
Read the instruction leaflet
nd safety instructions carefully before use.
. Accessory locking – and unlocking – ring
. Styling iron (16 mm diameter)
. Spiral curling iron (14 mm diameter)
0. Extra-wide curling iron
3. Ceramic straightening plates
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regu-
lations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with
he skin. Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot
• If using this appliance in the UK it should not be used in a bathroom. If using
the appliance in another country then as an additional safety measure we
ecommend to check that the voltage of your electricity supply matches the
oltage of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
rreparable harm, not covered by the guarantee.
• As an additional safety measure, we recommend the installation of a residual
current difference device in the electrical circuit supplying the bathroom, acting
t not more than 30 mA.Ask your installer for advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with the
tandards in force in your country.
• CAUTION: Never use your appliance with wet hands or near water
contained in bath tubs, showers, sinks or other containers…
Do not use this appliance in a bathroom if you are in the UK. If you are outside
f the UK and you are using the appliance in a bathroom, unplug it after use as
he presence of water nearby may pose a danger even when the appliance is
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
nowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
se of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
ervice agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance is equipped with a heat-sensitive safety device. In the event of
verheating (for example if the rear grill is blocked), the styler will stop
utomatically. Contact a service agent for further advice (see separate service
• The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
if it is not working correctly.
as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes.
Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Attaching and removing accessories:
ttach all the accessories when the appliance is cold to avoid the risk of burns.
. Slot the required accessory into the handle. (Fig 1)
2. Turn the locking ring on the handle to lock the accessory in place. (Fig 2)
All the accessories are attached in the same way.
To remove an accessory, simply follow the above procedure in reverse order.
o change the plates of the crimper or straightener, press the buttons on the sides
f the plates and slide the plates as shown in the diagrams. When putting the
lates back in position, be sure to clip them as far into their casing as they will go.
Plugging in your hair styler:
When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a
table position on its rest, on a flat surface.
Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will
ome on and the accessory will begin to heat up. (Fig 3)
• Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature
1-3 min. for the "iron" accessories; 6 min. for the crimping plates).
hen removing accessories, – the metalalways hold them by the plastic part
se this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
Fig. 6 - For tight curls Fig. 9 - For crimped curls
ig. 8 - For spiral curls(ringlets) Fig. 10 - For loose curls
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the rol-
Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly
ound under the tong, in the direction of the curl.
- Hold the insulated plastic end with the other hand.
Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair,
working towards the scalp. Take care not to burn yourself.
Keep the iron in place for around 20 seconds (longer for tighter curls).
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to
Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
- STYLING BRUSH Fig. 7 - For soft curls and waves
- Fit the styling brush onto the curling iron while cold.
Form a section of hair and wind it around the brush.
- Hold it in place for around 20 seconds, then gently unwind it.
3 - CRIMPER Fig. 12 - For crimped hair
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
4- STRAIGHTENER Fig. 13 - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair bet-
ween the straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft,
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
6. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
• To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous mo-
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before straightening.
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
• To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.
• Allow your hair to cool before styling.
To create extra volume: divide your curls using your fingers.
• To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
For softer curls: wind on more hair.
• To prevent flyaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong
nd lying in the direction of the curl.
For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the
Lire attentivement le mode d'emploi
insi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires
. Fer à coiffer (diamètre 16 mm)
. Fer à friser spirale (diamètre 14 mm)
0. Fer à friser extra large
2. Plaques gaufrantes, revêtement céramique
3. Plaques lissantes, revêtement céramique
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Envi-
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evi-
ez le contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit
jamais en contact avec les parties chaudes de l'appareil.
• Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de
otre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irré-
ersibles non couverts par la garantie.
Pour assurer une protection complémentaire, l'installation, dans le circuit élec-
trique alimentant la salle de bain, d'un dispositif à courant différentiel résiduel
(DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA,
st conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
ormes en vigueur dans votre pays.
• MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des baignoires, des
douches, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez le
près usage car la proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
u des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont
u bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’ap-
pareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
on service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'évi-
• N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre ap-
pareil est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'ano-
alie de fonctionnement, dès que vous avez terminé de l'utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage
• Ne pas tenir avec les mains humides
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être uti-
lisé à des fins professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'uti-
Mise en place et retrait des accessoires :
Réaliser la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les
. Placez les accessoires dans la poignée. (Fig 1)
2. Tournez l'anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer l'acces-
Procédez de la même façon pour tous les accessoires.
our déconnecter les accessoires, suivez la procédure inverse.
B : Pour changer les plaques du lisseur ou du crimper, appuyer sur les boutons
situés sur les côtés des plaques et faites glisser les plaques suivant les schémas.
Lors de la remise en place des plaques, veillez à bien les enclencher au fond de
Après avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son
ied et sur une surface plane.
• Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise
ous tension s'allume et l'accessoire commence à chauffer. (Fig 3)
Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température
1 à 3 min pour les accessoires "fer" ; 6 min pour les plaques du crimper).
e revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de
température, grâce à une répartition uniforme de la chaleur.
uand vous retirez un accessoire, touchez uniquement les parties en plastique
e l'accessoire, les zones métalliques sont très chaudes.
es cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
Fig. 6. Boucles serrées Fig. 9 - Boucles crantées
ig. 8 - Boucles spirales Fig. 10 - Boucles larges
- Formez une mèche de 2 à 3 cm de large.
Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre
Lâchez la pince pour refermer. Vérifiez que les pointes sont correctement en-
oulées sous la pince, dans le sens de la boucle.
- Tenez l'embout isolant de l'autre main.
Tournez l'appareil pour enrouler la mèche autour de l'accessoire. Enroulez la
èche en remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous brûler.
- Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles
- Déroulez le fer à moitié puis ouvrez la pince pour laisser glisser la mèche.
Répétez l'opération pour former de nouvelles boucles.
- BROSSE À PICOTS Fig. 7 - Boucles souples, vagues
- Faites glisser la brosse à picots sur le fer à boucler, lorsqu'il est froid.
Formez une mèche de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place environ 20 secondes, puis déroulez doucement.
- CRIMPER Fig. 12 - Cheveux gauffrés
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques
- Maintenez les plaques fermées environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
4 - LISSEUR Fig. 13 - Cheveux Lissés
- Vos cheveux doivent être démêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commençant par la racine des
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
• Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
• Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide
d'un chiffon doux humide.
• Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
• Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante
• Travaillez toujours des racines vers les pointes.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant
Laisser refroidir vos cheveux avant de les coiffer.
Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les
• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.
• Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les pointes sont bien enroulées
ous la pince, dans le sens de la boucle.
Pour un résultat d'ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou
brosser légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
nd die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5. In alle Richtungen drehbares Kabel
. Frisiereisen (Durchmesser 16 mm)
. Spiral-Frisiereisen (Durchmesser 14 mm)
0. Extrabreites Frisiereisen
3. Glättplatten mit Keramiküberzug
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme Ihres
Gerätes durch: Eine unsachgemäße Bedienung entbindet Rowenta von jeglicher
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den anwendbaren
ormen und Bestimmungen (Bestimmungen über Niederspannung, elektroma-
netische Verträglichkeit und Umweltschutz). Unser Unternehmen, behält sich das
echt vor , im Interesse des Verbrauchers, Änderungen der technischen Eigen-
chaften und der Bestandteile vorzunehmen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
issen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden
nd zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem
Versichern Sie sich, das die Spannung Ihrer Elektroinstallation der Gerätespan-
nung entspricht. Ein fehlerhafter Anschluss kann zu irreparablen Schäden führen
und setzt die Garantie außer Kraft.
• Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nur für den Einsatz
n geschlossenen Räumen vorgesehen. Nicht bei Temperaturen unter 0°C
Ziehen Sie den Netzstecker nach jeder Benutzung und vor jeder Reinigung des
• Nicht mit scheuernden oder ätzenden Mitteln reinigen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn es nicht fehlerfrei funktioniert, gefallen ist oder
sichtbare Schäden aufweist.
Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Wartung durch den
unden, muss durch den Rowenta Kundendienst erfolgen.
Das Gerät, die Zuleitung oder den Stecker niemals in Wasser oder eine andere
Lassen Sie die Zuleitung niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den hei-
ßen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.
• Lassen Sie die Zuleitung niemals herunterhängen und ziehen Sie niemals den
Stecker an der Zuleitung aus der Steckdose.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Zuleitung oder der Stecker beschädigt
ind. Um jegliche Gefahr zu vermeiden, lassen Sie diese Teile durch den Rowenta
Verwenden Sie nie eine Verlängerungsschnur im Badezimmer. Wenn Sie Ihr Gerät
in einem Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach jedem gebrauch den Stecker
aus der Steckdose, denn die Nähe von Wasser kann selbst dann eine Gefahr dars-
tellen, wenn das Gerät ausgeschaltet ist,auch wenn Sie nur kurze Zeit weggehen.
Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben. Legen Sie das Gerät nie ab, wenn es in
Das Gerät wird bei Betrieb sehr heiß. Vorsicht: Verbrennungsgefahr.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen,wenn Sie barfuß sind oder in
der Nähe von mit Wasser gefüllten Badewannen, Waschbecken oder sonstigen
• zum zusätzlichen Schutz ist es ratsam, den Stromkreis im Badezimmer mit einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit 30 mA Nennfehlerstrom auszustatten.
assen Sie sich von ihrem Elektroinstallateur beraten.
Bei Überhitzung schaltet sich das Gerät automatisch aus. Treten Sie in diesem
alle mit dem Kundendienst in Kontakt.
Ihr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu berufli-
chen Zwecken verwendet werden.
Bei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile:
ur Vermeidung jedweden Verbrennungsrisikos dürfen sämtliche Zubehörteile
ur in das Gerät eingesetzt oder abgenommen werden, wenn dieses kalt ist.
. Stecken Sie das gewünschte Zubehörteil auf den Griff. (Fig 1)
2. Befestigen Sie das Zubehörteil durch Drehen des auf dem Griff befindlichen
lle Zubehörteile werden auf diese Weise angesteckt und abgenommen. Drehen
Sie den Ring zum Abnehmen der Zubehörteile in die entgegengesetzte Richtung.
ustauschen der Platten des Haarglätters und des Crimpers: drücken Sie die
nöpfe an den Seiten der Platten und lassen Sie die Platten wie auf den Abbil-
ungen dargestellt herausgleiten. Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Platten
arauf, dass diese richtig an ihrem Platz einrasten.
Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das
erät auf den Ständer, der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen
• Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Be-
riebsanzeigelampe geht an und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)
• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1
is 3 Min. für die „Frisiereisen”; 6 Min für die „Glätteisen”).
erühren Sie , da die Teile aus Metall sehrnur die Plastikteile des Zubehörteils
Die Haare müssen durchgekämmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht
bb. 6 - Kleine Locken Abb.9 - Gekreppte Locken
bb.8 - Korkenzieherlocken Abb.10 - Grosse Locken
Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haars-
itzen zwischen den Schaft und die Zange gleiten.
Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass
die Haarspitzen richtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil.
ickeln Sie die Haarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht,
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn
ie kleinere Locken wollen).
- Wickeln Sie die Hälfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die
ange, damit sie ganz aus dem Gerät gleitet.
Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
2- NOPPENBÜRSTE Fig. 7 - Für geschmeidige Locken und Wellen
- Stecken Sie die Noppenbürste auf das noch kalte Frisiereisen.
Teilen Sie eine Haarsträhne ab und wickeln Sie sie um die Bürste.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne und nehmen
Sie es dann vorsichtig ab.
3 - CRIMPER Fig. 12 - Gekrepptes Haar
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haars-
trähne zwischen die Kreppeisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle
4- GLÄTTEISEN Fig. 13 - Geglättetes Haar
- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsträhne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haars-
trähne zwischen die Glätteisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
• Stecken Sie das Gerät aus und lassen Sie es auf dem Ständer abkühlen.
• Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgekühlt sind. Reiben Sie
den Griff mit einem weichen angefeuchteten Tuch ab.
• Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
ees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
n de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
2. Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires
6. Krultang (diameter 16 mm)
. Krultang met spiraal (diameter 14 mm)
2. Platen voor gewafeld haar, keramische coating
3. Platen voor gladstrijken, keramische coating
2. Veiligheidsvoorschriften
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regel-
evingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
• De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd
contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die
an het apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroor-
zaken die niet door de garantie gedekt wordt.
• Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische circuit van de stroom-
oevoer naar de badkamer te voorzien van een aardlekschakelaar met een maxi-
ale lekstroom van 30mA. Vraag uw installateur om advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan
de in uw land geldende normen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte handen of in de
uurt van badkuipen, douches, wastafels of andere water bevattende
Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal dan de stekker uit
het stopcontact na het gebruik, omdat water gevaarlijk kan zijn, zelfs wanneer
het apparaat uitgeschakeld is.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
inderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermo-
en hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, ten-
zij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit
apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen
odat zij niet met het apparaat kunnen spelen. Indien het netsnoer beschadigd
s, moet het vervangen worden door de fabrikant, diens servicedienst of een per-
oon met een gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
• Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Service-
het niet meer normaal werkt.
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: - vóór het reinigen en on-
- bij storingen tijdens het gebruik
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar al-
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
it apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor be-
drijfsmatige doeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Plaatsing en verwijdering van de accessoires:
Breng alle accessoires op een koud apparaat aan om alle gevaar op brandwon-
1. Steek de accessoires in de handgreep. (Fig 1)
2. Draai aan de vergrendelring op de handgreep om het accessoire te blokkeren.
a voor alle accessoires op dezelfde wijze te werk.
Draai voor het loshalen van de accessoires de ring in de andere richting.
Om de platen van de stijltang of golftang te wisselen drukt u op de knoppen die
zich aan de zijkant van de platen bevinden en schuift u de platen volgens de te-
eningen uit. Wanneer u de platen op hun plek brengt dient u er goed op te let-
en deze helemaal tot achter in de hiervoor bestemde ruimte te klikken.
• Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat ste-
ig op zijn voet, op een vlakke ondergrond.
Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje
aat branden en het accessoire begint warm te worden. (Fig 3)
Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft
(1 tot 3 min voor de "krultang"-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper).
e keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge tempe-
aturen, dankzij de gelijkmatige verdeling van de warmte.
anneer u een accessoire verwijdert, raak dan uitsluitend de kunststof delen
an het accessoire aan, de metalen delen zijn zeer heet.
et haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te
ig.6 - Stevige krullen Fig. 9 - Krullen en golven
Fig. 8 - Spiraalvormige krullen (pijpenkrullen) Fig. 10 - Grote krullen
Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang
Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de rich-
Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er
Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.
- RONDE BORSTEL Fig. 7 - Soepele krullen, golven
- Schuif de ronde borstel op de krultang, wanneer deze koud is.
Neem een haarlok en rol deze rond de borstel.
- Ongeveer 20 seconden zo vasthouden en voorzichtig uitrollen.
- CRIMPER Fig. 12 - Gewafeld haar
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.
4 - straightener Fig. 13 - Gladgestreken haar
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
• Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
• Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de hand-
greep af met een zachte vochtige doek.
• Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
• Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haar-
• Werk altijd van de wortels naar de punten.
• Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat
maken, haarschuim gebruiken.
• Laat uw haar afkoelen voordat u het kamt.
• Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.
Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.
• Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.
Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond
de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
• Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krul-
en uw haar licht kammen of borstelen.
Leer atentamente el modo de empleo
los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.
. Interruptor encendido/apagado (0-1)
. Indicador luminoso de conexión del aparato
. Anilla de bloqueo –y desbloqueo- de los accesorios
. Tenacillas para rizar (diámetro 16 mm)
. Tenacillas para tirabuzones (diámetro 14 mm)
9. Tenacillas lisas para rizar (rizo pequeño)
0. Tenacillas extra grandes (rizo grande)
3. Placas alisadoras, revestimiento cerámico
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
vite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se
ncuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
• Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la
de su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles
Para asegurar una protección complementaria, se recomienda que la instala-
ión en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño disponga de un di-
ferencial de corriente residual (DDR) que no exceda los 30 mA. Pida
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las nor-
ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera, de la ducha, del lavabo
o de cualquier otro recipiente que contenga agua.
• Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo después de utili-
arlo, ya que la proximidad del agua puede suponer un peligro incluso aunque
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por
personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado
or medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o
on instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a
os niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste deberá ser sustituido
por el fabricante, su servicio postventa o por personas cualificadas con el fin de
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su apa-
rato ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
• El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso de so-
brecalentamiento (debida por ejemplo a la suciedad de la rejilla posterior), el
parato se detendrá automáticamente: contacte con el Servicio postventa.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso
de anomalías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado.
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse
con fines profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en
caso de un uso incorrecto.
Colocación y retirada de los accesorios:
onga en marcha todos los accesorios con el aparato frío para evitar los riesgos
1. Coloque los accesorios en el asa. (Fig 1)
2. Gire la anilla de bloqueo situada en el asa para bloquear el accesorio. Proceda
del mismo modo para todos los accesorios. (Fig 2)
ara retirar los accesorios, siga el procedimiento contrario.
ara cambiar las planchas del alisador o del crimper, pulse los botones situados
en los laterales de las planchas y deslice las planchas siguiendo los esquemas.
Al volver a colocar las planchas, procure encajarlas hasta el fondo de su com-
Después de fijar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que esté
ien estable sobre su soporte y en una superficie plana.
• Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de
onexión se encenderá y el accesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)
Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de
a 3 min. para los accesorios "tenacilla"; 6 min. para las placas de la plancha).
uando retire un accesorio, toque solamente las partes de plástico del acceso-
rio, las zonas metálicas estarán muy calientes.
l cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).
Fig. 6 - Rizos pequeños Fig. 9 - Rizos ondulados
ig. 8 - Tirabuzones (ingleses) Fig.10 - Rizos grandes
Forme un mechón de 2 a 3 cm de ancho.
Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo
Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente
nroscadas en la pinza, en el sentido del rizo.
Con la otra mano sujete el extremo aislante.
Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el
mechón subiéndolo hacia el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.
Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durante más
iempo para rizos más cerrados).
- Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que
- Repita la operación para hacer nuevos rizos.
2- CEPILLO DE PÚAS Fig. 7 - Rizos suaves, ondulados
Deslice el cepillo de púas por la tenacilla para rizar, cuando esté fría.
Forme un mechón de cabello y enrósquelo alrededor del cepillo.
- Manténgalo en su sitio aproximadamente 20 segundos, a continuación desen-
3 - PLANCHA Fig. 12 - Cabellos ondulados
Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas
- Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.
- Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.
4- ALISADOR Fig. 13 - Cabellos lisos
- El cabello debe estar desenredado y seco.
- Forme un mechón de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas ali-
- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.
• Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
• Limpie el accesorio cuando esté totalmente frío. Limpie el asa con un paño
• No introduzca nunca agua o cualquier otro líquido en el asa.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AM-
• Para evitar estrías en el largo, trabaje con un movimiento flexible y
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes
• Trabaje siempre de las raíces a las puntas.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de
• Dejar enfriar el cabello antes de peinarlo.
• Para dar más volumen: puede abrir los rizos con los dedos.
Para obtener rizos más cerrados: enrosque poco cabello de una sola vez.
• Para rizos más suaves: enrosque más cabello.
Para evitar las puntas rebeldes: compruebe que las puntas están bien en-
oscadas en la pinza, en el sentido del rizo.
• Para un resultado de ondulaciones más naturales: puede peinar o cepillar
igeramente el cabello después de que los rizos se hayan enfriado.
eggere attentamente le istruzioni d'uso
i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
. Interruttore on / off (0-1)
. Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica
4. Anello di blocco - e sblocco - degli accessori
. Ferro per capelli (diametro 16 mm)
8. Ferro arricciacapelli a spirale (diametro 14 mm)
. Ferro arricciacapelli piatto
0. Ferro arricciacapelli extra large
2. Piastre ad effetto ondulante
13. Piastre liscianti, rivestimento in ceramica
4. Astuccio per accessori
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative ap-
licabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
ontatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
• Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
ell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può cau-
are danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per assicurare una protezione complementare, è consigliata l’installazione, nel
circuito elettrico che alimenta il bagno, di un dispositivo a corrente differenziale
residua (DDR) di corrente differenziale di funzionamento nominale non super-
ore a 30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
onformi alle norme in vigore nel vostro paese.
• AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla corrente dopo
’uso poiché la vicinanza dell’acqua può presentare un pericolo anche quando
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
egli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È oppor-
uno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante,
dal suo servizio assistenza o da persone con qualifica simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
L’apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza termica. In caso di surriscal-
damento (dovuto per esempio alla griglia posteriore ostruita), l’apparecchio si
spegnerà automaticamente: contattate il Servizio Assistenza
L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di puli-
ia e manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
• Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina
• Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può
essere utilizzato a scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in
Montare e smontare gli accessori:
ffettuare l’installazione di tutti gli accessori quando l’apparecchio è freddo per
vitare rischi di scottatura.
1. Montare gli accessori sull'impugnatura. (Fig 1)
. Girare l'anello di blocco sull'impugnatura per bloccare l'accessorio.
Procedere allo stesso modo anche per tutti gli altri accessori. (Fig 2)
Per smontarli, girare l'anello di blocco nella direzione opposta.
Per sostituire le piastre del lisciacapelli o dell’arricciacapelli, premere i pulsanti
ituati sui lati delle piastre e fare scivolare le piastre seguendo gli schemi. Al mo-
ento della risistemazione delle piastre, fare attenzione a inserirle bene a fondo
Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, fissare saldamente l'appa-
ecchio al suo supporto, su una superficie piana.
Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. La spia luminosa di colle-
amento all'elettricità si accende e l'apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)
Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di raggiungere la tem-
eratura corretta (da 1 a 3 min. per gli accessori "ferro", 6 min. per le piastre del
er rimuovere un accessorio, toccarne soltanto le parti in plastica, poiché le parti
etalliche sono molto calde.
capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).
ig. 6 - Riccioli stretti Fig. 9 - Riccioli molto stretti
ig. 8 - Riccioli a spirale (inglesi) Fig. 10 - Riccioli larghi
Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.
Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate
correttamente sotto la pinza, nel senso del ricciolo.
Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.
Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la
iocca risalendo verso il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.
Mantenere così il ferro per circa 20 secondi (più a lungo per ottenere riccioli più
Srotolare il ferro a metà poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.
Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.
2- SPAZZOLA ARRICCIACAPELLI Fig. 7 - Riccioli morbidi, onde
Inserire la spazzola arricciacapelli sul ferro freddo.
- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
Mantenere così per circa 20 secondi, poi srotolare delicatamente.
3 - CRIMPER Fig. 12 - Capelli ondulati
Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto on-
- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.
- Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.
4- PIASTRA LISCIANTE Fig. 13 - Capelli lisci
- I capelli devono essere districati e asciutti.
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
- Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.
• Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.
• Pulire l'accessorio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con
• Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Per evitare le striature sulle lunghezze, procedere con un movimento deli-
• Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di
procedere alla stiratura.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Lavorare sempre dalle radici alle punte.
• Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
Per dare più volume: dividere i riccioli con le dita.
Per ottenere riccioli molto stretti: arrotolare pochi capelli per volta.
• arrotolare una quantità maggiore di capelli.Per ottenere riccioli morbidi:
Per evitare punte ribelli: arrotolare correttamente le punte sotto la pinza,
Per ottenere onde naturali: pettinare o spazzolare leggermente i capelli
dopo aver lasciato raffreddare i riccioli.
Leia atentamente o manual de instruções bem como
s instruções de segurança antes da primeira utilização
guarde-o para futuras utilizações.
. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)
. Indicador luminoso de ligação à corrente
4. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acessórios
. Ferro para caracois (16 mm de diâmetro)
8. Ferro para caracois com espiral (14 mm de diâmetro)
. Ferro liso para caracois
0. Ferro para caracois extra largo
2. Placas para frisar, revestimento em cerâmica
13. Placas alisadoras, revestimento em cerâmica
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e re-
ulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electroma-
nética, Meio Ambiente...).
Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização.
Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca
entra em contacto com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com a do seu
parelho. Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não
stão cobertos pela garantia.
• Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar, no circuito
que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo com corrente diferencial resi-
ual (DDR) de corrente diferencial de funcionamento atribuído não superior a
0 mA. Aconselhe-se junto de um técnico qualificado.
A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar
em conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de banheiras, chu-
eiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado numa casa de banho, desligue-o após a sua uti-
ização, dado que a proximidade da água pode constituir um perigo, mesmo
quando o aparelho se encontra desligado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crian-
as) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas,
u por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que ten-
am sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização
do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar
as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, deverá ser
ubstituído pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica ou por um técnico
qualificado por forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
• Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autori-
zado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza
u manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
• Não utilizar uma extensão eléctrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. Não pode ser uti-
lizado para fins profissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Colocar e retirar os acessórios:
Coloque todos os acessórios no aparelho frio para evitar riscos de queimadura.
. Coloque os acessórios na pega. (Fig 1)
. Rode o anel de bloqueio situado na pega de modo a bloquear o acessório. (Fig 2)
Proceda de forma idêntica com todos os acessórios.
Para retirar os acessórios, siga o processo inverso.
Para substituir as placas de alisar ou frisar, prima os botões situados nas partes
aterais das placas e faça deslizá-las seguindo os esquemas. Aquando da colo-
ação das placas, certifique-se que se encontram correctamente encaixadas.
•Depois de fixar o acessório à pega, coloque o aparelho devidamente estável
sobre o respectivo pé e numa superfície plana.
Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de ligação
corrente acende e o acessório começa a aquecer. (Fig 3)
Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3
min. no caso dos acessórios "ferro"; 6 min. no caso das placas).
o retirar um acessório, , pois astoque apenas nas partes plásticas do acessório
artes em metal estarão extremamente quentes.
cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a não
ig. 6. Caracóis fechados Fig. 9 - Caracóis em zig-zag
Fig. 8 - Caracóis em espiral (canudos) Fig. 10 - Caracóis largos
Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo
Solte a pinça para fechar. Certifique-se que as pontas estão correctamente en-
oladas sob a pinça, no sentido do caracol.
Com a outra mão, pegue na ponta isoladora.
- Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa à volta do acessório. Enrole a
adeixa até chegar ao couro cabeludo, tomando as devidas precauções para
Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos (mais tempo no
aso dos caracóis mais fechados).
- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pinça para soltar a
- Repita a operação para formar mais caracóis.
2- ESCOVA Fig. 7 - Caracóis flexíveis, naturais
Faça deslizar a escova sobre o ferro para encaracolar quando este estiver frio.
- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos e, de seguida,
vá desenrolando progressivamente.
3 - PLACAS PARA FRISAR Fig. 12 - Cabelo ondulado
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, começando pela raiz do cabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas
- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
- Solte-as e, depois, retome a partir da última ondulação.
4- PALCAS PARA ALISAR Fig. 13 - Cabelo liso
- O cabelo tem de estar desembaraçado e seco.
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a começar pela raiz do
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas
- Faça deslizar o aparelho lentamente, da raiz à ponta do cabelo.
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.
• Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a
ajuda de uma toalha macia e húmida.
• Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
• Para evitar a ocorrência de estrias nas madeixas compridas, descreva
um movimento flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de
• Trabalhe sempre da raiz para as pontas.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de frisar.
• Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear.
• Para conferir mais volume: pode dividir os caracóis com os dedos.
Para obter caracóis extremamente fechados: enrole pouco cabelo de
• Para obter caracóis mais largos: enrole uma quantidade maior de cabelo.
Para evitar as pontas rebeldes: certifique-se que as pontas estão correcta-
mente enroladas sob a pinça, no sentido do caracol.
Para um resultado com uma ondulação mais natural: pode pentear ou es-
ovar ligeiramente o cabelo depois de deixar arrefecer os caracóis.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
Leave it a local civic waste collection point.
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un cen-
tre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico
autorizado para que realice su tratamiento.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Ge-
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gere-
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou re-
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
1800117579 / 03-10
Für mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.
• Für sehr kleine Locken: Wickeln Sie dünne Haarsträhnen auf das Frisierei-
• Für weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
• Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen
ichtig in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
Für einen natürlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abkühlen und kämmen
der bürsten Sie Ihre Haare aus.
•Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.
• Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum
• Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer ges-
chmeidigen, ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.
• Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum