Severin MW 7895 Manual
Severin
Mikrobølger
MW 7895
Læs gratis den danske manual til Severin MW 7895 (196 sider) i kategorien Mikrobølger. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 15 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.5 stjerner ud af 8 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Severin MW 7895, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/196

DK Betjeningsvejledning Mikrobølgeovn MW 7895 80
SE Bruksanvisning Mikrovågsugn MW 7895 93
FI Käyttöohje Mikroaaltouuni MW 7895 106
PL Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa MW 7895 119
GR Οδηγιεσ χρηεηε Φούρνος μικροκυμάτων MW 7895 132
RU Руководство по эксплуатации Микроволновая печь MW 7895 145
DE Bedienungsanleitung Mikrowelle MW 7895 2
GB Operating instructions Microwave MW 7895 15
FR Mode d’emploi Four à micro-ondes MW 7895 28
NL Gebruiksaanwijzing Magnetron MW 7895 41
ES Manual de instrucciones Microondas MW 7895 54
IT Manuale operativo Forno a microonde MW 7895 67
Seve-34622 - 2016-12-07
BEDIENUNGSANLEITUNG
Mikrowelle MW 7895

2
DE
1 Übersicht und Lieferumfang
Abb. 1: Teile des Geräts
1
2
3
4
5
67
8
10
9
11
Pos. Bezeichnung/Funktion
1Türverriegelung
2Türfenster
3Tür
4Lüftungsöffnungen (verdeckt)
5Garraum
6Antrieb
7Bedien-Panel, ►„Bedienele-
mente“ auf Seite 10
8Türöffner
9Netzkabel
10 Rollring
11 Drehteller

4
DE
2 Zu Ihrer Sicherheit
Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Be-
dienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung
mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb
dieses Kapitels besonders gekennzeichnet. Beachten Sie
diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die
Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
Gefahren für bestimmte Personen
Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte Verlet-
zungsgefahr:
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt werden. Voraussetzung hierfür ist,
dass sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reinigen
oder warten.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Es besteht Erstickungsgefahr.
• Personen mit Sensibilitätsstörung, insbesondere ver-
minderter Empndlichkeit für Temperaturunterschiede,
müssen beim Einsatz dieses Gerätes besonders
vorsichtig sein.

6
DE
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter
ießendem Wasser und stellen Sie es nicht in die
Geschirrspülmaschine.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen
Händen an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes
unverzüglich den Netz stecker aus der Steckdose. Halten
Sie aus diesem Grund die Steckdose, in der der Netzste-
cker des Gerätes steckt, jederzeit leicht zugänglich.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen, pegen, auseinandernehmen
oder zusammenbauen.
• Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen
Sie keine technischen Veränderungen vor.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren des
Gerätes Spannung an, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt. Das Gerät ist nur dann vom Strom-
netz getrennt, wenn der Netzstecker gezogen ist.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
Verbrennungs- und Verbrühungsgefahr
• Nehmen Sie mit Mikrowellen erwärmte Getränke vor-
sichtig aus dem Garraum, da es zu einem verzögert
ausbrechenden Kochen (Siedeverzug) kommen kann.
• Rühren Sie mit Mikrowellen erwärmte Babynahrung
um oder schütteln Sie diese. Überprüfen Sie vor dem
Verbrauch die Temperatur, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Brandgefahr
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Oberseite min-
destens 20 cm von Wänden und anderen Objekten
entfernt ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es leer ist.
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten
Rollring und Drehteller.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während
es in Betrieb ist. Dies gilt besonders, wenn Sie Spei-
sen in Kunststoff- oder Papierbehältern erwärmen, da
sich diese entzünden können.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Le-
bensmitteln oder Kleidung. Diese könnten sich selbst
entzünden.

7
DE
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Erwärmen von
Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten
Putzlappen und Ähnlichem. Dies kann zu Entzün-
dungen, Feuer und Verletzungen führen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht zum Erwärmen von
Kissen, die mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllt
sind.
• Benutzen Sie nur Geschirr, das für den Gebrauch mit
Mikrowellenkochgeräten geeignet ist, ►„Geschirr
auswählen“ auf Seite 10. Benutzen Sie keine
Behälter aus Metall oder Geschirr mit Metallrändern/
-verzierungen.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät Rauch
abgibt.
Gefahren durch Mikrowellen
Durch Mikrowellenstrahlen ergeben sich Gefahren der
Verbrennung.
• Entfernen Sie nicht die Abdeckung (silberne Platte auf
der rechten Innenwand) vor der Mikrowellenaustritts-
öffnung im Garraum.
• Betreiben Sie die Mikrowelle nicht mit geöffneter Tür.
Mangelnde Hygiene
Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zur
Zerstörung der Oberäche führen, die ihrerseits die Ge-
brauchsdauer beeinusst und möglicherweise zu gefähr-
lichen Situationen führt.
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im Gerät
bilden.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Wischen Sie den Garraum, die Tür und die Türdich-
tungen mit einem feuchten Tuch ab. Benutzen Sie
ggf. ein nicht ätzendes, nicht scheuerndes Reini-
gungsmittel.
• Entfernen Sie nach jedem Gebrauch Nahrungsmittel-
reste.
• Lagern Sie keine Lebensmittel im Garraum.
Die Verwendung falscher Reinigungsmittel birgt Gesund-
heitsrisiken:
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschriebenen Reinigungsmittel und
-utensilien zur Reinigung Ihres Gerätes.

8
DE
Gefahren für das Gerät
Durch falsche Handhabung des Gerätes können Schä-
den entstehen:
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene,
rutschfeste, hitzebeständige Oberäche, die zudem
nicht mit den Gummifüßen reagiert.
• Bevor Sie das Gerät verstauen, ziehen Sie den Netz-
stecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsöffnungen, da das
Gerät sonst überhitzt.
Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verlet-
zungen führen:
• WARNUNG: Wenn die Tür oder die Türdichtungen
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben
werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Per-
son repariert worden ist.
• Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf Schä-
den. Falls Sie einen Transportschaden feststellen,
wenden Sie sich umgehend an den Händler, von dem
Sie das Gerät erworben haben.
• Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Betreiben
Sie niemals ein Gerät, das heruntergefallen ist.
• Wenn das Netzkabel des Gerätes beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• WARNUNG: Es ist gefährlich für alle anderen, außer
für eine dafür ausgebildete Person, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten auszuführen, die die Entfernung
einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen
Strahlen belastung durch Mikrowellenenergie sicher-
stellt.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst
reparieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich
durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden
(siehe ►„Kundendienstzentralen“ auf Seite 159).

9
DE
3 Technische Daten
Geräteart, Gerätetyp Mikrowelle MW 7895
Spannung 230 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Ausgangsleistung Mikrowelle 700 W bei 2450 MHz
Leistung ca. 1050/700 W (Mikrowelle)
Abmessungen (B x H x T) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Gewicht ca. 10,6 kg
Garraum ca. 20 l
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtli-
nien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
Schutzklasse I
Informationen über Mikrowellenherde
(Gruppe II, Klasse B nach EN 55011)
Im Gerät werden elektromagnetische Wellen erzeugt, die die in den Speisen
enthaltenen Moleküle, hauptsächlich Wassermoleküle, zu starken Schwin-
gungen anregen. Aufgrund dieser Schwingungen entsteht Wärme. Lebens-
mittel mit einem hohen Flüssigkeitsgehalt erwärmen sich daher schneller als
relativ trockene Lebensmittel. Das Geschirr wird nur indirekt von der Speise
mit erwärmt.
Dieses Produkt ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 Klasse B. Gruppe 2 umfasst
alle ISM-Geräte (industrielle, wissenschaftliche, medizinische), in denen
Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer
Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenero-
sionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an
Stromversorgungsnetzen, die Wohngebäude speisen.

11
DE
6 Speisen zubereiten
WARNUNG!
Brandgefahr!
– Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Be-
hälter, ►„Geschirr auswählen“ auf Seite 10.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
– Nehmen Sie die erwärmten Gerichte oder Flüs-
sigkeiten vorsichtig aus dem Garraum, da sich
die Behälter durch den heißen Inhalt möglicher-
weise erwärmt haben.
– Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere
Nahrungsmittel in verschlossenen Behältern, da
diese leicht explodieren können.
– Nehmen Sie mit Mikrowellen erwärmte
Getränke vorsichtig aus dem Garraum, da es
zu einem verzögert ausbrechenden Kochen
(Siedeverzug) kommen kann.
TIPP
Sie können die Zubereitung jederzeit pausieren,
indem Sie die Tür öffnen.
6.1 Mit Mikrowellen kochen
TIPP
Bei der Zubereitung mit Mikrowellen sollten Sie
das Essen mit einer dafür vorgesehenen Haube
abdecken, damit es nicht austrocknet.
1. Stellen Sie die zu erwärmende Speise in einem mikrowellengeeigneten
Behälter (►„Geschirr auswählen“ auf Seite 10) auf den Drehteller.
2. Schließen Sie die Tür.
3. Drehen Sie den Drehregler Leistung auf die gewünschte Leistung.
4. Drehen Sie den Drehregler Zubereitungsdauer/Gewicht, um die ge-
wünschte Zubereitungsdauer einzustellen. Bei einer Zubereitungsdauer
unter drei Minuten muss der Regler erst über diese Zeit hinaus und
dann wieder zurück gedreht werden.
 Die Zubereitung startet. Sie endet, wenn der Drehregler Zuberei-
tungsdauer/Gewicht auf „0“ zeigt.
5. Lassen Sie die Speise noch einige Minuten ruhen, damit sich die Wär-
me gleichmäßig in der Speise verteilen kann.

12
DE
6.2 Speisen und Flüssigkeiten auftauen
1. Stellen Sie die aufzutauende Speise in einem mikrowellengeeigneten
Behälter (►„Geschirr auswählen“ auf Seite 10) auf den Drehteller.
2. Schließen Sie die Tür.
3. Drehen Sie den Drehregler Leistung auf 250 W bzw. .
4. Drehen Sie den Drehregler Zubereitungsdauer/Gewicht auf das Gewicht
der Speise/der Flüssigkeit.
 Die Mikrowelle beginnt mit dem Auftauen. Sie beendet das Auftau-
en, wenn der Drehregler Zubereitungsdauer/Gewicht auf „0“ zeigt.
TIPP
Damit die Speise/Flüssigkeit gleichmäßig aufgetaut
wird, sollten Sie nach der Hälfte der Zubereitungs-
dauer die Tür öffnen, die Speise oder Flüssigkeit
umdrehen bzw. umrühren und die Tür wieder
schließen.
6.3 Zubereitung pausieren/abbrechen
Öffnen Sie die Tür, um die Zubereitung zu pausieren.
Schließen Sie die Tür wieder, um die Zubereitung fortzusetzen.
Drehen Sie den Drehregler Zubereitungszeit/Gewicht per Hand auf „0“, um
die Zubereitung abzubrechen.
7 Reinigung und Pege
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
– Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in Betrieb und abgekühlt, der
Netzstecker gezogen und der Garraum leer ist.
2. Nehmen Sie den Drehteller und den Rollring aus dem Garraum.
3. Wischen Sie den Garraum und die Tür mit einem feuchten Tuch ab.
Benutzen Sie bei starken Verschmutzungen ein nicht ätzendes, nicht
scheuerndes Reinigungsmittel.
4. Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie den Drehteller und den Rollring in warmem, mit Spülmittel
versetztem Wasser.
6. Lassen Sie alle Komponenten trocknen.
7. Setzen Sie den Rollring und den Drehteller wieder ein.

14
DE
9 Lagerung und Entsorgung
Ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es lagern
oder entsorgen.
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müs-
sen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
10 Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufer-
garantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler.
Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung, siehe ►„Kunden-
dienstzentralen“ auf Seite 159.

15
GB
1 Overview and scope of delivery
Fig. 1: Parts of the appliance
1
2
3
4
5
67
8
10
9
11
Item Name/function
1Door lock
2Door window
3Door
4Ventilation openings
(covered)
5Cooking chamber
6Turntable drive
7Control panel, ►“Operating
controls” on page 23
8Door opener
9Power cable
10 Roller ring
11 Turntable

16
GB
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you
for placing your trust in us.
The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and develop-
ment power for more than 120 years. Each appliance is manufactured and
tested with care.
With the proverbial thoroughness, precision and honesty of the Sauerland,
this family-owned company in Sundern has been winning over customers
around the world since its establishment in 1892.
In the eight product groups coffee, breakfast, kitchen, grilling, household,
oor care, personal care, and cooling & freezing, SEVERIN offers a
complete line of small electrical appliances, with more than 250 products.
The right product for every occasion!
Get to know the wide range of SEVERIN products; visit us at
www.severin.de www.severin.com or .
Your SEVERIN team
Table of contents
1 15Overview and scope of delivery ..............................
2 For Your Safety ....................................................... 17
3 Technical data 22 .........................................................
4 Before use 23 ..............................................................
4.1 Inserting the turntable 23 ......................................................
4.2 Selecting cookware 23 ..........................................................
5 ...................................................23Operating controls
6 Preparing dishes 24 .....................................................
6.1 Cooking with microwaves 24 ................................................
6.2 Thawing foods and liquids 25 ...............................................
6.3 Pausing/cancelling cooking 25 ..............................................
7 Cleaning and care 25 ...................................................
8 Troubleshooting 26 ......................................................
8.1 Troubleshooting by yourself 26 .............................................
8.2 Accessories and spare parts 26 ............................................
9 Storage and disposal 27 ..............................................
10 Warranty 27 .................................................................

18
GB
Correct use
The appliance is used exclusively for heating and thawing
foods and beverages. Any other use is deemed improper
use and can cause personal injuries and damage to the
appliance.
• The appliance is designed for household use or
use in a similar environment, e.g.
– in kitchens for employees in stores, ofces and
other commercial areas;
– on agricultural estates;
– by customers in hotels, motels and other residen-
tial facilities;
– in bed-and-breakfast facilities.
• The appliance is not designed to be operated with
a timer or separate remote control system.
• The appliance may not be used in built-in furniture.
• WARNING: Do not heat liquids or other foods in
closed containers since these can easily explode.
• Do not heat eggs in the shell or whole hard-boiled
eggs with the appliance since they can explode, even
after the heating by the microwaves is nished.
Power
Since the appliance is operated with electrical current,
there is a risk of receiving an electric shock. Be sure to
follow the precautions mentioned below::
• Only connect the appliance to a properly installed,
earthed safety outlet socket. Do not use any extension
cords or multi-outlet sockets.
• Only operate the appliance if the voltage specied
on the rating plate matches the voltage of your outlet
socket.
• Make sure that the power cable is not kinked or
pinched and that the power cable and the appliance
do not come in contact with heat sources (e.g. hot
plates, gas ames).
• When you pull the power cable out of the outlet,
always pull directly on the plug. Never carry the appli-
ance by the power cable.
• Never immerse the appliance in water or other uids,
do not clean it under running water, and do not place
it in the dishwasher.
• Do not clean the appliance with a steam cleaner.

19
GB
• Never touch the power plug with wet hands.
• Never operate the appliance outdoors.
• If a dangerous situation or defect occurs, unplug the
appliance from the outlet socket immediately. For this
reason, make sure that the outlet with the power plug
of the appliance is easily accessible at any time.
• Disconnect the power cable out from the socket be-
fore you clean or carry out maintenance work on the
appliance, or when assembling or disassembling it.
• Never remove screws from the appliance to open it
and never carry out any technical modications.
• Even when the appliance is turned off, it carries
voltage on the inside of the appliance as long as the
power cable is plugged into the outlet. The appliance
is only disconnected from the mains if the power cable
is disconnected.
• Always unplug the appliance from the outlet socket
after use.
Risk of burning and scalding
• Remove beverages heated with microwaves from
the cooking chamber carefully since there can be a
delayed boiling.
• Stir baby food heated with microwaves or shake it.
Before use, check the temperature to avoid burns.
Risk of re
• Set up the appliance so that the top side is at least
20 cm away from walls and other objects.
• Do not operate the appliance when it is empty.
• Do not operate the appliance without the roller ring
and turntable.
• Do not leave the appliance unattended while it is in
operation. This applies especially if you are heating
foods in plastic or paper containers, since these can
catch on re.

20
GB
• Do not use the appliance to dry foods or clothing.
These can catch on re.
• Do not use the appliance to heat hot pillows, slippers,
sponges, damp cleaning cloths and such. This can
cause re and injuries.
• Do not use the appliance to heat pillows that are lled
with grain, cherry pits or gel.
• Only use cookware that is suitable for use in mi-
crowave cooking appliances, ►“Selecting cookware”
on page 23. Do not use metal containers or cook-
ware with metal edges/decorations.
• Pull the power cable if the appliance starts to smoke.
Dangers due to microwaves
With microwave rays, there is a danger of burns.
• Do not remove the cover (silver plate on the right
inside wall) in front of the microwave outlet opening in
the cooking chamber.
• Do not operate the microwave with an open door.
Poor hygiene
Poor cleaning of the cooking appliance can cause the
destruction of the surface, which in turn inuences the
usage duration and can cause dangerous situations.
Bacteria can form in the appliance due to poor hygiene.
• Clean the appliance regularly.
• Wipe the cooking chamber, door and door seals with
damp cloth. If necessary, use a non-caustic, non-ab-
rasive cleaning agent.
• Remove food remains after each use.
• Do not store any food in the cooking chamber.
The use of improper cleaning agents harbours health risks:
• Only use the cleaning agents and utensils described
in these operating instructions to clean the appliance.

22
GB
3 Technical data
Type of appliance Microwave MW 7895
Voltage 230 V~
Rated frequency 50 Hz
Output power of microwave 700 W at 2450 MHz
Power Approx. 1050/700 W (microwave)
Dimensions (W x H x D) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Weight approx. 10.6 kg
Cooking chamber Approx. 20 l
Identication
Do not dispose of as household waste!
The appliance conforms with all
EU directives that are binding for
CE certication.
Protection class I
Information about microwave oven
(Group II, class B according to EN 55011)
Electromagnetic waves are generated in the appliance, which excite the
molecules in the food (primarily water molecules) to strong vibrations. Heat
arises due to these vibrations. Therefore, foods with a high liquid content
heat faster than relatively dry foods. Cookware is heated only indirectly by
the foods.
This product is an ISM appliance of Group 2, Class B. Group 2 includes
all ISM appliances (industrial, scientic, medical) in which radio frequency
energy arises and/or is used in the form of electromagnetic radiation to
process material, as well as spark erosion devices. Class B are appliances
for household use or appliances on power networks that feed residential
buildings.

24
GB
6 Preparing dishes
WARNING!
Risk of re!
– -Use only microwave-safe containers, ►“Select
ing cookware” on page 23.
WARNING!
Risk of burns!
– Remove the heated dishes or liquids carefully
from the cooking chamber since the containers
may have heated up due to the hot contents.
– Do not heat liquids or other foods in closed
containers since these can easily explode.
– Remove beverages heated with microwaves
from the cooking chamber carefully since there
can be a delayed boiling.
TIP:
You can interrupt cooking at any time by opening
the door.
6.1 Cooking with microwaves
TIP:
When cooking with microwaves, you should cover
the food with an appropriate cover so that it does
not dry out.
1. Place the food to be heated on the turntable in a microwave-safe con-
tainer (►“Selecting cookware” on page 23).
2. Close the door.
3. Turn the power control dial to the desired power.
4. Turn the cooking time/weight control dial to set the desired cooking time.
With a cooking time of less than three minutes, the dial must rst be
turned beyond this time and then back.
 Cooking begins. It ends when the cooking time/weight control dial
points to “0”.
5. Let the food rest a few minutes so that the heat can be distributed
evenly in the food.

25
GB
6.2 Thawing foods and liquids
1. Place the food to be thawed on the turntable in a microwave-safe con-
tainer (►“Selecting cookware” on page 23).
2. Close the door.
3. Turn the power control dial to 250 W or .
4. Turn the cooking time/weight control dial to the weight of the food/liquid.
 The microwave begins thawing. It ends thawing when the cooking
time/weight control dial points to “0”.
TIP:
So that the food/liquid is thawed evenly, after half
the cooking time you should open the door, turn or
stir the food or liquid, and close the door again.
6.3 Pausing/cancelling cooking
Open the door to pause cooking.
Close the door again to continue cooking.
Turn the cooking time/weight control dial by hand to “0” to interrupt cooking.
7 Cleaning and care
WARNING!
Danger of electric shock!
– Disconnect the power cable from the outlet
before you clean the appliance.
– Never immerse the appliance in water.
1. Make sure that the appliance is not in operation and that it has cooled
off, the power cable is disconnected and the cooking chamber is empty.
2. Remove the turntable and roller ring from the cooking chamber.
3. Wipe the cooking chamber and door with a damp cloth. In case of heavy
soiling, use a non-caustic, non-abrasive cleaning agent.
4. Clean the housing of the appliance with a damp cloth.
5. Clean the turntable and roller ring in warm soapy water.
6. Let all components dry.
7. Replace the roller ring and turntable in the appliance.

26
GB
8 Troubleshooting
8.1 Troubleshooting by yourself
WARNING!
Risk of injury! The appliance does not contain any parts that
you can repair yourself.
– Never attempt to operate a defective appliance.
– Never attempt to repair the appliance by yourself. If your
appliance is defective, contact our customer service
department (see ►“Service Centres” on page 159).
Before contacting our customer service, check with the aid of below table
whether you can remedy the problem by yourself.
Problem Cause Remedy
The appliance
will not turn
on.
Power cable
not plugged in
correctly.
Plug the power cable into the outlet.
Cooking does
not start.
The door is not
closed properly.
Close the door.
Sparks are
generated dur-
ing operation.
Wrong cook-
ware.
Use only microwave-safe cookware
without decorative metal edges.
Metallic objects
in the cooking
chamber.
Do not put any metal objects in the
cooking chamber when you are
cooking with microwaves.
Problem Cause Remedy
Turntable
turns with
a jerk.
Roller ring and
bottom of the
cooking cham-
ber soiled.
Clean the roller ring and bottom of
the cooking chamber, ►“Cleaning
and care” on page 25.
Food/
beverage
is too cold/
not cooked
through.
Power too low. Increase the power.
Cooking time
too short.
Set a longer cooking time.
Food/bever-
age is too hot/
burned.
Power too high. Reduce the power.
Cooking time
too long.
Set a shorter cooking time.
8.2 Accessories and spare parts
You can order spare parts or accessories conveniently via the Internet on
our home page http://www.severin.com by using the “Service / Spare Parts
Shop” menu.

27
GB
9 Storage and disposal
Disconnect the power cable and clean the appliance before you store it or
dispose of it.
Appliances that are marked with this symbol must be
disposed of separately from household waste. These appli-
ances contain valuable raw materials that can be recycled.
Proper disposal protects the environment and the health of
your fellow men.
Your local authorities or dealer can provide information
regarding proper disposal.
10 Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties
are unaffected by the following warranty conditions.
In case of warranty claim, contact your dealer directly. In addition, SEVERIN
grants a manufacturer's warranty of two years from the date of purchase.
During this period, we will eliminate all defects caused by material or produc-
tion faults that compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of
the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-break-
able parts such as glass, plastic or light bulbs. If the appliance is tampered
with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the warranty
null and void.
If repair should be necessary, contact our customer service department per
telephone or mail, see ►“Service Centres” on page 159.

28
FR
1 Vue d’ensemble et étendue de la livraison
Fig. 1: Pièces de l’appareil
1
2
3
4
5
67
8
10
9
11
Pos. Désignation/fonction
1Verrouillage de la porte
2Fenêtre de la porte
3Porte
4Aérations (couvertes)
5Compartiment de cuisson
6Entraînement
7Panneau de commande,
►«Elémentsde
commande » à la page 36
8Bouton d’ouverture
9Cordon d’alimentation
10 Support plateau
11 Plateau tournant

29
FR
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison
SEVERIN vous donnera pleine et entière satisfaction, et nous vous remer-
cionsdevotreconance.
Depuisplusde120ans,lamarqueSEVERINestsynonymedeabilité,de
qualité allemande, et de force de développement. Nous fabriquons et nous
testons chacun de nos appareils avec le plus grand soin.
Rigueur, précision, honnêteté, telles sont les qualités légendaires de la
région du Sauerland et qui ont valu à notre entreprise familiale de Sundern,
depuis sa fondation en 1892, de séduire des clients dans le monde entier.
A travers ses huit thématiques : café, petit-déjeuner, cuisine, barbecue,
maison, nettoyage du sol, beauté et réfrigération, SEVERIN vous propose
une gamme complète de petit électroménager avec plus de 250 produits.
Pour chaque occasion, nous avons le produit qu’il vous faut !
Découvrez la diversité des produits SEVERIN en visitant notre site Internet :
www.severin.de www.severin.com ou .
Votre équipe SEVERIN
Sommaire
1 Vue d’ensemble et étendue de la livraison 28 .............
2 Pour votre sécurité 30 ..................................................
3 Caractéristiques techniques....................................35
4 Avant l’utilisation 36 .....................................................
4.1 Insertion du plateau tournant 36 ...........................................
4.2 Choix de la vaisselle 36 ........................................................
5 Eléments de commande 36 .........................................
6 Préparation des plats 37 ..............................................
6.1 Cuisson au four à micro-ondes 37 ........................................
6.2 Décongélation de plats et de liquides 38 ..............................
6.3 Suspendre/interrompre la préparation 38 .............................
7 Nettoyage et entretien 38 ............................................
8 Dépannage 39 .............................................................
8.1 Résolution des pannes par l’utilisateur 39 ............................
8.2 Accessoires et pièces détachées 39 .....................................
9 Stockage et élimination 40 ...........................................
10 Garantie 40 ..................................................................

30
FR
2 Pour votre sécurité
Observer le mode d’emploi
Veuillez lire le mode d’emploi en entier avant d’utiliser
l’appareil. Conservez-le soigneusement. Si vous trans-
mettez l’appareil à des tiers, veillez à leur donner égale-
ment le mode d’emploi.
Le non-respect de ce mode d’emploi peut entraîner des
blessures graves ou des dommages à l’appareil.
Les remarques importantes pour votre sécurité sont
spécialement signalées hors de ce chapitre. Respectez
impérativement ces remarques pour éviter tout accident
et tout dommage à l’appareil :
AVERTISSEMENT !
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des
risques de blessures ou de danger de mort.
ATTENTION !
Signale les remarques dont le non-respect entraîne des
risques de dommages matériels.
CONSEIL
Fait ressortir des conseils et d’autres informations utiles.
Dangers pour certaines personnes
Il existe un risque de blessure accru pour certains grou-
pes de personnes :
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou souffrant d’un manque d’expérience et/
ou d’un manque de connaissances. Il faut pour cela
qu’elles soient surveillées ou bien qu’elles aient été
instruites sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil
et qu’elles ont compris les dangers associés.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec cet appareil.
• Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou pro-
céder à l’entretien de l’appareil sans surveillance.
• Tenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage.
Risque d’étouffement.
• Les personnes souffrant de troubles sensoriels
(notamment d’une tolérance moindre aux écarts de
température) doivent se montrer particulièrement
prudentes lors de l’utilisation de l’appareil.

31
FR
Utilisation correcte
L’appareil est exclusivement prévu pour réchauffer et
décongeler des plats et des boissons. Toute autre utilisa-
tion est considérée comme non conforme et peut entraî-
ner des blessures et un endommagement de l’appareil.
• L’appareil est réservé à l’usage domestique et à
d’autresnssimilaires,parexemple:
– dans les cuisines pour les employés dans les
commerces, les bureaux et autres zones commer-
ciales ;
– sur les domaines agricoles ;
– par des clients dans les hôtels, motels et autres
hébergements ;
– dans les chambres d’hôtes.
• L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une
minuterie ou un système de commande à distance
(télécommande) séparé.
• L’appareil ne doit pas être utilisé encastré dans un
meuble.
• AVERTISSEMENT : Ne réchauffez pas de liquides
ou d’autres aliments dans des récipients fermés, car
ceux-ci pourraient facilement exploser.
• Ne réchauffez pas d’œufs dans leur coquille ou
d’œufs durs car ils pourraient exploser, même après
le réchauffage.
Courant
Etant donné que l’appareil fonctionne au courant élec-
trique, il existe un risque d’électrocution. Respectez
impérativement les précautions suivantes :
• Ne raccordez l’appareil que directement à une prise à
contact de protection installée de façon réglementaire.
N’utilisez pas de rallonge ou de prise multiple.
• Utilisez l’appareil uniquement si la tension indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la tension de
votre prise.
• Veillez à ne pas plier ni coincer le câble de raccor-
dement et à ne pas mettre en contact l’appareil ou le
câble de raccordement avec des sources de chaleur
(p.ex.plaqueschauffantes,ammes).
• Lorsquevousdébranchezlachedelaprise,tirez
toujoursdirectementsurlachedesecteur.Neportez
pas l’appareil par le câble de raccordement.

33
FR
• N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer des bouillot-
tes, des chaussons, des éponges, des chiffons humi-
desouautres.Ilspourraients’enammer,provoquer
un incendie ou des blessures.
• N’utilisez pas l’appareil pour réchauffer des coussins
remplis de graines, de noyaux de cerises ou de gel.
• Utilisez uniquement de la vaisselle compatible avec
l’utilisationdanslesfoursàmicro-ondes,►«Choix
de la vaisselle » à la page 36. N’utilisez pas de
récipients en métal ou avec des bords/décorations
métalliques.
• Débranchezlachesil’appareildégagedelafumée.
Danger dû aux micro-ondes
Les radiations émises par les four à micro-ondes entraî-
nentdesrisquesdebrûlures.
• Ne retirez jamais le cache (plaque argentée sur la
paroi intérieure droite) devant l’ouverture de sortie des
micro-ondes dans le compartiment de cuisson.
• N’utilisez pas le four à micro-ondes avec la porte
ouverte.
Manque d’hygiène
Unepropretéinsufsantedel’appareildecuissonpeut
entraînerladestructiondelasurface,quiinuenceàson
tour la durée de vie de l’appareil et peut entraîner des
situations dangereuses.
L’hygièneinsufsantepeutcauserlaformationdeger-
mes à l’intérieur de l’appareil.
• Nettoyez-le régulièrement.
• Essuyez le compartiment de cuisson, la porte et les
joints de la porte avec un chiffon humide. Utilisez, le
cas échéant, un produit de nettoyage non caustique
et non décapant.
• Eliminez les restes de nourriture après chaque utilisa-
tion.
• Ne stockez pas de nourriture dans le compartiment de
cuisson.
L’utilisation de produits de nettoyage incorrecte peut
entraîner des risques pour la santé :
• utilisez exclusivement les produits et ustensiles de
nettoyage décrits dans le présent mode d’emploi pour
nettoyer votre appareil.

34
FR
Dangers pour l’appareil
Une manipulation incorrecte de l’appareil peut entraîner
des dommages matériels :
• Placez l’appareil sur une surface sèche, plane, antidé-
rapante, résistant à la chaleur et qui ne réagit pas non
plus avec les pieds de caoutchouc.
• Avant de ranger l’appareil, débranchez-le et laissez-le
refroidir complètement.
• Ne couvrez pas les aérations d’air, car l’appareil pour-
rait surchauffer.
En cas de défectuosité de l’appareil
Un appareil défectueux peut provoquer des dommages
matériels et des blessures :
• AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints de la
porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser
l’appareil avant qu’il n’ait été réparé par une personne
compétente.
• Avantchaqueutilisation,vériezquel’appareiln’est
pas endommagé. Si vous constatez des dégâts dus
au transport, contactez immédiatement le revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil.
• N’utilisez jamais un appareil défectueux. N’utilisez
jamais un appareil qui est tombé.
• Si le câble de raccordement de l’appareil est en-
dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par
son service après-vente ou par une personne aux
qualicationséquivalentesand’évitertoutdanger.
• AVERTISSEMENT:Toutepersonnenondûment
formée prend un risque en procédant aux travaux de
maintenance ou de réparation sur l’appareil exigeant
le retrait d’un cache qui garantit la protection contre
les radiations émises par le four à micro-ondes.
• L’appareil ne contient aucune pièce que vous pouvez
réparer vous-même. Les réparations doivent être
effectuées exclusivement par le SAV de SEVERIN (cf.
►«Centralesservice-après-vente»àlapage159).

35
FR
3 Caractéristiques techniques
Catégorie, type d’appareil Four à micro-ondes MW 7895
Tension 230 V~
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance de sortie du mi-
cro-ondes
700 W à2450 MHz
Puissance env. 1050/700 W (micro-ondes)
Dimensions (L x H x P) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Poids env. 10,6 kg
Compartiment de cuisson env. 20 l
Marquage
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères !
L’appareil satisfait aux directives de
l’UE obligatoires pour le marquage CE.
Protection I
Informations sur les fours à micro-ondes
(groupe II, classe B selon EN 55011)
L’appareil génère des ondes électromagnétiques provoquant de fortes vibra-
tions dans les molécules composants les plats, principalement les molécules
d’eau. La chaleur est la conséquence de ces vibrations. C’est pour cette
raison que les aliments très liquides se réchauffent plus vite que les aliments
relativement secs. La vaisselle n’est réchauffée qu’indirectement par le biais
des aliments.
Ce produit est un appareil ISM du groupe 2 classe B. Le groupe 2 comprend
touslesappareilsISM(industriels,scientiquesetmédicaux)danslesquels
un courant de radiofréquence est généré et/ou est utilisé pour le traitement
de la matière sous forme d’émissions électromagnétiques, ainsi que les
appareils d’électroérosion. La classe B concerne les appareils pour l’usage
domestique ou les appareils raccordés aux réseaux électriques alimentant
des bâtiments d’habitation.

37
FR
6 Préparation des plats
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie !
– Utilisez uniquement des récipients adaptés au
micro-ondes,►«Choixdelavaisselle»àla
page 36.
AVERTISSEMENT !
Risquedebrûlure!
– Sortez prudemment les plats ou les liquides
réchauffés du compartiment de cuisson car la
chaleur du contenu pourrait avoir chauffé le
récipient.
– Ne réchauffez pas de liquides ou d’autres
aliments dans des récipients fermés, car ceux-ci
pourraient facilement exploser.
– Procédez avec soin lorsque vous sortez une
boisson réchauffée au micro-ondes car une
cuisson retardée (retard à l’ébullition) est
toujours possible.
CONSEIL
Vous pouvez interrompre la préparation à tout
moment en ouvrant la porte.
6.1 Cuisson au four à micro-ondes
CONSEIL
Pour la préparation au micro-ondes, il est re-
commandé de placer la nourriture sous une cloche
adaptée pour éviter qu’elle ne sèche.
1. Placezleplatàréchaufferdansunrécipientadapté(►«Choixdela
vaisselle » à la page 36) sur le plateau tournant.
2. Fermez la porte.
3. Réglez le niveau de puissance souhaité à l’aide du bouton de réglage
de la puissance.
4. Réglez la durée de cuisson/poids à l’aide du bouton de réglage du
temps. Pour une durée inférieure à trois minutes, le bouton de réglage
doit être tourné au-delà de ce temps, puis de nouveau sur la durée
souhaitée.
ÂLa préparation démarre. Elle se termine quand le bouton de réglage
dutemps/poidsafche«0».
5. Laissez les plats reposer quelques minutes pour que la chaleur se
répartisse de façon homogène.

39
FR
8 Dépannage
8.1 Résolution des pannes par l’utilisateur
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures ! L’appareil ne contient aucune pièce
que vous pouvez réparer vous-même.
– N’utilisez jamais un appareil défectueux.
– Ne réparez jamais vous-même l’appareil. En cas de
défectuosité, contactez notre service après-vente (cf.
►«Centralesservice-après-vente»àlapage159).
Avant de nous retourner l’appareil ou de contacter notre service après-vente,
veuillezvérier,envousaidantdutableauci-dessous,sivousnepouvez
pas résoudre vous-même le problème.
Panne Cause Remède
L’appareil ne
se met pas en
marche.
Lachesecteur
n’est pas correcte-
ment branchée.
Branchezlachesecteuràla
prise.
La cuisson ne
démarre pas.
La porte n’est pas
bien fermée.
Fermez la porte.
Panne Cause Remède
Des étincelles
apparaissent
en cours de
fonctionne-
ment.
Vaisselle incorrecte. Utilisez uniquement de la
vaisselle adaptée aux fours à mi-
cro-ondes sans bords métalliques.
Objets métalliques
dans le comparti-
ment de cuisson.
Ne placez aucun objet métallique
dans le compartiment de cuisson
pendant que le micro-ondes est
en marche.
Le plateau
tournant
tourne de
manière
saccadée.
Le support et le
fond du comparti-
ment de cuisson
sont encrassés.
Nettoyez le support et le fond
du compartiment de cuisson,
►«Nettoyageetentretien»àla
page 38.
Le plat/la bois-
son est trop
froid/encore
congelé.
La puissance est
insufsante.
Augmentez la puissance.
Le temps de prépa-
ration est trop court.
Réglez un temps de préparation
plus long.
Le plat/la
boisson est
trop chaud/
brûlé.
La puissance est
trop élevée.
Réduisez la puissance.
Le temps de prépa-
ration est trop long.
Réglez un temps de préparation
plus court.
8.2 Accessoires et pièces détachées
Vous pouvez facilement commander des pièces détachées ou des acces-
soiressurnotresitehttp://www.severin.de,àlarubrique«Service/pièces
détachées ».

40
FR
9 Stockage et élimination
Débranchezlachesecteuretnettoyezl’appareilavantdel’entreposerou
de le mettre au rebut.
Lesappareilssurlesquelsgurentcesymbolenedoivent
pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils contiennent
des matières premières précieuses, susceptibles d’être
recyclées. En les mettant au rebut de manière conforme,
vous contribuez à la protection de l’environnement et de
la santé d’autrui.
Renseignez-vous auprès de votre administration communale
ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
10 Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d’éventuelles garanties
offertes par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie
déniesci-après.
De ce fait, adressez-vous directement au revendeur pour faire jouer la
garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant
deux années à partir de la date d’achat. Pendant cette période, nous répa-
rerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel
ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de
l’appareil. Tout autre recours est exclu.
Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect du
mode d’emploi, une manipulation incorrecte, l’usure normale, ainsi que
les pièces fragiles (les parties en verre, en plastique ou les ampoules).
La garantie perd sa validité en cas d’intervention d’un réparateur non agréé
par SEVERIN.
S’il est nécessaire de réparer l’appareil, contactez notre service après-vente
partéléphoneouparcourriel,cf.►«Centralesservice-après-vente»àla
page 159.

41
NL
1 Overzicht en leveringsomvang
Afb. 1: Onderdelen van het apparaat
1
2
3
4
5
67
8
10
9
11
Pos. Aanduiding/functie
1Deurvergrendeling
2Deurvenster
3Deur
4Ventilatie-openingen
(afgedekt)
5Gaarruimte
6Aandrijving
7Bedieningspaneel,
►”Bedieningselementen” op
pagina 49
8Deuropener
9Netsnoer
10 Rolring
11 Draaischijf

42
NL
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen
u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen.
Het merk SEVERIN staat al meer dan 120 jaar voor bestendigheid, Duitse
kwaliteit en ontwikkelingskracht. Elk apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
en gecontroleerd.
Met de spreekwoordelijke Sauerlandse grondigheid, nauwkeurigheid en
eerlijkheid overtuigt de familie-onderneming uit Sundern sinds de oprichting
in 1892 met innovatieve producten klanten over de hele wereld.
In de acht productgroepen Kofe, Ontbijt, Keuken, BBQ, Huishouden,
Floorcare, Personal Care en Koelen & Invriezen biedt SEVERIN met meer
dan 250 producten een uitgebreid assortiment elektrische kleine apparatuur.
Voor elke gelegenheid het juiste product!
Leer de vele producten van SEVERIN kennen en bezoek ons op
www.severin.de www.severin.com of .
Uw SEVERIN-team
Inhoudsopgave
1 Overzicht en leveringsomvang................................41
2 Voor uw veiligheid 43 ...................................................
3 Technische gegevens 48 .............................................
4 Voor gebruik 49 ............................................................
4.1 Draaischijf plaatsen 49 ..........................................................
4.2 Eet-/drinkgerei selecteren 49 ................................................
5 Bedieningselementen 49 .............................................
6 Maaltijden bereiden.................................................50
6.1 Koken met microgolven 50 ...................................................
6.2 Maaltijden en dranken ontdooien 50 .....................................
6.3 Bereiding pauzeren/afbreken 51 ...........................................
7 Reiniging en verzorging 51 ..........................................
8 Verhelpen van fouten 52 ..............................................
8.1 Problemen zelf verhelpen 52 ................................................
8.2 Toebehoren en reserveonderdelen 52 ..................................
9 Opslag en verwijdering 52 ...........................................
10 Garantie 53 ..................................................................

44
NL
Correct gebruik
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het opwarmen
en ontdooien van maaltijden en dranken. Elk ander ge-
bruik geldt als verkeerd gebruik en kan leiden tot licha-
melijk letsel of materiële schade.
• Het apparaat is bedoeld voor gebruik in huishouden
en dergelijke omgevingen, zoals:
– in keukens voor werknemers in winkels, kantoren
en andere bedrijfssectoren;
– in landbouwbedrijven;
– door klanten in hotels, motels en andere accom-
modaties;
– in bed-and-breakfasts.
• Het apparaat is er niet voor bedoeld, om gebruikt te
worden met een tijdschakelklok of een afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem (afstandsbediening).
• Het apparaat mag niet in een inbouwmeubel geplaatst
worden.
• WAARSCHUWING: Verwarm geen dranken of andere
voedingsmiddelen in afgesloten verpakkingen, omdat
deze eenvoudig kunnen exploderen.
• Verwarm geen eieren met schaal of hele, hardge-
kookte eieren met het apparaat, omdat ze kunnen
exploderen, zelfs als de verwarming door microgolven
beëindigd is.
Stroom
Omdat het apparaat met elektrische stroom bediend
wordt, bestaat het gevaar van een stroomstoot. Neem in
ieder geval de volgende voorzorgsmaatregelen:
• Sluit het apparaat alleen direct op een volgens de
voorschriften geïnstalleerd veiligheidsstopcontact aan.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen.
• Gebruik het apparaat alleen, wanneer de op het type-
plaatje aangegeven spanning met de spanning van
uw stopcontact overeenkomt.
• Let erop dat het netsnoer niet geknikt of geklemd
wordt en dat het netsnoer en het apparaat niet met
warmtebronnen (bijv. kookplaten, vuur) in aanraking
komen.
• Als u de netstekker uit het stopcontact trekt, trek dan
altijd direct aan de netstekker. Draag het apparaat niet
aan het netsnoer.

46
NL
• Gebruik het apparaat niet voor het verwarmen van
verwarmingskussens, pantoffels, sponzen, vochtige
poetsdoeken e.d. Dit kan leiden tot ontbrandingen,
brand en letsel.
• Gebruik het apparaat niet voor het verwarmen van
kussens, die met korrels, kersenpitten of geld gevuld
zijn.
• Gebruik alleen eet- en drinkgerei, dat geschikt is voor
magnetrongebruik, ►”Eet-/drinkgerei selecteren” op
pagina 49. Gebruik geen metalen verpakkingen of
eet- en drinkgerei met metalen randen/versiersels.
• Trek de netstekker uit het stopcontact, als er rook uit
het apparaat komt.
Gevaar door microgolven
Door microgolfstralen ontstaan er verbrandingsgevaren.
• Verwijder de afdekking (zilveren plaat aan de rechter
binnenwand) voor de magnetronuitlaatopening in de
gaarruimte niet.
• Gebruik de magnetron niet met geopende deur.
Gebrekkige hygiëne
Gebrekkige reinheid van het kookapparaat kan leiden
tot onherstelbare beschadiging van het oppervlak, dat
op zijn beurt de gebruiksduur beïnvloedt en mogelijk tot
gevaarlijke situaties leidt.
Door gebrekkige hygiëne kunnen kiemen zich in het
apparaat vormen.
• Reinig het apparaat regelmatig.
• Veeg de gaarruimte, de deur en de deurafdichtingen
af met een vochtige doek. Gebruik evt. een niet-bij-
tend, niet-schurend reinigingsmiddel.
• Verwijder voedingsmiddelresten na elk gebruik.
• Bewaar geen levensmiddelen in de gaarruimte.
Het gebruik van verkeerde reinigingsmiddelen zorgt voor
gezondheidsrisico’s:
• Gebruik uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing
beschreven reinigingsmiddelen en -gereedschappen
voor de reiniging van uw apparaat.

47
NL
Gevaren voor het apparaat
Door verkeerde hantering van het apparaat kan schade
ontstaan:
• Plaats het apparaat op een droog, effen, antislip,
hittebestendig oppervlak, dat bovendien niet met de
rubberen voeten reageert.
• Voordat u het apparaat opbergt, moet de netstekker
uit het stopcontact getrokken worden en moet het
apparaat helemaal afgekoeld zijn.
• Dek de ventilatie-openingen niet af, omdat het appa-
raat anders oververhit raakt.
Bij defect apparaat
Een defect apparaat kan tot materiële schade en letsel
leiden:
• WAARSCHUWING: Als de deur of de deurafdich-
tingen beschadigd zijn, mag het kookapparaat niet
gebruikt worden, voordat het door een daarvoor
opgeleide persoon gerepareerd is.
• Controleer het apparaat voor elk gebruik op schade.
Indien u transportschade vaststelt, neem dan direct
contact op met de dealer waarbij u het apparaat
gekocht heeft.
• Gebruik nooit een defect apparaat. Gebruik nooit een
apparaat dat gevallen is.
• Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is,
moet het door de fabrikant of diens klantenservice of
een soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen
worden, om gevaren te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor alle andere
personen, behalve voor een daarvoor opgeleide per-
soon, om onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uit te voeren, waarvoor een afdekking verwijderd moet
worden die zorgt voor de bescherming tegen straalbe-
lasting door microgolfenergie.
• Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt
repareren. Reparaties mogen uitsluitend door de
SEVERIN-service uitgevoerd worden (zie ►”Klanten-
servicecentra” op pagina 159).

49
NL
4 Voor gebruik
1. Verwijder alle folies en verpakkingsmateriaal van het apparaat.
2. Reinig het apparaat, ►”Reiniging en verzorging” op pagina 51.
3. Plaats het apparaat op een locatie, die aan de volgende voorwaarden
voldoet:
• in de buurt van een veiligheidswandcontactdoos
(beveiliging min. 10 A)
• horizontaal en trillingsvrij
• hittebestendig
• op afstand van verwarmde of brandbare oppervlakken, voorwerpen
(> 1 m)
• op afstand van muren (> 20 cm boven, > 10 cm achter, > 5 cm aan
de zijkanten)
4. Steek de netstekker in het stopcontact.
4.1 Draaischijf plaatsen
1. Druk op de deuropener, om de magnetron te openen.
2. Plaats de rolring in het midden in de gaarruimte.
3. Plaats de draaischijf zo op de aandrijving in de binnenruimte, dat de
bevestigingsneuzen in elkaar grijpen.
4.2 Eet-/drinkgerei selecteren
Voor de bereiding in de magnetron zijn ronde, transparante verpakkingen
het meest geschikt.
Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Gebruik daarom geen eet-/
drinkgerei met metalen randen of metalen verpakkingen. Gebruik uitsluitend
verpakkingen van magnetrongeschikt kunststof of hittebestendig glas/hitte-
bestendig keramiek.
5
1
2
3
4
5
6
Bedieningselementen
1Schaal voor het
vermogen; :
Ontdooifunctie
2Draairegelaar
Vermogen
3Schaal voor de ontdooi-
functie (gewicht)
4Schaal voor de berei-
dingsduur
5Draairegelaar Berei-
dingsduur/gewicht
6Deuropener

50
NL
6 Maaltijden bereiden
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
– Gebruik alleen magnetrongeschikte verpakkin-
gen, ►”Eet-/drinkgerei selecteren” op pagina
49.
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar!
– Neem de verwarmde gerechten of dranken
voorzichtig uit de gaarruimte, omdat de verpak-
kingen door de hete inhoud mogelijk warm zijn
geworden.
– Verwarm geen dranken of andere voedingsmid-
delen in afgesloten verpakkingen, omdat deze
eenvoudig kunnen exploderen.
– Neem met microgolven verwarmde dranken
voorzichtig uit de gaarruimte, omdat er ver-
traagd uitbrekend koken (kookvertraging) kan
ontstaan.
TIP
U kunt de bereiding altijd pauzeren, door de deur
te openen.
6.1 Koken met microgolven
TIP
Bij de bereiding met microgolven moet u het eten
met een daarvoor bedoelde kap afdekken, zodat
het niet uitdroogt.
1. Plaats de te verwarmen maaltijd in een magnetrongeschikte verpakking
(►”Eet-/drinkgerei selecteren” op pagina 49) op de draaischijf.
2. Sluit de deur.
3. Draai de draairegelaar Vermogen op het gewenste vermogen.
4. Draai de draairegelaar Bereidingsduur/gewicht, om de gewenste
bereidingsduur in te stellen. Bij een bereidingsduur korter dan drie mi-
nuten moet de regelaar eerst over deze tijd en dan weer teruggedraaid
worden.
ÂDe bereiding start. De bereiding eindigt als de draairegelaar Berei-
dingsduur/gewicht op “0” staat.
5. Laat de maaltijd nog enkele minuten staan, zodat de warmte zich gelijk-
matig in de maaltijd kan verdelen.

51
NL
6.2 Maaltijden en dranken ontdooien
1. Plaats de te ontdooien maaltijd in een magnetrongeschikte verpakking
(►”Eet-/drinkgerei selecteren” op pagina 49) op de draaischijf.
2. Sluit de deur.
3. Draai de draairegelaar Vermogen op 250 W resp. .
4. Draai de draairegelaar Bereidingsduur/gewicht op het gewicht van de
maaltijd/drank.
ÂDe magnetron begint met het ontdooien. Het ontdooien eindigt als
de draairegelaar Bereidingsduur/gewicht op “0” staat.
TIP
Voor een gelijkmatige ontdooiing van de maaltijd/
drank, moet na de helft van de bereidingsduur de
deur geopend worden en moet de maaltijd of drank
omgedraaid, resp. geroerd worden en moet de deur
weer gesloten worden.
6.3 Bereiding pauzeren/afbreken
Open de deur, om de bereiding te pauzeren.
Sluit de deur weer, om de bereiding voort te zetten.
Draai de draairegelaar Bereidingstijd/gewicht met de hand naar “0”, om de
bereiding af te breken.
7 Reiniging en verzorging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok!
– Trek de netstekker uit het stopcontact, voordat
u het apparaat reinigt.
– Dompel het apparaat niet in water.
1. Zorg ervoor, dat het apparaat niet in bedrijf en afgekoeld is, de stekker
uit het stopcontact getrokken is en de gaarruimte leeg is.
2. Neem de draaischijf en de rolring uit de gaarruimte.
3. Veeg de gaarruimte en de deur af met een vochtige doek. Gebruik bij
sterke verontreinigingen een niet-bijtend, niet-schurend reinigingsmiddel.
4. Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek.
5. Reinig de draaischijf en de rolring in warm, met spoelmiddel vermengd
water.
6. Laat alle componenten drogen.
7. Plaats de rolring en de draaischijf weer terug.

52
NL
8 Verhelpen van fouten
8.1 Problemen zelf verhelpen
WAARSCHUWING!
Letselgevaar! Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf
kunt repareren.
– Gebruik nooit een defect apparaat!
– Repareer het apparaat nooit zelf! Neem bij een defect
contact op met onze service (zie ►”Klantenservicecen-
tra” op pagina 159).
Voordat u het apparaat opstuurt of contact opneemt met onze service, moet
u aan de hand van de volgende tabel controleren, of u het probleem zelf
kunt verhelpen.
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
wordt niet
ingeschakeld.
Netstekker zit
niet goed in het
stopcontact.
Steek de netstekker in het stopcon-
tact.
Het gaarpro-
ces start niet.
Deur niet goed
gesloten.
Sluit de deur.
Tijdens het be-
drijf ontstaan
vonken.
Verkeerd eet-/
drinkgerei.
Gebruik alleen magnetrongeschikt
eet-/drinkgerei zonder metalen
sierranden.
Metalen voor-
werpen in de
gaarruimte.
Plaats geen metalen voorwerpen in
de gaarruimte, als u met microgolven
kookt.
Probleem Oorzaak Oplossing
Draaischijf
draait schok-
kerig.
Rolring en
bodem van
de gaarruimte
verontreinigd.
Reinig de rolring en bodem van de
gaarruimte, ►”Reiniging en verzor-
ging” op pagina 51.
Maaltijd/drank
is te koud/ niet
goed gegaard.
Vermogen te
laag.
Verhoog het vermogen.
Bereidingstijd te
kort.
Stel een langere bereidingstijd in.
Maaltijd/drank
is te heet/
verbrand.
Vermogen te
hoog.
Verlaag het vermogen.
Bereidingstijd te
lang.
Stel een kortere bereidingstijd in.
8.2 Toebehoren en reserveonderdelen
Reserveonderdelen of toebehoren kunt u eenvoudig bestellen via onze
homepage http://www.severin.de in het menu “Service / Reserveonderdelen-
shop”.

55
ES
Apreciada compradora,
apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le
agradecemos su conanza.
Desde hace más de 120 años la marca SEVERIN es sinónimo de solidez,
calidad alemana y fuerza renovadora. Cada aparato se fabrica y comprueba
con el máximo cuidado.
Con la proverbial minuciosidad, precisión y honestidad de los habitantes de
Sauerland, esta empresa familiar de Sundern convence a los clientes de
todo el mundo desde su fundación en 1892 por sus innovadores productos.
En sus ocho grupos de productos: café, desayuno, cocina, barbacoa, cuida-
do del hogar, Floorcare, Personal Care y refrigeración, SEVERIN ofrece una
gama completa de pequeños electrodomésticos con más de 250 productos.
¡El producto adecuado para cada ocasión!
Conozca la variedad de productos SEVERIN y visítenos en
www.severin.de www.severin.com o .
Su equipo SEVERIN
Índice
1 Vista general y volumen de suministro ...................54
2 Para su propia seguridad ........................................56
3 61Datos técnicos ........................................................
4 Antes del uso 62 ..........................................................
4.1 Colocación del plato giratorio 62 ...........................................
4.2 Cómo elegir la vajilla correcta 62 ..........................................
5 Elementos de mando .............................................. 62
6 Cocción de alimentos..............................................63
6.1 Cocinar con el microondas 63 ..............................................
6.2 Descongelar alimentos y líquidos ....................................64
6.3 Pausar/cancelar la cocción .............................................. 64
7 .........................................Limpieza y conservación 64
8 Eliminación de fallos ...............................................65
8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo ............................. 65
8.2 Accesorios y piezas de recambio ....................................65
9 66Almacenamiento y eliminación ...............................
10 66Garantía ..................................................................

56
ES
2 Para su propia seguridad
Observe el manual de instrucciones
Lea el manual de instrucciones por completo antes de
utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instruccio-
nes. Si entrega el aparato a otras personas, no olvide
adjuntar el manual de instrucciones.
La no observancia de estas instrucciones puede provo-
car graves lesiones o daños materiales en el aparato.
Fuera de este capítulo, las indicaciones relevantes para
su seguridad están identicadas de forma especial.
Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el
aparato:
¡ADVERTENCIA!
Identica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de lesión o muerte.
¡CUIDADO!
Identica aquellas indicaciones cuya no observancia deriva
en riesgo de daños materiales.
CONSEJO
Realza consejos e información útil.
Peligros para determinadas personas
Existe riesgo de lesiones elevado para determinados
grupos de personas:
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años, así como por personas con capacidades físi-
cas, sensoriales o espirituales reducidas o con falta
de experiencia y/o conocimientos. Para ello es nece-
sario que estén supervisadas o hayan sido instruidas
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido
los peligros resultantes.
• El aparato no es un juguete para los niños.
• Los niños no pueden limpiar ni mantener el aparato
sin supervisión.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños.
Existe riesgo de asxia.
• Las personas con trastornos de la sensibilidad, espe-
cialmente sensibilidad reducida a las diferencias de
temperatura, deben ser especialmente cuidadosas al
utilizar este aparato.

59
ES
• No utilice el aparato para calentar cojines de calor,
zapatillas de casa, esponjas, paños de limpieza
húmedos y similares. Eso podría derivar en incendio,
fuego y lesiones.
• No utilice el aparato para calentar cojines rellenos de
granos, huesos de cereza o gel.
• Utilice únicamente vajilla adecuada para el uso con
aparatos microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correc-
ta” en la página 62. No utilice recipientes de metal
ni vajilla con bordes o incrustaciones metálicas.
• Desenchufe el conector de red cuando el aparato
desprenda humo.
Peligros por microondas
De los rayos microondas deriva peligro de quemaduras.
• No retire la cubierta (placa plateada situada en la
pared interior derecha) de la salida de microondas de
la zona de cocción.
• No haga funcionar el microondas con la puerta abier-
ta.
Falta de higiene
La falta de limpieza del aparato de cocción puede pro-
vocar la destrucción de la supercie, lo que por su parte
afecta a la duración de uso y, posiblemente, a situacio-
nes peligrosas.
La falta de higiene puede provocar la formación de gér-
menes en el aparato.
• Limpie el aparato regularmente.
• Limpie la zona de cocción, la puerta y las juntas de la
puerta con un paño húmedo. Dado el caso, utilice un
producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
• Elimine los restos de alimentos después de cada uso.
• No guarde alimentos en la zona de cocción.
El uso de productos de limpieza incorrectos alberga
riesgos para la salud:
• Para la limpieza del aparato utilice únicamente los
productos de limpieza y utensilios descritos en el
presente manual de instrucciones.

61
ES
3 Datos técnicos
Tipo de aparato, modelo Microondas MW 7895
Tensión 230 V~
Frecuencia nominal 50 Hz
Potencia de salida de las
microondas
700 W a 2450 MHz
Potencia aprox. 1050/700 W (microondas)
Dimensiones (An x Al x P) 435 mm x 345 mm x 254 mm
Peso Aprox. 10,6 kg
Zona de cocción aprox. 20 l
Marcado
No desechar con los residuos domés-
ticos
El aparato cumple las directivas UE
relativas al marcado CE.
Clase de protección I
Información sobre hornos microondas
(grupo II, clase B según EN 55011)
En el aparato se generan ondas electromagnéticas que provocan fuertes
oscilaciones en las moléculas contenidas en los alimentos, principalmente
moléculas de agua. Estas oscilaciones generan calor. Por ello, los alimentos
con un elevado contenido líquido se calientan más rápidamente que los
alimentos más secos. El plato solo se calienta indirectamente a través del
alimento.
Este producto es un aparato ISM del grupo 2 clase B. El grupo 2 engloba
todos los aparatos ISM (industriales, cientícos y médicos), en los que se
genera energía por radiofrecuencia y/o se utiliza en forma de radiación
electromagnética para el tratamiento de material, así como en los aparatos
de mecanizado por descargas eléctricas. La clase B está compuesta por
aparatos para el uso doméstico o aparatos conectados a redes de alimenta-
ción eléctrica que alimentan edicios residenciales.

63
ES
6 Cocción de alimentos
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
– Utilice únicamente recipientes aptos para el
microondas, ►“Cómo elegir la vajilla correcta”
en la página 62.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de quemaduras!
– Extraiga los alimentos o líquidos con cuidado
de la zona de cocción, p63-ya que los recipientes
pueden haberse calentado por el contenido
caliente.
– No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados, p63-ya que pueden explotar
fácilmente.
– Retire las bebidas calentadas con microondas
cuidadosamente de la zona de cocción, p63-ya
que puede producirse una cocción retardada
(retardo de ebullición).
CONSEJO
Puede pausar la preparación en cualquier momen-
to abriendo la puerta.
6.1 Cocinar con el microondas
CONSEJO
En la cocción con microondas conviene cubrir los
alimentos con una cubierta prevista para tal efecto
para que no se seque en exceso.
1. Coloque el alimento que se va a calentar en un recipiente apto para
microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio de potencia a la potencia deseada.
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso para ajustar el
tiempo de cocción deseado. Con un tiempo de cocción inferior a los tres
minutos el regulador debe completar el tiempo y solo entonces debe
girarse a la posición inicial.
ÂLa cocción comienza. Finaliza cuando el regulador giratorio de
tiempo de cocción/peso se encuentra en “0”
5. Deje que los alimentos reposen unos minutos para que el calor se
reparta uniformemente por ellos.

64
ES
6.2 Descongelar alimentos y líquidos
1. Coloque el alimento que se va a descongelar en un recipiente apto
para microondas (►“Cómo elegir la vajilla correcta” en la página 62)
sobre el plato giratorio.
2. Cierre la puerta.
3. Gire el regulador giratorio a 250 W o .
4. Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso al peso del
alimento o líquido.
 El microondas comienza a descongelar. La congelación naliza
cuando el regulador giratorio de tiempo de cocción/peso se encuen-
tra en “0”.
CONSEJO
Para que el alimento/líquido se descongele unifor-
memente, es recomendable abrir la puerta en mitad
del tiempo de cocción, girar o remover el alimento o
líquido y volver a cerrar la puerta.
6.3 Pausar/cancelar la cocción
Abra la puerta para pausar la cocción.
Vuelva a cerrar la puerta para continuar la cocción.
Gire el regulador giratorio de tiempo de cocción/eso manualmente a “0” para
cancelar la cocción.
7 Limpieza y conservación
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de shok eléctrico!
– Desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente antes de limpiar el aparato.
– No sumerja el aparato nunca en agua.
1. Asegúrese de que el aparato no está en funcionamiento, que está frío,
que el conector de red está desenchufado y que la zona de cocción
está vacía.
2. Retire el plato giratorio y el aro deslizante de la zona de cocción.
3. -Limpie la zona de cocción y la puerta con un paño húmedo. Para sucie
dad persistente utilice un producto de limpieza no corrosivo ni abrasivo.
4. Limpie la carcasa del aparato con un paño húmedo.
5. Limpie el plato giratorio y el anillo deslizante con agua caliente con
jabón.
6. Deje que todos los componentes se sequen.
7. Vuelva a colocar al aro deslizante y el plato giratorio.

65
ES
8 Eliminación de fallos
8.1 Cómo eliminar problemas uno mismo
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones! El aparato no contiene ninguna pieza
que pueda reparar Ud. mismo.
– No utilice nunca el aparato si está defectuoso.
– No repare nunca el aparato por su cuenta. En caso de
defecto, contacte con nuestro servicio técnico (véase
►“Ocinas centrales del servicio” en la página 159).
Antes de enviar el aparato o contactar con nuestro servicio técnico, com-
pruebe siempre si puede solucionar el problema por sí mismo con ayuda de
la tabla siguiente.
Problema Causa Ayuda
El aparato no
se enciende.
El conector de red
no está enchufado
correctamente.
Enchufe el conector en la toma
de corriente.
El proceso de
cocción no se
inicia.
La puerta no está ce-
rrada correctamente.
Cierre la puerta.
Problema Causa Ayuda
Durante el
funcionamien-
to se generan
chispas.
Vajilla incorrecta. Utilice únicamente vajilla apta
para el microondas sin bordes
decorativos de metal.
Objetos metálicos en
la zona de cocción.
No coloque objetos metálicos
en la zona de cocción cuando
cocine con microondas.
El plato
giratorio gira
bruscamente.
El aro deslizante y el
fondo de la zona de
cocción están sucias.
Limpie el aro deslizante y el
fondo de la zona de cocción,
►“Limpieza y conservación” en
la página 64.
El alimento/
líquido está
demasiado
frío/no se
cocina por
completo.
Potencia insuciente. Aumente la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado corto.
Ajuste un tiempo de cocción
mayor.
El alimento/
líquido está
demasiado
caliente/
quemado
Potencia excesiva. Reduzca la potencia.
Tiempo de cocción
demasiado largo.
Ajuste un tiempo de cocción
inferior.
8.2 Accesorios y piezas de recambio
Las piezas de recambio y los accesorios pueden solicitarse cómodamente a
través de Internet en nuestra página web http://www.severin.de, en el menú
“Service /Ersatzteil-Shop”.

66
ES
9 Almacenamiento y eliminación
Extraiga el conector de red y limpie el aparato antes de guardarlo o desecharlo.
Los aparatos identicados con este símbolo deben eliminar-
se por separado de los residuos domésticos. Estos aparatos
contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una
eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente
y la salud de sus congéneres.
La administración municipal o su distribuidor especializa-
do le proporcionarán información sobre la eliminación de
desechos adecuada.
10 Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garan-
tía legal frente al vendedor y a otras posibles garantías del vendedor.
En caso de garantía, diríjase directamente al distribuidor. Además, SEVERIN
concede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de
la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita
cualquier deciencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de ma-
terial o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido
cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservan-
cia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste
normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o
bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de
instancias no autorizadas por SEVERIN.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico, véase
►“Ocinas centrales del servicio” en la página 159.

67
IT
1 Panoramica e ambito di fornitura
Fig. 1: Parti dell’apparecchio
1
2
3
4
5
67
8
10
9
11
Pos. Designazione/funzione
1Blocco sportello
2Sportello a vetro
3Sportello
4Orizi di ventilazione (coperti)
5Vano di cottura
6Attuatore
7Pannello di comando,
►“Elementi di comando”
a pagina 75
8Apertura sportello
9Cavo di rete
10 Ghiera di rotazione
11 Piatto rotante

68
IT
Gentile cliente,
grazie per la ducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appie-
no questo prodotto di qualità SEVERIN.
Da oltre 120 anni il marchio SEVERIN è sinonimo di durata, di qualità tede-
sca e di capacità di sviluppo. Ogni apparecchio è stato costruito e vericato
con cura.
Con la proverbiale accuratezza, precisione e serietà degli abitanti del Sauer-
land, n dalla fondazione nel 1892 l’impresa familiare originaria di Sundern
convince clienti di tutto il mondo con prodotti innovativi.
Nelle otto famiglie di prodotti dedicati a caffè, prima colazione, cucina, grill,
cura della casa, pavimenti, cura della persona, frigoriferi e congelatori, con
oltre 250 prodotti SEVERIN propone un assortimento completo di piccoli
elettrodomestici. Il prodotto giusto per ogni occasione!
Per conoscere la varietà dei prodotti SEVERIN visitate il nostro sito Web
www.severin.de www.severin.com oppure .
Il Team SEVERIN
Indice
1 Panoramica e ambito di fornitura ............................ 67
2 Per la sicurezza dell’utilizzatore ..............................69
3 Dati tecnici ..............................................................74
4 Prima dell’uso 75 .........................................................
4.1 Inserimento del piatto girevole 75 .........................................
4.2 Scelta dell’articolo casalingo 75 ............................................
5 Elementi di comando 75 ..............................................
6 Cottura degli alimenti ..............................................76
6.1 Cottura con il microonde .................................................. 76
6.2 Scongelamento di alimenti e liquidi ..................................77
6.3 Pausa/annullamento della cottura ....................................77
7 Pulizia e cura 77 ..........................................................
8 Eliminazione dei guasti 78 ...........................................
8.1 Risoluzione dei problemi da sé 78 ........................................
8.2 Accessori e pezzi di ricambio 78 ...........................................
9 Stoccaggio e smaltimento 79 .......................................
10 Garanzia .................................................................79

70
IT
Uso corretto
L’apparecchio serve esclusivamente per il riscaldamento
e lo scongelamento di alimenti e bevande. Ogni altro
utilizzo è considerato non conforme e può causare lesioni
alle persone o danni materiali.
• L’apparecchio è concepito per essere utilizzato in am-
biente domestico e aree analoghe, come ad esempio:
– in aree cucina ad uso di dipendenti in negozi, ufci
e altri settori commerciali;
– in tenute agricole;
– da parte di clienti in hotel, motel e altre strutture
residenziali;
– in Bed & Breakfast.
• L’apparecchio non è concepito per essere operato
con un cronotermostato o un sistema di comando a
distanza (telecomando)
• L’apparecchio non può essere inserito in mobili a
incasso.
• AVVERTIMENTO: Non riscaldare alcun liquido o altro
alimento in contenitori chiusi in quanto potrebbero
esplodere.
• Non riscaldare con l’apparecchio uova con il guscio,
uova intere o uova sode in quanto potrebbero esplo-
dere, anche una volta terminato il riscaldamento con il
microonde.
Corrente
Poiché l’apparecchio è operato a corrente, sussiste il
rischio di scossa elettrica. Rispettare assolutamente le
seguenti misure precauzionali:
• Collegare l’apparecchio solo direttamente a una presa
con contatto di protezione installata conformemente
alle prescrizioni. Non utilizzare alcun cavo di prolunga
né presa multipla.
• Operare l’apparecchio solo se la tensione della
propria presa di corrente corrisponde a quella indicata
nella targhetta identicativa.
• Assicurarsi che il cavo d’alimentazione non venga pie-
gato o schiacciato e che né il cavo né l’apparecchio
vengano a contatto con fonti di calore (ad esempio
fornelli o amme di gas).
• Nell’estrarre la spina d’alimentazione dalla presa,
afferrare sempre direttamente la spina. Non tenere
l’apparecchio dal cavo d’alimentazione.

71
IT
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi, non pulirlo passandolo sotto l’acqua corrente
né lavarlo in una lavastoviglie.
• Non pulire l’apparecchio con un pulitore a vapore.
• Non afferrare mai la spina d’alimentazione con le
mani bagnate.
• Non operare l’apparecchio all’aperto.
• In caso di situazione pericolosa o di un difetto, scolle-
gare immediatamente la spina d’alimentazione dalla
presa. Per tale motivo mantenere la presa in cui viene
inserita la spina d’alimentazione dell’apparecchio
sempre facilmente accessibile.
• Prima di pulire l’apparecchio o di eseguirne la ma-
nutenzione ordinaria, disassemblarlo o assemblarlo,
scollegare la spina d’alimentazione dalla presa.
• Non svitare mai le viti dell’apparecchio né apportare
alcuna modica tecnica.
• Finché la spina d’alimentazione è inserita nella presa,
anche se l’apparecchio è disattivato all’interno dello
stesso è presente tensione. L’apparecchio è scollega-
to dalla rete elettrica solo quando la spina d’alimenta-
zione è tolta.
• Scollegare la spina dalla presa dopo ogni uso.
Rischio di ustioni e scottature
• Prelevare le bevande riscaldate con il microonde dal
vano cottura usando cautela, in quanto è possibile
che, per effetto dell’ebollizione ritardata, il contenuto
trabocchi.
• Rimescolare o agitare alimenti per bambini riscaldati
con il microonde. Prima del consumo, controllare la
temperatura al ne di prevenire scottature.
Rischio d’incendio
• Installare l’apparecchio in modo che la parte superio-
re sia a una distanza dalle pareti e da altri oggetti di
minimo 20 cm.
• Non operare l’apparecchio vuoto.
• Non operare l’apparecchio senza ghiera di rotazione e
piatto girevole inseriti.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Ciò vale in particolare quando si riscaldano
alimenti in contenitori di plastica o di carta, in quanto
potrebbero inammarsi.
• Non usare l’apparecchio per seccare alimenti o per
asciugare capi d’abbigliamento. Questi potrebbero
inammarsi.

72
IT
• Non usare l’apparecchio per scaldare cuscini riscal-
danti, pantofole, spugne, stracci umidi e altro del
genere. Ciò può comportare inneschi di amma,
incendio e lesioni.
• Non usare l’apparecchio per scaldare cuscini riempiti
di grani, noccioli di ciliegia o gel.
• Usare solo l’articolo casalingo adatto per l’uso con
apparecchi di cottura a microonde. ►“Scelta dell’ar-
ticolo casalingo” a pagina 75. Non utilizzare alcun
contenitore di metallo o articolo casalingo con bordi/
motivi ornamentali di metallo.
• Se dall’apparecchio fuoriesce fumo, estrarre la spina
di alimentazione.
Rischi che scaturiscono da forni a microonde
Dai raggi dei forni a microonde derivano rischi di ustione.
• Non rimuovere la copertura (la piastra argentata nella
parete interna di destra) davanti all’apertura d’uscita
del microonde nel vano cottura.
• Non operare il forno a microonde con sportello aperto.
Igiene insufciente
Una pulizia insufciente dell’apparecchio di cottura
potrebbe causare danneggiamento irreparabile della su-
percie che, a sua volta, si ripercuoterebbe sulla durata
d’uso con generazione di potenziali situazioni pericolose.
Una igiene insufciente potrebbe comportare formazione
di germi nell’apparecchio:
• Pulire l’apparecchio regolarmente.
• Pulire il vano cottura, lo sportello e le guarnizioni dello
sportello con un panno inumidito. Eventualmente
usare un detergente non corrosivo e non abrasivo.
• Dopo ogni uso rimuovere i residui di alimenti.
• Non conservare alcun alimento nel vano cottura.
L’utilizzo di detergenti errati implica rischi per la salute:
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusiva-
mente i detergenti e gli utensili descritti nel presente
manuale operativo.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Severin |
Kategori: | Mikrobølger |
Model: | MW 7895 |
Antal effektniveauer: | 5 |
Bredde: | 345 mm |
Dybde: | 435 mm |
Højde: | 260 mm |
Vægt: | 10600 g |
Produktfarve: | Rustfrit stål |
Kontroltype: | Dreje |
Indbygget skærm: | Ingen |
Produkttype: | Kombination mikroovn |
Timer: | Ja |
Placering af apparat: | Bordplade |
Mikrobølgeeffekt: | 700 W |
Indvendig kapacitet: | 20 L |
Åben dør type: | Knap |
Pladespiller størrelse: | 254 mm |
Drejeskive: | Ja |
Tilsluttet belastning: | 700 W |
Grill: | Ingen |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Severin MW 7895 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Mikrobølger Severin Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
Mikrobølger Manualer
- Medion
- Champion
- UPO
- Amica
- Mestic
- Logik
- Sharp
- Adelberg
- Hotpoint
- Wasco
- Samsung
- Gram
- Tomado
- Quigg
- Panasonic
Nyeste Mikrobølger Manualer
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022
5 Oktober 2022