SilverCrest KH 2022 Manual
SilverCrest
Radio
KH 2022
Læs gratis den danske manual til SilverCrest KH 2022 (40 sider) i kategorien Radio. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 53 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 3.7 stjerner ud af 27 anmeldelser. Har du et spørgsmål om SilverCrest KH 2022, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/40

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2022-01/09-V2
RÉCEPTEUR RADIO MULTIBANDE
RÉCEPTEUR RADIO MULTIBANDE
Mode d'emploi
WERELDONTVANGER
Gebruiksaanwijzing
WELTEMPFÄNGER
Bedienungsanleitung
KH 2022

KH 2022
쐃 쐇 쐏쐋 쐄
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐉씈
A
쐈
B D
C
2! 씏
씉
씋
씊
씌
씍
씎

- 1 -
S
S
S
S
SO
O
O
O
OM
M
M
M
MM
M
M
M
MA
A
A
A
AI
I
I
I
IR
R
R
R
RE
E
E
E
E P
P
P
P
PA
A
A
A
AG
G
G
G
GE
E
E
E
E
Destination de l'appareil 2
Accessoires fournis 2
Caractéristiques techniques 3
Description de l'appareil 4
Consignes de sécurité 5
Alimentation en électricité 7
Installation 7
Opération de réception 7
Heure et fonction de réveil 9
Nettoyage et conservation 10
Entretien 10
Mise au rebut 11
Importateur 11
Garantie et service après-vente 12
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour
une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui
également le mode d'emploi.

- 3 -
Caractéristiques techniques
a) Plages de réception :
FM : 87,5 - 108 MHz
AM : 520 - 1620 kHz
Ondes courtes : 5,95 - 15,6 MHz
Sensibilité : 2 niveaux réglables AM
b) Valeurs seuil pour les zones climatiques :
Températures : -5 - +40 °C
Humidité de l'air ambiant : 20 – 80% RMH
c) Divers :
Raccord des écouteurs : douille de jack stéréo 3,5 mm
Tension de sortie max. pour
la douille pour écouteurs : 162 mV
Piles : 2 x 1,5 V de type "AA" Mignon
Adaptateur secteur : en option, DC 3,6 V / 200 mA
Raccord pour
adaptateur secteur : fiche mâle creuse 3,5/1,3mm,
plus à l'intérieur
Dimensions : 120 x 31 x 75 mm
Poids : 150 g (radio, sans piles), 20 g (sac)
d) Ecouteurs
Tension d’identification à
large bande (WBCV): 201 mV
Type : KH 2022
Impédance : 32 Ω

• Protégez l'appareil à l'encontre de gouttes d'eau et d'éclaboussures. Ne
posez pas de conteneurs remplis d'eau tels que des vases au-dessus de
l'appareil ou à côté de lui.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Sinon,
l'appareil peut être endommagé de manière irréparable !
• Les piles ne doivent pas être jetées dans le feu, démontées ou faire l'objet
d'un court-circuit. N'essayez jamais de recharger les piles. Sinon, elles risquent
d'exploser.
• Conservez toujours les piles à un endroit qui n'est pas accessible aux enfants
et aux enfants en bas âge. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immé-
diatement un médecin.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil est en parfait état. Si des
dommages y sont visibles, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Faites-le
tout d'abord contrôler par le service après-vente pour vous assurer du
fonctionnement en toute sécurité.
Attention !
Ecouter de la musique avec un casque pendant longtemps et
à plein volume peut causer des problèmes d'audition !
• Utilisez uniquement les écouteurs compris dans la livraison de KH2022.
En cas d’utilisation de l’écouteur, le haut-parleur intégré est désactivé.
Les articles 44.5 et 44.6 du code de la santé publique, modifiés par l'article
2 de la loi du 28 mai 1996, prévoient le bridage à une puissance acou-
stique maximale de 100 dB(A). Les écouteurs (KH2022) et l'appareil répon-
dent entièrement à ces exigences légales.
- 6 -

• Le DEL vert "POWER" est activé aussi longtemps que l'appareil est allumé.
• Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche "POWER OFF" .
• Grâce au commutateur de sélection "HOLD" , vous pouvez verrouiller
toutes les touches avant à l'encontre de tout déréglage accidentel (ON)
et les valider à nouveau (OFF).
b) Régler la réception
• Lorsque vous avez allumé l'appareil par le biais de la touche de mode d'opéra-
tion "AM ON", sélectionnez dans un premier temps la plage de fréquences
AM (ondes moyennes) ou 1-7 (ondes courtes). Pour ce faire, faites glisser le
commutateur de sélection de fréquence dans la position correspondante.
• Recherchez ensuite la station de radio souhaitée en tournant lentement la
réglette d'accord "TUNING" , jusqu'à ce que vous obteniez une réception
sans parasites. L'écran affiche sous forme numérique la fréquence qui
vient d'être réglée, de même que l'unité "MHz" (mégahertz) ou "kHz"
(kilohertz).
c) Régler le volume et la sensibilité
• Réglez le volume souhaité en tournant le bouton de réglage du volume
"VOL" .
• Pour les fréquences AM et les ondes courtes 1-7), vous pouvez régler la
sensibilité de la réception. Faites glisser le commutateur "LOCAL/DX"
en position "LOCAL", si par ex. vous souhaitez uniquement recevoir des
stations locales à forte réception. En position "DX", le destinataire est réglé
sur une réception longue distance.
d) Activer l'éclairage de l'écran
• Maintenez la touche "LIGHT" enfoncée pour activer l'éclairage de l'écran.
- 8 -

Heure et fonction de réveil
L'appareil peut être allumé par temporisation, par ex. en tant que fonction
de réveil. La condition pour ce faire est que l'heure soit correctement réglée,
qu'une heure de réveil soit programmée et que la fonction de réveil soit
activée. Par ailleurs, il faudrait au préalable qu'une station de radio ait été
sélectionnée et qu'un volume suffisant soit défini. L’appareil doit être éteint
pour le réglage de l’horloge et de l’heure de réveil.
a) Définir l'heure
• Pour régler l'affichage des heures, maintenez la touche "TIME SET"
enfoncée en même temps que la touche "HOUR" .
• Pour régler l'affichage des minutes, maintenez la touche “TIME SET”
enfoncée en même temps que la touche “MIN” .
b) Programmer l'heure du réveil
• Pour régler l'affichage des heures, maintenez la touche “AL.SET” enfoncée
en même temps que la touche “HOUR” .
• Pour régler l'affichage des minutes, maintenez la touche “AL.SET” enfoncée
en même temps que la touche “MIN” .
c) Activer/désactiver la fonction de réveil
• Appuyez sur la touche "AL. ON/OFF” , pour activer la fonction de
réveil. L'écran affiche le symbole de l'horloge à des fins de contrôle.
• Appuyez à nouveau sur la touche "AL. ON/OFF” , pour désactiver à
nouveau la fonction de réveil. Le symbole de l'horloge disparaît de l'écran .
Lorsque tout a été réglé, comme décrit, l'appareil s'allume automatiquement
à l'heure de réveil programmée, jusqu'à ce que vous l'éteignez à nouveau.
Aussi longtemps que la fonction de réveil reste activée, l'appareil répète chaque
jour à nouveau le processus d'allumage automatique. Pensez-y lorsque vous
ne surveillez pas l'appareil pendant une période prolongée – dans le cas
- 9 -

Mise au rebut
Surtout ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécia-
lisée ou au centre de recyclage de votre commune. L'appareil est as-
sujetti à la directive européenne 2002/96/EC. Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de
recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque
consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs
à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des
piles/accus. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l´emballage
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse
de l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -

- 12 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la
date d’achat. Si, en dépit de tout le soin apporté à la conception de cet ap-
pareil, vous deviez avoir des réclamations à formuler, veuillez contacter notre
service client.
Au cas où le problème rencontré ne pourrait être traité par téléphone, nos
agents vous communiqueront
• un numéro de retour d’article (numéro RMA)
• ainsi qu’une adresse de retour du produit dans le cadre de la garantie.
Vous êtes prié de joindre une preuve d’achat (copie du ticket de caisse) à
tout retour de produit. L’appareil doit être convenablement emballé pour le
transport et le numéro RMA doit être visible sur l’emballage. Les retours d’ar-
ticles sans numéro RMA ne seront pas traités.
Remarque :
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabricati-
on.
Elle ne couvre pas
• les pièces d’usure
• l’endommagement des éléments fragiles, tels que les interrupteurs ou les
piles
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et ne peut faire l’objet
d’une utilisation commerciale. Toute utilisation incorrecte, inappropriée ou
brutale, ainsi que quelconque intervention non-autorisée sur l’appareil entraî-
nent l’annulation de la garantie.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.

- 13 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de

- 14 -

- 15 -
I
I
I
I
IN
N
N
N
NH
H
H
H
HO
O
O
O
OU
U
U
U
UD
D
D
D
DS
S
S
S
SO
O
O
O
OP
P
P
P
PG
G
G
G
GA
A
A
A
AV
V
V
V
VE
E
E
E
E P
P
P
P
PA
A
A
A
AG
G
G
G
GI
I
I
I
IN
N
N
N
NA
A
A
A
A
Gebruiksdoel 16
Inhoud van het pakket 16
Technische gegevens 17
Apparaatbeschrijving 18
Veiligheidsvoorschriften 19
Stroomvoorziening 20
Plaatsen 21
Ontvangstfunctie 21
Tijd en wekfunctie 22
Reinigen en opbergen 23
Onderhoud 24
Milieurichtlijnen 24
Importeur 25
Garantie en service 25
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze
voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de ge-
bruiksaanwijzing mee.

- 16 -
WERELDONTVANGER KH2022
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voorgezien voor de ontvangst van algemeen toegelaten radio-
zenders in alle landen ( wereldontvanger ) en alleen bestemd voor gebruik
in het privé huishouden.
Dit apparaat is niet bestemd als onderdeel van radiozendinstallaties voor de
veiligheid, bijv. aan boord van sportboten en niet voor gebruik in bedrijfsmatige
en industriële omgevingen. Voorts is het niet bestemd voor klimatologische
omstandigheden die buiten de technische gegevens vallen.
Inhoud van het pakket
1 x apparaat
1 x tas
1 x oortelefoon
2 x batterijen mignon 1,5V type AA
1 x gebruiksaanwijzing
• Controleer het product op beschadiging en of alle resten van de verpakking
van het product zijn verwijderd.
Opmerking: een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering, maar
kan indien gewenst in de vakhandel worden verkregen. Neem de aanwijzingen
in de technische gegevens voor de netvoedingsadapter in acht.

- 17 -
Technische gegevens
a) Ontvangstbereiken:
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 520 - 1620 kHz
SW: 5,95 - 15,6 MHz
Gevoeligheid: AM 2 standen schakelbaar
b) Grenswaarden voor klimatologische omstandigheden:
Temperaturen: -5 - +40 °C
Luchtvochtigheid: 20 – 80% RMH
c) Overige:
aansluiting voor hoofdtelefoon: Stereo jackplug 3,5 mm
max. uitgangsspanning voor.
hoofdtelefoonbus: 162 mV
Batterijen: 2 x 1,5 V type “AA”mignon
Netvoedingsadapter: optioneel, DC 3,6 V / 200 mA
Aansluiting voor netvoedingsadapter: holle stekker 3,5/1,3mm, plus binnen
Afmetingen: 120 x 31 x 75 mm
Gewicht: 150 g (radio, zonder batterijen), 20 g tas
d) Hoofdtelefoon
Breedband-
signaalspanning (WBCV): 201 mV
Type: KH 2022
Impedantie: 32 Ω
CE-conformiteit
Dit apparaat werd in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere
relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC gecontroleerd en
toegelaten.

- 18 -
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Telescoop-antenne
Modus-toets “FM ON”: apparaat aanzetten en FM kiezen
Modus-toets “AM-ON”: apparaat aanzetten en AM kiezen
Bandkeuze-schakelaar: AM-ontvangstbereik kiezen (MW, SW 1-7)
LCD-scherm
LED “POWER” brandt als het apparaat is ingeschakeld
Toets “POWER OFF”: apparaat uitschakelen
Toets “AL. ON/OFF”: wekfunctie in-/uitschakelen
Toets “AL. SET”: wektijd instellen
Toets “TIME SET”: tijd instellen
Toets “MIN”: minuten instellen
Toets “HOUR”: uren instellen
Toets “LIGHT”: displayverlichting inschakelen
Afbeelding B:
Volumeknop “VOL”
Hoofdtelefoon-aansluitbus
Stroomvoorziening-bus voor netvoedingsadapter (optioneel)
Afbeelding C:
Regelknop voor afstemmen “TUNING”
Schuifknop “LOCAL / DX”: Gevoeligheid bij AM-ontvangst
Schuifknop “HOLD”: Toetsenblokkering in-/uitschakelen
Afbeelding D:
Steun: apparaat schuin neerzetten
2! Batterijvak

- 19 -
Veiligheidsvoorschriften
• Neem in acht, dat er in verschillende landen afwijkende nationale bepalingen
kunnen bestaan over de vrije ontvangst van bepaalde frequentiegebieden.
Informatie die ontvangen wordt buiten de frequentiegebieden die zijn toe-
gestaan mag niet worden gebruikt en de inhoud ervan of de feitelijke ont-
vangst niet worden doorgegeven aan derden.
• Transporteerbare wereldontvangers worden binnen uiteenlopende klima-
tologische omstandigheden gebruikt. Let vooral bij gebruik in de openlucht
erop, dat de grenswaarden voor de klimatologische omstandigheden niet
worden overschreden (zie technische gegevens). Door vochtigheid kunnen
elektronische apparaten beschadigd raken.Door extreem droge lucht kan
er statische elektriciteit ontstaan die tot storingen kan leiden. Door te hoge
temperaturen (bijvoorbeeld bij rechtstreeks zonlicht) of zeer lage tempera-
turen (bijvoorbeeld in de winter in de openlucht) kunnen de vloeistofkristallen
van het LCD blijvend zwart worden.
• Transporteerbare apparaten zijn bijzonder gevoelig voor beschadiging
door onoplettendheid. Bescherm het apparaat tegen harde belastingen,
zoals stoten en laten vallen. Kies een plek in uw reisbagage waar het
apparaat niet door andere harde voorwerpen kan worden beschadigd
of ingeschakeld.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats geen reservoirs
gevuld met water, zoals bijv. vazen, op of naast het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het onherstelbaar beschadigd raken!
• Batterijen mogen niet in het vuur geworpen, uit elkaar gehaald of kortge-
sloten worden. Probeer ook nooit om batterijen weer op te laden.
Anders kunnen deze exploderen.
• Bewaar batterijen altijd op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen
en peuters. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet u onmiddellijk naar een
arts gaan.

- 20 -
• Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op perfecte toestand. Indien
schade eraan zichtbaar is, mag u het apparaat niet verder gebruiken.
Laat het apparaat in dat geval eerst door de klantenservice op veiligheid
nakijken.
Let op!
Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een hoofdtelefo-
on bij volledig opengedraaid volume kan gehoorschade tot gevolg
hebben.
• Gebruik alleen de meegeleverde hoofdtelefoon type KH2022. Bij ge-
bruik van de hoofdtelefoon wordt de ingebouwde luidspreker uitgescha-
keld.
Stroomvoorziening
a) Batterijen plaatsen:
• Open het batterijvak
2! en zet twee batterijen in, zoals te zien op de marker-
ing naast het batterijzak. Sluit het batterijvak weer. Het apparaat is nu
gebruiksklaar.
• Als er een batterijsymbool op het display verschijnt, dient u altijd beide
batterijen te vervangen, zoals opgegeven in de technische gegevens. Let
hierbij op de aanwijzingen onder “Onderhoud” en “Milieurichtlijnen”.
b) Netvoedingadapter aansluiten:
een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering. Indien u hierover
beschikt in overeenstemming met de technische gegevens:
• sluit u de netvoedingsadapter op de stroomvoorziening-bus aan.
Eventueel ingebouwde batterijen worden zodoende uitgeschakeld.

- 22 -
• Bij MW en SW 1-7) kunt u de ontvangstgevoeligheid instellen. Schuif
de schakelaar “LOCAL/DX” in de stand “LOCAL”, als u bijv. alleen
sterke zenders uit de buurt wilt ontvangen. In de stand “DX” is de ontvanger
ingesteld op wereldontvangst.
d) Displayverlichting inschakelen
• Houd de toets “LIGHT” ingedrukt om de verlichting van het display in
te schakelen.
Tijd en wekfunctie
Het apparaat kan tijdgestuurd ingeschakeld worden, bijv. als wekfunctie.
Voorwaarde is, dat de klok correct is ingesteld, een wektijd geprogrammeerd en
de wekfunctie ingeschakeld. Bovendien dient er een radiozender gekozen te
zijn en voldoende volume ingesteld. Om de tijd en de wektijd in te stellen
moet het apparaat uitgeschakeld zijn.
a) Klok instellen
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets
“TIME SET” ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets
“TIME SET” ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .
b) Wektijd programmeren
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets
“AL.SET” ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets
“AL.SET” ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .

- 23 -
c) Wekfunctie in-/uitschakelen
• Druk op de toets “AL. ON/OFF” om de wekfunctie in te schakelen.
Op het display verschijnt een kloksymbool ter controle.
• Druk opnieuw op de toets “AL. ON/OFF” om de wekfunctie weer uit
te schakelen. Het kloksymbool op het display gaat uit.
Als alles, zoals beschreven, is ingesteld, gaat het apparaat op de geprogram-
meerde wektijd automatisch aan, totdat u het weer uitschakelt. Zo lang de
wekfunctie geactiveerd blijft, herhaalt het apparaat iedere dag opnieuw
automatisch de inschakelprocedure. Denkt u hieraan, als u het apparaat bijv.
langere tijd zonder toezicht laat - anders blijft het apparaat lopen tot uw
terugkomst of totdat de batterijen leeg zijn.
Reinigen en opbergen
• Reinig het apparaat alleen met een droge of licht vochtige doek. Gebruik
geen schuur- of schoonmaakmiddelen om de oppervlakken niet te bescha-
digen.
• Bewaar het apparaat in de meegeleverde tas om het te beschermen tegen
krassen en vervuiling. Mocht u het apparaat langer dan een jaar niet ge-
bruiken, haalt u de batterijen eruit. Bewaar het apparaat op een droge
plaats.

- 24 -
Onderhoud
• Behalve het batterijvak mag er geen enkele afdekking op het apparaat
geopend worden. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren.
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het apparaat
zijdens de gebruiker zijn niet voorgezien. Wendt u zich in geval van storingen
of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
Behandeling van de batterijen
Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen:
• haal de batterijen eruit als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• vervang alle batterijen altijd gelijktijdig. Gebruik altijd batterijen van
hetzelfde type als vervanging.
• In geval van lekkende batterijen: trek veiligheidshandschoenen aan
en reinig het batterijvak met een droge doek.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging. Het apparaat is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC. Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Ie-
dere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een
inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft
tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.

- 26 -
Opmerking:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten.
De garantie geldt niet
• voor onderdelen die blootstaan aan slijtage
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of
accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet voor commercieel ge-
bruik. Door onjuist en verkeerd gebruik, forceren en reparaties die niet door
onze erkende servicevestigingen worden uitgevoerd vervalt de garantie.
Uw wettelijk geregelde aanspraken op garantie worden door deze garantie
niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de

- 27 -
I
I
I
I
IN
N
N
N
NH
H
H
H
HA
A
A
A
AL
L
L
L
LT
T
T
T
TS
S
S
S
SV
V
V
V
VE
E
E
E
ER
R
R
R
RZ
Z
Z
Z
ZE
E
E
E
EI
I
I
I
IC
C
C
C
CH
H
H
H
HN
N
N
N
NI
I
I
I
IS
S
S
S
S S
S
S
S
SE
E
E
E
EI
I
I
I
IT
T
T
T
TE
E
E
E
E
Verwendungszweck 28
Lieferumfang 28
Technische Daten 29
Gerätebeschreibung 30
Sicherheitshinweise 31
Stromversorgung 32
Aufstellen 32
Empfangsbetrieb 33
Uhrzeit und Weckfunktion 34
Reinigung und Aufbewahrung 35
Wartung 35
Entsorgen 36
Importeur 36
Garantie und Service 37
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 30 -
Gerätebeschreibung
Bild A:
Teleskop-Antenne
Betriebsart-Taste “FM ON”: Gerät einschalten und FM wählen
Betriebsart-Taste “AM-ON”: Gerät einschalten und AM wählen
Bandwahl-Schalter: AM-Empfangsbereich wählen (MW, SW 1-7)
Display
LED “POWER” leuchtet bei eingeschaltetem Gerät
Taste “POWER OFF”: Gerät ausschalten
Taste “AL. ON/OFF”: Weckfunktion ein-/ausschalten
Taste “AL. SET”: Weckzeit einstellen
Taste “TIME SET”: Uhrzeit einstellen
Taste “MIN”: Minuten einstellen
Taste “HOUR”: Stunden einstellen
Taste “LIGHT”: Displaybeleuchtung einschalten
Bild B:
Lautstärkeregler “VOL”
Kopfhörer-Anschlussbuchse
Stromversorgungs-Buchse für Netz-Adapter (optional)
Bild C:
Abstimmregler “TUNING”
Schiebeschalter “LOCAL / DX”: Empfindlichkeit beim AM-Empfang
Schiebeschalter “HOLD”: Tastensperre ein-/ausschalten
Bild D:
Aufsteller: Gerät schräg stellen
2! Batteriefach

- 31 -
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Re-
gelungen bestehen können, welche Frequenzbereiche frei empfangen
werden dürfen. Außerhalb der zugestandenen Frequenzbereiche empfan-
gene Informationen dürfen weder verwertet, noch deren Inhalt oder die
Tatsache des Empfangs an Dritte weitergegeben werden.
• Transportable Weltempfänger werden in den unterschiedlichsten Klimazo-
nen eingesetzt. Beachten Sie insbesondere bei Verwendung im Freien,
dass die Klima-Grenzwerte nicht überschritten werden (siehe Technische
Daten). Durch Feuchtigkeit können elektronische Geräte beschädigt wer-
den. Durch extrem trockene Luft können statische Aufladungen entstehen,
die zu Fehlfunktionen führen können. Durch zu hohe Temperaturen (z.B.
bei Sonneneinstrahlung) oder sehr niedrige Temperaturen (z.B. im Winter
draußen) können sich Flüssigkristall-Displays dauerhaft schwarz färben.
• Transportable Geräte sind besonders gefährdet vor unachtsamer Beschä-
digung. Schützen Sie das Gerät vor harten Belastungen, wie Stößen und
Fallenlassen. Wählen Sie einen Platz in Ihrem Reisegepäck, wo es nicht
durch andere harte Gegenstände beschädigt oder eingeschaltet werden
kann.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten Behälter wie zum Beispiel Vasen auf oder neben das
Gerät.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ansonsten kann es irreparabel beschädigt werden!
• Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, auseinander genommen oder.
kurzgeschlossen werden. Versuchen Sie auch niemals, Batterien wieder-
aufzuladen. Andernfalls können diese explodieren.
• Bewahren Sie die Batterien immer an einem Ort auf, der für Kinder und
Kleinkinder unzugänglichen ist. Sollte eine Batterie verschluckt werden,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.

- 32 -
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zu-
stand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht
weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit
überprüfen.
Achtung!
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum und
mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ KH2022.
Bei Verwendung des Kopfhörers wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.
Stromversorgung
a) Batterien einsetzen:
• Öffnen Sie das Batteriefach 2! und setzen Sie zwei Batterien ein, wie es
auf der Prägung neben dem Batteriefach ersichtlich ist. Schließen Sie das
Batteriefach wieder. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Wenn ein Batterie-Symbol im Display erscheint, ersetzen Sie stets beide
Batterien, wie in den Technischen Daten bezeichnet. Beachten Sie hierzu
die Hinweise unter “Wartung” und “Entsorgen”.
b) Netz-Adapter anschließen:
Ein Netz-Adapter gehört nicht zum Lieferumfang. Wenn Sie einen solchen
gemäß den Angaben in den Technischen Daten zur Verfügung haben:
• Schließen Sie den Netz-Adapter an die Stromversorgungs-Buchse an.
Eventuell eingebaute Batterien werden dabei abgeschaltet.
Aufstellen
• Klappen Sie die Teleskop-Antenne hoch und ziehen Sie diese heraus.
• Klappen Sie den Aufsteller aus, wenn Sie das Gerät schräg aufstellen
wollen. Drehen Sie dann die Teleskop-Antenne nach schräg oben.

- 33 -
Empfangsbetrieb
a) Gerät ein- / ausschalten, Tasten sperren
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die ...
– Taste “FM ON” , wenn Sie das UKW-Band empfangen möchten.
– Taste “AM ON” , wenn Sie das MW- oder SW-Band 1-7 empfangen
möchten.
• Die grüne LED “POWER” leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf die Taste “POWER OFF” .
• Mit dem Schiebeschalter ”HOLD” können Sie alle Tasten vorne gegen
versehentliches Verstellen sperren (ON”) und wieder freigeben (OFF).
b) Empfang einstellen
• Wenn Sie das Gerät über die Betriebsart-Taste “AM ON” eingeschaltet
haben, wählen Sie zunächst den Empfangsbereich MW (Mittelwelle)
oder SW 1-7 (Kurzwelle). Schieben Sie hierzu den Bandwahl-Schalter
in die entsprechende Position.
• Suchen Sie dann den gewünschten Radiosender durch langsames Drehen
am Abstimmregler “TUNING” , bis Sie sauberen Empfang haben. Im
Display wird die gerade eingestellte Frequenz digital angezeigt, eben-
so die Einheit “MHz” (Megahertz) oder “kHz” (Kilohertz).
c) Lautstärke und Empfindlichkeit einstellen
• Stellen Sie am Lautstärkeregler “VOL” die gewünschte Lautstärke ein.
• Beim MW und SW 1-7) können Sie die Empfangsempfindlichkeit einstel-
len. Schieben Sie den Schalter “LOCAL/DX” in die Stellung “LOCAL”,
wenn Sie z.B. nur starke Sender aus der Nähe empfangen wollen. In der
Stellung “DX” ist der Empfänger auf Weitempfang eingestellt.
d) Displaybeleuchtung einschalten
• Halten Sie die Taste “LIGHT” gedrückt, um die Displaybeleuchtung ein-
zuschalten.

- 34 -
Uhrzeit und Weckfunktion
Das Gerät kann sich zeitgesteuert einschalten, z.B. als Weckfunktion. Voraus-
setzung ist, dass die Uhr richtig gestellt, eine Weckzeit programmiert und die
Weckfunktion eingeschaltet ist. Außerdem sollte ein Radiosender gewählt
und eine ausreichende Lautstärke eingestellt sein. Zur Einstellung von Uhr-
und Weckzeit muss das Gerät ausgeschaltet sein.
a) Uhr stellen
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
b) Weckzeit programmieren
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET” ge-
drückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET” ge-
drückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
c) Weckfunktion ein- / ausschalten
• Drücken Sie auf die Taste “AL. ON/OFF” , um die Weckfunktion einzu-
schalten. Im Display erscheint ein Uhrensymbol zur Kontrolle.
• Drücken Sie erneut auf die Taste “AL. ON/OFF” , um die Weckfunktion
wieder auszuschalten. Das Uhrensymbol im Display erlischt.
Wenn alles eingestellt ist, wie beschrieben, schaltet sich das Gerät zu der
programmierten Weckzeit automatisch ein, bis Sie es wieder ausschalten.
Solange die Weckfunktion aktiviert bleibt, wiederholt das Gerät jeden Tag
neu den automatischen Einschaltvorgang. Denken Sie daran, wenn Sie das
Gerät z.B. längere Zeit nicht beaufsichtigen – andernfalls läuft das Gerät bis
zu Ihrer Rückkehr, oder bis die Batterien leer sind.
Produkt Specifikationer
Mærke: | SilverCrest |
Kategori: | Radio |
Model: | KH 2022 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest KH 2022 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Radio SilverCrest Manualer
24 Juni 2025
8 Oktober 2024
18 August 2024
15 August 2024
6 August 2024
6 August 2024
5 August 2024
2 August 2024
31 Juli 2024
26 Juli 2024
Radio Manualer
- JUNG
- August
- Essentiel B
- AKAI
- La Crosse Technology
- USA Spec
- Motorola
- TrekStor
- Eton
- Ozito
- Zolid
- Hyundai
- Woxter
- Freecom
- Sony
Nyeste Radio Manualer
26 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
25 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025
24 Juli 2025