Scheppach HL 1010 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Scheppach HL 1010 (56 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 50 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/56
HL 1010
DHolzspalter
Original-Anleitung
CZ Štípač dřeva
Překlad z originálního návodu
SK Štiepačka dreva
Preklad originálu - Úvod
FR Fendeur hydraulique
Traduction du manuel d’origine
GB Log splitter
Translation from the original instruction manual
NL Houtsplijter
Vertaling van originele handleiding
SI Cepilnik lesa
Prevod originalnih navodil
HU Fahasító
Az eredeti használati útmutató fordítása
Art.Nr.
5905402901 / 5905402902
AusgabeNr.
5905402850
Rev.Nr.
28/06/2017
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Len pre krajiny EÚ.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický-
mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’
oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
2
42
Indications complémentaires pour le fendeur
de ches
Le fendeur de bûches ne doit être utilisé que par une
seule personne à la fois.
Portez un équipement de protection individuel (lu-
nettes ou visière, gants, chaussures de sécurité) an
d’éviter de vous blesser
Ne fendez jamais de troncs comportant des clous, du
l de fer ou d’autres corps étrangers.
Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de
travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glis-
ser et de tomber. Veillez à maintenir votre poste de
travail ordonné.
Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles
pendant que la machine est en fonction et branchée
Ne fendez du bois que d’une longueur maximale de
137 cm.
Vériez l’état des conduites hydrauliques et des
tuyaux avant l’utilisation.
Vériez les équipements de sécurité et toutes les
fonctions de la machine.
Ne placez pas vos mains dans la zone de fendage.
Si une bûche est coincée, arrêtez la machine et enle-
vez la bûche avec précaution.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet ou-
til électrique génère un champ électromagnétique. Ce
champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
commandons aux personnes porteuses d‘implants médi-
caux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de
leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
La machine correspond aux normes CE en vigueur.
Le fendeur de bûches n’est conçu que pour une utili-
sation en position verticale. Les longueurs de bois à
fendre sont de:
61,5 cm/89 cm/137 cm
et de ø min./max. 12 – 40 cm
Ne jamais fendre le bois à l’horizontale et contre le
sens du l.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
du constructeur ainsi que les dimensions indiquées
doivent être impérativement respeces.
Il est impératif de respecter les gles de prévention
des accidents applicables et les autres mesures de
sécurigénéralement reconnues.
La machine ne peut être utilisée, réparée et entre-
tenue que par des personnes qui la connaissent et
qui ont é instruites sur son fonctionnement et les
dangers liés à son utilisation. Toute modication de
la machine dégage le fabricant de sa responsabilité
quant à tous les dommages qui en résulteraient.
La machine ne doit être utilisée qu’avec les outils et
accessoires d’origine fournis par le fabricant.
Toute utilisation au-delà des indications prescrites sont
considérées comme non conformes. Le fabricant -
gage sa responsabilité de tous les dommages qui en
sulteraient et le risque est supporté par le seul utilisa-
teur.
48
Table amovible pour les bûches courtes (jusqu’à
61,5 cm). Fig. 7.1
Introduisez et bloquez la table A dans les éclisses supé-
rieures (1)
Verrouillez la table avec les deux leviers de verrouillage
(2).
Table amovible pour les bûches courtes (jusqu’à 89
cm), Fig. 7.2
Introduisez et bloquez la table A dans les éclisses supé-
rieures (1)
Verrouillez la table avec les deux leviers de verrouillage
(2).
Plateau inférieur pour les bûches longues (jusqu’à
137 cm), Fig. 7.3
Pour fendre les troncs allant jusqu’à 137 cm en utilisant
le plateau inférieur (C), il faut enlever la table amovible
A
2
1
Fig. 7.1
A
2
1
Fig. 7.2
C
Fig. 7.3
52
Purge d’air, Figure 8
Purgez le système hydraulique avant de mettre le fen-
deur de bûches en marche.
Desserrez le bouchon de purge A de quelques tours,
pour que l’air puisse s’échapper du réservoir à huile.
Pendant le fonctionnement, laissez le bouchon ouvert.
Avant de déplacer le fendeur de bûches en marche,
refermez le bouchon pour empêcher que de l’huile ne
puisse s’écouler.
Si le système hydraulique n’est pas purgé, l’air enfermé
endommage les joints et donc l’ensemble de la machine!
Mise en marche/Arrêt, Figure 9
Appuyez sur le bouton vert pour mettre la machine en
marche.
Appuyez sur le bouton rouge pour l’arrêter.
Remarque: Vérier le fonctionnement de la com-
mande marche/arrêt avant chaque utilisation, en
appuyant une fois sur le bouton vert, puis sur le
rouge.
Sécurité anti-redémarrage intempestif après une cou-
pure de courant (déclencheur de potentiel zéro)
En cas de coupure de courant, de débranchement
involontaire ou de coupe-circuit défectueux, l’appareil
s’arrête automatiquement. Pour le remettre en marche,
appuyez une nouvelle fois sur le bouton vert.
Fin du travail
Ramenez le coin en position inférieure.
Relâchez un bras de manoeuvre.
Arrêtez l’appareil et débranchez la prise.
Fermez le capuchon de purge.
Respectez les consignes de maintenance générales.
m Raccordement électrique
Vériez régulièrement les câbles de raccordement qui
ne doivent pas être endommas. Veillez à ce que le
câble ne soit pas branché au secteur pendant que vous
effectuez ce contrôle.
Les câbles électriques de raccordement doivent être
conformes aux normes DIN et VDE. N’utilisez que des
câbles de raccordement portant l’identication H 07 RN.
Il est obligatoire et réglementaire d’indiquer le type sur le
câble de raccordement.
Câbles électriques de raccordement endommagés
Les câbles électriques de raccordement présentent sou-
vent des défauts d’isolation
Causes possibles:
Endroits comprimés, lorsque les câbles de raccorde-
ment sont passés par des fenêtres ou des embrasures
de portes.
Coudes provoqués par une mauvaise xation ou une
mauvaise mise en place.
Fig. 8
A
Fig. 9
75
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink rendel-
tetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari
hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szava-
tossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari vagy gyari
uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenyse-
gek teruleten van hasznalva.
m Maaradék Kockázatok
A gép a technika mai állása és az elfogadott biztonság-
technikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére mun-
ka közben felléphetnek egyedi maradék kockázatok.
A hasítószerszám szakszerűtlen vezetésekor vagy a
fa szakszerűtlen felhelyezésekor sérülésveszély fe-
nyegeti az ujjakat és kezeket.
Szakszerűtlen tartás vagy vezetés esetén a kisodródó
munkadarab sérüléseket okozhat.
Ha nem megfelelő elektromos csatlakozóvezetékeket
használ, az áram veszélyeztetheti az egészségét.
A fa különleges tulajdonságai (ágak, egyenetlen alak
stb.) veszélyeket hordoznak magukban.
Ezen túlmenően minden meghozott óvintézkedés elle-
nére vannak nem nyilvánvaló maradék kockázatok.
A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha összes-
ségében betartja a Biztonsági utasítások a Rendel-
tetésszerű használat c. fejezetek, valamint a kezelési
útmutató tartalmát.
Szállítás
Kézi szállís, 3 ábra
A hasítógép szállításához mozgassa teljesen le az (A)
hasítókést. A hasítóoszlopnál, a (B) fogantyú segítségé-
vel enyhén billentse meg a hasítógépet, míg a kerekre
nem dől, és ekkor megkezdheti a mozgatást.
Daruval történő szállítás:
Soha ne emelje a hasíkésnél fogva!
Tárolási feltételek:
A tárolás során tartsa be a következő feltételeket:
• száraz, fedett tárolóhely
• max. páratartalom: 80%
• –20 °C és +60 °C közötti hőmérséklettartomány
A gépet a következő környezeti feltételek mellett üze-
meltesse:
legalább legfeljebb ajánlott
Hőmérséklet 5 C° 40 C° 16 C°
Páratartalom 95 % 70 %


Produkt Specifikationer

Mærke: Scheppach
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: HL 1010

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Scheppach HL 1010 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Scheppach Manualer

Scheppach

Scheppach MTC42-5P Manual

1 September 2024
Scheppach

Scheppach SC2200PE Manual

1 September 2024
Scheppach

Scheppach EMP-33 Manual

15 August 2024
Scheppach

Scheppach BG200W Manual

15 August 2024
Scheppach

Scheppach UMF1550 Manual

2 August 2024
Scheppach

Scheppach CB02 Manual

22 Oktober 2023
Scheppach

Scheppach Plana 4.1c Manual

25 September 2023

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer