
• Прилад обладнаний системою термо захисту. У випадку перегрівання
(наприклад, внаслідок забруднення задньої решітки) прилад
автоматично вимикається; в цьому випадку необхідно звернутися до
авторизованого сервісного центру.
• Прилад потрібно відключати від мережі живлення: перед виконанням
операцій з очищення або обслуговування, якщо він не працює належним
чином, одразу після закінчення використання.
• Не використовуйте прилад, якщо його шнур живлення пошкоджений.
• Не занурюйте прилад у воду і не підставляйте його під струмінь води,
• Не торкайтесь приладу, якщо у вас вологі руки.
• Поки прилад гарячий, беріть його не за корпус, а за ручку.
• Відключаючи прилад від мережі живлення, тягніть не за шнур, а за
• Не користуйтесь електричним подовжувачем.
• Не використовуйте для очищення абразивні чи корозійні матеріали.
• Не користуйтесь приладом при температурах нижче 0 °С і вище 35 °С.
Ваш прилад призначений тільки для побутового використання.
Його не можна використовувати для професійної діяльності.
Неправильне використання приладу тягне за собою анулювання гарантії.
– Фен Ultimate Experience оснащений функцією Ionic Technology
(Технологія іонізації) для забезпечення блиску волосся. Вона
запускається автоматично під час увімкнення приладу.
– Система запам’ятовує налаштування швидкості й температури на
момент останнього ввімкнення фена. Після ввімкнення система
відновлює останні налаштування (окрім обдуву холодним повітрям).
•
–Фен NANO оснащено перемикачем для ввімкнення й вимкнення
приладу, а також кнопкою для одночасно регулювання температури й
– Для збереження ефективності роботи приладу рекомендуємо чистити
фільтр щомісяця за допомогою щітки, яка постачається в комплекті.
– Перед чищенням фільтра переконайтеся, що прилад відключено від
!
Ваш прилад містить цінні матеріали, які підлягають вторинній
Віднесіть його в місцевий пункт збору відходів.
www.rowenta.ua
• Teie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele
normatiividele ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise
Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid).
• Seadme tarvikud muutuvad kasutamisel väga kuumaks. Ärge kasutuse ajal
kontsentraatorit kohandage. Vältige nende puutumist naha vastu. Jälgige
alati, et seadme toitejuhe ei puutuks mitte kunagi selle kuumenevate
• Kontrollige, et kasutatav võrgupinge vastaks seadme juures nõutavale. Valesti
vooluvõrku ühendamine võib seadme rikkuda ning sellised vigastused ei käi
• Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannitoa varustavasse
vooluahelasse rikkevooluseade, mille nominaalne rikkevool ei ületa 30 mA.
• Igal juhul tuleb seade paigaldada ja seda kasutada kooskõlas kasutamisriigis
• HOIATUS! Ärge kasutage seadet vannide, duššide, kraanikausside
või muude vett sisaldavate anumate lähedal.
• Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku olukorra isegi siis,
kui seade on välja lülitatud.
• Teistele riikidele, millele ei kehti ELi määrused. Seadet ei tohi kasutada isikud
(s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed võimed ning meeled on piiratud
või isikud, kes ei oska või ei tea, kuidas seade toimib, välja arvatud juhul,
kui nende turvalisuse eest vastutav isik kas nende järele valvab või on neile
eelnevalt seadme tööpõhimõtteid ja kasutamist selgitanud. Ka tuleb valvata
selle järele, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Riikidele, millele kehtivad ELi määrused (
). Seadet võivad kasutada
lapsed alates 8. eluaastast või vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
mentaalsete võimetega isikud, samuti isikud kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas eelnevalt
juhendatud või koolitatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet järelvalveta
• Kui toitejuhe on katki, tuleb ohuolukordade ärahoidmiseks lasta see tootjal,
tema müügijärgsel teenindusel või vastavat kvalikatsiooni omaval isikul
• Ärge kasutage seadet ning võtke ühendust Volitatud Teeninduskeskusega
juhul, kui seade on maha kukkunud või ei tööta korralikult.
• Seade on varustatud kaitsesüsteemiga ülekuumenemise vastu. Kui
temperatuur tõuseb liiga kõrgele (kuna näiteks tagarest on ummistunud),
jääb seade automaatselt seisma : võtke ühendust müügijärgse teenindusega.
• Seade peab olema vooluvõrgust lahutatud: selle puhastamiseks ja
hoolduseks, rikke korral, kohe, kui olete selle kasutamise lõpetanud.
• Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe on katki.
• Ärge kastke seadet vette ega pange seda voolava vee alla isegi mitte selle
• Ärge katsuge seadet niiskete kätega.
• Ärge hoidke seadet korpusest – see on tuline –,vaid käepidemest.
• Seadet stepslist välja tõmmates ei tohi kinni hoida mitte juhtmest, vaid
• Ärge kasutage pikendusjuhet.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vahendeid, mis võivad selle pinda
kriimustada või söövitada.
• Ärge kasutage temperatuuril alla 0 °C ja üle 35 °C.
Antud seade on ette nähtud ainult koduseks kasutuseks. Seda ei tohi tarvitada
Ebaõige kasutamise korral kaotab garantii kehtivuse.
iune juuksesalk, alustades juuksejuurtest.
– Ultimate Experience’i föön on varustatud ioontehnoloogia funktsiooniga,
mis tagab läikivad juuksed. See käivitub automaatselt, kui seade lülitatakse
– Peab fööni väljalülitamisel meeles viimase kasutuse õhukiiruse ja
õhutemperatuuri. Sisselülitamisel käivitab automaatselt sama seadistuse,
• Temperatuuri ja puhumise kiiruse seaded
–NANO föönil on seadme sisse ja välja lülitamiseks sisse- ja väljalülitusnupp
ning nupp samaaegselt temperatuuri ja õhukiiruse reguleerimiseks.
– Seadme jõudluse säilitamiseks soovitame puhastada ltrit korra kuus,
kasutades kaasas olevat harja.
– Enne ltri puhastamist veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud.
AITAME HOIDA LOODUSKESKKONDA!
Teie seadme juures on kasutatud väga mitmeid ümbertöötlemist
või kogumist võimaldavaid materjale.
Viige seade kogumispunkti või viimase puudumisel volitatud
teeninduskeskusesse, et oleks võimalik selle ümbertöötlemine.
Need juhendid on saadaval meie kodulehel aadressil
• Siekiant užtikrinti Jūsų saugumą, šis aparatas pagamintas laikantis taikomų
standartų ir teisės aktų (Žemos įtampos, Elektromagnetinio suderinamumo,
Aplinkos apsaugos direktyvų...).
• Naudojimo metu prietaiso priedai labai įkaista. Naudojimo metu
nereguliuokite kreiptuvo. Nesilieskite prie jų. Niekada neleiskite maitinimo
laidui liestis su įkaitusiomis aparato dalimis.
• Patikrinkite, ar Jūsų elektros tinklo įtampa sutampa su nurodytąja ant
aparato. Bet kokia jungimo klaida gali padaryti nepataisomos žalos, kuriai
• Siekiant papildomos apsaugos, rekomenduojama į vonios elektros grandinę
įtraukti liekamosios srovės įtaisą (RCD) su normine liekamąja darbine srove,
kuri neviršija 30 mA. Patarimo kreipkitės į asmenį, diegiantį įrangą.
• Tačiau aparatas turi būti instaliuotas ir naudojamas laikantis jūsų šalyje
• ĮSPĖJIMAS: negalima naudoti įrenginio šalia vonios, dušo,
prausyklės ar kitų indų, kuriuose yra vandens.
• Prietaisą naudojant vonioje, po naudojimo būtina iš elektros lizdo
ištraukti prietaiso kištuką, nes buvimas arti vandens kelia pavojų
• Šalys, kuriose netaikomi ES reglamentai: Šis aparatas nėra skirtas naudoti
asmenims (taip pat vaikams), kurių zinės, jutiminės arba protinės galimybės
yra ribotos, taip pat asmenims, neturintiems atitinkamos patirties arba žinių,
išskyrus tuos atvejus, kai už jų saugumą atsakingi asmenys užtikrina tinkamą
priežiūrą arba jie iš anksto gauna instrukcijas dėl šio aparato naudojimo.
Vaikai turi būti prižiūrimi, užtikrinant, kad jie nežaistų su aparatu.
• Šalys, kuriose taikomi ES reglamentai (
): Šį prietaisą gali naudoti 8
metų bei vyresnio amžiaus vaikai ir sutrikusių zinių, jutimo ar protinių
gebėjimų arba neturintys patirties ir žinių asmenys, jei jie prižiūrimi arba
jiems paaiškinama, kaip saugiai naudotis prietaisu, ir jie supranta susijusius
pavojus. Vaikams žaisti su prietaisu negalima. Vaikai negali be priežiūros
valyti prietaiso arba atlikti jo techninę priežiūrą.
zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op
kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Voor landen die onder de EU-wetgeving vallen (
gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar, personen met verminderde
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die weinig ervaring
of kennis hebben op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door kinderen zonder toezicht
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige
kwalicatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende
– het apparaat gevallen is
– het niet meer normaal werkt.
• Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem tegen oververhitting.
In geval van oververhitting (bijvoorbeeld omdat het rooster aan de
achterzijde vuil is), schakelt het apparaat zich automatisch uit: neem contact
op met de consumentenservice.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: vóór het reinigen en
onderhoud van het apparaat , bij storingen tijdens het gebruik, zodra u het
apparaat niet meer gebruikt.
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor
bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval
van een oneigenlijk gebruik.
– De Ultimate Experience-föhn is uitgerust met een ionische functie voor
glanzend haar. Deze functie start automatisch zodra het apparaat wordt
– Herinnert zich aan de laatste instelling van de snelheid en temperatuur
als de haardroger wordt uitgeschakeld. Start automatisch met dezelfde
instelling als hij wordt ingeschakeld, behalve bij de koude lucht-shot.
• Temperatuur- en blaassnelheidsstanden
– De NANO-föhn heeft een aan-uitknop en een knop waarmee u de
temperatuur en luchtsnelheid tegelijkertijd kunt aanpassen.
– Om de prestaties van uw apparaat te behouden, raden we aan het lter
eens per maand schoon te maken met het meegeleverde borsteltje.
– Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het lter
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende
servicedienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables
(Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio
• Los accesorios del aparato alcanzan temperaturas muy elevadas durante
su uso. No manipule el concentrador durante el uso del aparato. Evite
el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
encuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
que no cubre la garantía.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico que alimenta al baño es
recomendable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente operativa residual nominal de como máximo 30 mA. Consulte a su
instalador para que le asesore.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodoméstico cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros elementos que contengan agua.
• Cuando esté utilizando el electrodoméstico en el baño,
desenchúfelo después de su uso, pues su proximidad al agua
supone un riesgo incluso estando apagado.
• En otros países no sujetos a la reglamentación de la UE: Este aparato no
está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por
medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
con instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar
a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En países sujetos a la reglamentación de la UE (
puede ser usado por niños de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por falta de conocimientos
y experiencia en el manejo de este tipo de aparatos, siempre que cuenten
con supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deberían
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben
realizarlas niños sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser
sustituido por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualicadas
con el n de evitar cualquier peligro.
• No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su
aparato p1-ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de
sobrecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior),
el aparato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
• El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en
caso de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con nes profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
– El secador Ultimate Experience cuenta con tecnología iónica para dar brillo
al pelo. Esta función se activa automáticamente al encender el aparato.
– Recuerda el ajuste de velocidad y temperatura del usuario al apagar el
aparato. Automáticamente se enciende con el mismo ajuste, excepto el
• Ajustes de temperatura y velocidad de aire
– El secador NANO dispone de un interruptor de encendido/apagado y un
botón para ajustar la temperatura y la velocidad de aire al mismo tiempo.
– Para garantizar el rendimiento del aparato, te recomendamos limpiar el
ltro una vez al mes con el cepillo suministrado..
– Antes de limpiar el ltro, desenchufa el aparato de la toma de corriente.
¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio
técnico autorizado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas
e regulamentos aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade
Eletromagnética, Meio Ambiente...).
• Os acessórios do aparelho cam muito quentes durante a utilização. Não
toque no concentrador durante a utilização. Evite o contacto com a pele.
Certique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu
aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
estão cobertos pela garantia.
• Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de operação residual não
superior a 30mA no circuito elétrico que fornece energia à casa de banho.
Peça conselho ao técnico que efetuar a instalação.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto,
estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho for utilizado na casa de banho, desligue-o da
corrente após cada utilização, uma vez que a proximidade de água
representa um perigo mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para outros países não sujeitos aos regulamentos da EU: Este aparelho
não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do
aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar
as crianças por forma a garantir que as mesmas não bricam com o aparelho.
• Para países sujeitos aos regulamentos europeus (
ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, desde que tenham
sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. A limpeza e a
manutenção do aparelho não pode ser realizada por crianças sem vigilância.
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, por um Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou por um técnico qualicado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar
• O aparelho está equipado com um sistema de segurança térmica. No caso
de sobreaquecimento (devido, por exemplo, à obstrução da grelha traseira),
o aparelho desliga-se automaticamente: contacte um Serviço de Assistência
• O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de
limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada
• Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
• Não o mergulhe nem o passe por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segure o aparelho com as mãos húmidas.
• Não segure na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligue o aparelho puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da
• Não utilize uma extensão elétrica.
• Não limpe o aparelho com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilize a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser
utilizado para ns prossionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de
uma utilização incorreta.
– O secador Ultimate Experience está equipado com uma função de
tecnologia iónica para um cabelo brilhante. Inicia automaticamente assim
– Memoriza a velocidade e a temperatura denidas quando o utilizador
desliga o secador. Quando é ligado, inicia automaticamente na mesma
denição, exceto no caso do uxo de ar frio.
• Denições de temperatura e velocidade de sopro
– O secador NANO tem um interruptor de ligar/desligar para ligar e desligar
o aparelho, bem como um botão para ajustar a temperatura e a velocidade
– Para manter o desempenho do aparelho, recomendamos que limpe o
ltro uma vez por mês com a escova fornecida.
– Certique-se de que desliga o aparelho da corrente elétrica antes de
PROTEÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica,
• Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Non
toccare il concentratore durante l’uso. Evitate il contatto con la pelle.
Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti
• Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può
causare danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
• Per una protezione ulteriore, si consiglia l’installazione nella rete del bagno
di un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale
non eccedente i 30 mA. Contattare un installatore per consigli e chiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce,
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scollegare l’apparecchio
dalla presa per evitare danni dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
• Per i Paesi non soggetti alle normative europee: Questo apparecchio non
deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Per i Paesi soggetti alle normative europee (
): Il presente apparecchio
può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità siche, mentali e sensoriali o non dotate di un livello
adeguato di formazione e competenze solo nel caso in cui abbiano
ricevuto un’apposita supervisione o istruzioni inerenti all’uso sicuro
dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi. I bambini devono astenersi dal giocare con questo apparecchio.
La pulizia dell’apparecchio e le relative operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone con qualica simile per
• Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato
se: l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di
surriscaldamento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita),
l’apparecchio si spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza.
• L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di
pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena
avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la
spina ed estrarla dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non
può essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non
valida in caso di uso non corretto.
– L’asciugacapelli Ultimate Experience è dotato della funzione Ionic
Technology per rendere i capelli lucenti; entra automaticamente in
funzione all’accensione dell’apparecchio.
– Le impostazioni relative a velocità e temperatura vengono memorizzate
allo spegnimento dell’apparecchio. Alla riaccensione dell’apparecchio,
verranno mantenute le impostazioni precedenti, ad eccezione del getto di
• Impostazioni di temperatura e velocità del usso d’aria
– L’asciugacapelli NANO è dotato di un interruttore per accendere e spegnere
l’apparecchio e di un pulsante per regolare contemporaneamente la
temperatura e la velocità dell’aria.
– Per mantenere alte le prestazioni dell’apparecchio, consigliamo di pulire il
ltro una volta al mese con la spazzola in dotazione.
– Assicurarsi di scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato anché venga eettuato il trattamento
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro
• Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα
με τα εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
• Τα εξαρτήματα της συσκευής μπορεί να καίνε κατά τη χρήση. Μην αγγίζετε
το στόμιο κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε
το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια
με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι
πιθανό να προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας διάταξης παραμένοντος
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό κύκλωμα παροχής στο
μπάνιο. Για συμβουλές απευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
• Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να
συμμορφώνονται με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντους, λεκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε την από την
πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση από
το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Για χώρες που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ: Η παρούσα συσκευή
δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή πνευματική ικανότητα είναι
μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός
εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερες
οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που είναι
υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη
• Για χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς ΕΕ (
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον
αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους υπάρχοντες
κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την
κατασκευάστρια εταιρεία, το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την
πώληση της κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να
αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη
πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικά.
• Η συσκευή διαθέτει σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε περίπτωση
υπερθέρμανσης (που οφείλεται λ.χ. σε βούλωμα των διάκενων της πίσω
σχάρας), η συσκευή θα απενεργοποιηθεί αυτομάτως: επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης μετά από την πώληση
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό
και τη συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε
τελειώσει να τη χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
• Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη
• Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί
να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
Τοποθετείτε όλα τα εξαρτήματα στη συσκευή όταν είναι κρύα, για να μην
καείτε. Αφήστε να κρυώσουν τα εξαρτήματα πριν τα φυλάξετε μέσα στο
– Το σεσουάρ Ultimate Experience είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία
Τεχνολογίας Ιόντων για λαμπερά μαλλιά, η οποία ξεκινά αυτόματα μόλις
– Απομνημονεύει την τελική ρύθμιση ταχύτητας και θερμοκρασίας, όταν το
πιστολάκι στεγνώματος απενεργοποιείται. Ξεκινάει αυτόματα στην ίδια
ρύθμιση λειτουργίας, όταν ενεργοποιηθεί, εκτός από τη ρύθμιση για τη
• θεροκρασία και ταχύτητα ροή αέρα
– Το σεσουάρ NANO διαθέτει διακόπτη ON/OFF για την ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση της συσκευής, καθώς και ένα κουμπί για την ταυτόχρονη
ρύθμιση της θερμοκρασίας και της ταχύτητας ροής του αέρα.
– Για να διατηρήσετε την απόδοση της συσκευής σας, συνιστούμε να
καθαρίζετε το φίλτρο μία φορά τον μήνα χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι
– Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσυνδέσει τη συσκευή από την παροχή ρεύματος
προτού καθαρίσετε το φίλτρο.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή
ελλείψει τέτοιου κέντρου σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το
οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve
düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk,
Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım esnasında çok sıcak olabilir. Kullanım esnasında
yoğunlaştırıcıyla oynamayın. Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır.
Derinizle temasından kaçının. Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma için, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen bir akım işletimine sahip
akım cihazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
• Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo veya su içeren diğer
kapların yakınlarında kullamayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su cihaz kapatıldığında
bile tehlike oluşturabileceğinden, kullandıktan sonra şini elektrik prizinden
• AB düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihazın, ziksel,
duyusal p1-ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce p1-ya da
deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak
üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar
dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından emin
olmak için kontrol etmek gerekir.
• AB düzenlemelerine tabi olan ülkeler için (
): Bu cihaz ziksel, duyusal
veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu
bir kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın
kullanımı konusunda eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek için üretici, yetkili
servis veya aynı yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazda termik koruma sistemi bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda
(örneğin arka ızgaranın kirlenmesinden dolayı), cihaz otomatik olarak
duracaktır: Yetkili Servise başvurun.
• Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Cihazınız sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki
amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
Saçlar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
– Ultimate Experience saç kurutma makinesi, parlak saçlar için Ionic
Technology özelliğine sahiptir. Cihaz açılır açılmaz otomatik olarak çalışır.
– Kurutma makinesi kapatıldığında kullanım sonundaki hız ve sıcaklık ayarını
hatırlar. Soğuk hava üeme hariç olmak üzere açıldığında aynı ayarda
• Sıcaklık ve üeme hızı ayarları
– NANO saç kurutma makinesinde cihazı açıp kapatmak için bir açma/
kapama düğmesinin yanı sıra, sıcaklık ve hava hızını ayarlamak için bir
– Cihazınızın performansını korumak için verilen fırçayı kullanarak ltreyi
ayda bir temizlemenizi öneririz.
– Filtrenizi temizlemeden önce cihazın şini şebeke elektriği kaynağından
CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri
dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya
Yetkili Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de
• В целях Вашей безопасност0 прибор соответствует существующим
нормам и правилам (нормативные акты, касающиеся низкого
напряжения, электромагнитной совместимости, охраны окружающей
• Во время использования детали прибора могут сильно нагреваться. Не
прикасайтесь к насадке-концентратору во время использования. Будьте
осторожны, не допускайте соприкосновения поверхности прибора
с кожей. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих
• Убедитесь, что рабочее напряжение Вашей электросети соответствует
напряжению, указанному на заводской табличке прибора. Любая
ошибка при подключении прибора может привести к необратимым
повреждениям, которые не покрываются гарантией.
• Для дополнительной защиты рекомендуется-подключение устройства
защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным
рабочим током не выше 30мА к электрической цепи ванной комнаты.
Проконсультируйтесь с вашим установщиком.
• Установка прибора и его использование должно соответствовать
действующим в стране пользователя нормативам.
• ВНИМАНИЕ: не используйте это устройство вблизи ванн,
душевых, бассейнов или других емкостей с водой.
• При использовании устройства в ваннойкомнате, отключайте
его от сети после использования, поскольку близость воды представляет
опасность, даже когда устройство отключено.
• Для стран, в которых не действуют нормы ЕС: Устройство не
предназначено для использования людьми с ограниченными
физическими и умственными способностями (включая детей), а также
людьми, не имеющими соответствующего опыта или необходимых
знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только
под наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации
от лиц, отвечающих за их безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
• Для стран, в которых действуют нормы ЕС (
использование прибора детьми 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями, лицами, не имеющими опыта и знания, необходимых при
обращении с такими изделиями, при условии, что за ними осуществляется
соответствующий надзор или они ознакомлены с инструкциями,
касающимися безопасного использования прибора иобъясняющими
риски, возникающие в ходе его использования. Не разрешайте детям
играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание не должно
выполняться детьми без надзора взрослых.
• Если шнур питания поврежден, в целях безопасности его замена должна
выполняться производителем, в уполномоченном сервисном центре
или квалифицированным специалистом.
• Не пользуйтесь прибором и обращайтесь в уполномоченный
сервисный центр в следующих случаях: при падении или сбоях в
• Прибор оборудован предохранительной термической системой. В
случае перегрева (например, по причине загрязнения задней решетки)
прибор автоматически отключается. В таком случае обращайтесь в
Специализированный сервисный центр.
• Прибор следует отключать от сети в следующих случаях: прежде
чем приступить к чистке или текущему уходу за прибором, в случае
неправильной работы прибора, после его использования, а также в том
случае, если Вы оставляете прибор без присмотра, даже на короткое
• Запрещается пользоваться прибором, если шнур питания поврежден.
• Запрещается погружать прибор в воду, даже для того, чтобы его вымыть.
• Не прикасайтесь к прибору влажными руками.
• Не прикасайтесь к корпусу прибора, т.к. он нагревается, держите прибор
• Чтобы отключить прибор от сети, тяните не за шнур питания, а за вилку.
• Запрещается использовать электрический удлинитель.
• Запрещается чистить прибор порошками, содержащими абразивные
или коррозивные вещества.
• Запрещается использование прибора при температуре ниже 0 °C и
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
Запрещается его использование в профессиональных целях.
Неправильное использование прибора отменяет действие гарантии на
прибор. Чтобы не повредить волосы, следите, чтобы они были хорошо
расчесанными, чистыми и СУХИМИ.
– Фен Ultimate Experience оснащен технологией ионизации для
придания блеска волосам. Она запускается автоматически при
– При выключении фена запоминаются последние настройки скорости
и температуры. При включении фен автоматически запускается на тех
же настройках, кроме режима потока холодного воздуха.
•
– Фен NANO оснащен выключателем для включения и выключения
прибора, а также кнопкой для одновременной регулировки
температуры и скорости потока воздуха.
– Для поддержания эффективности работы прибора рекомендуется
очищать фильтр раз в месяц с помощью прилагаемой щеточки..
– Перед очисткой фильтра убедитесь, что прибор отключен от
!
Данное устройство содержит ценные материалы, пригодные
для переработки и вторичного использования.
Сдайте его в ближайший пункт сбора отходов.
-
www.rowenta.com
• Ваша безпека гарантується відповідністю цього приладу чинним
стандартам і нормам (директиви стосовно низьковольтного обладнання,
електромагнітної сумісності, захисту довкілля та ін.).
• Під час роботи приладу насадки дуже нагріваються. Не регулюйте
насадку-концентратор і не торкайтеся її під час використання. Стежте за
тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих частин приладу.
• Переконайтеся, що напруга у використовуваній вами мережі живлення
відповідала напрузі, вказаній на приладі. Будь-яке неправильне
підключення до мережі живлення може призвести до незворотніх
пошкоджень приладу, на які гарантія не поширюється.
• Для додаткового захисту рекомендується підключення пристрою
захисного вимкнення (ПЗВ) з номінальним диференціальним
робочим струмом до 30мА до електричного ланцюга ванної кімнати.
Проконсультуйсь з електриком.
• У будь-якому випадку способи підключення і використання приладу
повинні відповідати вимогам нормативних документів, чинних у вашій
• УВАГА: не використовуйте прилад поблизу ванн, душових,
басейнів чи інших ємностей з водою.
• При використанні приладу у ванній кімнаті, вимикайте його
від мережі після використання, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
• Для інших країн, у яких не діють європейські норми: Цей прилад не
повинен використовуватись особами (в тому числі дітьми), які мають
обмежені фізичні, сенсорні чи розумові можливості або не мають
відповідного досвіду чи знань, якщо особа, відповідальна за їхню
безпеку, не здійснює за ними нагляду або попередньо не надала
вказівок щодо використання приладу. Слід наглядати за дітьми, щоб
вони не гралися з приладом.
• Для країн, у яких діють європейські норми (відповідність
прилад може використовуватись дітьми віком від 8 років і вище та
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, особами, які не мають достатньо досвіду та знань,
за умови, що за ними здійснюється нагляд або вони ознайомлені з
інструкціями щодо безпечного використання приладу та усвідомлюють
можливу небезпеку. Не дозволяйте дітям грати з приладом. Очищення
та обслуговування не повинно здійснюватися дітьми без нагляду.
• Щоб уникнути небезпеки, у разі пошкодження шнура живлення його
слід замінити у виробника, в авторизованому сервісному центрі або
звернувшись до спеціаліста відповідної кваліфікації.
• Не користуйтесь приладом і зверніться до авторизованого сервісного
центру, якщо прилад падав або не працює належним чином.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
ihres Gerätesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller
von jeglicher Haftung. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht
dieses Gerät den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung,
elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Die Elemente des Geräts werden bei Gebrauch sehr heiß. Während des
Betriebs nichts am Konzentrator verändern. Vermeiden Sie es, sie mit der
Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
• Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung
Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann
irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom
mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektroinstallateur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen
• WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe
einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es nach
dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen kann.
• Für andere Länder, die nicht den EU-Vorschriften unterliegen: Dieses
Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden.
Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen
oder sich mit ihmnicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser
mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Für Länder, die den EU-Vorschriften (
) unterliegen: Das Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und Personen, deren körperliche oder mentale
Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeit eingeschränkt ist, oder
Personen mit mangelnden Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken
verstehen. Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt werden.
Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr zu
vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen
Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist
und nicht richtig funktioniert. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Bei Überhitzung (bei verschmutztem rückwärtigen Rost zum
Beispiel) schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem Fall mit
dem Kundendienst in Verbindung. Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt
werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein ûberhitzen
des Gerâtes zu vermeiden.
• Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei
Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel
niemals herunter hängen, oder in die Nähe von, oder in Berührung mit einer
Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
• Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter ießendes Wasser halten, auch
• Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss
• Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den
• Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
• Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C.
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter
darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie
nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu
beruichen Zwecken verwendet werden. Bei unsachgemäßer Verwendung
verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
– Der Ultimate Experience Haartrockner verfügt über eine
Ionisierungsfunktion für glänzendes Haar. Diese Funktion startet
automatisch, sobald das Gerät eingeschaltet wird.
– Speichert die Geschwindigkeits- und Temperatureinstellungen, wenn
das Gerät nach Gebrauch ausgeschaltet wird. Startet beim nächsten
Einschalten automatisch mit diesen Einstellungen; Ausnahme: Kaltluftstoß
• Einstellungen für Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit
– Der NANO-Haartrockner verfügt über einen Schalter zum Ein- und
Ausschalten des Geräts sowie eine Taste zum gleichzeitigen Einstellen von
Temperatur und Gebläsegeschwindigkeit.
– Um die Leistung Ihres Geräts aufrechtzuerhalten, empfehlen wir, den Filter
einmal im Monat mit der mitgelieferten Bürste zu reinigen.
– Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät vor dem Reinigen des Filters vom
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE”
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass
das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als
Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom
unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel-
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das
Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie
und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem
Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der Entsorgung zu entnehmen und
getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den
Sammelstellen der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den
von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten
Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin,
dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden
Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
• Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden zeer heet tijdens het gebruik.
Manipuleer de concentrator niet tijdens het gebruik. Vermijd contact met
de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van
• Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met
die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade
veroorzaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een aardlekschakelaar
te installeren met een dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de installateur voor meer advies.
• De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden
aan de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wasbakken of andere water bevattende
• Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker
na gebruik uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar
oplevert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor andere landen die niet onder de EU-wetgeving vallen: Dit apparaat is
niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique,
• Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation.
Ne pas manipuler le concentrateur pendant l’usage. Evitez le contact avec
la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
• Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages
irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à courant
résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal
n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique alimentant la
salle de bain. Demandez conseil à l’installateur.
• L’installation de l’appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le
après usage, car la proximité de l’eau représente un danger, même
lorsque l’appareil est éteint.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet appareil
n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
• Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un encadrement ou des
instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni s’occuper de son
entretien sans surveillance. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après vente ou des personnes de qualication similaire
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
– votre appareil est tombé,
– s’il ne fonctionne pas normalement.
• En cas de surchaue la sécurité thermique arrête l’appareil, vériez et
nettoyez l’encrassement des grilles de passage d’air sinon contactez le SAV.
• L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser, si
vous quittez la pièce, même momentanément.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être
utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas
d’utilisation incorrecte.
– Le sèche-cheveux Ultimate Experience est équipé de la fonction Ionic
Technology pour des resultats de cheveux brillants; elle démarre
automatiquement dès que l’appareil est allumé.
– Mémorise le dernier réglage de vitesse et de température avant l’arrêt de
l’appareil. Le sèche-cheveux se remet automatiquement sur ce réglage
lorsqu’il est rallumé, sauf pour la position air froid.
• Température et vitesses ux d’air
– Le sèche-cheveux NANO est doté d’un bouton marche/arrêt pour
allumer et éteindre l’appareil, ainsi que d’un bouton permettant de régler
simultanément la température et la vitesse de l’air.
– An de maintenir les performances de votre appareil, il est recommandé
de nettoyer le ltre une fois par mois à l’aide de la brossette fournie.
– Assurez-vous de débrancher votre appareil du secteur avant de nettoyer
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
• The appliance’s accessories become very hot during use. Do not manipulate
the concentrator during use. Avoid contact with the skin. Make sure that the
supply cord never comes into contact with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your
appliance. Any error when connecting the appliance can cause irreparable
harm, not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask for installer for advice.
• The installation of the appliance and its use must however comply with the
standards in force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when the
appliance is switched o.
• For other countries not subject to EU ragulations: This appliance is not
intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• For countries subject to EU regulations (
) : This appliance can be used
by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
– your appliance has fallen.
– it does not work correctly.
• In case of overheating, the heat-sensitive safety device will stop the dryer
automatically. Check and clean the inlet and outlet grills or contact the After-
• The appliance must be unplugged: before cleaning and maintenance
procedures, if it is not working correctly, as soon as you have nished using
it, if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for
professional purposes. Improper use will invalidate the guarantee.
– The Ultimate Experience hairdryer is equipped with an Ionic Technology
function for shiny hair. This starts automatically as soon as the appliance is
– Remembers the end-use setting of speed and temperature when the
hair dryer is switched o. Automatically starts on the same setting when
• Temperature and blowing speed settings
– The NANO hairdryer has an on/o switch to turn the appliance on
and o, as well as a button for adjusting the temperature and air speed
– To maintain the performance of your appliance, we recommend that you
clean the lter once a month using the brush provided.
– Ensure that you unplug your appliance from the mains electricity supply
before cleaning your lter.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
ULTIMATE EXPERIENCE NANO
EN • * depending on model
NL • * al naar gelang het model
IT • * a seconda del modello
EL • * ανάλογα με το μοντέλο
ET • * sõltuvalt mudelist
PL • * zależnie od modelu
BG • * в зависимост от модела
SR • * U zavisnosti od modela