Severin WA 2113 Manual
Severin
Vaffeljern
WA 2113
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Severin WA 2113 (56 sider) i kategorien Vaffeljern. Denne guide var nyttig for 12 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/56

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Waffelautomat 3
Waffl e iron 7
Gaufrier 11
Wafelijzer 15
Plancha para gofres 19
Piastra per cialde 23
Vaffeljern 27
Våffeljärn 31
Vohvelirauta 35
Gofrownica 39
Βαφλομηχανή 44
Электровафельница 48
www.severin.com

3
Waffelautomat
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
∙
Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden,
wie z.B.
- von Mitarbeitern in Läden, Büros
und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
∙Die beschichteten Back
fl ächen nur mit
einem feuchtem Tuch, einer weichen
Bürste oder einem Schwamm
reinigen. Das Geräteäußere
mit einem angefeuchteten Tuch
abwischen.
∙Achtung! Die berührbaren
Geräteoberfl ächen
werden im Betrieb sehr heiß,
Verbrennungsgefahr!
DE

4
Daher das Gerät nur am Griff
berühren.
∙Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙
Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
∙Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
∙Den Netzstecker des Gerätes ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung des Gerätes.
∙
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
∙
Das Gerät frei auf eine wärmebeständige
Unterlage stellen. Nicht unter Vorhänge,
Hängeschränke oder andere brennbare
Materialien stellen und nicht im Freien
verwenden.
∙
Das heiße Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
∙
Das Gerät nicht auf heiße Oberfl ächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe
von offenen Gasfl ammen abstellen oder
benutzen, damit das Gehäuse nicht
beschädigt wird.
∙
Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
∙
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙Das Gerät ca. 10 Minuten mit
geschlossenen Backhälften aufheizen,
damit der Eigengeruch des Gerätes
abklingen kann.

5
∙Für ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
∙
Anschließend den Waffelautomat,
wie unter „Reinigung und Pfl ege“
beschrieben, reinigen.
∙
Die ersten beiden Waffeln aus dem neuen
Gerät sollten aus hygienischen Gründen
nicht verzehrt werden.
Backvorgang
∙Backhälften schließen.
∙Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
rote Kontrollleuchte leuchtet auf.
∙
Nach einer Aufheizzeit von ca. 8 Minuten
ist der Waffelautomat betriebsbereit.
∙
Sobald die optimale Temperatur erreicht
ist, leuchtet die grüne Bereitschaftsanzeige
auf.
∙Die Backhälften öffnen.
∙Die antihaft-beschichteten Back
fl ächen
brauchen nur zu Beginn des Backens
leicht mit hochhitzebeständigem Öl oder
Fett eingefettet werden.
∙
Teig jeweils in die Mitte der unteren
Backfl ächen einfüllen.
∙Das Oberteil zuklappen und kurz
andrücken, die Teigverteilung ist dann
gleichmäßiger.
∙Die Backzeit beträgt je nach
Beschaffenheit des Teiges ca. 2-3
Minuten.
∙
Nachdem der Teig eingefüllt wurde,
erlischt kurz darauf die grüne
Bereitschaftsanzeige. Wenn die
Bereitschaftsanzeige wieder leuchtet, ist
der Backvorgang beendet und die Waffel
kann entnommen werden.
∙
Zur Entnahme keine scharfen
Gegenstände verwenden, die die
Keramikbeschichtung beschädigen
könnten.
∙
Den Bräunungsgrad der Waffel
kontrollieren und evtl. die Backzeit
verringern oder erhöhen.
∙
Neuen Teig sofort nach der Entnahme der
Waffel einfüllen.
∙Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen
und das Gerät mit geöffneten Backhälften
abkühlen lassen.
Praktische Hinweise
∙
Knusprig gebackene Waffeln
nebeneinander auf einen Kuchenrost
legen, denn nur so bleiben sie auch
wirklich knusprig; gestapelt werden sie
schnell weich.
∙Wird Milch statt Wasser verwendet,
werden die Waffeln weicher und dunkler.
∙Alle Zutaten sollten die gleiche
Temperatur haben, damit eine
gleichmäßige Bräunung entsteht.
Reinigung und Pfl ege
∙
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Das Geräteäußere mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen.
∙Die beschichteten Back
fl ächen nur mit
einem feuchtem Tuch, einer weichen
Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Rezept:
Brüsseler Waffeln
Zutaten:
200 g Butter, 120 g Zucker, ½ Päckchen

6
Vanillezucker, 2 Eier, 1 Prise Salz, 350
g Mehl, ½ Teelöffel Backpulver, 150 ml
Milch, 300 ml warmes Wasser, 1 Teelöffel
abgeriebene Zitronenschale
Zubereitung:
Fett, Zucker und Vanillezucker gut schaumig
rühren. Die Eier und das Salz unterrühren.
Abwechselnd das mit Backpulver gemischte
Mehl, die Milch und das Wasser unterrühren.
Zum Schluss die Zitronenschale hinzufügen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im
Internet auf unserer Homepage http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erford erlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im
Anhang der Anleitung.

7
Waffl e iron
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
to our customer service department
(see appendix).
∙
The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
∙This appliance is intended for
domestic or similar applications,
such as
- by staff members in shops,
offi ces and other similar working
environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙
Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
∙
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it.
∙
The non-stick plates can be cleaned
with a soft damp cloth, a soft brush
or a sponge.
∙
Warning: the outer
surfaces of the appliance
become very hot during operation.
Exercise great care to avoid burns.
Do not touch any hot parts of the
appliance; use the handle only.
∙
This appliance may be used by
children (at least 8 years of age),
GB

9
Operation
∙ Close the lids.
∙
Plug in the appliance. The red indicator
light comes on.
∙
Preheat the waffl e iron for about eight
minutes. It is then ready for use.
∙
Once the optimum temperature has been
reached, the green ready-light comes on.
∙ Open the two lids.
∙
Before use, the non-stick plates should
be lightly greased with a small amount of
oil or fat that is specifi cally intended for
frying and may be safely heated to high
temperatures.
∙
Put the required amount of dough on the
middle of each of the lower plates.
∙
Close the upper lid and press down gently
to help spread the dough evenly.
∙
Depending on the nature of the dough,
the baking time is in general 2 - 3
minutes.
∙
Shortly after the dough is put in, the green
ready-light goes out. It will come on again
once the baking process is fi nished, when
the waffl es can be removed.
∙
When taking the waffl es off the plates, do
not use any sharp or pointed objects likely
to damage the ceramic coating.
∙
Check the level of browning. Should the
waffl e be too light or too dark, adjust the
baking time accordingly.
∙
Place fresh dough into the waffl e iron
immediately after removing the waffl e.
∙
After use, remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool
down with its cooking plates open.
Practical hints
∙
In order to maintain the crispness of the
waffl es, place them next to each other
on a rack to cool. (Placed on top of each
other, the waffl es will lose their crispness).
∙
If milk is used instead of water, the waffl es
will be softer and darker.
∙
In order to achieve even browning,
all ingredients should be of the same
temperature.
General care and cleaning
∙
Before cleaning, remove the plug from the
wall socket and wait until the appliance
has cooled down with the cooking plates
open.
∙ To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙
Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙
Clean the outside of the appliance with a
soft, slightly damp cloth only.
∙
The non-stick plates can be cleaned
with a soft damp cloth, a soft brush or a
sponge.
Recipe
Brussels waffl es
Ingredients:
200 g butter, 120 g sugar, ½ sachet vanilla
sugar, 2 eggs, a pinch of salt, 350 g fl our,
½ tsp baking powder, 150 ml milk, 300 ml
warm water, 1 tsp grated lemon peel.
Preparation:
Whisk fat, sugar and vanilla sugar until
creamy. Add the eggs and salt while
continuing to stir. Alternately stir in the fl our
mixed with baking powder, the milk and the
water. Add the grated lemon peel last.

10
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modifi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

11
Gaufrier
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fi che
signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Consignes de sécurité importantes
∙ A
fi n d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
ou de son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙
L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé avec un programmateur
externe ou une télécommande
indépendante.
∙
Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou similaire,
telle que
- par des employés de magasins,
de bureaux et d’autres
environnements professionnels
similaires,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels,
motels et établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙
Débranchez toujours la fi che de
la prise murale et laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
∙
Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙
Les plaques à revêtement anti-
adhésif peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux humide, une brosse
douce ou une éponge.
∙
Avertissement : Les
surfaces extérieures de
l’appareil deviennent très chaudes
pendant le fonctionnement. Prenez
soin afi n d’éviter tout risque de
FR

12
brûlures.
Ne touchez aucune partie chaude
de l’appareil ; utilisez uniquement
la poignée.
∙
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants (à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes souffrant de
défi ciences physiques, sensorielles
ou mentales, ou manquant
d’expérience et de connaissances, si
ces personnes ont été supervisées
et formées à l’utilisation de l’appareil
et si elles comprennent les dangers
et les précautions de sécurité à
prendre.
∙
Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
∙
Les enfants ne doivent pas être
autorisés à nettoyer ou entretenir
l’appareil à moins d’être supervisés
et d’avoir plus de 8 ans.
∙
L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout
moment, tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙
Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙
Avant toute utilisation vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙
Ne laissez pas pendre le cordon.
∙
Débranchez toujours la fi che de la
prise murale
-après l’emploi,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
∙
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon; tirez toujours sur la fi che.
∙
Placez l’appareil sur une surface
thermorésistante à l’écart de toute
obstruction. Ne positionnez pas l’appareil
sous, ou à proximité, des éléments hauts
de cuisine ou d’autres objets suspendus
tels que rideaux ou autres matériaux
infl ammables ; n’utilisez pas l’appareil en
plein air.
∙
Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension ou
encore chaud.
∙
Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez ou n’utilisez pas l’appareil sur, ou
à proximité d’une surface chaude (telle
qu’une plaque de cuisson) ou d’une
fl amme nue.
∙
Maintenez le cordon d’alimentation bien à
l’écart des parties chaudes de l’appareil.
∙
Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d‘une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode

14
chiffon humide.
∙
Les plaques à revêtement anti-adhésif
peuvent être nettoyées avec un chiffon
doux humide, une brosse douce ou une
éponge.
Recette
Gaufres belges
Ingrédients:
200 g de beurre, 120 g de sucre, ½ sachet
de sucre vanillé, 2 œufs, une pincée de sel,
350 g de farine, ½ cuil. à café de levure
chimique, 150 ml de lait, 300 ml d’eau
chaude, 1 cuil. à café de zeste de citron.
Préparation:
Fouettez le beurre, le sucre et le sucre
vanillé jusqu’à l’obtention d’un mélange
crémeux. Ajoutez les œufs et le sel tout en
continuant à mélanger. Tour à tour, versez
la farine et la levure, le lait, et l’eau. Enfi n,
ajoutez le zeste de citron.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifi ée par le vendeur.

15
Wafelijzer
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere
referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt
worden door personen bekent met de
gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geïnstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙
Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat of het power snoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Wanneer reparaties
nodig zijn, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant (zie
aanhangsel).
∙
Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe tijdklok
of een apart afstandsbedienings
systeem.
∙Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig
gebruik, zoals
- door personeel in winkels,
kantoren en andere soortgelijke
werkomgevingen,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz.
en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙
Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
geheel afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
∙
Om elektrische schokken te
voorkomen dit apparaat nooit
met vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen.
∙
De antiaanbaklaag van de platen
kan schoongemaakt worden met een
zachte vochtige doek, een zachte
borstel of een spons.
∙
Let op: De buitenkant van
het apparaat wordt tijdens
gebruik erg heet. Wees voorzichtig
om brandwonden te voorkomen.
Raak geen hete delen van het
apparaat aan; gebruik alleen de
NL

16
hendel.
∙
Dit apparaat mag alleen gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8
jaar oud), en ook door personen met
verminderde fysische, zintuigelijke
of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis,
wanneer deze onder begeleiding
zijn of instructies ontvangen
hebben over het gebruik van dit
apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
∙
Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer onder
toezicht van een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
∙
Het apparaat en het snoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
∙
Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙
Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het
powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd.
Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙
Laat het snoer nooit los hangen.
∙
Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
∙
Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙
Zet het apparaat op een vlakke,
hittebestendige ondergrond. Plaats of
gebruik het apparaat niet dichtbij of
onder keukenkastjes of onder hangende
voorwerpen zoals gordijnen en ander
brandbaar materiaal. Gebruik het
apparaat nooit buiten
∙
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
als het is aangeschakeld of als het nog
niet is afgekoeld.
∙
Om beschadiging aan de behuizing te
voorkomen het apparaat niet op of in
de buurt van hete oppervlakken (b.v.
fornuisplaten) of open vuur plaatsen of
bedienen.
∙
Het snoer moet weggehouden worden
van de hete onderdelen van het apparaat.
∙
Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.

17
Algemene aanwijzing
∙Laat het wafelijzer ca. 10 minuten
gesloten opwarmen zodat de geur van het
apparaat kan verdwijnen.
∙Zorg voor voldoende ventilatie door
ramen en balkon deuren te openen.
∙Hierna het wafelijzer reinigen zoals
beschreven in Onderhoud en
schoonmaken.
∙
Voor hygiënische redenen, moet men de
eerste twee wafeltjes welke men gemaakt
heeft weggooien wanneer het apparaat
voor de eerste keer gebruikt is.
Gebruik van het wafelijzer
∙ Sluit het wafelijzer.
∙
Stop de stekker in het stopcontact. Het
rode indicatielampje zal aangaan.
∙
Na een opwarmperiode van ongeveer 8
minuten is het wafelijzer gebruiksklaar.
∙
Zodra de optimale temperatuur bereikt is,
zal het groene lampje aangaan.
∙
Het wafelijzer openen.
∙
Voor gebruik moeten de anti-
aanbakplaten licht ingevet worden
met een kleine hoeveelheid olie of
vet speciaal geschikt voor bakken en
die veilig verhit mag worden tot hoge
temperaturen.
∙
Plaats de benodigde hoeveelheid deeg
op het midden van elk van de onderste
platen.
∙
Sluit de bovenplaat en druk deze zachtjes
aan om het deeg gelijkmatig uit te
spreiden.
∙
Afhankelijk van het soort deeg is de
baktijd gewoonlijk 2 tot 3 minuten.
∙
Kort nadat het deeg op het wafelijzer
geplaats is, zal het groene bereid lampje
uitgaan. Het zal weer aangaan zodra het
bakproces klaar is en men de wafels kan
verwijderen.
∙
Wanneer men de wafels van de platen
afhaalt, geen scherpe of puntige
voorwerpen gebruiken die de keramische
laag kunnen beschadigen.
∙
Controleer de bruiningsgraad. Mocht de
wafel te licht of te donker zijn, de baktijd
dan dienovereenkomstig instellen.
∙
Plaats vers deeg in het wafelijzer direct
na het verwijderen van de gebakken
wafel.
∙
Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en laat het wafelijzer afkoelen
met de bakplaten open.
Handige tips
∙
Plaats de wafels naast elkaar op een
rooster om af te koelen om te zorgen dat
deze knapperig blijven (plaats de wafels
op elkaar en ze zullen taai worden).
∙
De wafels zullen zachter en donkerder
worden wanneer men melk gebruikt in
plaats van water.
∙
Alle ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben om gelijkmatig te
bakken en bruinen.
Onderhoud en schoonmaken
∙
Voor het schoonmaken moet men de
stekker uit het stopcontact halen en het
wafelijzer laten afkoelen met de bakplaten
open.
∙Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakproducten.
∙
Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek.
∙
De antiaanbaklaag van de platen kan
schoongemaakt worden met een zachte

19
Plancha para gofres
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Instrucciones importantes de seguridad
∙
Para evitar cualquier peligro, y
cumplir con las normas de seguridad,
la reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualifi cados.
Si es preciso repararlo, se debe
mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
∙
El aparato no debe ser utilizado
con un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia.
∙Este aparato ha sido diseñado para
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- para ser utilizado por el personal
de una tienda, ofi cina, u otros
entornos similares,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y establecimientos
similares,
- en casas rurales.
∙
Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red eléctrica y se
haya enfriado por completo.
∙Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
∙
Las placas antiadherentes se pueden
limpiar con un paño suave, un cepillo
suave o una esponja humedecidos.
∙
Advertencia: La superfi cie
exterior del aparato
se calienta mucho durante
el funcionamiento. Extreme
las precauciones para evitar
quemaduras.
No toque ninguna parte caliente
del aparato; utilice solo el asa.
ES

20
∙
Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años), y
también por personas con reducidas
facultades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia ni
conocimiento del producto, siempre
que hayan recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del
aparato y comprendan plenamente
el riesgo y las precauciones de
seguridad del producto.
∙
Los niños no deben jugar con el
aparato.
∙
No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos
que estén bajo vigilancia y tengan
más de 8 años.
∙
El aparato y su cable eléctrico
siempre se deben mantener fuera
del alcance de niños menores de 8
años.
∙
Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfi xia.
∙
Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una superfi cie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
∙
No permita que el cable cuelgue suelto.
∙
Apague y desenchufe siempre el
aparato
-después del uso,
-si hay una avería, y
-antes de limpiarlo.
∙
Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
∙
Coloque el aparato sobre una superfi cie
termorresistente sin ninguna obstrucción.
No coloque el aparato ni lo ponga
en funcionamiento cerca o debajo
de armarios de cocina ni objetos que
cuelgan como cortinas u otros objetos
infl amables; no utilice el aparato en el
exterior.
∙
No deje el aparato sin supervisión
mientras esté encendido o todavía
caliente.
∙
Para evitar desperfectos en la carcasa,
no coloque ni ponga en funcionamiento
el aparato sobre o cerca de superfi cies
calientes (por ejemplo las placas de la
cocina) o llamas.
∙
Mantenga el cable eléctrico
sufi cientemente alejado de cualquier
parte caliente del aparato.
∙
No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.

21
Antes del primer uso
∙La plancha debe precalentarse durante
10 minutos, con la tapa cerrada, y es
normal que desprenda un característico
olor a nuevo.
∙Por este motivo, se debe asegurar
una ventilación adecuada abriendo las
ventanas o el balcón.
∙Limpie la plancha después de cada
uso, como se indica en el apartado
Mantenimiento y limpieza.
∙Por motivos de higiene, deseche los dos
primeros gofres elaborados al estrenar
el aparato.
Funcionamiento
∙Cierre la tapa
∙
Enchufe el aparato. La luz roja indicadora
se ilumina.
∙
Precaliente la plancha durante unos 8
minutos.
∙
Una vez alcanzada la temperatura
óptima, se encenderá el piloto verde que
indica que está lista.
∙ Abra las dos tapas.
∙
Antes de utilizarla, debe engrasar
ligeramente las placas antiadherentes
utilizando una pequeña cantidad de
aceite o margarina indicados para freír
y que pueden calentarse a elevada
temperatura sin ningún riesgo.
∙
Añada la cantidad necesaria de masa
en el centro de cada una de las placas
inferiores.
∙
Cierre la tapa superior y presione
suavemente para que la pasta se
distribuya.
∙
Dependiendo del tipo de la masa, el
tiempo de cocción será en general de 2 -
3 minutos.
∙
Unos segundos después de colocar la
masa en la plancha de gofres, se apagará
la luz verde indicadora de listo para
usar. La luz verde volverá a encenderse
cuando el proceso de horneado haya
concluido, y será el momento de extraer
los gofres.
∙
Cuando extraiga los gofres de las
placas, no utilice ningún objeto afi lado
o puntiagudo porque podría dañar el
recubrimiento cerámico.
∙
Controle el nivel de tostado. Si el gofre
está demasiado claro o demasiado
oscuro, ajuste el tiempo de cocción en
consonancia.
∙
Coloque una nueva porción de pasta tras
retirar el gofre.
∙
Finalizado el proceso, desenchufe el
aparato y déjelo enfriar dejando la tapa
abierta.
Consejos prácticos
∙
Para mantener los gofres calientes,
colóquelos próximos entre sí (si los apila,
perderán su textura crujiente).
∙
Si utiliza leche en lugar de agua, los
gofres serán más suaves y dorados.
∙
Para obtener un buen tostado, todos los
ingredientes han de haber sido sometidos
a la misma temperatura.
Mantenimiento y limpieza
∙
Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo
y espere a que se haya enfriado.
∙Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
∙ No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
∙
Limpie la superfi cie con un paño suave y
húmedo.
∙
Las placas antiadherentes se pueden

22
limpiar con un paño suave, un cepillo
suave o una esponja humedecidos.
Receta
Gofres de Bruselas
Ingredientes:
200 g de mantequilla, 120 g de azúcar,
½ sobre de azúcar de vainilla, 2 huevos,
un pellizco de sal, 350 g de harina, ½
cucharadita de levadura, 150 ml de leche,
300 ml de agua caliente, 1 cucharadita de
piel de limón rallada.
Preparación:
Bata la mantequilla, el azúcar y el azúcar
de vainilla hasta que quede cremoso.
Añada los huevos y la sal mientras continúa
revolviendo. Alternativamente añada
mientras revuelve la harina mezclada con
levadura, la leche y el agua. Añada por
último la piel de limón rallada.
Eliminación
Los dispositivos en los que fi gura
este símbolo deben ser eliminados
por separado de la basura
doméstica, porque contienen
componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda
a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas. Consulte a las autoridades
municipales o el establecimiento de venta
donde podrán facilitarle la información
relevante. Los aparatos eléctricos que
ya no son utilizables se pueden entregar
gratuitamente en el establecimiento de
venta.
Garantía
Este producto está garantizado por un
período de dos años, contado a partir
de la fecha de compra, contra cualquier
defecto en materiales o mano de obra.
Esta garantía sólo es válida si el aparato
ha sido utilizado siguiendo las instrucciones
de uso, sempre que no haya sido
modifi cado, reparado o manipulado por
cualquier persona no autorizada o haya
sido estropeado como consecuencia de un
uso inadecuado del mismo. Naturalmente
esta garantía no cubre las averías debidas
a uso o desgaste normales, así como
aquellas piezas de fácil rotura tales como
cristales, piezas cerámicas, etc. Esta
garantía no afecta a los derechos legales del
consumidor ante la falta de conformidad del
producto con el contrato de compraventa.

23
Piastra per cialde
Gentile Cliente,
Prima di utilizzare l’apparecchio, vi
raccomandiamo di leggere attentamente le
seguenti istruzioni e di conservarle per farvi
riferimento anche in futuro. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo da persone che
hanno preso familiarità con le seguenti
istruzioni.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa di corrente con
messa a terra, installata a norma di legge.
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive
vincolanti per l’etichettatura CE.
Importanti norme di sicurezza
∙Per evitare ogni rischio, e nel
rispetto delle norme di sicurezza,
le riparazioni a questo apparecchio
elettrico o al cavo di alimentazione
devono essere effettuate dal nostro
servizio di assistenza tecnica. Nel
caso siano necessarie riparazioni, vi
preghiamo di inviare l’apparecchio al
nostro centro di assistenza tecnica
(v. in appendice).
∙
L’apparecchio non è previsto per
l’uso con un timer esterno o con
un sistema separato di comando a
distanza.
∙Questo apparecchio è studiato per
il solo uso domestico o per impieghi
simili, come per esempio
- dal personale di negozi, uffi ci o altri
ambienti di lavoro simili,
- in aziende agricole,
- da clienti di alberghi, motel e
sistemazioni simili,
- da clienti di pensioni “bed-and-
breakfast” (letto & colazione).
∙
Assicuratevi che l’apparecchio sia
disinserito dalla presa di corrente e si
sia raffreddato completamente prima
di pulirlo.
∙Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio
con liquidi e non immergetelo in
sostanze liquide.
∙
Le piastre con rivestimento
antiaderente possono essere pulite
con un panno morbido umido, con
una spazzola morbida o con una
spugna.
∙
Attenzione! Le superfi ci
esterne dell’apparecchio
diventano molto calde durante il
IT

24
funzionamento. Prestate estrema
attenzione per evitare scottature.
Non toccate nessuna delle
parti dell’apparecchio soggette
a riscaldarsi; utilizzate solo
l’impugnatura.
∙
Questo apparecchio può essere
usato anche da bambini (di almeno 8
anni di età) e da persone con ridotte
capacità fi siche, sensoriali o mentali,
o da persone senza esperienza o
conoscenze, purché siano sotto
sorveglianza o siano state date loro
istruzioni sull’uso dell’apparecchio
e abbiano compreso appieno le
precauzioni di sicurezza e i pericoli
eventuali che esso comporta.
∙
Ai bambini non deve essere
consentito di giocare con
l’apparecchio.
∙
Ai bambini non deve essere
consentito di effettuare operazioni
di pulizia o di manutenzione
sull’apparecchio a meno che non
siano supervisionati da un adulto e
siano comunque più grandi di 8 anni
di età.
∙
L’apparecchio e il cavo di
alimentazione devono essere tenuti
sempre fuori della portata di bambini
di età inferiore agli 8 anni.
∙
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori della
portata dei bambini a causa del rischio
potenziale esistente, per esempio di
soffocamento.
∙
Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio,
controllate attentamente che
l’apparecchio e gli accessori inseriti non
presentino tracce di deterioramento.
Se per esempio fosse caduto battendo
su una superfi cie dura, o se è stata
usata una forza eccessiva nel tirare il
cavo di alimentazione, l’apparecchio
non va più usato: danni anche invisibili
ad occhio nudo potrebbero comportare
conseguenze negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
∙
Non permettete che il cavo di
alimentazione penda liberamente.
∙
Disinserite sempre la spina dalla presa
-dopo l’uso,
-in caso di cattivo funzionamento,
-prima di pulire l’apparecchio.
∙
Per disinserire la spina dalla presa
di corrente, non tirate mai il cavo di
alimentazione ma afferrate direttamente
la spina.
∙
Sistemate l’apparecchio su una superfi cie
termoresistente libera da ogni ostruzione.
Non posizionate l’apparecchio e non
mettetelo in funzione vicino o sotto
armadietti pensili o oggetti pendenti tipo
tende o altri materiali infi ammabili; non
usate l’apparecchio in ambienti esterni.
∙
Non lasciate incustodito l’apparecchio se
in funzione o ancora caldo.
∙
Per evitare di danneggiare la cassa non

26
∙
Per poter ottenere una doratura uniforme,
tutti gli ingredienti devono essere alla
stessa temperatura.
Manutenzione e pulizia
∙
Prima di procedere alle operazioni di
pulizia dell’apparecchio, disinserite la
spina dalla presa di corrente a muro e
lasciate che l’apparecchio si raffreddi
completamente con le piastre di cottura
aperte.
∙
Per evitare eventuali rischi di scosse
elettriche, non pulite l’apparecchio con
liquidi e non immergetelo in sostanze
liquide.
∙
Non usate soluzioni abrasive o detergenti
concentrati.
∙
Pulite la parte esterna dell’apparecchio
solo con un panno morbido appena
umido.
∙
Le piastre con rivestimento antiaderente
possono essere pulite con un panno
morbido umido, con una spazzola
morbida o con una spugna.
Ricetta
Cialde di Bruxelles
Ingredienti:
200 g di burro, 120 g di zucchero, ½ bustina
di zucchero vanigliato, 2 uova, un pizzico di
sale, 350 g di farina, ½ cucchiaino di lievito
in polvere, 150 ml di latte, 300 ml di acqua
calda, 1 cucchiaino di buccia di limone
grattugiata.
Preparazione:
Battete insieme il burro, lo zucchero e
lo zucchero vanigliato fi no a ottenere un
impasto cremoso. Aggiungete le uova e
il sale sempre continuando a mescolare.
Alternativamente aggiungete la farina
mescolata al lievito in polvere, il latte e
l’acqua. Alla fi ne aggiungete la buccia di
limone grattugiata.
Smaltimento
Gli apparecchi contrassegnati con
questo simbolo devono essere
smaltiti separatamente dai normali
rifi uti domestici perché contengono
materiali di valore che possono essere
riciclati. Lo smaltimento adeguato protegge
l’ambiente e la salute umana. Le autorità
locali o il negoziante di riferimento possono
fornire ulteriori informazioni in materia.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità
di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata
da scontrino fi scale) e comprende gli
eventuali difetti del materiale o di particolari
di costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i
diritti acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l‘acquisto di beni.
La garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.

27
Vaffeljern
Kære kunde,
Inden apparatet tages i brug bør denne
brugsanvisning læses omhyggeligt, og
derefter gemmes til senere reference.
Apparatet bør kun benyttes af personer der
er bekendt med denne brugsanvisning.
El-tilslutning
Apparatet bør kun tilsluttes en stikkontakt,
der er beskyttet mod jordfejl og installeret i
overensstemmelse med el-regulativet.
Vær opmærksom på, om lysnettets
spænding svarer til spændingen angivet på
typeskiltet.
Dette produkt overholder direktiverne som
gælder for CE-mærkning.
Vigtige sikkerhedsforskrifter
∙
For at undgå farer, og overholde
sikkerhedsbestemmelserne, skal
reparation af dette elektriske apparat
eller dets ledning, altid udføres af
vores kundeservice. Hvis reparation
er nødvendig, skal apparatet sendes
til vores afdeling for kundeservice (se
tillæg).
∙
Apparatet er ikke beregnet til brug
ved hjælp af en ekstern timer eller et
separat fjernstyringssystem.
∙Dette apparat er beregnet til privat
brug eller i tilsvarende omgivelser,
såsom
- butikspersonale, kontorer eller
andre mindre virksomheder,
- landbrugsvirksomheder,
- af kunder på hoteller, moteller m.m.
og tilsvarende foretagender,
- B&B pensionater.
∙
Sørg for at stikket er taget ud af
stikkontakten og at apparatet er kølet
fuldstændigt af inden rengøring.
∙
For at undgå risiko for elektrisk
stød må apparatet ikke rengøres
med nogen former for væske eller
nedsænkes i væske.
∙
Slip-let-pladerne kan rengøres med
en blød, fugtig klud eller en blød
børste.
∙
Advarsel: Vaffeljernets
ydre bliver meget
varmt under brug. Udvis stor
forsigtighed for at undgå
forbrændinger.
Berør aldrig apparatets varme
dele; benyt altid håndtaget.
∙
Dette apparat kan benyttes af børn
(som er mindst 8 år gamle), og også
af personer med reducerede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller
mangel på erfaring eller viden, hvis
DK

28
de har fået vejledning og instruktion
i brugen af dette apparat og fuldt ud
forstår alle farer og forholdsregler
vedrørende sikkerheden som brug af
apparatet medfører.
∙
Børn må aldrig få lov til at lege med
apparatet.
∙
Børn må aldrig få lov til
at udføre rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde på dette
apparat, medmindre de er under
opsyn og mindst 8 år gamle.
∙
Apparatet og dets ledning må altid
holdes væk fra børn som er yngre en
8 år.
∙
Advarsel: Hold børn væk fra
emballeringen, da denne udgør en
mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks.
kvælning.
∙
Inden apparatet benyttes må både
apparatet og dets tilbehør ses grundigt
efter for fejl. Hvis apparatet for eksempel
har været tabt på en hård overfl ade eller
der er blevet trukket i ledningen med
stor kraft, må det ikke længere benyttes:
Selv skader der ikke er synlige kan have
ugunstig indvirkning på sikkerheden ved
brug af apparatet.
∙
Lad aldrig ledningen hænge løst ud over
bordkanten.
∙
Tag altid stikket ud af stikkontakten
-efter brug,
-i tilfælde af fejlfunktion,
-inden rengøring af apparatet.
∙
T k ld i i l l d i å
ledningen tages ud af stikkontakten; tag
altid fat i selve stikket.
∙
Placer vaffeljernet på en ryddet varmefast
overfl ade. Undlad at placere og benytte
vaffeljernet under overskabe eller i
nærheden af hængende genstande
såsom gardiner eller andre brandbare
materialer; benyt aldrig vaffeljernet
udendørs.
∙
Lad aldrig vaffeljernet være uden opsyn
når det er tændt eller stadig er varmt.
∙
For at undgå skader på kabinettet, må
apparatet ikke placeres eller benyttes
på eller nær varme overfl ader (f.eks.
kogeplader) eller åben ild.
∙
Ledningen må aldrig komme i berøring
med apparatets varme dele.
∙
Vi påtager os intet ansvar for skader,
der skyldes misbrug eller manglende
overholdelse af denne brugsanvisning.
Før brug
∙
Vaffeljernet bør forvarmes 10 minutter
med låget lukket. Dette vil fjerne den lugt
der typisk opstår, når et vaffeljern første
gang tages i brug.
∙Af den grund bør man sørge for
tilstrækkelig udluftning ved at åbne
vinduer eller yderdøre.
∙Rens vaffeljernet bagefter som beskrevet
under Rengøring og vedligehold.
∙Af hygiejniske årsager kasseres de første
to vafl er der bages, når apparatet første
gang tages i brug.
Sådan bruges vaffeljernet
∙Luk låget.
∙
Sæt stikket i stikkontakten. Det røde
indikatorlys tænder.
∙
Forvarm vaffeljernet i ca. 8 minutter.
Derefter er det klar til brug.

29
∙
Når den ideelle temperatur er opnået,
vil det grønne klar-til-brug indikatorlys
tænde.
∙ Åbn vaffeljernet.
∙
Før brug bør de to slip-let plader smøres
med lidt olie eller fedtstof som er velegnet
til stegning og derfor kan tåle opvarmning
til høje temperaturer.
∙
Hæld en passende mængde dej på
midten af hver af de nederste plader.
∙
Luk det øverste låg ned og pres forsigtigt
for at få dejen til at spredes jævnt.
∙
Bagetiden er almindeligvis 2-3 minutter,
afhængig af dejen.
∙
Kort tid efter at dejen er hældt i
vaffeljernet, vil det grønne klar-til-brug
indikatorlys slukke. Det vil tænde igen
når bagningen er afsluttet, og vafl erne er
klar til at blive taget ud.
∙
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande
der kan beskadige den keramiske
belægning, når vafl erne tages af
pladerne.
∙
Hold øje med hvor brune vafl erne bliver.
Hvis vafl erne er for lyse eller for mørke
skal bagetiden justeres. Hvis vafl erne er
for lyse eller for mørke skal bagetiden
justeres.
∙
Hæld ny dej i vaffeljernet umiddelbart
efter at de færdigbagte vafl er er taget ud.
∙
Efter brug bør stikket tages ud af
stikkontakten og apparatet bør køle helt
af med varmepladerne åbne.
Praktiske tips
∙
For at vafl erne kan forblive sprøde, bør
de sættes til afkøling på en bagerist ved
siden af hinanden. (Hvis de placeres oven
på hinanden, vil vafl erne blive bløde).
∙
Hvis der bruges mælk i stedet for vand, vil
vafl erne blive blødere og mørkere.
∙
For at opnå en ensartet bruning, bør alle
ingredienser have samme temperatur.
Rengøring og vedligehold
∙
Fjern stikket fra stikkontakten og vent
med at rengøre apparatet indtil det har
kølet helt af med varmefl aderne åbne.
∙For at undgå risiko for elektrisk stød
må apparatet ikke rengøres med nogen
former for væske eller nedsænkes i
væske.
∙
Benyt ikke skuremidler eller skrappe
rengøringsmidler.
∙
Apparatets yderside bør kun rengøres
med en blød, fugtig klud.
∙
Slip-let-pladerne kan rengøres med en
blød, fugtig klud, en blød børste eller en
svamp.
Opskrift
Biskuit-vafl er
Ingredienser:
200 g smør, 120 g sukker, ½ pose
vaniljesukker, 2 æg, en knivspids salt, 350
g hvedemel, ½ spiseske bagepulver, 150 ml
mælk, 300 ml lunkent vand, 1 teske revet
citronskal.
Forberedelse:
Rør smør, sukker og vanilje sammen indtil
blandingen er cremet. Tilsæt æg og salt og
fortsæt med at røre. Alternativt kan man røre
hvedemel i blandet med bagepulver, mælk
og vand. Tilsæt til sidst den revet citronskal.
Bortskaffelse
Apparater mærket med
dette symbol må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffaldet, da de
indeholder værdifulde materialer som kan
genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter

30
både miljøet og menneskers helbred. Din
kommune eller forhandleren kan give dig
yderligere information om dette.
Garantierklæring
På dette husholdningsprodukt overtager vi
garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien
gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Skader, der er opstået som følge af
forkert behandling, normalt slid samt på
skørbare dele som f.eks. glas, dækkes
ikke af garantien. Denne garanti har ingen
indvirkning på dine lovmæssige rettigheder,
heller ikke de nationale forbrugerrettigheder
om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke
fungerer og må returneres, skal det pakkes
forsvarligt ind, og navn, adresse samt
årsagen til returneringen skal vedlægges.
Hvis dette sker mens garantien stadig
dækker, må garantibeviset og kvitteringen
også lægges ved. Garantien bortfalder
ligeledes ved indgreb på produktet af folk,
der ikke er autoriseret af os.

31
Våffeljärn
Bästa kund!
Innan du använder apparaten bör du läsa
denna bruksanvisning noga och spara den
för framtida referens. Apparaten bör endast
användas av personer som bekantat sig med
dessa instruktioner.
Anslutning till vägguttaget
Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt
jordat uttag installerat enligt gällande
bestämmelser.
Se till att nätspänningen i vägguttaget
motsvarar den som är märkt på apparatens
skylt.
Denna produkt uppfyller de krav som är
gällande för CE-märkning.
Viktiga säkerhetsföreskrifter
∙
För att undvika risker och för att
uppfylla säkerhetskraven, får
reparationer av denna elektriska
apparat eller dess elsladd endast
utföras av vår kundservice. Om
det krävs reparation, bör du skicka
apparaten till någon av våra
kundtjänstavdelningar (se bilagan).
∙
Apparaten bör inte användas med
hjälp av en extern timer eller separat
fjärrkontroll.
∙Apparaten är avsedd för hemmabruk
eller liknande användning:
- personal i butiker, kontor och
liknande arbetsmiljöer,
- i företag inom jordbrukssektorn,
- för kunder i hotell, motell och andra
liknande anläggningar,
- för kunder i bed-and-breakfast hus.
∙
Dra alltid stickproppen ur vägguttaget
och se till att apparaten är avstängd
innan rengöring påbörjas.
∙
Undvik risken för elektrisk stöt
genom att inte rengöra eller doppa
apparaten i vätskor.
∙
Non-stick plattorna kan rengöras
med en mjuk, fuktad duk, en mjuk
borste eller en svamp.
∙
Varning: apparatens yttre
ytor blir mycket heta
under användningen. Var mycket
försiktig så att du inte bränner dig.
Vidrör inte apparatens heta delar;
använd endast handtaget.
∙
Barn (minst 8 år gamla) och även
personer med nedsatt fysisk
rörelseförmåga, reducerat sinnes-
eller mentaltillstånd, eller bristfällig
erfarenhet och kunskap får använda
denna apparat. Detta under
förutsättning att dessa personer är
under uppsyn eller har fått tillräckliga
SE
Produkt Specifikationer
Mærke: | Severin |
Kategori: | Vaffeljern |
Model: | WA 2113 |
Produktfarve: | Sort |
Strøm: | 900 W |
LED-indikatorer: | Ja |
Ready-indikator: | Ja |
Beklædning, slip-let: | Ja |
Antal vafler: | 2 vaffel/vafler |
Vaffelform: | Rektandel |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Severin WA 2113 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Vaffeljern Severin Manualer

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022

5 Oktober 2022
Vaffeljern Manualer
- Vaffeljern DeLonghi
- Vaffeljern SilverCrest
- Vaffeljern OBH Nordica
- Vaffeljern Krups
- Vaffeljern Wilfa
- Vaffeljern Breville
- Vaffeljern Gorenje
- Vaffeljern VOX
- Vaffeljern Concept
- Vaffeljern Gastroback
- Vaffeljern Steba
- Vaffeljern Vitek
- Vaffeljern Rommelsbacher
- Vaffeljern Melissa
- Vaffeljern Sage
- Vaffeljern Korona
- Vaffeljern BaByliss
- Vaffeljern Presto
- Vaffeljern Livoo
- Vaffeljern Bodum
- Vaffeljern Tefal
- Vaffeljern Trisa
- Vaffeljern Princess
- Vaffeljern Biltema
- Vaffeljern Nedis
- Vaffeljern Emerio
- Vaffeljern Logik
- Vaffeljern Bartscher
- Vaffeljern Moulinex
- Vaffeljern Proctor Silex
- Vaffeljern TriStar
- Vaffeljern Clas Ohlson
- Vaffeljern Chef's Choice
- Vaffeljern Adler
- Vaffeljern Black And Decker
- Vaffeljern Camry
- Vaffeljern Blaupunkt
- Vaffeljern Tomado
- Vaffeljern Sandstrøm
- Vaffeljern Champion
- Vaffeljern Clatronic
- Vaffeljern Exido
- Vaffeljern Graef
- Vaffeljern Bomann
- Vaffeljern Cloer
- Vaffeljern Russell Hobbs
- Vaffeljern WMF
- Vaffeljern Ariete
- Vaffeljern KitchenAid
- Vaffeljern C3
- Vaffeljern Wolf
- Vaffeljern Cuisinart
- Vaffeljern MPM
- Vaffeljern Gourmetmaxx
- Vaffeljern Domo
- Vaffeljern BEEM
- Vaffeljern Hamilton Beach
- Vaffeljern Unold
- Vaffeljern Techwood
- Vaffeljern Inventum
- Vaffeljern Fakir
- Vaffeljern Scarlett
- Vaffeljern Focus Electrics
- Vaffeljern ECG
- Vaffeljern Nova
- Vaffeljern Trebs
- Vaffeljern Fritel
- Vaffeljern Eldom
- Vaffeljern Stirling
- Vaffeljern Royal Catering
- Vaffeljern Ideal
- Vaffeljern N8WERK
- Vaffeljern Tower
- Vaffeljern Arendo
- Vaffeljern Bestron
- Vaffeljern Dash
- Vaffeljern Orava
- Vaffeljern Aroma
- Vaffeljern Salton
- Vaffeljern Aigostar
- Vaffeljern Heinner
- Vaffeljern Coline
- Vaffeljern Home Electric
- Vaffeljern Imarflex
- Vaffeljern Petra Electric
Nyeste Vaffeljern Manualer

7 April 2025

7 April 2025

28 Februar 2025

27 Februar 2025

27 Februar 2025

26 Februar 2025

24 Februar 2025

12 Februar 2025

29 Januar 2025