. La fonction IONIQUE fonctionne automatiquement quand l’unité
est allumée.
Poignée pliable
Tourner la poignée pour la libérer de la position pliée et l’enclencher en place pour
l’utilisation, procéder inversement pour le rangement.
Bouton Impulsion d’air frais
Une fois le style voulu obtenu, appuyer sur le bouton Impulsion d’air frais ( ) pour fixer
le style avec un flux d’air frais.
Concentrateur de lissage
Canalise le flux d’air pour un séchage fluide et gérable. Ne pas concentrer le flux d’air au
même endroit pendant trop longtemps.
Pour sécher rapidement vos cheveux, retirer l’accessoire et régler le sèche-cheveux sur
une chaleur et une vitesse élevées. Avant de sécher les cheveux épais avec cet accessoire,
utiliser le sèche-cheveux sur un réglage élevé pour éliminer l’excès d’humidité.
Coiffage
Toujours sécher les cheveux avec une serviette avant d’utiliser un sèche-cheveux. Régler
le sèche-cheveux sur une chaleur/vitesse élevée et faire passer le flux d’air à travers les
cheveux. Ne pas concentrer le flux d’air au même endroit pendant longtemps. Une fois
les cheveux presque secs, réduire la puissance ou vitesse de chauffage et se coiffer à l’aide
d’une brosse.
Instructions de nettoyage de l’embout amovible
Éteindre l’appareil avant de nettoyer l’embout. Tenir l’embout des deux côtés et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer du sèche-cheveux. Nettoyer
l’embout avec un aspirateur ou bien le dépoussiérer avec une brosse puis le remettre en
place. Il est conseillé de le faire régulièrement.
Nettoyage
branchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale.
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu
ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours
d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à un crochet d’ il
sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Fonctions:
A. Sélecteur 3 températures
B. Sélecteur 2 vitesses
C. Impulsion d’air frais
D. Concentrateur de lissage
E. Poignée pliable
F. Embout amovible
G. Anneau de suspension
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile.
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut
reprendre lappareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux.
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel.
La date de fabrication est indiqe par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit.
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriq lors de la
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο.
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα,
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από
τον χρήστη.
Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας
Οι ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας και ταχύτητας είναι ιδανικές για γρήγορο στέγνωμα
ή για πρόχειρο στέγνωμα πριν από το styling. Οι ρυθμίσεις χαμηλής θερμοκρασίας και
ταχύτητας είναι ιδανικές για styling και χρήση σε extension.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή διαθέτει θερμοστάτη, ο οποίος θέτει προσωρινά τον διακόπτη λειτουργίας
στη θέση OFF και διακόπτει την παροχή ζεστού αέρα, σε περίπτωση που η συσκευή
υπερβεί το βέλτιστο επίπεδο στεγνώματος. Η συσκευή συνεχίζει να παράγει κρύο αέρα
μέχρι ο θερμοστάτης να επανέλθει σε κανονική λειτουργία. Αν ο θερμοστάτης συνεχίζει
να θέτει τον διακόπτη στη θέση OFF, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει, ελέγξτε εάν φράζει κάτι τη ροή αέρα και καθαρίστε τους
αεραγωγούς προτού συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή ξανά. Αν εξακολουθεί να
υπάρχει πρόβλημα, σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και καλέστε το κέντρο
εξυπηρέτησης.
ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ IONIC
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτό το αντιστατικό σεσουάρ μαλλιών με
τεχνολογία IONIC θρέφουν και περιποιούνται την τρίχα, αφήνοντας τα μαλλιά απαλά,
λεία και λαμπερά. Επιπλέον, τα αρνητικά ιόντα μειώνουν το μέγεθος των σταγόνων στα
μαλλιά. Καθώς οι μικρότερες σταγόνες εξατμίζονται ταχύτερα, μειώνεται και ο χρόνος
στεγνώματος. Η λειτουργία IONIC ενεργοποιείται αυτόματα όταν ενεργοποιείται η
συσκευή.
Αναδιπλούμενη λαβή
Στρέψτε τη λαβή προς τα έξω μέχρι να κουμπώσει στη θέση της, για να χρησιμοποιήσετε
το σεσουάρ. Στρέψτε τη λαβή προς την αντίθετη κατεύθυνση, για εύκολη αποθήκευση.
Κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα
Όταν επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα, πατήστε το κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα ( ),
για να φιξάρετε το χτένισμα.
Στόμιο κατεύθυνσης αέρα
Κατευθύνει τη ροή του αέρα σε συγκεκριμένο σημείο, για εύκολο ίσιωμα. Μην
κατευθύνετε τη ροή του αέρα στην ίδια περιοχή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αν θέλετε
να στεγνώσετε γρήγορα τα μαλλιά σας, αφαιρέστε το εξάρτημα και επιλέξτε υψηλή
θερμοκρασία και ταχύτητα στο σεσουάρ. Αν έχετε χοντρή τρίχα, χρησιμοποιήστε το
σεσουάρ σε υψηλή θερμοκρασία για να αφαιρέσετε την υγρασία προτού τοποθετήσετε
το εξάρτημα.
Styling
Να σκουπίζετε καλά τα μαλλιά με πετσέτα πριν τη χρήση του σεσουάρ. Επιλέξτε μια
ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας/ταχύτητας και κατευθύνετε τη ροή του αέρα σε όλη
την επιφάνεια των μαλλιών. Μην κατευθύνετε τη ροή του αέρα στην ίδια περιοχή για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε τη θερμοκρασία/
ταχύτητα και χρησιμοποιήστε βούρτσα για να δώσετε σχήμα στα μαλλιά.
Οδηγίες καθαρισμού αποσπώμενου καλύμματος.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή προτού καθαρίσετε το κάλυμμα στο πίσω μέρος. Πιάστε το
κάλυμμα και από τις δύο πλευρές και στρέψτε το προς τα αριστερά για να το αφαιρέσετε
από το σεσουάρ. Καθαρίστε το με ηλεκτρική σκούπα ή σκουπίστε το προσεχτικά με ένα
βουρτσάκι και τοποθετήστε το ξανά στο σεσουάρ. Επαναλάβετε αυτήν τη διαδικασία ανά
τακτά διαστήματα.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο
στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει
να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια,
τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε
λειτουργία ή στην πρίζα.
Θηλιά
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία μπορείτε να τον
κρεμάσετε εύκολα..
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη
στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ
το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα
και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα
στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά:
A. 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας
B. 2 ρυθμίσεις ταχύτητας
C. Κουμπί εξαγωγής κρύου αέρα
D. Στόμιο κατεύθυνσης αέρα
E. Αναδιπλούμενη λαβή
F. Αποσπώμενο κάλυμμα
G. Θηλιά
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους.
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης,
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική
χρήση για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει
ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της
περιόδου εγγύησης, θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο
αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης.
Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά
επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς
για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει
λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης των οδηγιών του παρόντος
εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής.
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONGI
UTATÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a késléket
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más
olyan edények közelében, amelyek vizet
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában
használja, a használat után húzza ki a
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót
érdemes építeni, amelynek névleges működési
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek,
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű,
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő
jékoztatást kaptak a készülék biztonságos
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
pkábelt kizárólag a gyár, az általa megbízott
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró,
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva.
Amikor nem használja, mindig húzza ki a
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a
felhasználó meg tudna javítani.
HŒfok- és sebességszabályzó
A magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti
szárításhoz, az alacsony mérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha
a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy
ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék
leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni. Amint a
készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább
használható.
Hajformázás
A hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk
a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt.
Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint
a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és
formázókefével állítsuk be a hajunkat.
LégszıkítŒ elŒtét
A légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás érdekében. Ne
koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha gyorsan
szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a hajszárítót
magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta elŒtt
szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása érdekében.
A világ minden részén használható feszültségkapcsoló
Válassza ki a hajszárító használatához szükséges feszültséget. A legtöbb
országban a hajszárítót 230 voltos pozícióba kell állítani. Az USA-ban állítsa 120
voltos pozícióba a hajszárítót. A feszültség átállításakor a hajszárító nem lehet
csatlakoztatva a váltakozó áram csatlakozójába. A be-/kikapcsogombnak OFF
(0) pozícióban kell lennie. Használjon egy kis csavarhúzót vagy hasonló eszközt a
feszültségválasztó elfordításához a megfelefeszültségre. Használjon kiegészítõ
csatlakozó adaptert a megfelelõ beállításhoz az áramforrás csatlakozójánál.
Fontos: Ha a hajszárítót 120 voltos pozícióban használja, gyõzõdjön meg arról,
hogy az áramforrás csatlakozója és minden hoztartozó adapter/átalakító elbírja a
13 A (Amper) áramerõsséget. Kérdezzen meg errõl egy villamossági szakembert.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és hagyjuk
kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves ruhával, majd törüljük
szárazra. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy
egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva,
vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen
felakaszthatjuk a könnelérés érdekében.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk
meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék köré,
mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Rendszeresen ellenŒrizzük
a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe,
illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2014/30/EU jelű, elektromágneses
összeférhetőségre vonatko, a 2014/35/EU jelű, kisfeszültségű berendezésekre
Travel Hair Dryer
Use and Care Instruction Manual
Cestovní vysou‰eã
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Reise-Haartrockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Rejsehårtørrer
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Secador de viaje
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Hiustenkuivaaja matkakäyttöön
Käyttö- ja hoito-ohje
Sèche-cheveux de voyage
Manuel d’utilisation et d’entretien
Πιστολάκι μαλλιών για ταξίδι
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Utazó hajszárí
Használati és karbantartási tanácsok
Asciugacapelli da viaggio
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Haardroger voor op reis
Handleiding voor gebruik en verzorging
Reiseføner
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Suszarka Frizz Fighter
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Secador de cabelo de viagem
Manual de instruções de utilização e cuidados
Usc™tor de p™r pentru c™l™torii
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Дорожный Фен
Руководство по использованию и уходу
Resehårtork
Instruktioner för användning och underhåll
Seyahat Tipi Kurutucu
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
E
B
D
A
C
F
120/220 - 240V ~ 50-60Hz 1200W
Type: ED5807FA
The REVLON® trademark is used under licence
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters
Kaz Europerl
Place Chauderon 18
CH-1003 Lausanne - Switzerland
KAZ Hausgeräte GmbH
Kölner Strasse 23
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD
PO Box 5984
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2021, Revlon. All rights reserved. (AW015427).
farlige situasjoner.
ADVARSEL: ikke forlat apparatet uten tilsyn. Ikke
la bar hud eller øyne komme i kontakt med varme
flaterapparatet mens det er i bruk. Ikke legg
apparatet på varmeømfintlige flater når det er varmt
eller tilkoblet strømforsyningen. Trekk alltid støpslet
ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk.
ADVARSEL: Luftinntaket eller luftutløpet må ikke
dekkes til under bruk. Vær påpasselig med at det
ikke kommer hår inn i luftinntaksåpningen under
bruk. Luftutløpsåpningen på dette apparatet vil bli
varmt under bruk, unngå å ta på utløpet eller på
tilbehør som er festet på utløpet.
MERK: Skal kun brukes på håndkletørket hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkter svikter, må
det ikke gjøres forsøk på å reparere det. Dette
apparatet har ingen deler eller komponenter som
kan repareres av brukeren.
Varme- og hastighetskontroll
Høye temperatur- og hastighetsinnstillinger er ideelle for rask tørking eller røff tørking
r du styler. Lave temperatur- og hastighetsinnstillinger er ideelle for styling og bruk på
forlengelser.
Utkobling ved overoppheting
Dette apparatet er utstyrt med en termostat som vil slås AV og avbryte all varme dersom
enheten skulle overstige optimalt tørkenivå.
Enheten fortsetter å blåse kald luft til termostaten tilbakestilles. Hvis termostaten
fortsetter å slås AV, trekker du ut kontakten til apparatet og lar det avkjøles. Når avkjølt,
kontroller for tilstopping og fjern før den tas i bruk igjen. Hvis problemet vedvarer, ikke
bruk lenger og ta kontakt via servicenummeret vårt.
Ionic Technology
Negative ioner som produseres av dette antistatiske IONIC-hårapparatet ernærer og
behandler håret slik at det virker og føles mykt, jevnt og blankt.Negative ioner reduserer
også størrelsen på vann-dråper i håret. Disse små dråpene fordamper raskere og reduserer
tørketiden. IONIC-funksjonen fungerer automatisk når enheten slås på.
Brettbart håndtak
Drei håndtaket for å frigjøre det fra brettet posisjon og klikk det på plass for bruk,
for oppbevaring reverserer du prosessen.
Kaldstøtknapp
Når du har oppnådd den ønskede stilen, trykker du på kaldstøtknappen ( )
for å sette stilen med en kald luftstrøm.
Hårrettingskonsentrator
Kanaliserer luftflyten for jevn, kontrollerbar tørking. Ikke fokuser luftstrømmen på ett
område over lengre tid. Hvis du vil tørke håret ditt raskere, tar du av tilleggstykket
og setter hårføneren på høy varme og hastighet. Før du tørker tykt hår med dette
tilleggstykket, bruker du hårføneren på høy innstilling for å fjerne overflødig fuktighet.
Styling
Tørk alltid håret først med et håndkle før du bruker en hårføner. Sett hårføneren på høy
varme og hastighet og sirkuler luftstrømmen gjennom håret. Ikke fokuser luftstrømmen
på ett område over lengre tid. Når håret er nesten helt tørt, reduseres varme-/
hastighetsinnstillingen og du bruker en stylingbørste til å forme håret.
Rengjøringsinstruksjoner for avtakbart endedeksel
Slå av apparatet før endedekselet rengjøres. Hold dekslet på begge sider og roter det
mot klokkeretningen for å ta det av hårføneren. Rengjør med en støvsuger eller tørk godt
av endedekselet med børste og sett det på hårføneren igjen. Dette bør gjøres regelmessig.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før rengjøring.
Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og tørk den ren. Tørkeren er
et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for å virke på den mest effektive
måten.
Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår og andre substanser. Dette må ikke forsøkes mens
tørkeren er i drift eller tilkoplet til hovedstrømmen.
Hengeløkke
Tørkeren har en løkke slik at den enkelt kan henges på en krok for lett tilgang.
Oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt La apparatet avkjøles
r lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i eller vri ledningen. Ikke tvinn
ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at ledningen slites før tiden og brister.
Kontroller strømledningen for slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den
går inn i apparatet og kontakten).
Funksjoner:
A. 3 varmeinnstillinger
B. 2 hastighetsinnstillinger
C. Kaldstøtknapp
D. Hårrettingskonsentrator
E. Brettbart håndtak
F. Avtakbart endedeksel
G. Hengering
Dette apparatet oppfyller EUs lovgivning 2012/19/EU om resirkulering etter
apparatets levetid. Produkter merket med symbolet som illustrerer en overkrysset
søppeldunk på enten merkeetiketten, emballasjen eller instruksjonene, må
resirkuleres og ikke kastes i husholdningsavfallet på slutten av sin levetid.
IKKE kast apparatet i det vanlige husholdningsavfallet. Din lokale forhandler kan ta i mot
det elektriske avfallet når du er klar til å kjøpe et nytt produkt. Kontakt alternativt lokale
myndigheter for videre hjelp og råd om hvor apparatet skal leveres for resirkulering.
Garanti Og Service
Revlon-apparatet er garantert mot defekter ved normal bruk i tre år fra kjøpsdato. Hvis
produktet ikke gir tilfredsstillende ytelse på grunn av defekter i materialer eller produksjon
i garantiperioden, vil det bli erstattet. Ta vare å kvitteringen eller annet kjøpsbevis for alle
krav innenfor garantiperioden. arantien gjøres ugyldig hvis kjøpsbevis ikke presenteres.
Bring apparatet ilbake til butikken der det ble kjøpt, sammen med en gyldig kvittering, for
det skiftet ut med et nytt apparat, kostnadsfritt. Garantien dekker ikke efekter som har
oppstått på grunn av feilbruk, misbruk eller unnlatelse av å følge anvisningene i denne
håndboken.
Produksjonsdatoen er gitt av det 4-sifrede batchnummeret som står bak på produktet.
De første 2 sifrene står for produksjonsuken, og de siste 2 sifrene står for produksjonsåret.
Eksempel: 3419 - produktet ble produsert i uke 34 i år 2019.
Dette produktet er CE-merket og er produsert i samsvar med direktivet om
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspenningsdirektivet 2014/35/EU,
ROHS-direktivet 2011/65/EU, og økodesigndirektivet 2009/125/EC.
Disse anvisningene er også tilgjengelig på vårt nettsted. Gå inn på www.hot-europe.com
Utseendet til dette apparatet kan være forskjellig fra illustrasjonen.
For produktinformasjon, besøk oss på: www.revlonbeautycare.com
PL
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ WAŻNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
OSTRZENIE: Tego urdzenia nie naly
używać w pobliżu wanien, pryszniców,
umywalek ani innych zbiorników
zawierających wodę.
OSTRZEŻENIE: Gdy suszarka jest używana w
łazience, należy ją odłączyć po użyciu, ponieważ
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
suszarka jest wyłączona.
Dla dodatkowego zabezpieczenia zaleca się
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego
o znamionowym prądzie roboczym
nieprzekraczającym 30 mA w obwodzie
elektrycznym zasilającym łazienkę. Należy poprosić
instalatora o poradę.
Urządzenie to może być obsługiwane przez
dzieci, które ukończyły 8 lat oraz przez osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i
doświadczenia, pod warunkiem zapewnienia im
nadzoru lub przekazania instrukcji stosowania
urządzenia w bezpieczny sposób i zrozumienia
związanych z nim zagrożeń.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Dzieci nie mogą czyścić, ani przeprowadzać
konserwacji urządzenia bez nadzoru.
W razie uszkodzenia przewodu zasilającego
musi być on wymieniony przez producenta,
jego placówkę serwisową lub inną podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiać urządzenia bez
nadzoru. Nie dopuścić do tego, by nieosłonięta
skóra lub oczy miały kontakt z jakąkolwiek
podgrzaną powierzchnią urządzenia w trakcie
ytkowania. Nie wolno umieszczać urządzenia na
powierzchniach wrażliwych na działanie wysokiej
temperatury, gdy jest ono gorące lub podłączone
do sieci elektrycznej. Należy zawsze odłączać
urządzenie od sieci, gdy nie jest używane.
OSTRZEŻENIE: Nie wolno blokować wlotu ani
wylotu powietrza podczas eksploatacji. Podczas
ytkowania urządzenia należy uważać, aby włosy
nie dostały się do otworu wlotu powietrza. Otwór
wylotu powietrza w tym urządzeniu nagrzewa się
podczas pracy, należy unikać dotykania wylotu i
wszelkich akcesoriów mocowanych na wylocie.
UWAGA: Stosować wyłącznie po osuszeniu
włosów ręcznikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli urządzenie ulegnie awarii, nie
wolno próbować go naprawiać. To urządzenie nie
zawiera części ani podzespołów, które mogłyby
być serwisowane przez użytkownika.
Regulacja temperatury i si∏y nadmuchu
Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do
szybkiego suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z
kolei niska temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania
w∏osów.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0)
je w przypadku przekroczenia optymalnego poziomu suszenia
spowodowanego cz´Êciowo zablokowanym wlotem lub wylotem
powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, nale˝y je wy∏àczyç (0) i
pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, termostat
automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
Modelowanie
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw
osuszyç w∏osy r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/
si∏´ nadmuchu i przesuwaç strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas
suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç w jednym
tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà ju˝ prawie
suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki
modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.
Koncentrator powietrza
Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas
suszenia strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy
czasu w jednym tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy,
usuƒ koncentrator i ustaw suszark´ na wysokà temperatur´ i silny
nadmuch. Przy suszeniu grubych w∏osów za pomocà tej nasadki
nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie obroty, aby usunàç
nadmiernà wilgoç z w∏osów.
Wybór napi´cia – systemy ró˝nych krajów
Nale˝y sprawdziç, czy w sieci jest prawid∏owe napi´cie wymagane do
pracy suszarki. W wi´kszoÊci krajów suszarka musi byç ustawiona w
pozycji 230V. W Stanach Zjednoczonych nale˝y ustawiç prze∏àcznik
w pozycji 120V. Podczas zmiany napi´cia suszarka nie mo˝e byç
pod∏àczona do gniazda pràdu zmiennego. Wy∏àcznik sieciowy powinien
byç ustawiony w pozycji WY¸ÑCZONY (O). Za pomocà ma∏ego
Êrubokr´ta lub podobnego narz´dzia naly ustawiç prze∏àcznik
napi´cia w ˝àdanej pozycji. Do gniazda sieciowego nale˝y pod∏àczyç
odpowiednià wtyczk´ redukcyjnà.
Wa˝ne: Gdy suszarka stosowana jest w pozycji 120V, nale˝y
sprawdziç, czy gniazdo sieciowe wytrzyma obcià˝enie 13 amperów (A).
W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem.
Czyszczenie
Po ka˝dym yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a
zasilania i przed przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie.
Przetrzyj zewn´trznà powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà,
a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie do sucha. Nale˝y zawsze sprawdzaç,
czy we wlocie powietrza nie ma k∏aczków, w∏osów lub innych
elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest w trakcie suszenia
lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na
wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. G∏ówny przewód
zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem ewentualnych
uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do suszarki i przy
wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzającym zgodność z
dyrektywą dotyczącą kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE),
dyrektywą dotyczącą urządzeń zasilanych niskim napięciem (2014/35/UE),
dyrektywą w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych
substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (2011/65/UE) i
dyrektywą ustanawiającą ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących
ekoprojektu dla produktów związanych z energią (2009/125/WE).
Funkcje urzàdzenia:
A — 1200 W
B — 2 ustawienia temperatury i pr´dkoÊci
C — koncentrator
D —uniwersalne parametry zasilania
E — p´tla do zawieszania
F — składana rączka
To urządzenie jest zgodne z przepisami UE 2012/19/WE dotyczącymi zakończenia
okresu eksploatacji. Produkty opatrzone symbolem przekreślonego pojemnika na
śmieci, znajdującym się na tabliczce znamionowej, opakowaniu lub w instrukcji,
nie mogą być wyrzucane razem z odpadami komunalnymi, gdy upłynie ich czas
przydatności ytkowej.
NIE WOLNO wyrzucać urządzenia do kosza na normalne odpadki domowe. Lokalny
sprzedawca urządzenia może prowadzić program odbioru zużytych urządzeń w chwili
zakupu nowych produktów. Można również skontaktować się z władzami lokalnymi, aby
uzyskać pomoc i porady w zakresie przekazania urządzenia do utylizacji.
Gwarancja I Punkt Dotyczący Serwisu
Urządzenie Revlon posiada gwarancję na wypadek usterek w czasie normalnego
użytkowania na 3 lata od daty pierwszego zakupu. Produkt, który w okresie gwarancyjnym
nie spełni oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji naly
mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. Nieprzedłożenie dowodu
zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W takim przypadku należy przynieść urządzenie,
wraz z ważnym paragonem, do miejsca zakupu celem wymiany. Z wymianą nie wiążą
się żadne dodatkowe opłaty. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek powstałych w
wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych nieprzestrzeganiem wskazówek
zawartych w niniejszej instrukcji.
Data produkcji jest podana za pomocą 4-cyfrowego numeru partii umieszczonego z tyłu
produktu. Pierwsze dwie cyfry oznaczają tydzień produkcji, a ostatnie dwie cyfry oznacza
rok produkcji. Przykład: 3419 – produkt wyprodukowany w tygodniu 34 w roku 2019.
Ten produkt oznaczony jest symbolem CE i został wytworzony zgodnie z dyrektywą
dotyczącą zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE, dyrektywą niskonapięciową
2014/35/UE, dyrektywą RoHS 2011/65/UE oraz dyrektywą o produktach związanych z
energią 2009/125/WE.
Instrukcje są również dostępne w naszej witrynie internetowej. Zapraszamy na witrynę
www.hot-europe.com
Wygląd urządzenia może różnić się od przedstawionego na rysunku.
Informacje na temat produktów można znaleźć w witrynie: www.revlonbeautycare.com
PT
GUARDE ESTAS IMPORTANTES INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
Leia as instruções na íntegra antes de utilizar este aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica.
ATENÇÃO: não utilize este aparelho na
proximidade de banheiras, duches,
lavatórios ou recipientes com água.
ATENÇÃO: quando o secador é utilizado na casa
de banho, desligue-o da tomada após a utilização
uma vez que a proximidade com a água representa
um risco de perigo mesmo quando o secador está
desligado.
Para proteção adicional, aconselha-se a instalação
de um dispositivo diferencial residual (DDR) com
uma corrente de funcionamento residual nominal
que não exceda 30mA no circuito elétrico que
abastece a casa de banho. Peça informações ao seu
instalador.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que recebam supervisão ou instruções
relativamente à utilização do aparelho de forma
segura e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu representante ou por pessoas igualmente
qualificadas, de forma a evitar qualquer perigo.
ATENÇÃO: não deixe o aparelho sem supervisão.
Não deixe que a pele exposta ou os olhos entrem
em contacto com qualquer superfície quente
do aparelho quando estiver a ser utilizado. Não
coloque o aparelho sobre superfícies sensíveis ao
calor quando estiver quente ou ligado à tomada.
Desligue o aparelho da tomada sempre que não
estiver a ser utilizado.
ATENÇÃO: não bloqueie a entrada ou a saída do
ar durante a utilização. Quando utilizar o aparelho,
deve ter cuidado para evitar que o cabelo entre na
abertura da entrada do ar. A abertura da saída do
ar deste aparelho fica quente durante a utilização,
evite tocar na saída ou em qualquer acessório
colocado na saída.
NOTA: utilize apenas em cabelo seco com uma
toalha.
ATENÇÃO: se este produto não funcionar
corretamente, não tente repará-lo. Este aparelho
não possui peças ou componentes reparáveis pelo
utilizador.
Controlo de calor e velocidade
A combinação de temperatura e velocidade elevadas é ideal para secar rapidamente ou de
forma geral antes de pentear; a combinação de baixa temperatura com baixa velocidade
é ideal para pentear.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que o desliga (O) se a temperatura
exceder o nível ideal de secagem devido à existência de um bloqueio parcial nas aberturas
de entrada ou saída de ar. Na eventualidade do aparelho deixar de funcionar, desligue
o aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois de frio, o termostato será automaticamente
reiniciado e poderá utilizar novamente o aparelho.
Pentear
Seque sempre com uma toalha antes de utilizar o secador. Defina o secador para calor e
velocidade elevados e faça circular o fluxo de ar pelo cabelo. Não concentre o fluxo de ar
na mesma área durante muito tempo. Assim que o cabelo estiver quase seco, reduza o
calor e a velocidade e utilize uma escova de pentear para dar forma ao cabelo.
Concentrador
Canaliza o fluxo de ar para uma secagem suave e fácil de controlar. Não concentre o fluxo
de ar na mesma área durante muito tempo. Se pretender secar o cabelo rapidamente,
retire este acessório e defina o secador para temperatura e velocidade elevadas. Antes de
secar cabelo espesso com este acessório, utilize o secador na posão mais elevada para
retirar o excesso de humidade.
Selector de voltagem internacional
Certifique-se da voltagem necessária para operar este secador de cabelo. Na maioria
dos países o secador de cabelo necessitará de estar a operar na posição de 230 volts.
Para alterar a voltagem, o secador não deverá estar ligado à tomada de corrente alterna.
O interruptor deverá ser colocado na posição O. Use uma pequena chave de parafusos
ou ferramenta semelhante para colocar o selector de voltagem na voltagem adequada.
Use um acessório adaptador de ficha com a necessária configuração para a tomada de
corrente eléctrica.
Importante:
Quando este secador de cabelo estiver a ser usado na posição de 120
volts, certifique-se de que a tomada de corrente eléctrica possa suportar uma carga de 13
amperes (A). Entre em contacto com um electricista para se certificar deste ajuste.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes de limpar.
Limpe a supercie exterior do secador com um pano ligeiramente humedecido e depois
enxugue-o. Verifique sempre se a entrada de ar não tem cotão, cabelos e outros resíduos.
o tente fazê-lo com o secador a funcionar ou ligado à corrente.
Aro para pendurar
Este secador de cabelo possui um laço que o permite ser convenientemente pendurado
num gancho para uma maior facilidade de acesso.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local seco. Não puxe
nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho para não provocar o desgaste e
ruptura prematuros do cabo. Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo
de alimentação (particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva de
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE, a
Diretiva relativa à Restrição do Uso de Determinadas Substâncias Perigosas 2011/65/UE e
a Diretiva de Produtos Relacionados com o Consumo de Energia 2009/125/CE.
Elementos:
A - 1200 W
B - 2 ajustes de calor/velocidade
C - Concentrador
D - Tensão universal
E - Gancho para pendurar
F - Pega dobrável
Este aparelho cumpre a legislação da UE 2012/19/UE relativa à reciclagem em fim
de vida útil. Os produtos que apresentem o símbolo do contentor de lixo “barrado
com uma cruz” na etiqueta de características, na embalagem ou nas instruções
devem ser reciclados separadamente do lixo doméstico no final da sua vida útil.
O elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico normal. O seu revendedor local
de eletrodomésticos poderá ter um serviço de “retoma” quando pretender comprar um
produto de substituição; em alternativa, contacte as autoridades locais para obter ajuda e
aconselhamento sobre onde deve levar o aparelho para reciclagem.
Secção Da Garantia E Assistência
O seu aparelho Revlon tem uma garantia contra defeitos que possam surgir no âmbito
de uma utilização normal, durante três anos a partir da data de compra. Se o produto
não funcionar de forma satisfatória devido a defeitos de material ou de fabrico durante
a vigência da garantia, o mesmo será substituído. Guarde o recibo ou outra prova de
compra durante o período de vigência da garantia para efeitos de reclamação. A garantia
é anulada se não for apresentada uma prova de compra. Basta devolver o aparelho à loja
onde o comprou, juntamente com o talão do recibo, para trocá-lo sem custos adicionais.
Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização incorreta, abusiva ou que
tenham sido causados pelo desrespeito das instruções constantes deste manual.
A data de fabrico é fornecida pelos 4 dígitos do número do lote mencionados na traseira
do produto. Os 2 primeiros dígitos indicam a semana de fabrico, e os 2 últimos dígitos
indicam o ano de fabrico. Exemplo: 3419 — produto fabricado na semana 34 do ano 2019.
Este produto apresenta a marcação CE e foi fabricado em conformidade com a Diretiva
de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/UE, a Diretiva de Baixa Tensão 2014/35/UE,
a Diretiva RoHS 2011/65/UE e a Diretiva 2009/125/CE relativa aos requisitos de conceção
ecológica dos produtos relacionados com o consumo de energia.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso sítio Web.
Visite www.hot-europe.com
A aparência deste aparelho pode ser diferente da ilustração.
Para informações sobre o produto, visite-nos em: www.revlonbeautycare.com
RO
PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI
IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
Citiți toate instrucțiunile înainte de a folosi acest aparat.
Acest aparat este destinat numai uzului casnic.
AVERTISMENT: Nu folosiți acest aparat
lângă căzi de baie, dușuri, chiuvete sau alte
recipiente cu apă.
AVERTISMENT: Când folosiți uscătorul de păr în
baie, scoateți-l din priză după folosire, deoarece
prezența apei în apropiere constituie un pericol,
chiar și atunci când uscătorul de păr este OPRIT.
Pentru protecție suplimentară, este recomandată
instalarea în circuitul electric care alimentează
baia a unui dispozitiv de curent rezidual (RCD)
de cel mult 30mA. Solicitați sfatul persoanei care
efectuează instalarea.
Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta
de cel puțin 8 ani și de persoane cu capabilități
fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori
lipsite de experiență și cunoștințe dacă au fost
supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
în condiții de siguranță a aparatului și dacă înțeleg
pericolele pe care le implică.
Nu lăsați copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi copiii să cureţe sau să efectueze
operaţiuni de întreţinere a aparatului decât dacă
sunt supravegheaţi.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către fabricant, agentul
său de service sau de către persoane cu o calificare
similară, pentru evitarea pericolelor.
AVERTISMENT: Nu lăsați aparatul nesupravegheat.
Nu atingeți pielea neprotejată sau ochii de
suprafețele fierbinți ale aparatului în funcțiune. Nu
amplasați aparatul pe suprafețe sensibile la căldură
când acesta este fierbinte sau conectat la priză.
Scoateți întotdeauna aparatul din priză atunci când
nu îl folosiți.
AVERTISMENT: Nu blocați orificiul de alimentare
cu aer sau orificiul de evacuare a aerului în timpul
funcționării. În timpul utilizării aparatului, nu
permiteți intrarea părului în orificiul de alimentare
cu aer. Orificiul de evacuare a aerului devine
fierbinte în timpul utilizării, evitați atingerea
acestuia sau a accesoriilor atașate la acesta.
NOTĂ: A se folosi numai pentru păr uscat cu
prosopul.
AVERTISMENT: Dacă acest produs funcționează
defectuos, nu încercați să îl repari. Acest aparat
nu conține piese sau componente care pot fi
reparate de utilizator.
Controlul temperaturii `i al debitului
Set™rile pentru temperaturi ridicatei debit mare sunt ideale pentru
uscarea rapid™ a p™rului sau pentru uscarea par^ial™ ¶nainte de coafare;
set™rile pentru temperaturi reduse `i debit mic sunt ideale pentru
coafare `i pentru utilizarea pe extensii.
Oprirea automat™ la supra¶nc¶lzire
Acest aparat este prev™zut cu un termostat care comut™ automat ¶n
pozi^ia de oprire `i ¶ntrerupe orice ¶nc™lzire dac™ unitatea dep™`e`te
nivelul optim pentru uscare. Unitatea continu™ s™ sufle aer rece p<n™ la
resetarea termostatului. Dac™ termostatul continu™ s™ comute ¶n pozi^ia
de oprire, deconecta^i aparatul de la priz™ `i l™sa^i-l s™ se r™ceasc™.
Dup™ r™cire, verifica^i aparatul pentru a detecta `i ¶ndep™rta orice
blocajenainte de a relua utilizarea. Dac™ problema persist™, ¶ntrerupe^i
utilizarea `i apela^i num™rul centrului de service.
Tehnologie Ionic™
Ionii negativi produ`i de acest aparat IONIC antistatic pentru ¶ngrijirea
p™rului hr™nesc `i ¶ntre^in p™rul, care devine moale, neted `i lucios,
at<t ca aspect c<t `i la atingere. Ionii negativi reduc de asemenea
dimensiunea pic™turilor de ap™ r™mase pe p™r. Aceste pic™turi mai mici
se evapor™ mai rapid `i reduc timpul de uscare. Func^ia IONIC> se
activeaz™ automat la punerea ¶n func^iune a aparatului.
M<ner pliabil
Roti^i m<nerul pentru a-l deplia `i fixa^i-l ¶n pozi^ia pentru utilizare
p<n™ la declan`area unui clic, repet<nd procesuln sens invers pentru
depozitarea aparatului.
Butonul pentru jet rece
Dup™ realizarea coafurii dorite, ap™sa^i butonul pentru jet rece ( ) pentru a fixa
coafura cu un jet de aer rece.
Dispozitiv de concentrare pentru netezire
Concentreaz™ jetul de aer pentru uscarea p™rului care r™m<ne neted `i u`or de
coafat. Nu concentra^i jetul de aer într-o singur™ zon™ pe o perioad™ prelungit™
de timp. Dac™ dori^i s™ v™ usca^i p™rul rapid, scoate^i accesoriul `i seta^i usc™torul
de p™r la temperatur™ ridicat™ `i debit mare. ¶nainte de a utiliza acest accesoriu
pentru uscarea p™rului des, porni^i usc™torul la setarea maxim™ pentru a elimina
umiditatea ¶n exces.
Coafare
~terge^i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de a utiliza un usc™tor de p™r.
Seta^i usc™torul la temperatur™ ridicat™/debit mare `i trece^i jetul de aer prin p™r. Nu
concentra^i jetul de aer într-o singur™ zon™ pe o perioad™ lung™ de timp. Odat™ ce
p™rul este aproape uscat, reduce^i temperatura/debitul `i utiliza^i o perie de coafare
pentru a modela p™rul.
Instruc^iuni pentru cur™^area capacului deta`abil
Opri^i aparatul ¶nainte de a cur™^a capacul acestuia. ˇine^i capacul cu ambele m<ini
`i roti^i-l ¶n sens invers acelor de ceasornic pentru a-l deta`a de usc™tor. Cur™^a^i
temeinic capacul folosind un aspirator sau o perie, apoi monta^i-l pe usc™tor.
Aceast™ opera^iune trebuie efectuat™ regulat.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se
r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului mai
¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un
instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poataspira suficient
aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura
de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™
c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.
Inelul de ag™∑are
Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el
r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna
¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul
aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i
la ruperea acestuia. Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Componente:
A. 3 setări de temperatură
B. 2 setări de viteză
C. Buton pentru jet rece
D. Dispozitiv de concentrare pentru netezire
E. Mâner pliabil
F. Capac detașabil
G. Inel pentru agățare
Acest aparat electrocasnic respectă legislația 2012/19/UE privind reciclarea la
sfârşitul ciclului de viață. Produsele al căror ambalaj, instrucțiuni sau etichetă
prezintă simbolul unui coş de gunoi tăiat trebuie reciclate separat de celelalte
deşeuri menajere la sfârşitul ciclului de viață.
NU aruncați aparatul împreună cu deşeurile menajere. Reprezentanța dvs. locală ar putea
avea o politică de recuperare a produsului vechi în momentul în care dori să achiziționați
altul nou în schimb. Dacă nu e cazul, ați putea contacta autoritățile locale responsabile
pentru a obține sfaturi cu privire la reciclarea produsului.
Secțiunea Privind Garanția Și Service-Ul
Aparatul dumneavoastră Revlon este garantat împotriva defectelor în condiţii normale
de utilizare pe o perioadă de trei ani de la data achiziţionării iniţiale. Dacă produsul nu
funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte materiale sau de fabricaţie în perioada de
garanţie, acesta va fi înlocuit. Vă rugăm să păstraţi bonul fiscal sau altă dovadă de achiziţie
pentru a putea beneficia de garanţie. Garanţia devine nulă dacă nu este prezenta
dovada de achiziţie. Este suficient să returnaţi produsul la magazinul de la care a fost
achiziţionat, împreună cu un bon fiscal valabil, pentru înlocuirea gratuită a aparatului.
Această garanţie nu acoperă defectele survenite din cauza utilizării incorecte sau abuzive a
aparatului sau a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
Data fabricației este indicată prin numărul de lot compus din 4 cifre marcat pe spatele
produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna fabricației, iar ultimele 2 cifre reprezintă
anul fabricației. De exemplu: 3419 - produsul a fost fabricat în săptămâna 34 a anului 2019.
Acest produs poartă marca CE și este fabricat în conformitate cu Directiva privind
compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE, Directiva privind tensiunea joasă
2014/35/UE, directiva ROHS 2011/65/UE și Directiva privind proiectarea ecologică a
produselor cu impact energetic 2009/125/CE.
Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul nostru web. Vizitaţi www.hot-europe.com
Aspectul aparatul poate să difere de cel din ilustrație.
Pentru informații privind produsul, vizitați-ne la: www.revlonbeautycare.com
RU
СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием данного прибора прочтите все инструкции.
Данный прибор предназначен только для бытового использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещается
использовать данный прибор вблизи
ванн, душевых кабин, раковин или
других резервуаров с водой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании фена
в ванной комнате вытащите вилку прибора из
розетки после использования, поскольку фен,
находящийся рядом с водой, представляет
собой опасность, даже если он отключен.
Для дополнительной защиты в электропроводке
ванной комнаты рекомендуется устанавливать
устройство защитного отключения (RCD),
имеющее номинальный остаточный
рабочий ток, не превышающий 30 мА.
Проконсультируйтесь по данному вопросу с
вашим электриком.
Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) со
сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или с
недостатком опыта и знаний в том случае, если
только они не находятся под присмотром или
проинструктированы относительно правил
использования прибора лицом, отвечающим за
их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром,
чтобы не давать им играть с прибором.
Очистка и обслуживание не должны
проводиться детьми без присмотра взрослых.
Если сетевой шнур поврежден, то во
избежание опасности, он должен быть
заменен изготовителем, его сервисным
агентом или лицами, имеющими аналогичную
квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте прибор без
присмотра. Не допускайте соприкосновения
незащищенной кожи или глаз с нагретой
поверхностью работающего прибора. Не
ставьте прибор на теплочувствительные
поверхности, если он горячий или подключен
к сети. Всегда вынимайте вилку прибора из
розетки, когда он не используется.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за тем, чтобы
воздуховыпускные и воздуховыпускные
отверстия не были закрыты во время
использования. При использовании прибора
следует соблюдать осторожность, чтобы
волосы не попали в воздуховпускное
отверстие. Воздуховыпускное отверстие при
использовании прибора становится горячим.
Не прикасайтесь к выпускному отверстию или
установленным на нем насадкам.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прибор можно использовать
только на волосах, просушенных
предварительно полотенцем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При возникновении
неисправностей не пытайтесь самостоятельно
починить прибор. Данное изделие не содержит
частей или компонентов, обслуживаемых
пользователем.
Регулятор температуры и скорости воздушного потока
Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха идеально
подходит для быстрой сушки или предварительного подсушивания волос перед
укладкой. Режим работы с низкой температурой и скоростью подачи воздуха
идеально подходит для укладки волос.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при
превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается входная
воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки прибора отключите
его (установите переключатель в положение OFF (0)) и дайте ему остыть. Как только
прибор остынет, термостат будет автоматически включен, и можно будет продолжить
работу.
Укладка волос
Перед использованием фена всегда необходимо осушить волосы полотенцем.
Установите на фене режим высокой температуры и скорости подачи воздуха,
направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается направлять поток воздуха на
один участок волос в течение длительного периода времени. После того, как волосы
станут почти полностью сухими, переведите прибор в режим низкой температуры
и скорости подачи воздуха. Используйте щетку для укладки волос, чтобы придать
форму волосам.
Концентратор
Позволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить сушку
волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок волос в течение
длительного периода времени. Если Вы хотите быстро высушить свои волосы,
снимите насадку и установите на фене режим высокой температуры и скорости
потока воздуха. Перед тем, как сушить густые волосы с данной насадкой, необходимо
произвести осушку феном в режиме высокой температуры, чтобы удалить
избыточную влагу.
Международный переключатель напряжения
Проверьте уровень напряжения, который необходим для эксплуатации фена.
В большинстве стран необходимо, чтобы напряжение питания на фене было
установлено в положение 230 вольт. В США, напряжение питания на фене
нужно установить в положение 120 вольт. Фен необходимо отсоединить от сети
переменного тока перед тем, как изменять на нем установки напряжения питания.
Переключатель нужно установить в положение “ВЫКЛ” (0). Используя небольшую
отвертку или другой подобный инструмент, поверните переключатель выбора
напряжения питания в позицию соответствующего напряжения. При подключении к
розетке питания установите на штепселе соответствующий переходник.
Внимание: Если фен будет эксплуатироваться в сети питания на 120 вольт,
необходимо убедиться в том, что розетка питания и все используемые переходники и
преобразователи напряжения могут выдержать нагрузку в 13 ампер. Для того, чтобы
установить их номиналы, необходимо обращаться к электрику.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор
от сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой тряпкой.
Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос и
прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во время его
эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на крючке (для
удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его 2 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. Запрещается
перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо хранить в сухом
месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести
к преждевременному износу и разрыву шнура. Периодически проверяйте шнур
питания на предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором
и штепселем питания).
Это изделие снабжено маркировкой CE и изготовлено в соответствии с Директивой
по электрома-гнитному излучению 2014/30/ЕС, Директивой по приборам низкого
напряжения 2014/35/ЕС, Директивами ROHS 2011/65/ЕС и ERP 2009/125/ЕК.
Описание:
A - 1200 Вт
B - 2 настройки нагрева/скорости
C - Концентратор
D - Напряжение в пределах мировых стандартов
E - Петелька для подвешивания
F - Складная ручка
Настоящий прибор соответствует требованиям директивы ЕС 2012/19/EU в
отношении утилизации оборудования по истечении срока его эксплуатации.
Изделия, имеющие на паспортной табличке, упаковочной коробке или в
инструкциях маркировку в виде зачеркнутого мусорного контейнера на
колесиках, должны по истечении срока их службы утилизироваться отдельно
от бытовых отходов.
НЕ УТИЛИЗИРУЙТЕ прибор вместе с обычными бытовыми отходами. Ваш местный
дистрибьютор может иметь программу утилизации старого оборудования и принять
прибор обратно при покупке нового изделия. Вы также можете обратиться в местную
администрацию, чтобы узнать, как утилизировать Ваш прибор.
Раздел Гарантийного И Сервисного Обслуживания
На данный прибор Revlon предоставляется гарантия, распространяющаяся
на повреждения при использовании в нормальных условиях в три лет c даты
приобретения. Если купленное вами изделие перестанет функционировать
надлежащим образом иза дефектов материалов или изготовления в течение
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий в течение
гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый чек или другой
документ, подтверждающий покупку. В случае его отсутствия гарантия будет
аннулирована. Необходимо просто вернуть данное устройство розничному
продавцу по месту приобретения вместе с действительным кассовым чеком. Замена
производится бесплатно. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие
из-за неправильной эксплуатации, использования изделия не по назначению или
нарушения инструкций, приведенных в данном руководстве.
Дата производства обозначена 4-мя цифрами серийного номера, указанного на
задней стороне прибора. Первые 2 цифры – это неделя производства, а последние 2
год производства. Например, 3419 - изделие произведено на 34-й неделе 2019 года.
Настоящее изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с Директивой
ЕС по электромагнитной совместимости оборудования 2014/30/EU, Директивой ЕС
по низковольтному оборудованию 2014/35/EU и Директивой RoHS (Restriction of
Hazardous Substances - правила ограничения содержания вредных веществ)
2011/65/EU и Директивой в отношении энергопотребляющих изделий 2009/125/EC.
Данные инструкции доступны также на нашем веб-сайте. Посетите наш веб-сайт:
www.hot-europe.com
Внешний вид данного прибора может отличаться от представленного на
иллюстрации.
Информацию об изделии см. на сайте: www.revlonbeautycare.com
SE
SPARA DESSA VIKTIGA
SÄKERHETSINSTRUKTION
Läs alla anvisningar innan du börjar använda denna APPARAT.
Denna apparat är endast avseddr användning i hemmet.
VARNING: Använd inte apparaten nära
badkar, duschar, tvättställ eller andra kärl
som innehåller vatten.
VARNING: När fönen annds i ett badrum, dra ut
strömkontakten efter användning eftersom närheten
till vatten utr en risk även r fönen är AV.
För ytterligare skydd rekommenderas installation
av en jordfelsbrytare med en jordfelsström på
högst 30mA till den strömkrets som försörjer
badrummet. Rådfråga din elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från åtta
års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunnande om användningen sker
under övervakning eller om de har blivit visade hur
apparaten används på säkert sätt och förstår de
förbundna riskerna.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
utan övervakning.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dennes serviceombud eller en
på motsvarande sätt kvalificerad person för att
undvika fara.
VARNING: Lämna inte en slagen apparat utan
uppsikt. Låt inte bar hud eller ögonen komma
i kontakt med någon varm yta på apparaten
under användning. Lägg inte apparaten på ett
värmekänsligt underlag när den är varm eller
ansluten till nätströmmen. Koppla alltid bort
apparaten från strömmen när den inte används.
VARNING: Blockera inte luftinloppet eller
-utloppet under användning. När apparaten
används, var försiktig så att inget hår kommer in
i luftinloppets öppning. Luftutloppet på denna
apparat blir het under användning, så vidrör inte
utloppet eller eventuella tillbehör som är anslutna
till utloppet.
OBS: Använd endast till handdukstorkat hår.
VARNING: Om apparaten skulle drabbas av något
fel, försök inte reparera den. Apparaten innehåller
inga delar eller komponenter som kan servas av
användaren.
Värme- och hastighetsreglage
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabb torkning eller
rtorkning före hårggning; låga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska
r hårläggning.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om temperaturen
överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade öppningar för luftintag eller
luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV (O) apparaten och
låt den svalna. När apparaten har svalnat återställs termostaten automatiskt och du kan
fortsätta använda den.
Hårläggning
Torka alltid håret med en handduk innan du använder hårtorken. Ställ in torken på hög
värme/hastighet och cirkulera luftflödet genom håret. Koncentrera inte luftflödet på
ett enda ställe under lång tid. Så snart som håret är nästan alldeles torrt, sänk värme-/
hastighetsinställningen och använd en hårläggningsborste till att forma håret.
Koncentrationsmunstycke
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning. Koncentrera inte luftflödet på ett
enda ställe under lång tid. Om du vill torka ditt hår snabbt, avlägsna tillbehöret och ställ
in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan du torkar tjockt hår med detta tillbehör,
använd hårtorken på hög inställning för att avlägsna överflödig fuktighet.
Global spændingsvælger
Bekræft den nødvendige spænding, der kræves for at anvende denne hårtørrer. De fleste
lande vil kræve, at hårtørreren indstilles til positionen 230V. Ved spændingsændring
må hårtørreren ikke være sluttet til en vægstikkontakt. Afbryderen skal stå i positionen
OFF (0). Anvend en lille skruetrækker eller et lignende instrument til at dreje
spændingsvælgeren til den passende spænding. Brug et adapterstik til tilbehør med den
rigtige konfiguration til vægstikkontakten.
Vigtigt:
Kontrollér, at vægstikkontakten kan modstå en belastning på 13A, når denne
tørrer anvendes ved positionen 120V. Konsultér en elektriker for at få denne indstilling at
vide.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan du rengör
den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den sedan torr. Kontrollera
alltid att luftintaget är fritt från ludd, hår och annat material. Försök inte göra detta när
hårtorken är igång eller ansluten till elnätet.
Upphängningsögla
Denna hårtork har en ögla så att den lätt kan hängas upp och vara nära tillhands.
Förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats. Du får inte
dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det kan leda till att
sladden slits ut i förtid eller går sönder. Kontrollera regelbundet sladden för slitage och
skador (särskilt vid ingången till apparaten och vid väggkontakten).
Den här produkten är märkt med CE-märkningen och har tillverkats i enlighet med
direktivet om elektromagnetisk utrustning 2014/30/EU, direktivet om låg spänning
2014/35/EU, direktiv 2011/65/EU om begränsning av användning av farliga ämnen och
direktiv 2009/125/EG om energirelaterade produkter.
Funktioner:
A – 1200 W
B – 2 värme-/hastighetsinställningar
C – Koncentrator
D – Internationell spänning
E – Upphängningsögla
F – Hopfällbart handtag
Denna apparat överensstämmer med EU:s lagstiftning 2012/19/EG om
återvinning av uttjänta produkter. Produkter med symbolen “överkorsad
soptunna på hjul” på märkplåt, presentförpackning eller i instruktioner ska, när de
inte kan användas längre, återvinnas åtskilt från hushållsavfall.
Lägg alltså INTE apparaten tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Din
lokala återförsäljare kanske har ett återtagningssystem när du är redo att köpa en
ersättningsprodukt, alternativt kan du också kontakta lokala myndigheter för mer hjälp
och råd om vart du ska ta din apparat för återvinning.
Garanti Och Servicesektion
Din Revlon-apparat garanteras mot defekter vid normal användning i tre år från datum för
ursprungligt inköp. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av defekter i
material eller tillverkning under garantiperioden, kommer den att bytas ut. Behåll kvittot
eller annat inköpsbevis för alla anspråk under garantiperioden. Garantin är ogiltig om
inköpsbevis inte visas upp. Du behöver bara lämna tillbaka apparaten till inköpsstället
tillsammans med ett giltigt kvitto, så byter vi ut den utan kostnad. Denna garanti omfattar
inte defekter orsakade av missbruk, vanvård eller av underlåtelse att följa instruktionerna i
denna bruksanvisning.
Tillverkningsdatumet anges med det fyrsiffriga batchnumret som finns baktill på
produkten. De första två siffrorna anger tillverkningsveckan och de två sista siffrorna
anger tillverkningsåret. Exempel: 3419 - produkten tillverkades vecka 34 år 2019.
Denna produkt är CE-märkt och tillverkas i överensstämmelse med det elektromagnetiska
direktivet 2014/30/EU, lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, RoHS-direktivet 2011/65/EU
och direktivet om energirelaterade produkter 2009/125/EG.
Instruktionerna finns även på vår hemsida. Gå in på www.hot-europe.com
Apparatens utseende kan skilja sig från bilden.
För produktinformation, besök oss på: www.revlonbeautycare.com
TR
BU ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
Bu cihaz yalnızca ev ortamında kullanıma yöneliktir.
UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo ve su
eren diğer alanların yakınında
kullanmayın.
UYARI: Saç kurutma makinesini banyoda
kullanıyorsanız saç kurutma makinesi KAPALI
konumda olsa dahi su yakınında tehlike arz
edeceğinden kullandıktan sonra fişini prizden
çekin.
İlave koruma için, banyoyu besleyen elektrik
devresine anma artık işletme akımı 30mA’yı
geçmeyen bir artık akım cihazının (RCD) kurulması
önerilir. Destek ve önerileri için montörünüze
danışın.
Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel,
algısal p2-ya da zihinsel becerileri eksik p2-ya da bilgi
ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından,
cihazın güvenli kullanılmasına ilişkin gözetim veya
talimatları almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları
koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar bu cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılamaz.
Güç besleme kablosu zarar görmüşse, bir
tehlikeden kaçınmak için, üretici, servis görevlisi
veya benzer şekilde nitelikli kişiler tarafından
değiştirilmelidir.
UYARI: Cihaz çalışır durumdayken başından
ayrılmayın. Cihazı kullanırken çıplak cildinizin
veya gözlerinizin cihazın sıcak bir yüzeyine temas
etmesine izin vermeyin. Cihaz sıcakken veya
fişe takılıyken ısıya duyarlı yüzeylere koymayın.
Kullanmadığınız zamanlarda mutlaka cihazın fişini
prizden çekin.
UYARI: Kullanım sırasında hava girişini veya
çıkışını engellemeyin. Cihazı kullanırken hava giriş
açıklığına saç girmemesiin önlem alınmalıdır.
Bu cihazın hava çıkış açıklığı kullanım sırasında
ısınır, bu nedenle hava çıkışına veya bu çıkışa bağlı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
NOT: Saçlarınıza tutmadan önce saçlarınızı mutlaka
havluyla kurulayın.
UYARI: Bu ürünün arızalanması durumunda
kendiniz onarmaya çalışmayın. Bu cihazda bakımı
kullanıcı tarafından yapılabilecek bir parça veya
bileşen bulunmamaktadır.
Isı ve Hız Kontrolü
Yüksek sıcaklık ve hız ayarları, şekil verilmeden önce hızlı kurutma veya dik kurutma
sağlamak için önemlidir; düşük sıcaklık ve hız ayarları, şekil vermek ve uzatma kablolarında
kullanım için önemlidir.
Aşırı Isıtmayı Önleme Özelliği
Cihazda, sıcaklık ideal kurutma sıcaklığı seviyesini aştığında ısıyı kesen ve cihazı KAPALI
konuma getiren bir termostat bulunmaktadır. Termostat ilk konumuna dönene kadar
ünite soğuk hava üflemeyi sürdürür. Termostat üniteyi KAPALI konuma almaya devam
ederse cihazı fişten çekip cihazın soğumasını bekleyin. Soğuduğu zaman kullanmaya
devam etmeden önce herhangi bir tıkanma olup olmadığını kontrol edin ve tıkanıklık
varsa giderin. Problemin devam etmesi halinde kullanmaya devam etmemeli ve servis
numaramızı arayıp irtibata geçmelisiniz.
İYON TEKNOLOJİSİ
Bu anti-statik, İYONİK saç cihazı tarafından üretilen negatif iyonlar, saçlarınızı besleyerek
ve şekillendirerek, yumuşak, pürüzsüz ve parlak gözükmesini ve hissedilmesini sağlar.
Negatif iyonlar, saçlarınız üzerindeki su damlacıklarının boyutunu da azaltır. Bu daha küçük
damlacıklar daha hızlı buharlaşarak kurutma süresi azaltılır. İYONİK işlevi, ünite açıldığında
otomatik olarak çalışır.
Katlama Kolu
Tutamı çevirerek katlanmış konumdan çıkan ve k sesini duyarak
kullanım konumuna alın; depolamak için bunlan tersini yapın.
Soğuk Mod Düğmesi
İstediğiniz stili elde ettiğinizde, Soğuk Mod düğmesine ( ) basarak suk
hava üfleyip stili koruyun.
Düzelten Zenginleştirici
Hava akışı kanalı sunarak sorunsuz ve kontrol edilebilir kurutma
slanmasına olanak tar. Hava akışını aynı alana uzun re
nlendirmeyin. Saçlarınızı çabuk kurutmak istiyorsaz, atmanı çıkan
ve kurutma makinesini yüksek ısı vez ayana getirin.
Bu ataşmanla kalın saçları kurutmadan önce, kurutma makinesini yüksek
ayarda kullanarak fazla nemi giderin.
Şekil verme
Skurutma makinesi kullanmadan önce her zaman saçları
havluyla kurutun. Kurutma makinesini ksek ısı/z ayarına getirin ve
hava akışını saçlarızda doln. Hava akışını aynı alana uzun re
yönlendirmeyin. Tam kuruluğa yaklğında, hız/sıcakk ayarını düşün
ve sa şekil vermek için bir şekillendirme fırça kullanın.
Çıkarılabilir Uç Kapağını Temizleme Talimatları
Uç başlığını temizlemeden önce cihazı kapatın. Uç kapağı her iki yandan tutun ve saat
yönü tersine döndürerek kurutucudan çıkarın. Uç başlığını vakumla temizleyin veya bir
rça yardımıyla tüm tozunu alın ve saç kurutma makinesine geri takın. Bu işlemi düzenli
aralıklarla yapmalınız.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden önce
soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle silin, ardından
silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel bir cihazdır, en iyi verimle
çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı varr. Hava girişinde tiftik, saç ve başka maddeler
olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu çalışırken veya elektrik prizine takılıyken
denemeyin.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi sağlayan bir
halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın.
Kablosunu çekmeyin p2-ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum
kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın güç kablosu
zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya p2-ya da
nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve
hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Özellikler:
A. 3 Isı ayarı
B. 2 Hız ayarı
C. Soğuk mod düğmesi
D. Düzelten zenginleştirici
E. Katlama tutamağı
F. Çıkarılabilir uç kapağı
G. Asma halka
Bu cihaz, kullanım ömrü sonunda geri dönüştürmeyle ilgili olarak AB yönetmeliği
2012/19/EC ile uyumludur. Bilgi etiketi, hediye kutusu veya talimatları üzerinde
‘Üzerinde Çarpı İşareti Bulunan tekerlekli çöp kutusu sembolüeren ürünler
faydalı ömürlerinin sonunda evsel atıklardan ayrı olarak geri dönüştürülmelidir.
Lütfen cihazı normal evsel atıkla ATMAYIN. Yerel cihaz satıcınız yeni bir ürün satın almaya
hazırsanız bir geri alma’ planı yürütebilir veya alternatif olarak cihazı geri dönüştürme için
nereye götüreceğiniz konusunda yerel makamlarla daha ileri yardım önerileri için irtibat
kurabilirsiniz.
Garanti Ve Servis Bölümü
Revlon cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren üç yıl boyunca normal kullanım
koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Ürününüz, garanti süresi içinde
malzemeler veya imalattaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa
yenisiyle değiştirilecektir. Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilecek talepler
için faturanızı p2-ya da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için
geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü
kullanımdan p2-ya da bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar
bu garantinin kapsamına girmez.
Üretim tarihi, ürünün arkasında 4 haneli bir Parti Numarası ile belirtilmiştir. İlk 2 hane,
ürünün yılın kaçıncı haftasında üretildiğine karşılık gelirken son 2 hanesi üretim yılını ifade
eder. Örnek: 3419 - ürün, 2019 yılının 34. haftasında üretilmiştir.
Bu ürün, CE işareti taşımaktadır ve 2014/30/EU Elektromanyetik Direktifi, 2014/35/EU
Alçak Gerilim Direktifi, 2011/65/EU ROHS Direktifi ve 2009/125/EC Enerji Kullanan Ürünler
Direktifi ile uyumlu şekilde üretilmektedir.
Bu talimatlar web sitemizde de bulunmaktadır.
Lütfen şu adresi ziyaret edin: www.hot-europe.com
Bu cihazın görünümü resimlerden farklı olabilir.
Ürün bilgileri için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.revlonbeautycare.com
Lees alle instructies voordat u dit apparaat gaat gebruiken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor thuisgebruik.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat
niet in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere plekken met water.
WAARSCHUWING: als de haardroger in een
badkamer wordt gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik uit het stopcontact omdat het apparaat
in de buurt van water een risico vormt, ook als de
haardroger is uitgeschakeld.
We raden u aan om voor de veiligheid een
aardlekschakelaar met een aardlekstroom van
maximaal 30 mA in de stroomgroep voor de
badkamer te installeren. Vraag advies bij uw
installateur.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of met
gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder
toezicht staan of instructies over veilig gebruik
van het apparaat hebben gekregen en zij de
betreffende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud die door de gebruiker
kunnen worden uitgevoerd, mogen uitsluitend
door kinderen worden uitgevoerd als zij onder
toezicht staan.
Als de kabel is beschadigd, moet de kabel door de
fabrikant, een servicebedrijf van de fabrikant of
een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden
vervangen, om risicos te vermijden.
WAARSCHUWING: laat het apparaat niet onbeheerd
achter. Zorg dat de blote huid of de ogen niet in
contact komen met verwarmde oppervlakken van
het apparaat wanneer het in gebruik is. Leg het
apparaat niet op warmtegevoelige oppervlakken
als het heet is of als de stekker in het stopcontact zit.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het
product niet gebruikt.
WAARSCHUWING: blokkeer de luchtinlaat
of -uitlaat niet tijdens het gebruik. Wanneer u
het apparaat gebruikt, moet u goed opletten
dat er geen haar in de luchtinlaatopening
wordt gezogen. De luchtuitlaatopening van dit
apparaat wordt heet tijdens gebruik, dus raak de
uitlaatopening of eventuele opzetstukken op de
uitlaatopening niet aan.
OPMERKING: alleen op handdoekdroog haar
gebruiken.
WAARSCHUWING: wanneer dit product niet goed
werkt, probeer het dan niet te repareren.
Dit apparaat heeft geen onderdelen of
componenten die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden of gerepareerd.
Warmte- en snelheidsregeling
Hoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor snel of vluchtig drogen
vóór het modelleren; lage temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor het
modelleren zelf.
Uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0) omschakelt als de warmte
van de haardroger het optimale droogpeil overschrijdt ten gevolge van gedeeltelijk
geblokkeerde luchtinlaat- of uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt, schakelt u het
UIT (0) en laat u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld, wordt de thermostaat
automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden gebruikt.
Modelleren
Droog het haar steeds met een handdoek voordat u een haardroger gebruikt. Stel
de droger in op een hoge warmte-/snelheidsinstelling en laat de lucht door het haar
stromen. Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek. Verlaag de
warmte-/snelheidsinstelling wanneer het haar bijna helemaal droog is en gebruik een
stylingborstel om er vorm aan te geven.
Gerichte luchtstroom
Richt de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen. Richt de luchtstroom niet
langdurig op een bepaalde plek. Als u uw haar snel wilt drogen, verwijdert u het hulpstuk
en stelt u de droger op hoge warmte en hoge snelheid in. Voordat u dik haar met dit
hulpstuk droogt, gebruikt u de droger op de hoge instelling om overtollig vocht te
verwijderen.
Internationale spanningsselector
Controleer het vereiste voltage voor de haardroger. In de meeste landen moet de
schakelaar in de positie voor 230 volt worden gezet. Wanneer de voltagestand moet
worden gewijzigd mag de haardroger niet op het wandcontact zijn aangesloten. Plaats
de Aan/uit-schakelaar in de positie O en stel de voltage-keuzeschakelaar op het gewenste
voltage in met behulp van een kleine schroevendraaier of een dergelijk instrument.
Gebruik een passende stekkeradapter voor de aansluiting op het wandcontact.
Viktig:
r hårtørkeren brukes i 120 volt-innstillingen, vennligst sørg for at
strømkontakten kan motstå en belastning på13 Ampere (A). Rådfør deg med en elektriker
for å bekrefte denne innstillingen.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht
bevochtigde doek en veeg hem dan droog. Controleer steeds of de luchtinlaat geen
pluizen, haar of andere stoffen bevat. Doe dit niet wanneer de droger in gebruik is of op
een stopcontact is aangesloten.
Hanglus
Deze droger heeft een lus waarmee hij aan een haak kan worden opgehangen voor
handig gebruik.
Opslag
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een
droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer niet rond
het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken. Controleer het
snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt van het apparaat en de
stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform de Richtlijn
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de
ROHS-richtlijn 2011/65/EU en de ERP-richtlijn 2009/125/EC.
Onderdelen:
A - 1200 W
B - Twee instellingen voor temperatuur en snelheid
C - Mondstuk voor gerichte luchtstroom
D - Geschikt voor elke netspanning
E - Ophanglus
F - Inklapbaar handvat
Dit apparaat voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU voor AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur). Producten met een doorgekruiste
verrijdbare afvalbak (wat wordt aangegeven op het typeplaatje, de verpakking of
de gebruiksaanwijzing) moeten aan het eind van hun levensduur apart worden
ingezameld.
Het is NIET toegestaan om het apparaat bij het normale huisvuil te doen. Informatie over
inzamelpunten kunt u bij uw gemeente opvragen. Bij vervanging van apparatuur door een
nieuwer exemplaar is de leverancier ook verplicht het oude model terug te nemen om het
op de juiste manier voor recycling aan te bieden.
Garantie En Service
Voor uw apparaat van Revlon geldt bij normaal gebruik een garantie op gebreken
gedurende drie jaar vanaf de originele datum van aankoop. Uw apparaat wordt vervangen
als dit binnen de garantietermijn niet naar tevredenheid functioneert als gevolg van
materiaal- of fabricagefouten. Bewaar uw kassabon of ander aankoopbewijs voor alle
claims binnen de garantietermijn. De garantie komt te vervallen als u geen aankoopbewijs
kunt tonen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel waar u het hebt
gekocht om het gratis om te ruilen. Deze garantie geldt niet voor defecten die zijn
veroorzaakt door misbruik, verkeerd gebruik of het niet opvolgen van de instructies in
deze handleiding.
De productiedatum wordt gegeven als een 4-cijferig batchnummer op de achterkant van
het product. De eerste 2 cijfers staan voor de productieweek en de laatste 2 cijfers voor
het productiejaar. Voorbeeld: 3419 - product geproduceerd in week 34 van het jaar 2019.
Op dit product staat het CE-merkteken vermeld. Het is vervaardigd in overeenstemming
met de Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU,
de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU en de Richtlijn voor
ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC.
Deze instructies staan ook op onze website. Ga daarvoor naar www.hot-europe.com
Het uiterlijk van dit apparaat kan afwijken van de afbeelding.
Ga voor productinformatie naar www.revlonbeautycare.com
NO
TA VARE PÅ DISSE VIKTIGE
SIKKERHETSANVISNINGENE
Les alle anvisninger før du bruker dette apparatet.
Dette apparatet er kun beregnet til hjemmebruk.
ADVARSEL: Dette apparatet må ikke
brukes i nærheten av badekar, dusjer,
vaskeservanter eller andre ting som
inneholder vann.
ADVARSEL: Når hårføneren brukes på badet, skal
støpslet alltid trekkes ut av stikkontakten etter
bruk, da nærhet til vann medfører en risiko selv når
hårføneren er slått AV.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter (RCD) med nominell reststrøm på
maks. 30mA i kursen som forsyner badet. Rådfør
deg med din elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år
og personer med redusert fysisk, sensorisk eller
mental kapasitet eller som mangler erfaring
og kunnskap dersom de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet på en trygg
te og forstår hvilke farer det kan medføre.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjennomføres
av barn uten tilsyn.
Hvis strømledningen er skadet, må den byttes
ut av produsenten, en servicerepresentant eller
liknende kvalifisert personell, slik at man unngår
INTERNATIONAL SUPPORT &
SERVICE NETWORK
Product Support:
www.hot-europe.com/support
AUSTRIA +43 (0) 1 360 277 1225
BAHRAIN +973 1725 1988
BELGIUM & LUXEMBURG +32 (0) 2 620 01 01
+387 33 902911BOSNIA
BULGARIA +35 929 358 684
CROATIA +385 (01) 3444 856
CZECH REPUBLIC +420 (0) 2 25 43 97 69
DENMARK +45 35 15 80 40
FINLAND +358 (0) 9 81 71 00 14
FRANCE +33 (0) 1 85 14 80 95
GERMANY +49 (0) 21 173 749 003
GREECE +30 211 180 94 56
HUNGARY +36 (06) 1 429 22 16
ICELAND +35 852 07 900
REPUBLIC OF IRELAND +353 (0) 1 525 1809
ITALY +39 02 3859 1183
JORDAN +962 6 582 0112 3 4 5
KUWAIT +965 1 88 55 22
LEBANON +961 1 696 999
NETHERLANDS +31 (0) 78 201 8001
NORWAY +47 23 50 01 20
OMAN +968 246 93817
POLAND +48 22 512 39 02
PORTUGAL +351 21 060 8045
QATAR +974 4437 3644
+40 (0) 264 406488ROMANIA
SAUDI-ARABIA +966 3 869 22 44
SLOVAKIA +421 12 5011 2115
SLOVENIA +386 (0) 1 888 86 74
SOUTH AFRICA +27 (0) 21 460 1969
SPAIN +34 913 754 176
+46 (0)8 5199 3097SWEDEN
SWITZERLAND +41 (0)22 567 5200
TURKEY +90 (0) 216 337 22 55
UAE +971 4 269 1230
UNITED KINGDOM/
NORTHERN IRELAND +44 (0) 207 949 0115
vonatkozó, a 2011/65/EU jelű, RoHS berendezésekre vonatkozó, illetve a 2009/125/EK je,
az energiával kapcsolatos termékekre vonatkozó irányelveknek megfelelően történik.
A készülék elemei:
A – 1200 W
B – 2 hőmérséklet-/sebességfokozat
C – Szűkítőfej
D – A világ bármely hálózati feszültségén használható
E – Akasztófül
F – Visszahajtható fogórész
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható,
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól.
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét,
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A
készülék újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi
hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatkozik, a vásárlás
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. rizze meg a Ő
nyugtát vagy egyéb vásársi bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére.
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem
tartásából származnak.
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p2-ha a tételszám
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szerep CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségre vonatko2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos terkek
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt thatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:
www.revlonbeautycare.com
IT
CONSERVARE QUESTE IMPORTANTI
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere tutte le istruzioni prima di usare questo apparecchio.
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio
vicino alle vasche da bagno, docce, bacinelle
o altri recipienti contenenti acqua.
AVVERTENZA: Quando l’asciugacapelli viene
utilizzato in bagno, scollegarlo dopo l’uso, in
quanto la prossimità dell’acqua è un rischio anche
con l’asciugacapelli spento su OFF.
Per una maggiore protezione, è raccomandabile
installare un differenziale a corrente residua (RCD)
con una corrente nominale residua non superiore
ai 30mA nel circuito elettrico del bagno. Chiedere
consiglio all’installatore.
Questo apparecchio pu essere usato da bambini ò
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capaci fisiche, sensoriali o mentali oppure
prive di esperienza e competenze, purché sotto
supervisione o a condizione che abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio e
comprendano i rischi connessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo di alimentazione fosse danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un suo
agente del servizio di assistenza o da persone
similmente qualificate, per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non lasciare l’apparecchio
incustodito. Evitare il contatto degli occhi o della
pelle nuda con la superficie calda dell’apparecchio
durante l’uso. Non posizionare l’apparecchio su
superfici sensibili al calore se è caldo o collegato
alla presa. Scollegare sempre l’apparecchio quando
non è utilizzato.
AVVERTENZA: Evitare di bloccare l’ingresso o
l’uscita dell’aria durante l’uso. Quando si usa
l’apparecchio, fare attenzione a evitare che i
capelli finiscano nella feritoia di ingresso dell’aria.
Lapertura di uscita dell’aria di questo apparecchio
diventa calda durante l’uso, quindi evitare di
toccare l’apertura di uscita o gli accessori collegati
all’uscita.
NOTA: Usare soltanto su capelli asciugati con
l’asciugamano.
AVVERTENZA: In caso di malfunzionamento
dell’apparecchio, evitare tentativi di riparazione.
Questo apparecchio non p2-ha componenti o parti
soggetti a manutenzione dell’utente.
Regolatori di temperatura e velocità
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale per asciugare rapidamente o
parzialmente i capelli prima dello styling; le impostazioni basse sono l’ideale per lo styling.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se la temperatura eccede il
livello ottimale a causa di prese d’aria o aperture d’uscita parzialmente bloccate. Nel caso
l’apparecchio si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il termostato si ripristinerà
automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.
Styling
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di usare l’asciugacapelli. Impostare
l’asciugacapelli sulla temperatura/velocità alta e far circolare il flusso daria fra i capelli.
Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Non appena i capelli sono quasi
del tutto asciutti abbassare la temperatura/velocità e usare la spazzola per lo styling.
Concentratore
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più maneggevole l’asciugatura. Non
concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Per asciugare velocemente i capelli,
togliere l’accessorio e selezionare unimpostazione di temperatura e velocità alta. Prima di
asciugare i capelli folti con questo accessorio, usare l’asciugacapelli con l’impostazione di
temperatura e velocità alta per eliminare l’eccesso di umidità.
Regolatore universale della tensione
Verificare il voltaggio necessario per l’uso di questo asciugacapelli. Nella maggior parte dei
paesi il voltaggio richiesto è di 230 volt. Per cambiare il voltaggio, staccare l’asciugacapelli
dalla presa di corrente alternata e portare l’interruttore nella posizione OFF (0). Usare un
piccolo cacciavite o un simile utensile per girare il selettore e cambiare il voltaggio. Usare
un adattatore per spina corretto per la presa di corrente.
Importante: Quando si usa questo asciugacapelli nella posizione 120 volt, verificare
che la presa di corrente sia compatibile con un carico di 13 Ampere (A). Per assistenza in
proposito, rivolgersi ad un elettricista.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare prima di
pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli con un panno leggermente umido
e poi asciugarlo bene. Controllare sempre che la presa d’aria sia libera da filacce, capelli e
altre sostanze. Non cercare di farlo mentre lasciugacapelli è acceso o collegato alla presa
di rete.
Anello d’aggancio
Questo asciugacapelli è provvisto di un anello che permette di appenderlo a un gancio e
tenerlo facilmente a portata di mano.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo asciutto. Non
tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio perché
potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Controllare regolarmente il cavo per
verificare che non sia danneggiato (in particolare sul punto dove si collega all’apparecchio
e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla direttiva 2014/30/
UE sui dispositivi elettromagnetici, alla direttiva 2014/35/UE sui dispositivi a bassa
tensione, alla direttiva ROHS 2011/65/UE e alla direttiva ERP 2009/125/CE.
Caratteristiche:
A - 1200 W
B - 2 impostazioni di temperatura/velocità
C - Concentratore
D - Tensione internazionale
E - Anello di aggancio
F - Manico pieghevole
Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE 2012/19/UE relativa allo
smaltimento dei prodotti alla fine del ciclo di vita. I prodotti con il simbolo del
bidone su ruote con una croce sopra, riportato sull’etichetta di classificazione,
sulla scatola o sulle istruzioni, devono essere riciclati separatamente dai rifiuti
domestici una volta terminato il loro ciclo di vita.
NON smaltire gli apparecchi insieme ai normali rifiuti domestici. Il vostro rivenditore di
fiducia potrà proporre un piano di ritiro nel momento in cui il cliente desideri acquistare un
prodotto sostitutivo, in alternativa, contattare le autorità locali per richiedere assistenza e
informazioni su dove riciclare l’apparecchio.
Sezione Garanzia E Assistenza
L’apparecchio Revlon è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normali, per tre anni
dalla data di acquisto originale. Se non dovesse funzionare come dovuto a causa di difetti
dei materiali o di fabbricazione entro il periodo coperto da garanzia, il prodotto verrà
sostituito. Conservare la ricevuta o altra prova di acquisto per gli eventuali reclami da
avanzare entro il periodo di garanzia. In caso di assenza di prova d’acquisto, la garanzia
si intende invalidata. È sufficiente restituire il prodotto e lo scontrino d’acquisto valido
al rivenditore, richiedendone la sostituzione gratuita. La presente garanzia non copre
eventuali difetti causati da uso improprio, abuso o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso incluse nel presente manuale.
La data di fabbricazione è indicata dalle 4 cifre del numero di lotto sul retro del prodotto.
Le prime 2 cifre corrispondono alla settimana di fabbricazione, le ultime 2 sono l’anno di
fabbricazione. Esempio: 3419 - prodotto fabbricato la settimana 34 dell’anno 2019.
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità con la Direttiva sulla
compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE e la Direttiva Bassa tensione 2014/35/UE e
la Direttiva ROHS 2011/65/UE e la Direttiva sui prodotti che consumano energia (EuP)
2009/125/CE.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito web. Visitare www.hot-europe.com
L’aspetto di questo apparecchio potrebbe differire dall’illustrazione.
Per le informazioni sul prodotto, visitare il sito: www.revlonbeautycare.com
NL
BEWAAR DEZE BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES


Produkt Specifikationer

Mærke: Revlon
Kategori: Hårtørrer
Model: RVDR5305
Produktfarve: Sort
Antal hastigheder: 2
Strøm: 1200 W
Pakkevægt: 600 g
Pakkedybde: 90 mm
Pakkebredde: 135 mm
Pakkehøjde: 210 mm
Overfladefarvning: Monokromatisk
Antal varmeniveauer: 2
Ophængelig: Ja
Designet til rejser: Ja
Foldehåndtag: Ja
Fønnæb dyse: Ja

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Revlon RVDR5305 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig