SilverCrest SSMW 750 D2 Manual
SilverCrest
Ikke kategoriseret
SSMW 750 D2
Læs gratis den danske manual til SilverCrest SSMW 750 D2 (174 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 59 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 30 anmeldelser. Har du et spørgsmål om SilverCrest SSMW 750 D2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/174

IAN389778_2201
SANDWICHMAKER/ SANDWICH TOASTER/
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR 750 D2SSMW
SANDWICHMAKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SANDWICH TOASTER
Operation and safety notes
APPAREIL À CROQUE-MONSIEUR
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
SANDWICHMAKER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
OPIEKACZ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SENDVIČOVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TOASTOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SANDWICHERA
Instrucciones de utilización y de seguridad
SANDWICHTOASTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
TOSTIERA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SZENDVICSSÜTŐ
Kezelési és biztonsági utalások
PEKAČ ZA SENDVIČE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB/IE Operation and safety notes 19Page
FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité 33Page
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 48
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 62
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 76
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 90
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página
104
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side
118
IT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina
132
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal
146
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran
160

A
8
5
6
7
321
4
111213
9
10

5DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole....................... Seite 6
Einleitung ............................................................ Seite 6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . Seite 7..........................................
Lieferumfang . Seite 7..........................................................
Teilebeschreibung . Seite 7.....................................................
Technische Daten . Seite 7......................................................
Sicherheitshinweise ................................................ Seite 7
Vor der ersten Verwendung....................................... Seite 11
Montage ............................................................. Seite 11
Bedienung ........................................................... Seite 11
Sandwiches backen . Seite 12....................................................
Grillen . Seite 12..............................................................
Waffeln backen . Seite 13.......................................................
Rezepte .............................................................. Seite 13
Thunfisch-Sandwich . Seite 13....................................................
Truthahn-Sandwich . Seite 14.....................................................
Belgische Waffeln . Seite 14.....................................................
Blaubeer-Waffeln . Seite 14......................................................
Schinken-/Käsewaffeln . Seite 15..................................................
Belgische Brownie-Waffeln . Seite 15..............................................
Garnelenspieße mit Pflaumen . Seite 16............................................
Reinigung und Pflege .............................................. Seite 16
Fehlerbehebung .................................................... Seite 17
Lagerung ............................................................ Seite 17
Entsorgung .......................................................... Seite 17
Garantie ............................................................. Seite 18
Abwicklung im Garantiefall . Seite 18..............................................
Service ............................................................... Seite 18
V1.0

8 /AT/CHDE
Kinder und Personen mit
Einschränkungen
mWARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR
FÜR SÄUGLINGE UND
KINDER!
Lassen Sie Kinder nicht mit
dem Verpackungsmaterial
unbeaufsichtigt. Das
Verpackungsmaterial stellt eine
Erstickungsgefahr dar.
Kinder unterschätzen die damit
verbundenen Gefahren häufig.
Halten Sie Kinder stets von
Verpackungsmaterialien fern.
Dieses Produkt kann von
Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des
Produkts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem
Produkt spielen.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als
8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Produkt und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
mWARNUNG! Eine
unsachgemäße Verwendung
kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie das Produkt
ausschließlich dieser Anleitung
entsprechend. Versuchen
Sie nicht, das Produkt
in irgendeiner Weise zu
verändern.
Elektrische Sicherheit
GEFAHR! Stromschlag-
risiko! Versuchen Sie
niemals, das Produkt selbst
zu reparieren. Im Fall
einer Fehlfunktion dürfen
Reparaturen ausschließlich
von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden.
mWARNUNG!
Stromschlagrisiko!
Tauchen Sie das Produkt
nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
Halten Sie das Produkt niemals
unter fließendes Wasser.

9DE/AT/CH
m
WARNUNG!
Stromschlagrisiko!
Verwenden Sie kein
beschädigtes Produkt. Trennen
Sie das Produkt vom Stromnetz
und wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn es beschädigt
ist.
Das Produkt darf nicht
verwendet werden, wenn es
fallen gelassen wurde oder
wenn es sichtbare Schäden
aufweist.
Dieses Produkt ist ständig
eingeschaltet, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Bevor Sie das Produkt mit
dem Stromnetz verbinden,
überprüfen Sie, ob die
Spannung und der Nennstrom
den am Typenschild des
Produktes angegebenen
Details zur Stromversorgung
entsprechen.
Überprüfen Sie den
Netzstecker und die
Anschlussleitung regelmäßig
auf Schäden.
Wenn die Anschlussleitung
beschädigt ist, muss sie
vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt
werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Schützen Sie die
Anschlussleitung vor Schäden.
Lassen Sie sie nicht über
scharfe Kanten hängen und
quetschen oder biegen Sie
sie nicht. Halten Sie die
Anschlussleitung von heißen
Oberflächen und offenen
Flammen fern.
VORSICHT! Heiße
Oberfläche! Das Produkt
wird während der Verwendung
heiß. Berühren Sie das Produkt
nicht während oder unmittelbar
nach der Verwendung.
Bei der Verwendung ist
Vorsicht geboten, da
am Griff eine geringe
Wärmeentwicklung auftreten
kann.
Bedienung
Lassen Sie das Produkt nicht
unbeaufsichtigt, wenn es an
das Stromnetz angeschlossen
ist.
Bewegen Sie das Produkt nicht,
wenn es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Produkt
nicht ohne eingesetzte
Wechselplatten.
Stellen Sie das Produkt nicht
auf heißen Oberflächen
(Gasherd, Elektroherd, Ofen
usw.) ab.

10 /AT/CHDE
Bedienen Sie das Produkt
auf einer flachen, stabilen,
sauberen, hitzebeständigen
und trockenen Oberfläche.
Decken Sie das Produkt nicht
ab, solange es in Gebrauch
ist oder kurz nach dem
Gebrauch, solange es noch
warm ist.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung nicht von den
Wechselplatten eingeklemmt
wird oder die Kanten der
Wechselplatten berührt.
Die Verwendung von
Verlängerungsleitungen wird
nicht empfohlen.
Falls der Einsatz einer
Verlängerungsleitung
erforderlich sein sollte, muss
sie für einen Stromfluss von
mindestens 10 A vorgesehen
sein.
Verlegen Sie Anschluss- und
Verlängerungsleitungen so,
dass niemand darüber stolpern
und nichts beschädigt werden
kann.
Dieses Produkt ist nicht dazu
bestimmt, mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem
separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
Es sind keine Maßnahmen
seitens der Anwender
erforderlich, um das
Produkt auf 50 oder 60 Hz
einzustellen. Das Produkt stellt
sich automatisch auf 50 .bzw
auf 60 Hz ein.
Reinigung und
Aufbewahrung
mWARNUNG! Verletzungs-
risiko! Trennen Sie das
Produkt vom Stromnetz, bevor
Sie es reinigen oder wenn es
nicht in Verwendung ist.
Bewahren Sie das heiße
Produkt nicht in einem Schrank
oder in der Verpackung auf.
Ziehen Sie den Netzstecker
nicht an der Anschlussleitung
aus der Steckdose.
Schützen Sie das Produkt,
die Anschlussleitung und den
Netzstecker vor Staub, direkter
Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Spritzwasser.
Bewahren Sie das Produkt an
einem kühlen, trockenen Ort
auf, geschützt vor Feuchtigkeit
und außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Schützen Sie das Produkt vor
Hitze. Positionieren Sie das
Produkt nicht in der Nähe
von offenen Flammen oder
Wärmequellen wie Öfen oder
Heizgeräten.

12 /AT/CHDE
Dieses Produkt ist zur Herstellung von
Waffeln, Sandwiches und zum Grillen
vorgesehen (siehe folgende Abschnitte).
Empfohlene Back-/Grillzeiten
Sandwiches 4 bis 5 Minuten
Grillen 4 bis 9 Minuten
(prüfen Sie
regelmäßig den
Garzustand)
Waffeln (süß/herzhaft) 8 Minuten
Nur als Referenz (geschätzte Backzeiten finden
Sie im Abschnitt „Rezepte“)
Sandwiches backen
Geeignet für: Sandwich-Taschen mit süßer oder
herzhafter Füllung
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
[]
Öffnen Sie die Verriegelung . Öffnen Sie [1]
das Produkt.
Platzieren Sie 2 vorbereitete Sandwiches auf
der unteren Sandwich-Platte
[]
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie die
Verriegelung [1]. Die Sandwiches werden
nun gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
4 bis 5 Minuten. Je nachdem, wie kross die
Sandwiches sein sollen, kann die Backzeit
verkürzt oder verlängert werden.
Sandwiches entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung
des Produkts zu vermeiden.
Während die Sandwiches backen, schaltet
sich die grüne Kontrollleuchte [3] aus und
wieder ein. Dies zeigt die Regulierung der
erforderlichen Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker [4] aus der
Steckdose.
Grillen
Geeignet für: Grillen von kleineren
Fleischstücken, Würstchen, Gemüse
Wechselplatten:
Grill-Platten (obere und untere Platte)
[]
Öffnen Sie die Verriegelung . Öffnen Sie [1]
das Produkt.
Geben Sie das Grillgut auf die untere Grill-
Platte
[]
.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie
die Verriegelung [1]. Das Grillgut wird nun
gegart.
mVORSICHT! Spritzgefahr! Verwenden
Sie kein tropfnasses Grillgut. Achten Sie beim
Öffnen des Produkts auf Fettspritzer und
aufsteigende Dämpfe.
HINWEIS: Das Grillen dauert ca. 4 bis
9 Minuten. Prüfen Sie regelmäßig den
Garzustand.
Grillgut entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung
des Produkts zu vermeiden.
Während das Grillgut gart, schaltet sich die
grüne Kontrollleuchte [3] aus und wieder ein.
Dies zeigt die Regulierung der erforderlichen
Betriebstemperatur an.
Wenn der Grillvorgang abgeschlossen ist:
Ziehen Sie den Netzstecker [4] aus der
Steckdose.

13DE/AT/CH
Waffeln backen
Geeignet für: Süße oder herzhafte Waffeln
Wechselplatten:
Waffel-Platten (obere und untere Platte)
[]
Öffnen Sie die Verriegelung . Öffnen Sie [1]
das Produkt.
Verwenden Sie eine Kelle aus Holz oder
aus hitzebeständigem Kunststoff, um Teig
auf die untere Waffel-Platte
[]
zu gießen.
Verwenden Sie keine Kelle aus Metall, da
diese die Antihaftbeschichtung der Waffel-
Platten beschädigen könnte.
Überfüllen Sie die untere Waffel-Platte
[]
nicht.
Schließen Sie das Produkt. Schließen Sie
die Verriegelung [1]. Der Teig wird nun
gebacken.
HINWEIS: Der Backvorgang dauert ca.
8 Minuten. Je nachdem, wie braun die
Waffeln sein sollen, kann die Backzeit
verkürzt oder verlängert werden.
Waffeln entfernen: Verwenden Sie einen
Kunststoff-/Holzspatel (oder ein anderes
geeignetes nichtmetallisches Werkzeug), um
eine Beschädigung der Antihaftbeschichtung
des Produkts zu vermeiden.
Während die Waffeln backen, schaltet
sich die grüne Kontrollleuchte [3] aus und
wieder ein. Dies zeigt die Regulierung der
erforderlichen Betriebstemperatur an.
Wenn der Backvorgang abgeschlossen
ist: Ziehen Sie den Netzstecker [4] aus der
Steckdose.
Rezepte
Thunfisch-Sandwich
Wechselplatten:
Sandwich-Platten (obere und untere Platte)
[]
Zutaten:
4 Scheiben Toastbrot
85 g Tahini
85 g fettarmer griechischer Joghurt
80 g Thunfisch
65 g frisches Basilikum
1 ausgepresste Zitrone
14 ml Olivenöl
1 Prise Salz
1 Prise Pfeffer
Zubereitung:
Produkt vorheizen.
Tahini, griechischen Joghurt und Zitronensaft
verrühren und mit Basilikum, Salz und Pfeffer
würzen.
Olivenöl in die Tahini-Joghurtsoße geben.
Tahini-Joghurtsoße auf 2 Toastbrotscheiben
verteilen.
Abgetropften Thunfisch darauf verteilen.
Mit den restlichen Toastbrotscheiben
belegen.
Ca. 4 Minuten lang backen.
Sofort servieren.

17DE/AT/CH
Verwenden Sie keine scheuernden,
aggressiven Reinigungsmittel oder
harte Bürsten, um das Produkt oder die
Zubehörteile zu reinigen.
Nach der Reinigung und vor der erneuten
Verwendung des Produkts: Trocknen Sie alle
Teile sorgfältig.
Fehlerbehebung
Problem Behebung
Das Produkt
funktioniert nicht.
Schließen Sie die
Anschlussleitung [4]
an einer geeigneten
Steckdose an.
Die Waffeln/
Sandwiches sind
zu dunkel.
Verkürzen Sie die
Backzeit.
Die Waffeln/
Sandwiches sind
zu hell.
Verlängern Sie die
Backzeit.
Die fertig
gebackenen
Waffeln/
Sandwiches lassen
sich nur schwer
vom Produkt
entfernen.
Fetten Sie die
Wechselplatten
[]
,
[]
vor dem Backen leicht
ein.
Probieren Sie ein
anderes Rezept aus.
Lagerung
VORSICHT! Heiße Oberfläche! Lagern
Sie das Produkt nicht unmittelbar nach dem
Betrieb. Lassen Sie das Produkt zunächst
abkühlen.
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Rollen Sie die Anschlussleitung [4]
um die Kabelaufwicklung an der [5]
Produktunterseite.
Lagern Sie das Produkt in der
Originalverpackung, wenn es nicht
verwendet wird.
Bewahren Sie das Produkt an einem
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten
Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese
getrennt, den abgebildeten Verpackungs-
Symbolen folgend, für eine bessere
Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen
(a) und Nummern (b) mit folgender
Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät
am Ende der Nutzungszeit nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Das Gerät ist bei eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder
Entsorgungsbetrieben abzugeben.
Zudem sind Vertreiber von Elektro- und
Elektronikgeräten sowie Vertreiber
von Lebensmitteln zur Rücknahme
verpflichtet.
LIDL
bietet Ihnen
Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie
das Recht, ein entsprechendes Altgerät
unentgeltlich zurückzugeben.

18 /AT/CHDE
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit,
unabhängig vom Kauf eines
Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei)
Altgeräte abzugeben, die in keiner
Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle
personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe
Batterien oder Akkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei
entnommen werden können und führen
diese einer separaten Sammlung zu.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen
Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 389778_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des
Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

19GB/IE
Warnings and symbols used ...................................... 20 Page
Introduction ......................................................... 20 Page
Intended use .... 21....................................................... Page
Scope of delivery .... 21................................................... Page
Description of parts .... 21................................................. Page
Technical data .... 21..................................................... Page
Safety instructions.................................................. 21 Page
Before first use ...................................................... 25 Page
Assembly ............................................................ 25 Page
Operation............................................................ 25 Page
Grilling sandwiches .... 26................................................. Page
Grilling .... 26........................................................... Page
Baking waffles .... 27..................................................... Page
Recipes ............................................................... 27 Page
Tuna sandwich .... 27..................................................... Page
Turkey sandwich .... 28.................................................... Page
Belgian waffles .... 28..................................................... Page
Blueberry waffles .... 28................................................... Page
Ham and cheese waffles .... 29............................................. Page
Brownie Belgian waffles .... 29.............................................. Page
Shrimp and plum kebabs .... 30............................................. Page
Cleaning and care .................................................. 30 Page
Troubleshooting..................................................... 31 Page
Storage .............................................................. 31 Page
Disposal.............................................................. 31 Page
Warranty ............................................................ 32 Page
Warranty claim procedure .... 32............................................ Page
Service ............................................................... 32 Page

20 GB/IE
Warnings and symbols used
The following warnings are used in this user manual and on the packaging:
DANGER! This symbol in combination
with the signal word “Danger” marks
a high-risk hazard that if not prevented
could result in death or serious injury.
Alternating current/voltage
Hertz (supply frequency)
Watt
WARNING! This symbol in
combination with the signal word
“Warning” marks a medium-risk
hazard that if not prevented could
result in death or serious injury.
NOTE: This symbol in combination
with “Note” provides additional useful
information.
Use the product in dry indoor spaces
only.
CAUTION! This symbol in
combination with the signal word
“Caution” marks a low-risk hazard that
if not prevented could result in minor or
moderate injury.
Danger – risk of electric shock!
Caution – hot surface!
Symbol for protective earth
Food safe
This product has no adverse effect on
taste or smell.
The exchangeable plates
[]
,
[]
and
[]
are dishwasher-safe.
CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable for
this product.
SANDWICH TOASTER
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the
product, please familiarise yourself with all of
the safety information and instructions for use.
Only use the product as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.

22 GB/IE
Children and persons with
disabilities
mWARNING! RISK
OF LOSS OF LIFE OR
ACCIDENT TO INFANTS
AND CHILDREN!
Never leave children
unsupervised with the
packaging material. The
packaging material represents
a danger of suffocation.
Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep children away
from the packaging material.
This product can be used by
children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience and knowledge
if they have been given
supervision or instruction
concerning use of the product
in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the
product.
Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are
older than 8 and supervised.
Keep the product and its cord
out of reach of children less
than 8 .years
Intended use
mWARNING! Misuse may
lead to injury. Use this product
solely in accordance with these
instructions. Do not attempt to
modify the product in any way.
Electrical safety
DANGER! Risk of electric
shock! Never attempt to
repair the product yourself. In
case of malfunction, repairs
are to be conducted by
qualified personnel only.
mWARNING! Risk of
electric shock! Do not
immerse the product in water
or other liquids. Never hold the
product under running water.

23GB/IE
m
WARNING! Risk of
electric shock! Never use a
damaged product. Disconnect
the product from the power
supply and contact your
retailer if it is damaged.
The product is not to be used
if it has been dropped, if there
are visible signs of damage.
The product is powered at all
times while it is connected to
the power supply.
Before connecting the product
to the power supply, check that
the voltage and current rating
corresponds with the power
supply details shown on the
product’s rating label.
Regularly check the power
plug and the power cord for
damages. If the power cord is
damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
Protect the power cord against
damages. Do not let it hang
over sharp edges, do not
squeeze or bend it. Keep the
power cord away from hot
surfaces and open flames.
CAUTION! Hot surface!
During use the product gets
hot. Do not touch the product
while in use nor immediately
after use.
During use, care must be taken
as low heat may be generated
at the handle.
Operation
The product must not be
left unattended while it is
connected to the supply mains.
Do not move the product while
it is in operation.
Do not use the product without
an inserted set of plates.
Do not place the product on
hot plates (gas, electric, coal
cooking range etc.).

24 GB/IE
Operate the product on a
level, stable, clean, heat-
resistant and dry surface.
Do not cover the product while
it is in use or shortly after use,
when it is still hot.
Make sure that the power cord
is not pinched by the plates or
touches the rim of the plates.
The use of extension cords is
not recommended.
If the use of an extension
cord is necessary, it must be
designed for a current flow of
at least 10 A.
Lay cords in such a way that
they may not be tripped over
or otherwise damaged.
The product is not intended
to be operated by means of
an external timer or separate
remote-control system.
No action is needed from users
to shift the product between
50 and 60 Hz. The product
adapts itself for both 50 and
60 Hz.
Cleaning and storage
mWARNING! Risk of
injury! Disconnect the
product from the power supply
before cleaning work and
when not in use.
Do not store the hot product
in a cupboard or in the
packaging.
Do not pull the power plug out
of the electrical outlet by the
power cord.
Protect the product, its power
cord and power plug against
dust, direct sunlight, dripping
and splashing water.
Store the product in a cool,
dry place, protected from
moisture and out of the reach
of children.
Protect the product against
heat. Do not place the product
close to open flames or heat
sources such as stoves or
heating appliances.

25GB/IE
Before first use
Remove the packaging. Check if all parts are
complete.
During production, some parts are covered
with a thin oil film for their protection.
Before first use, operate the product without
any food so that any potential residues
evaporate.
Clean the product and its accessories
(see “Cleaning and care”).
NOTES:
The first few times the product is heated up, a
faint odour may be present. Ensure sufficient
ventilation in the area.
Discard the first set of grilled or baked food.
Assembly
mWARNING! Risk of electric
shock! Before installing/removing the
plates
[]
,
[]
,
[]
: Disconnect the power
plug [4] from the wall outlet.
CAUTION! Hot surface! Do not change/
remove the plates
[]
,
[]
,
[]
right after
operation. Let the product cool first.
Installing the plates
Open the lock [1]. Open the product.
Place the inner catch
[]
of the chosen plate
into the large hook catches [7].
Push down the plate until it clicks in place.
Repeat on the other side of the product.
NOTE: Install only plates of the same type.
Removing the plates
Open the lock [1]. Open the product.
Pull the release levers [8]. Remove the plate.
Repeat on the other side of the product.
Operation
Preparation: Grease the upper and
lower exchangeable plates
[]
,
[]
,
[]
with
suitable cooking oil.
Turning the product on: Connect the power
plug [4] to a suitable wall outlet. The red
indicator [2] lights up.
Turning the product off: Disconnect the
power plug from the wall outlet. The red
indicator [2] goes off.
Keep the product locked while preheating.
Preheat until the green indicator[3] lights up.
Light indicator Status
Red indicator [2] on Product on
Red indicator [2] off Product off
Green indicator [3] off Product is preheating/
reheating.
Green indicator [3] on
The baking
temperature has been
reached.
NOTE: During operation, the green
indicator [3] goes on and off from time
to time. This indicates that the product is
reheating up to the baking temperature.

26 GB/IE
This product is designed for making waffles,
sandwiches, and for grilling food (see the
following sections).
Suggested baking/grilling times
Sandwiches 4 5 minutesto
Grilling 4 9 minutesto
(check the degree of
browning from time to time)
Waffles (sweet/
savoury) 8 minutes
For reference only (see the “Recipes” section
for estimated cooking times)
Grilling sandwiches
Suitable for: Sandwich pockets with sweet or
savoury filling
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
[]
Open the lock . Open the product.[1]
Place 2 prepared sandwiches onto the lower
sandwich plate
[]
.
Close the product. Close the lock [1]. The
sandwiches are grilled now.
NOTE: Grilling takes approx. 4 to
5 minutes. Depending on how crunchy you
want your sandwiches to be, the baking time
may be shortened or increased.
Removing sandwiches: Use a plastic/
wooden spatula (or other suitable
non-metallic tools) to avoid damaging the
product’s non-stick coating.
While the sandwiches are being grilled,
the green indicator [3] will turn off and
on again. This is to regulate the required
operating temperature.
When you are done with grilling: Disconnect
the power plug [4] from the wall outlet.
Grilling
Suitable for: Grilling smaller meat chunks,
sausages, or vegetables
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
[]
Open the lock . Open the product.[1]
Place the food to be grilled onto the lower
grill plate
[]
.
Close the product. Close the lock [1]. The
food is grilled now.
mCAUTION! Danger of splashes! Do
not use wet food for grilling. Fat splashes
and rising steam will occur when opening the
product.
NOTE: Grilling takes approx. 4 to
9 minutes. Check the degree of browning
from time to time.
Removing the grilled food: Use a plastic/
wooden spatula (or other suitable
non-metallic tools) to avoid damaging the
product’s non-stick coating.
While the food is grilled, the green
indicator [3] will turn off and on again.
This is to regulate the required operating
temperature.
When you are done with grilling: Disconnect
the power plug [4] from the wall outlet.

28 GB/IE
Turkey sandwich
Plates:
Sandwich plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
4 slices Toast bread
2 slices Young Gouda cheese
50 g Sliced turkey breast
10 g Mustard
½ Onion
1 pinch Salt
1 pinch Pepper
Preparation:
Preheat the product.
Spread mustard on the inside of the toast
bread slices.
Chop the onion into small pieces.
Spread the turkey breast and onion over
2 bottom toast bread slices.
Sprinkle with salt and pepper.
Spread the cheese slices on top.
Top with remaining toast bread slices.
Bake for about 4 minutes.
Serve immediately.
Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
5 Eggs
250 g Butter
200 g Sugar
400 ml Milk
500 g All-purpose flour
2 packets Vanilla sugar
5 g Baking powder
Preparation:
Preheat the product.
In a medium bowl, combine egg, vanilla
sugar, sugar and butter.
Add baking powder, around half of the flour
and half of milk into the bowl and stir.
Add the rest of flour and milk, then stir until
the batter becomes creamy.
Spray both exchangeable plates [] with
cooking spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for 8 minutes.
Blueberry waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
120 ml Vegetable oil
250 ml Milk
2 Eggs
200 g Sugar
170 g All-purpose flour
2.5 g Baking powder
130 g Blueberries (fresh or frozen)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk together the oil, milk,
eggs, and sugar. Add the flour, baking
powder and stir until well combined.
Fold in the blueberries.
Spray both exchangeable plates [] with
cooking spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 10 minutes, until golden
brown.

29GB/IE
Ham and cheese waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
570 g Package refrigerated hash
brown potatoes
225 g Black forest ham, diced
200 g Shredded cheddar cheese
3 Large eggs, beaten
2 Garlic (minced)cloves
2 Chopped fresh parsley leavestsp
½ Dried thymetsp
¼ Smoked paprikatsp
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Preparation:
Thaw the hash brown potatoes.
Preheat the product.
Spray both exchangeable plates [] with
cooking spray.
In a large bowl, combine hash brown
potatoes, ham, cheese, eggs, garlic, parsley,
thyme and paprika. Season with salt and
pepper, to taste.
Evenly spoon the potato mixture onto the
lower plate. Bake for about 7 minutes, until
golden brown and crisp.
Serve immediately.
Brownie Belgian waffles
Plates:
Waffle plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
180 g All-purpose flour
65 g Unsweetened cocoa powder
20 g Granulated sugar
1 Baking powdertsp
1 Sea salttsp
10 Melted unsalted buttertbsp
2 Large eggs
2 Vanilla extracttsp
60 ml Water
120 g Mini chocolate chips
Optional toppings: Vanilla ice cream,
chocolate sauce, powdered sugar
Preparation:
Preheat the product. In a large bowl, mix the
flour, cocoa powder, sugar, baking powder,
and salt. Melt the butter and set aside to
cool a little.
In a small bowl, beat the eggs, vanilla
extract, and water. Whisk the egg mixture
into the dry mixture, then quickly mix in the
melted butter. Stir in the chocolate chips.
Spray both exchangeable plates [] with
cooking spray.
Evenly spoon the batter onto the lower plate.
Bake for about 3 minutes.
Lift the lid to check the waffle. The waffle
should be fully formed, but soft to the touch.
Serve with powdered sugar, vanilla ice
cream or chocolate sauce.

30 GB/IE
Shrimp and plum kebabs
Plates:
Grill plates (upper and lower plate)
[]
Ingredients:
2 Canola oil tbsp
2 Cilantro (chopped fresh) tbsp
1 Lime zest (freshly grated) tsp
3 Lime juice tbsp
½ Salt tsp
12 Raw shrimps (8 12 shrimps per to
500 g / peeled and deveined)
3 Jalapeño peppers (stemmed,
seeded and quartered lengthwise)
2 Plums (pitted and cut into sixths)
Preparation:
Preheat the product.
In a large bowl, whisk canola oil, cilantro,
lime zest, lime juice and salt.
Set aside 3 tablespoons of the mixture in a
small bowl.
Add shrimp, jalapeños and plums to the
remaining marinade. Toss the mixture to coat
and marinade.
Alternate shrimps, jalapeños and plums
evenly among 4 skewers (25 cm). Discard
the marinade.
Grill the kebabs until the shrimp are cooked
through. Turn the kebabs once. Grill for
about 2 minutes on each side.
Drizzle with the remaining dressing.
Cleaning and care
DANGER! Risk of electric shock!
Before cleaning: Always disconnect the
product from the wall outlet.
mWARNING! Do not immerse the product’s
electrical components in water or other
liquids. Never hold the product under
running water.
CAUTION! Hot surface! Do not clean
the product right after operation. Let the
product cool first.
NOTE: Clean the product right after it has
cooled. Once the food residues have dried,
they are not easy to remove.
Part Cleaning method
Sandwich
toaster
Wipe down the
housing with a slightly
damp cloth. Add
a little detergent, if
needed.
Do not let any water
or other liquids enter
the product interior.
Plates
[]
,
[]
,
[]
Rinse the plates in
water and/or mild
detergent. You can
also clean the plates
in the dishwasher.
Spaces
underneath the
plates
Heating
element [6]
Lock [1]
Removing fat and
liquids: Use a piece of
kitchen paper.
Removing stuck-on
burnt residues: Use
a wooden spatula
or small wooden
skewers.
Do not use any abrasive, aggressive cleaners
or hard brushes to clean the product or its
accessories.
After cleaning and before reusing the
product: Thoroughly dry all parts.

31GB/IE
Troubleshooting
Problem Solution
The product is not
working.
Connect the power
cord [4] with a suitable
wall outlet.
The waffles/
sandwiches are
too dark.
Shorten the baking
time.
The waffles/
sandwiches are
too light.
Extend the baking time.
The finished
waffles/
sandwiches are
difficult to remove
from the product.
Lightly grease the
plates
[]
,
[]
before
baking.
Try using a different
batter recipe.
Storage
CAUTION! Hot surface! Do not the store
product right after operation. Let the product
cool first.
Clean the product before storage.
Wind the power cord
[4]
around the power
cord retainer
[5]
on the bottom of the
product.
Store the product in the original packaging
when it is not in use.
Store the product at a dry location out of the
reach of children.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
The product and packaging materials are
recyclable, subject to extended manufacturer
responsibility. Dispose it separately, following the
illustrated packaging symbols, for better waste
treatment.
The Triman logo is valid in France only.
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and
fibreboard / 80–98: composite
materials.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when
it has reached the end of its useful
life and not in the household waste.
Information on collection points and
their opening hours can be obtained
from your local authority.

32 GB/IE
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this
product. Your legal rights are not limited in any
way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins
on the date of purchase. Please keep the original
sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials
or manufacture within 3 years from the date of
purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you. This warranty
becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 389778_2201) available as proof of
purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving, on the front page of the
instructions for use (bottom left), or as a sticker
on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl. .ukco
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
E-Mail: owim@lidl.ie

33FR/BE
Avertissements et symboles utilisés .............................. 34 Page
Introduction ......................................................... 34 Page
Utilisation conforme aux prescriptions . . . . 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Contenu de l'emballage .... 35.............................................. Page
Description des pièces .... 35............................................... Page
Données techniques .... 35................................................. Page
Consignes de sécurité .............................................. 35 Page
Avant la première utilisation ...................................... 39 Page
Montage ............................................................. 39 Page
Fonctionnement ..................................................... 39 Page
Cuisson de croque-monsieur .... 40.......................................... Page
Grillades .... 40......................................................... Page
Cuire des gaufres .... 41................................................... Page
Recettes .............................................................. 41 Page
Croque-monsieur au thon .... 41............................................. Page
Croque-monsieur à la dinde .... 42........................................... Page
Gaufres belges .... 42..................................................... Page
Gaufres aux myrtilles .... 42................................................ Page
Gaufres au jambon/fromage .... 43.......................................... Page
Gaufres brownies belges .... 43............................................. Page
Brochettes de crevettes aux prunes . . . . 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Nettoyage et entretien ............................................ 44 Page
Dépannage .......................................................... 45 Page
Rangement .......................................................... 45 Page
Mise au rebut........................................................ 45 Page
Garantie ............................................................. 46 Page
Faire valoir sa garantie .... 47.............................................. Page
Service après-vente ................................................ 47 Page

35FR/BE
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ce produit est conçu pour cuire des gaufres,
croque-monsieur et grillades. Ne l’utilisez jamais
à d'autres fins.
Le produit est prévu exclusivement pour une
utilisation dans le milieu domestique et n'est pas
conçu pour un usage commercial.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés par une utilisation
inappropriée.
Contenu de l'emballage
Vérifiez l'exhaustivité du contenu de l’emballage
et si toutes les pièces du produit sont en parfait
état après l'ouverture. Retirez tous les matériaux
d’emballage avant l’utilisation.
1x Appareil à croque-monsieur
3x Lots de plaques interchangeables
1x Mode d'emploi
Description des pièces
Avant de lire, dépliez la page attenante avec
les illustrations. Familiarisez-vous avec toutes les
fonctions du produit.
Ill. A
[1] Verrouillage
[2] Voyant de contrôle rouge (en
fonctionnement)
[3] Voyant de contrôle vert (de chauffe)
[4] Cordon d'alimentation avec fiche de secteur
[5] Enrouleur de câble
[6] Élément chauffant
[7] Grand clip d'accrochage
[8] Levier de déverrouillage
[9] Picot extérieur (petit)
[] Picot intérieur (grand)
[] Plaque à croque-monsieur (plaques
supérieure et inférieure)
[] Plaque à grillades (plaques supérieure et
inférieure)
[] Plaque à gaufres (plaques supérieure et
inférieure)
Données techniques
Tension d'entrée: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Consommation d'énergie: 750 W
Classe de protection: I
Certification
HG07747 TÜV SÜD)GS (
HG07747 –-BS
HG07747 –-CH
Consignes de sécurité
AVANT L’UTILISATION DU
PRODUIT, FAMILIARISEZ-
VOUS AVEC TOUTES LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET DE FONCTIONNEMENT!
TRANSMETTEZ TOUS LES
DOCUMENTS CONCERNANT
LE PRODUIT LORSQUE VOUS
LE DONNEZ À UN TIERS!
Dans le cas de dommages
résultant du non-respect des
instructions du mode d'emploi, le
recours à la garantie est annulé!
Toute responsabilité est déclinée
en cas de dommages consécutifs!
Aucune responsabilité n'est
assumée en cas de dommages
matériels ou de blessures résultant
d'une utilisation inappropriée ou
du non-respect des consignes de
sécurité!

36 FR/BE
Enfants et personnes
atteintes d'un handicap
mAVERTISSEMENT!
DANGER MORTEL ET
RISQUE D'ACCIDENT
POUR NOURRISSONS ET
ENFANTS!
Ne laissez jamais des enfants
sans surveillance avec des ma-
tériaux d'emballage. Les maté-
riaux d'emballage représentent
un risque d'étouffement.
Les enfants sous-estiment
fréquemment les dangers en
résultant. Maintenez toujours
les enfants hors de la portée
des matériaux d'emballage.
Ce produit peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
ayant une expérience et des
connaissances réduites, seu-
lement s'ils sont surveillés ou
s'ils ont reçu des instructions
concernant l'utilisation en toute
sécurité du produit et ont com-
pris les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec le produit.
Le nettoyage et l'entretien
réalisables par l'utilisateur
ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu'ils
soient âgés de plus de 8 ans et
surveillés.
Les enfants qui ont moins de
8 ans doivent être tenus hors
de la portée du produit et du
cordon d'alimentation.
Utilisation conforme aux
prescriptions
mAVERTISSEMENT! Une
utilisation non conforme peut
provoquer des blessures.
Utilisez ce produit uniquement
comme décrit dans ce mode
d'emploi. N'essayez pas
de modifier le produit d'une
quelconque manière.
Sécurité électrique
DANGER! Risque
d'électrocution! N’essayez
jamais de réparer le produit
par vous-même. En cas
de dysfonctionnement, les
réparations doivent être
effectuées par de la main
d’œuvre qualifiée.
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Ne
plongez pas le produit dans de
l'eau ou tout autre liquide.
Ne maintenez jamais le produit
sous l'eau courante.

37FR/BE
m
AVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! N'utilisez
aucun produit endommagé.
Débranchez le produit
endommagé du réseau
électrique et adressez-vous à
votre revendeur.
Le produit ne doit pas être
utilisé, s'il est tombé ou s'il
présente des signes visibles de
dommages.
Ce produit est constamment
allumé lorsqu'il est branché sur
l'électricité.
Avant de brancher le produit
sur le courant électrique,
vérifiez si la tension et le
courant nominal correspondent
bien aux données de
l'alimentation en électricité
indiquées sur l'étiquette
signalétique.
Vérifiez régulièrement l'état
de la fiche de secteur et du
cordon d'alimentation afin
de détecter tout dommage
éventuel.
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé soit par le fabricant
ou par son service après-
vente ou soit par un personnel
qualifié afin d'éviter tout
danger.
Protégez le cordon
d'alimentation de tout
dommage. Ne le faites
pas passer sur des bords
tranchants et assurez-vous
de ne pas le coincer ou le
plier. Conservez le cordon
d'alimentation hors de la
portée de surfaces chaudes
ainsi que des feux et flammes.
PRUDENCE! Surface
chaude! Le produit devient
chaud durant l'utilisation. Ne
touchez pas le produit durant
ou juste après l'utilisation.
Lors de l'utilisation, il convient
d'être prudent, car un léger
dégagement de chaleur peut
se produire au niveau de la
poignée.
Fonctionnement
Le produit ne doit pas rester
sans surveillance lorsqu'il
est branché sur le réseau
électrique.
Ne déplacez pas le produit
lorsqu'il est en fonctionnement.
Il est interdit d'utiliser le
produit sans un jeu de plaques
interchangeables.
Ne placez pas le produit
sur des surfaces chaudes
(cuisinière à gaz, plaques
électriques, four,etc.).

38 FR/BE
Utilisez le produit sur une
surface plane, stable, propre,
résistante à la chaleur et sèche.
Ne couvrez pas le produit
pendant son fonctionnement,
mais également après son
utilisation tant qu'il est encore
chaud.
Assurez-vous que le cordon
d'alimentation ne soit pas
coincé entre les plaques
interchangeables ou ne touche
pas les bords des plaques
interchangeables.
L'utilisation de rallonge
électrique n'est pas
recommandée.
Si l'utilisation d'une rallonge
électrique s'avérait nécessaire,
elle doit être compatible à
une puissance électrique d'au
moins 10 A.
Posez le cordon d’alimentation
et la rallonge électrique
en toute sécurité afin que
personne ne puisse trébucher
dessus et que rien ne puisse
être endommagé.
Ce produit n'est pas conçu
pour fonctionner avec un
programmateur externe ou
un système de commande à
distance séparé.
Aucune opération de la part
de l’utilisateur n’est requise
pour régler le produit sur
50ou 60 Hz. Le produit se
règle automatiquement sur
50ou 60 Hz.
Nettoyage et rangement
mAVERTISSEMENT! Risque
de blessures! Débranchez
le produit du réseau électrique,
lorsqu'il n'est pas utilisé
et avant d'effectuer tout
nettoyage.
Ne rangez pas le produit
chaud dans un placard ou un
emballage.
Ne débranchez jamais la
fiche de secteur en tirant sur le
cordon d'alimentation branché
sur la prise de courant.
Protégez le produit, le cordon
d'alimentation et la fiche de
secteur contre la poussière, le
rayonnement solaire direct, les
projections et l'égouttement
d'eau.
Conservez le produit dans un
endroit frais et sec, protégé
contre l'humidité et hors de la
portée des enfants.
Protégez le produit de la
chaleur. Ne posez pas le
produit à proximité de flammes
ou sources de chaleur comme
des fours ou des chauffages.

39FR/BE
Avant la première utilisation
Retirez les matériaux d'emballage. Vériez
que toutes les pièces sont présentes.
Durant la fabrication, certaines pièces sont
recouvertes d'une ne pellicule d'huile pour
les protéger.
Avant la première mise en service, utilisez le
produit sans ingrédients an que les résidus
éventuellement présents s’évaporent.
Nettoyez le produit et ses accessoires (voir le
chapitre «Nettoyage et entretien»).
REMARQUES:
Les premières fois que le produit est chauffé,
une légère odeur peut se dégager. Assurez-
vous qu'une bonne ventilation existe dans la
pièce où vous êtes.
Jetez les premiers aliments que vous avez
grillés ou cuits.
Montage
mAVERTISSEMENT! Risque
d'électrocution! Avant d'installer/de
retirer les plaques interchangeables
[ [], ],
[]: Débranchez la che secteur de la [4]
prise de courant.
PRUDENCE! Surface chaude! Les
plaques interchangeables
[[[], ], ] ne
doivent pas être changées/enlevées juste
après le fonctionnement. Laissez d'abord le
produit complètement refroidir.
Installation des plaques
interchangeables
Ouvrez le verrouillage[1]. Ouvrez le
produit.
Positionnez les picots intérieurs
[] de la
plaque interchangeable souhaitée dans les
grands clips d’accrochage
[7].
Ensuite, appuyez sur la plaque
interchangeable vers le bas, jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche.
Répétez cette étape de l’autre côté du
produit.
REMARQUE: N'utilisez que les plaques
interchangeables du même type.
Enlèvement des plaques
interchangeables
Ouvrez le verrouillage[1]. Ouvrez le
produit.
Tirez sur les leviers de déverrouillage
[8].
Retirez la plaque interchangeable.
Répétez cette étape de l’autre côté du
produit.
Fonctionnement
Préparation: Graissez les plaques
interchangeables - supérieure et inférieure
-
[[[], ], ] avec de l'huile de cuisine
appropriée.
Allumer le produit: Branchez la che
de secteur
[4] sur une prise de courant
compatible. Le voyant de contrôle rouge
[2]
s'allume.
Éteindre le produit: Débranchez la che de
secteur de la prise de courant. Le voyant de
contrôle rouge
[2] s'éteint.
Gardez le produit fermé pendant qu'il
chauffe.
Faites chauffer le produit jusqu'à ce que le
voyant de contrôle vert
[3] s'allume.
Voyant de
contrôle Status
Voyant de contrôle
rouge
[2] allumé Produit allumé
Voyant de contrôle
rouge
[2] éteint Produit éteint
Voyant de contrôle
vert
[3] éteint
Produit en phase de
préchauffage/de
réchauffage.
Voyant de contrôle
vert
[3] allumé
Température de cuisson
atteinte.
REMARQUE: En cours de fonctionnement,
le voyant de contrôle vert
[3] s'allume et
s'éteint de temps en temps. Cela indique
que le produit chauffe à nouveau à la
température de cuisson.

41FR/BE
Cuire des gaufres
Convient pour: Gaufres sucrées ou salées
Plaques interchangeables:
Plaques à gaufres (plaques supérieure et
inférieure) []
Ouvrez le verrouillage . Ouvrez le [1]
produit.
Utilisez une louche en bois ou en plastique
résistant à la chaleur pour verser la pâte sur
la plaque à gaufres inférieure
[]. N'utilisez
pas de louche en métal, car cela pourrait
endommager le revêtement antiadhésif des
plaques à gaufres.
Ne remplissez pas trop la plaque à gaufres
inférieure
[].
Refermez le produit. Fermez le verrouillage
[1]. La pâte est maintenant cuite.
REMARQUE: Le temps de cuisson dure
env. 8minutes. En fonction de la couleur
dorée souhaitée des gaufres, le temps de
cuisson peut être raccourci ou rallongé.
Retirer les gaufres: Utilisez une spatule
en plastique/bois (ou tout autre ustensile
approprié non métallique) an d'éviter
d’endommager le revêtement antiadhésif du
produit.
Pendant la cuisson des gaufres, le voyant de
contrôle vert
[3] s'éteint et se rallume. Ceci
indique la régulation de la température de
fonctionnement requise.
Lorsque le processus de cuisson est terminé:
Débranchez la che secteur
[4] de la prise
de courant.
Recettes
Croque-monsieur au thon
Plaques interchangeables:
Plaques à croque-monsieur (plaques supérieure
et inférieure) []
Ingrédients:
4 tranches Pain de mie
85 g Tahini
85 g Yaourt grec light
80 g Thon
65 g Basilic frais
1 Citron pressé
14ml Huile d'olive
1pincée Sel
1pincée Poivre
Préparation:
Préchauffer le produit.
Mélanger le tahini, le yaourt grec et le jus
de citron et assaisonner avec basilic, sel et
poivre.
Ajouter de l'huile d'olive à la sauce au tahini
et au yaourt. Répartir la sauce au yaourt
avec le tahini sur 2 tranches de pain de mie.
Répartir le thon égoutté sur le dessus.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Cuire pendant env. 4 minutes.
Servir immédiatement.

42 FR/BE
Croque-monsieur à la dinde
Plaques interchangeables:
Plaques à croque-monsieur (plaques supérieure
et inférieure) []
Ingrédients:
4 tranches Pain de mie
2 tranches Fromage jeune Gouda
50 g Poitrine de dinde tranchée
10 g Moutarde
½ Oignon
1pincée Sel
1pincée Poivre
Préparation:
Préchauffer le produit.
Répartir la moutarde à l'intérieur des
tranches de pain mie.
Couper l'oignon nement.
Répartir la poitrine de dinde et l'oignon sur
2tranches de pain de mie.
Assaisonner de sel et poivre.
Placer sur le dessus des tranches de
fromage.
Couvrir avec les tranches de pain de mie
restantes.
Cuire pendant env. 4 minutes.
Servir immédiatement.
Gaufres belges
Plaques interchangeables:
Plaques à gaufres (plaques supérieure et
inférieure) []
Ingrédients:
5 Œufs
250 g Beurre
200 g Sucre
400ml Lait
500 g Farine universelle
2 sachets Sucre vanillé
5 g Levure en poudre
Préparation:
Préchauffer le produit.
Dans un saladier de taille moyenne,
mélanger les œufs, le sucre vanillé, le sucre
et le beurre.
Ajouter la levure chimique, à environ la
moitié de la farine et la moitié du lait dans un
saladier avant de remuer.
Ajouter le reste de farine et de lait.
Mélanger, jusqu'à ce que la pâte soit
crémeuse et lisse.
Vaporiser les deux plaques interchangeables
[] avec une huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant
8 minutes.
Gaufres aux myrtilles
Plaques interchangeables:
Plaques à gaufres (plaques supérieure et
inférieure) []
Ingrédients:
120ml Huile végétale
250ml Lait
2 Œufs
200 g Sucre
170 g Farine universelle
2,5 g Levure en poudre
130 g Myrtilles (fraîches ou surgelées)
Préparation:
Préchauffer le produit.
Fouetter l'huile, le lait, les œufs et le sucre
dans un grand saladier. Ajouter la farine et
la levure chimique. Bien mélanger.
Ajouter les myrtilles.
Vaporiser les deux plaques interchangeables
[] amovibles avec une huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Laisser cuire
pendant env. 10 minutes pour obtenir une
couleur dorée.

43FR/BE
Gaufres au jambon/fromage
Plaques interchangeables:
Plaques à gaufres (plaques supérieure et
inférieure) []
Ingrédients:
570 g Rösti de pommes de terre surgelés
225 g
Jambon cru de la Forêt-Noire, en
dés
200 g Fromage cheddar râpé
3 Œufs (gros), en omelette
2 gousses Ail (haché)
2 c.àc. Feuilles de persil frais haché
½ c. à c. Thym séché
¼ c.àc. Paprika fumé
Assaisonnement avec sel et poivre noir
fraîchement moulu
Préparation:
Décongeler le rösti de pommes de terre.
Préchauffer le produit.
Vaporiser les deux plaques interchangeables
[] amovibles avec une huile en spray.
Dans un grand saladier, mélanger le rösti, le
jambon, le fromage, les œufs, l’ail, le persil,
le thym et le paprika. Saler et poivrer.
Répartir régulièrement la préparation
de pommes de terre sur la plaque
interchangeable inférieure. Laisser cuire
pendant env. 7 minutes pour obtenir une
pâte croustillante et une couleur bien dorée.
Servir immédiatement.
Gaufres brownies belges
Plaques interchangeables:
Plaques à gaufres (plaques supérieure et
inférieure) []
Ingrédients:
180 g Farine universelle
65 g Poudre de cacao non sucré
20 g Sucre cristallisé
1 c.àc. Levure en poudre
1 c.àc. Sel de mer
10 c.às. Beurre fondu, non salé
2 Œufs (gros)
2 c.àc. Extrait de vanille
60ml Eau
120 g Petits morceaux de chocolat
Ingrédients optionnels: Glace à la
vanille, sauce au chocolat, sucre glace
Préparation:
Préchauffer le produit. Mélanger dans un
grand saladier la farine, la poudre de cacao,
le sucre, la levure en poudre et le sel. Faire
fondre le beurre et le réserver an qu'il
refroidisse un peu.
Dans un petit saladier, mélanger les œufs,
l’extrait de vanille et l’eau. Ajouter le
mélange avec les œufs à la masse sèche.
Mélanger rapidement le beurre fondu.
Ajouter les morceaux de chocolat.
Vaporiser les deux plaques interchangeables
[] avec une huile en spray.
Verser régulièrement la pâte sur la plaque
interchangeable inférieure. Cuire pendant
env. 3 minutes.
Soulever le couvercle pour examiner les
gaufres. Les gaufres devraient être formées
complètement mais cependant encore
molles.
Servir avec du sucre glace, de la glace à la
vanille ou de la sauce au chocolat.

44 FR/BE
Brochettes de crevettes aux
prunes
Plaques interchangeables:
Plaques à grillades (plaques supérieure et
inférieure) []
Ingrédients:
2c. à s. Huile de colza
2c. à s. Coriandre (fraîchement hachée)
1c. à c. Zeste de citron vert (fraîchement
râpé)
3c. à s. Jus de citron vert
½c. à c. Sel
12 Crevettes crues (8à 12crevettes par
500g décortiquées et déveinées,
sans intestin)
3 Piments Jalapeño (coupés dans le
sens de la longueur, sans pépins et
ensuite, coupés en quatre)
2 Prunes (dénoyautées et coupées en
six)
Préparation:
Préchauffer le produit.
Dans un grand saladier, mélanger en
remuant l'huile de colza, la coriandre, le
zeste et le jus de citron vert ainsi que le sel.
Placer 3cuillères à soupe du mélange dans
un petit bol et réserver.
Ajouter les crevettes, Jalapeños et prunes
au mélange. Remuer pour couvrir tous les
ingrédients, puis laisser mariner.
Répartir régulièrement les crevettes,
jalapeños et prunes sur 4brochettes
(25cm). Jeter le jus de la marinade.
Cuire les brochettes jusqu'à ce que les
crevettes soient bien cuites. Faire griller les
brochettes de chaque côté pendant env.
2minutes, puis les retourner.
Arroser avec le reste de marinade.
Nettoyage et entretien
DANGER! Risque d'électrocution!
Avant le nettoyage: Débranchez toujours le
produit de l’alimentation électrique.
mAVERTISSEMENT! Ne plongez jamais les
pièces électriques du produit dans de l'eau
ou d'autres liquides. Ne maintenez jamais le
produit sous l'eau courante.
PRUDENCE! Surface chaude! Ne
nettoyez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
REMARQUE: Nettoyez le produit dès
qu'il a refroidi. Une fois que des restes de
nourriture sont secs, ils ne sont pas faciles à
retirer.
Pièce Méthode de
nettoyage
Appareil
à croque-
monsieur
Nettoyez le boîtier
avec un torchon
légèrement humidifié.
Ajoutez, si nécessaire,
un peu de produit de
nettoyage.
Ne laissez jamais d'eau
ou d'autres liquides
pénétrer à l'intérieur du
produit.
Plaques
interchangeables
[[[], ], ]
Lavez les plaques
interchangeables avec
de l'eau et/ou un
produit de nettoyage
doux. Les plaques
interchangeables
peuvent aussi être
lavées au lave-vaisselle.
Emplacements
aux dessous
des plaques
interchangeables
Élément
chauffant[6]
Verrouillage [1]
Éliminer la graisse et
les liquides: Utilisez
une feuille de papier
absorbant.
Retirer des résidus
brûlés, attachés:
Utilisez une spatule
en bois ou de petits
bâtonnets en bois.

45FR/BE
N’utilisez jamais de produits de nettoyage
agressifs ou récurants ou de brosses dures
pour effectuer le nettoyage du produit et des
accessoires.
Après le nettoyage et avant la réutilisation du
produit: Séchez bien toutes les pièces.
Dépannage
Problème Solution
Le produit ne
fonctionne pas.
Branchez le cordon
d'alimentation [4] sur
une prise de courant
appropriée.
Les gaufres/
croque-monsieur
sont trop foncés.
Raccourcissez le temps
de cuisson.
Les gaufres/
croque-monsieur
sont trop clairs.
Rallongez le temps de
cuisson.
Les gaufres/
croque-monsieur
cuits sont difficiles
à détacher du
produit.
Graissez légèrement
les plaques
interchangeables [],
[] avant de cuire.
Essayez une autre
recette.
Rangement
PRUDENCE! Surface chaude! Ne
rangez pas le produit immédiatement après
son utilisation. Laissez d'abord le produit
complètement refroidir.
Nettoyez le produit avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation [4] sur
l'enrouleur de cordon [5] placé sur le fond
produit.
Rangez le produit dans son emballage
d'origine lorsqu'il n'est pas utilisé.
Conservez le produit dans un endroit sec
hors de la portée des enfants.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables et soumis à la responsabilité élargie
du fabricant. Mettez-les au rebut séparément, en
suivant les symboles d’emballage illustrés, pour
un meilleur traitement des déchets.
Le logo Triman n’est valable qu’en France.
Veuillez respecter l‘identification
des matériaux d‘emballage pour
le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante :
1–7 : plastiques / 20–22 : papiers
et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Votre mairie ou votre municipalité vous
renseigneront sur les possibilités de
mise au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection
de l’environnement, veuillez ne pas
jeter votre produit usagé dans les
ordures ménagères, mais éliminez-le
de manière appropriée. Pour obtenir
des renseignements concernant les
points de collecte et leurs horaires
d’ouverture, vous pouvez contacter
votre municipalité.

46 FR/BE
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale
qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise
en état couverte par la garantie, toute période
d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient
s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait
à courir. Cette période court à compter de la
demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la
mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à
L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 2232 du e Civil.et Cod
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été
mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
• s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous
forme d‘échantillon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché
par l‘acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on la
destine, ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.

48 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .................... Pagina 49
Inleiding............................................................ Pagina 49
Beoogd gebruik Pagina 50......................................................
Levering Pagina 50............................................................
Beschrijving onderdelen Pagina 50................................................
Technische gegevens Pagina 50..................................................
Veiligheidstips .................................................... Pagina 50
Vóór het eerste gebruik ......................................... Pagina 54
Montage ........................................................... Pagina 54
Bediening .......................................................... Pagina 54
Sandwiches bakken Pagina 55...................................................
Grillen Pagina 55.............................................................
Wafels bakken Pagina 56.......................................................
Recepten ........................................................... Pagina 56
Tonijnsandwich Pagina 56.......................................................
Kalkoensandwich Pagina 57.....................................................
Belgische wafels Pagina 57......................................................
Bosbessenwafels Pagina 57.....................................................
Ham-/kaaswafels Pagina 58.....................................................
Belgische browniewafels Pagina 58...............................................
Garnalenspies met pruimen Pagina 59.............................................
Reiniging en onderhoud ......................................... Pagina 59
Probleemoplossing ............................................... Pagina 60
Opbergen.......................................................... Pagina 60
Afvoer.............................................................. Pagina 60
Garantie ........................................................... Pagina 61
Afwikkeling in geval van garantie Pagina 61. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service ............................................................. Pagina 61

49NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR! Dit symbool met de
aanduiding “Gevaar” duidt op een groot
risico op gevaar dat, indien niet vermeden,
zware verwondingen of de dood tot
gevolg kan hebben.
Wisselstroom/-spanning
Hertz (netfrequentie)
Watt
WAARSCHUWING! Dit symbool met
de aanduiding “Waarschuwing” betekent
een middelmatig risico op gevaar dat,
indien niet vermeden, zware verwondingen
of de dood tot gevolg kan hebben.
TIP: Dit symbool met de
aanduiding “Tip” duidt op verdere
nuttige informatie.
Gebruik het product alleen in
droge binnenruimtes.
VOORZICHTIG! Dit symbool met
de aanduiding “Voorzichtig” duidt op
een klein risico op gevaar dat, indien
niet vermeden, kan leiden tot kleine of
middelgrote verwondingen.
Gevaar– Kans op elektrische
schokken!
Voorzichtig, heet oppervlak!
Symbool voor aardverbinding
Geschikt voor levensmiddelen
Dit product heeft geen negatieve
effecten op smaak of geur.
De wisselplaten , en zijn [] [] []
geschikt om in de vaatwasser schoon te
worden gemaakt.
Het CE-teken bevestigt dat het
product voldoet aan de betreffende
EU-richtlijnen.
SANDWICHMAKER
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een
deel van het product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
vertrouwd. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle
documenten bij doorgifte van het product aan
derden.

50 NL/BE
Beoogd gebruik
Dit product is bedoeld om sandwiches en wafels
mee te maken en om mee te grillen. Gebruik het
niet voor andere doeleinden.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik
in privéhuishoudens en niet voor commerciële
doeleinden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van ondeskundig
gebruik.
Levering
Controleer na het uitpakken van het product
of de levering volledig is en alle onderdelen in
goede staat verkeren. Verwijder vóór gebruik al
het verpakkingsmateriaal.
1x Sandwichmaker
3x Sets wisselplaten
1x Gebruiksaanwijzing
Beschrijving onderdelen
Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde
met tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle
functies van het product.
Afb. A
[1] Vergrendeling
[2] Rood controlelampje (gebruik)
[3] Groen controlelampje (opwarmen)
[4] Aansluitsnoer met netstekker
[5] Kabelhaspel
[6] Verwarmingselement
[7] Grote haakklemmen
[8] Ontgrendelingshendel
[9] Buitenste pal (klein)
[] Binnenste pal (groot)
[] Sandwichplaat (boven- en onderplaat)
[] Grillplaat (boven- en onderplaat)
[] Wafelplaat (boven- en onderplaat)
Technische gegevens
Ingangsspanning: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Energieverbruik: 750 W
Beschermingsklasse: I
Certicering
HG07747 TÜV SÜD)GS (
HG07747 –-BS
HG07747 –-CH
Veiligheidstips
MAAK UZELF, VOORDAT U
HET PRODUCT VOOR HET
EERST GEBRUIKT, VERTROUWD
MET ALLE VEILIGHEIDS- EN
BEDIENINGSAANWIJZINGEN!
ALS U DIT PRODUCT
AAN IEMAND ANDERS
DOORGEEFT, GEEF DAN OOK
ALLE DOCUMENTATIE MEE!
In geval van schade als gevolg
van het niet naleven van deze
gebruiksaanwijzing vervalt uw
aanspraak op garantie!
Wij aanvaarden geen
aansprakelijkheid voor
gevolgschade! Er wordt geen
aansprakelijkheid aanvaard voor
materiële schade of persoonlijk
letsel, die ontstaan als gevolg
van ondeskundig gebruik
of het niet opvolgen van de
veiligheidsaanwijzingen!

51NL/BE
Kinderen en personen met
beperkingen
mWAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN
KANS OP ONGEVALLEN
VOOR BABY'S EN
KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder
toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Het
verpakkingsmateriaal vormt
een verstikkingsgevaar.
Kinderen onderschatten
vaak de daaraan verbonden
gevaren. Houd kinderen
altijd uit de buurt van
verpakkingsmateriaal.
Dit product mag alleen worden
gebruikt door kinderen vanaf
8jaar, alsmede door personen
met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke
vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan of geïnstrueerd
zijn wat betreft veilig gebruik
van het product en begrepen
hebben welke gevaren
voortvloeien uit dat gebruik.
Kinderen mogen niet met het
product spelen.
Schoonmaken en
gebruikersonderhoud mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd tenzij ze ouder zijn
dan 8jaar en onder toezicht
staan.
Kinderen jonger dan 8jaar
moeten uit de buurt van het
product en het aansluitsnoer
worden gehouden.
Beoogd gebruik
mWAARSCHUWING!
Ondeskundig gebruik kan
verwondingen veroorzaken.
Gebruik het product uitsluitend
zoals aangegeven in deze
handleiding. Probeer niet op
een of andere wijze iets aan
het product te veranderen.
Elektrische veiligheid
GEVAAR! Risico voor
elektrische schokken!
Probeer nooit het product zelf
te repareren. In geval van
een storing mogen reparaties
alleen door gekwaliceerde
vaklieden worden uitgevoerd.
mWAARSCHUWING!
Risico voor elektrische
schokken! Dompel het
product nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
Houd het product nooit onder
stromend water.

52 NL/BE
m
WAARSCHUWING!
Risico voor elektrische
schokken! Gebruik
het product nooit als het
is beschadigd. Koppel
het product los van het
elektriciteitsnet en neem
contact op met uw verkoper als
het beschadigd is.
Het product mag niet gebruikt
worden als het gevallen of
zichtbaar beschadigd is.
Het product is altijd
ingeschakeld als het met het
elektriciteitsnet is verbonden.
Controleer, voordat u het
product aansluit op het
elektriciteitsnet, of de spanning
en de nominale stroom in
overeenstemming zijn met
de op het typeplaatje van
het product aangegeven
informatie.
Controleer de netstekker en het
aansluitsnoer regelmatig op
beschadigingen.
Als het aansluitsnoer
beschadigd is, moet dit door
de fabrikant, zijn klantendienst
of door vergelijkbaar
gekwaliceerde personen
vervangen worden om gevaar
te vermijden.
Bescherm het aansluitsnoer
tegen beschadiging. Laat
het niet over scherpe randen
hangen en klem of buig het
niet. Houd het aansluitsnoer
uit de buurt van hete
oppervlakken en open vuur.
VOORZICHTIG! Heet
oppervlak! Het product
wordt tijdens het gebruik heet.
Raak het product tijdens of
onmiddellijk na gebruik niet
aan.
Wees voorzichtig bij het
gebruik, omdat de greep
enigszins warm kan worden.
Bediening
Het product moet onder
toezicht blijven zolang het
op het elektriciteitsnet is
aangesloten.
Verplaats het product niet als
het in gebruik is.
Gebruik het product niet
zonder dat er wisselplaten in
geplaatst zijn.
Zet het product niet neer op
hete oppervlakken (gashaard,
elektrische kachel, oven,etc.).

53NL/BE
Gebruik het product op een
vlakke, stabiele, schone,
hittebestendige en droge
ondergrond.
Dek het product niet af zolang
het wordt gebruikt of kort na
gebruik als het nog warm is.
Let erop dat het elektrische
aansluitsnoer niet tussen de
wisselplaten bekneld zit of de
zijkanten van de wisselplaten
raakt.
Gebruik van verlengsnoeren
wordt afgeraden.
Mocht gebruik van een
verlengsnoer nodig zijn, dan
moet dit minimaal geschikt zijn
voor een stroomsterkte van
10A.
Leg de aansluit- en de
verlengsnoeren zo dat er
niemand over kan struikelen en
niets beschadigd kan worden.
Dit product is niet bestemd
om met een externe
tijdschakelaar of een aparte
afstandsbediening te worden
gebruikt.
Er hoeven door de gebruiker
geen maatregelen te worden
getroffen om het product op
50of 60 Hz in te stellen. Het
product stelt zich automatisch
in op 50of 60 Hz.
Schoonmaken en opbergen
mWAARSCHUWING! Risico
op letsel! Koppel het product
van het elektriciteitsnet los
voordat u het schoonmaakt of
wanneer het niet meer gebruikt
wordt.
Bewaar het hete product
niet op in een kast of in de
verpakking.
Trek de netstekker nooit aan
het aansluitsnoer uit het
stopcontact.
Bescherm het product, het
aansluitsnoer en de netstekker
tegen stof, direct zonlicht,
waterdruppels en opspattend
water.
Berg het product op een
droge, koele plaats op, zodat
het beschermd is tegen vocht
en het zich buiten bereik van
kinderen bevindt.
Bescherm het product tegen
hitte. Zet het product niet
neer in de buurt van open
vlammen of warmtebronnen
zoals kachels of
verwarmingsapparatuur.

54 NL/BE
Vóór het eerste gebruik
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
Tijdens hun vervaardiging wordt op
een aantal onderdelen een dunne,
beschermende olielaag aangebracht.
Gebruik het product voor het eerst gebruik
zonder ingrediënten zodat eventuele
residuen kunnen verdampen.
Maak het product en alle hulpstukken
schoon (zie “Schoonmaken en onderhoud”).
TIPS:
De eerst keer dat u het product verhit, kan
een lichte geur ontstaan. Zorg ervoor dat de
omgeving voldoende geventileerd wordt.
Gooi de eerste portie gegrilde of gebakken
gerechten weg.
Montage
mWAARSCHUWING! Risico voor
elektrische schokken! Voor u de
wisselplaten
[[[], ], ] in het product
plaatst of ze eruit verwijdert: Trek de
netstekker
[4] uit de stekkerdoos.
VOORZICHTIG! Heet oppervlak! De
wisselplaten
[[[], ], ] mogen niet direct
na gebruik verwisseld/verwijderd worden.
Laat het product eerst volledig afkoelen.
Wisselplaten in het product plaatsen
Open de vergrendeling [1]. Open het
product.
Plaats de binnenste pal [] van de gewenste
wisselplaat in de grote haakklem
[7].
Duw de wisselplaat naar beneden totdat
deze vastklikt.
Herhaal deze procedure voor de andere
kant van het product.
TIP: Plaats alleen verwisselbare soorten van
hetzelfde type in het product.
Wisselplaten verwijderen
Open de vergrendeling [1]. Open het
product.
Trek aan de ontgrendelingshendel
[8].
Verwijder de wisselplaat.
Herhaal deze procedure voor de andere
kant van het product.
Bediening
Voorbereiding: Vet de bovenste en
onderste wisselplaat
[[[], ], ] in met
daarvoor geschikte spijsolie.
Het product inschakelen: Steek de netstekker
[4] in een daarvoor geschikte stekkerdoos.
Het rode controlelampje
[2] gaat branden.
Het product uitschakelen: Trek de netstekker
uit het stopcontact. Het rode controlelampje
[2] dooft.
Houd het product gesloten terwijl het
opwarmt.
Verwarm het product totdat het groene
controlelampje
[3] brandt.
Controlelampje Status
Rode
controlelampje
[2]
brandt
Product is ingeschakeld
Rode
controlelampje
[2]
brandt niet
Product is uitgeschakeld
Groene
controlelampje
[3]
brandt niet
Product warmt
(opnieuw) op.
Groen
controlelampje
[3]
brandt
Baktemperatuur bereikt.
TIP: Tijdens het gebruik knippert het groene
controlelampje
[3] af en toe. Dit geeft aan
dat het product weer opwarmt totdat de
gebruikstemperatuur is bereikt.

56 NL/BE
Wafels bakken
Geschikt voor: Zoete of pittige wafels
Wisselplaten:
Wafelplaten (boven- en onderplaat) []
Open de vergrendeling . Open het [1]
product.
Gebruik een lepel van hout of van
hittebestendig kunststof om het deeg op
de onderste wafelplaat
[] te gieten.
Gebruik geen metalen lepel omdat deze de
anti-aanbaklaag van de wafelplaten kan
beschadigen.
Doe niet teveel deeg op de onderste
wafelplaat
[].
Sluit het product. Sluit de vergrendeling
[1].
Het deeg wordt nu gebakken.
TIP: Het bakken duurt ca. 8 minuten.
Afhankelijk van hoe bruin de wafels moeten
zijn, kan de baktijd verlengd of verkort
worden.
Wafels losmaken: Gebruik een spatel van
hout/kunststof (of een ander daarvoor
geschikt niet-metalen voorwerp) om
beschadiging van de anti-aanbaklaag van
het product te voorkomen.
Tijdens het bakken gaat het groene
controlelampje
[3] uit en weer aan. Dit geeft
aan dat de vereiste baktemperatuur wordt
gereguleerd.
Als het bakken voltooid is: Trek de
netstekker
[4] uit de stekkerdoos.
Recepten
Tonijnsandwich
Wisselplaten:
Sandwichplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
4sneetjes Geroosterd brood
85 g Tahini
85 g Vetarme Griekse yoghurt
80 g Tonijn
65 g Verse basilicum
1 Uitgeperste citroen
14 ml Olijfolie
1snufje Zout
1snufje Peper
Bereiding:
Product voorverwarmen.
Tahini, Griekse yoghurt en citroensap
mengen en met basilicum, zout en peper op
smaak brengen.
Olijfolie aan de tahini-yoghurtsaus
toevoegen. De tahini-yoghurtmix uitspreiden
over 2sneetjes geroosterd brood.
Tonijn laten uitdruppelen en erop leggen.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Ca. 4minuten lang bakken.
Direct serveren.

57NL/BE
Kalkoensandwich
Wisselplaten:
Sandwichplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
4sneetjes Geroosterd brood
2sneetjes Jonge Gouda-kaas
50 g Gesneden kalkoenborst
10 g Mosterd
½ Ui
1snufje Zout
1snufje Peper
Bereiding:
Product voorverwarmen.
Mosterd over de binnenkant van de sneetjes
geroosterd brood smeren.
Uien klein snijden.
Kalkoenborst en ui over de 2sneetjes
geroosterd brood verdelen.
Met zout en peper bestrooien.
Plakjes kaas erop leggen.
Resterende sneetjes geroosterd brood erop
leggen.
Ca. 4minuten lang bakken.
Direct serveren.
Belgische wafels
Wisselplaten:
Wafelplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
5 Eieren
250 g Boter
200 g Suiker
400 ml Melk
500 g Patentbloem
2Pakje Vanillesuiker
5 g Bakpoeder
Bereiding:
Product voorverwarmen.
Meng in een de middelgrote schaal de
eieren, vanillesuiker, suiker en boter.
Bakpoeder, ongeveer de helft van de meel
en de helft van de melk in een schaal doen
en dooreenroeren.
Voeg dan de rest van de bloem en de melk
toe. Roer totdat het deeg romig is geworden.
Beide wisselplaten[] met bakspray
bespuiten.
Het deeg gelijkmatig over de onderste
wisselplaat uitspreiden. 8 minuten lang
bakken.
Bosbessenwafels
Wisselplaten:
Wafelplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
120 ml Plantaardige olie
250 ml Melk
2 Eieren
200 g Suiker
170 g Patentbloem
2,5 g Bakpoeder
130 g Bosbessen (vers of ingevroren)
Bereiding:
Product voorverwarmen.
Meng in een grote schaal olie, melk, eieren
en suiker. Bloem en bakpoeder toevoegen.
Goed roeren.
Bosbessen bijmengen.
Beide verwijderbare wisselplaten
[] met
bakspray bespuiten.
Het deeg gelijkmatig over de onderste
wisselplaat uitspreiden. . 10 minuten lang Ca
goudbruin bakken.

58 NL/BE
Ham-/kaaswafels
Wisselplaten:
Wafelplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
570 g Diepgekoelde Rösti-aardappels
225 g Zwarte Woud-ham, in stukjes
gehakt
200 g Geraspte Cheddarkaas
3 Grote eieren, opgeklopt
2tenen Knoook (gehakt)
2theelepels Gehakte verse blaadjes peterselie
½theelepel Gedroogde tijm
¼theelepel Gerookte paprika
Met zout en vers gemalen zwarte peper op
smaak brengen
Bereiding:
Rösti-aardappels ontdooien.
Product voorverwarmen.
Beide verwijderbare wisselplaten
[] met
bakspray bespuiten.
In een grote schaal de rösti, ham, kaas,
eieren, knoook, peterselie, tijm en paprika
mengen. Met zout en peper op smaak
brengen.
Het aardappelmengsel gelijkmatig over
de onderste wisselplaat uitspreiden. . Ca
7minuten lang goudbruin en knapperig
bakken.
Direct serveren.
Belgische browniewafels
Wisselplaten:
Wafelplaten (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
180 g Patentbloem
65 g Ongezoet cacaopoeder
20 g Kristalsuiker
1theelepel Bakpoeder
1theelepel Zeezout
10eetlepel Gesmolten boter, ongezouten
2 Grote eieren
2theelepels Vanille-extract
60 ml Water
120 g Kleine stukjes chocolade
Optionele ingrediënten: Vanille-ijs,
chocoladesaus, poedersuiker
Bereiding:
Product voorverwarmen. In een grote schaal
bloem, cacaopoeder, suiker, bakmeel en
zout door elkaar mengen. Boter smelten,
opzij zetten en een beetje af laten koelen.
In een schaal eieren, vanille-extract en water
door elkaar mengen. Het eimengsel bij de
droge massa doen. Gesmolten boter snel
erdoorheen mengen. Stukjes chocolade
toevoegen.
Beide wisselplaten[] met bakspray
bespuiten.
Het deeg gelijkmatig over de onderste
wisselplaat uitspreiden. . 3minuten lang Ca
bakken.
Deksel optillen om de wafels te controleren.
De wafel moet zijn vorm al wel helemaal
hebben maar moet nog wel zacht zijn.
Met poedersuiker, vanille-ijs of
chocoladesaus serveren.

59NL/BE
Garnalenspies met pruimen
Wisselplaten:
Grillplaat (boven- en onderplaat) []
Ingrediënten:
2eetlepels Raapzaadolie
2eetlepels Koriander (vers gehakt)
1theelepel Limoenschil (vers geraspt)
3eetlepels Limoensap
½theelepel Zout
12 Rauwe garnalen (8 tot
12garnalen per 500 g/ gepeld
en ingewanden verwijderd)
3 Jalapeno paprika's (overlangs
gesneden, pitloos en in vieren
gedeeld)
2 Pruimen (ontpit en in zessen
gedeeld)
Bereiding:
Product voorverwarmen.
In een grote schaal raapzaadolie, koriander,
limoenschil, limoensap en zout door elkaar
roeren.
3 eetlepels van het mengsel in een kleine
schaal doen en opzij zetten.
Garnalen, jalapeno's en pruimen aan
het mengsel toevoegen. Mengen om alle
ingrediënten te bedekken en aansluitend te
marineren.
Garnalen, jalapeno's en pruimen en pruimen
gelijkmatig op 4 spiesen (25 cm) steken.
Marinade weggooien.
Spiesen grillen tot de garnalen doorbraden
zijn. Beide kanten van de spies ca. 2minuten
lang grillen en dan keren.
Met de rest van de marinade besprenkelen.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR! Risico voor elektrische
schokken! Vóór het reinigen: Koppel het
product altijd los van het elektriciteitsnet.
mWAARSCHUWING! Dompel de
elektrische onderdelen van het product nooit
onder in water of andere vloeistoffen. Houd
het product nooit onder stromend water.
VOORZICHTIG! Heet oppervlak!
Maak het product niet schoon direct nadat
u het hebt gebruikt. Laat het product eerst
volledig afkoelen.
TIP: Maak het product schoon onmiddellijk
nadat het is afgekoeld. Als etensresten
aangekoekt zijn, zijn ze niet meer zo
gemakkelijk te verwijderen.
Onderdeel
Schoonmaakmethode
Sandwichmaker Wrijf de behuizing
af met een enigszins
vochtig doekje. Voeg,
indien nodig, een
beetje afwasmiddel
toe.
Laat geen water of
andere vloeistoffen in
het binnenste van het
product terechtkomen.
Wisselplaten
[[[], ], ]
Spoel de wisselplaten
af met water
en/of een mild
schoonmaakmiddel.
De wisselplaten
kunnen ook in de
vaatwasser worden
schoongemaakt.
Tussenruimtes
aan de onder-
kant van de
wisselplaten
Verwarmings-
element
[6]
Vergrende-
ling
[1]
Vet en vloeistof
verwijderen: Gebruik
een stuk keukenpapier.
Plakkende,
aangebrande resten
verwijderen: Gebruik
een houten spatel of
een kleine houten spies.

62 PL
Używane ostrzeżenia i symbole............................... Strona 63
Wstęp .............................................................. Strona 63
Używać zgodnie z przeznaczeniem . . Strona 64. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakres dostawy .. Strona 64....................................................
Opis części .. Strona 64........................................................
Dane techniczne .. Strona 64...................................................
Instrukcje bezpieczeństwa ...................................... Strona 64
Przed pierwszym użyciem ...................................... Strona 68
Montaż............................................................. Strona 68
Obsługa............................................................ Strona 68
Pieczenie tostów .. Strona 69....................................................
Grillowanie .. Strona 69.......................................................
Pieczenie gofrów .. Strona 70...................................................
Przepisy............................................................ Strona 70
Tost z tuńczykiem .. Strona 70...................................................
Tost z indykiem .. Strona 71.....................................................
Gofry belgijskie .. Strona 71....................................................
Gofry jagodowe .. Strona 71...................................................
Gofry z szynką lub serem .. Strona 72............................................
Brązowe gofry belgijskie .. Strona 72.............................................
Szaszłyki z krewetkami i śliwkami . . Strona 73. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Czyszczenie i konserwacja ...................................... Strona 73
Usuwanie usterek ................................................ Strona 74
Przechowywanie ................................................. Strona 74
Utylizacja .......................................................... Strona 74
Gwarancja......................................................... Strona 75
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej . . Strona 75. . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis .............................................................. Strona 75

65PL
Dzieci i osoby z
ograniczeniami
mOSTRZEŻENIE! RYZYKO
WYPADKU I UTRATY
ŻYCIA DLA NIEMOWLĄT I
MAŁYCH DZIECI!
Nie zostawiać dzieci
bez nadzoru w pobliżu
materiałów pakunkowych.
Materiały pakunkowe grożą
zadławieniem.
Dzieci często nie są w stanie
ocenić związanych z tym
niebezpieczeństw. Zawsze
trzymać dzieci z dala od
materiałów pakunkowych.
Produkt ten może być
używany przez dzieci w
wieku powyżej 8lat i osoby o
ograniczonych zdolnościach
zycznych, zmysłowych lub
umysłowych lub o braku
doświadczenia i wiedzy,
gdy są one nadzorowane
lub zostały pouczone o
bezpiecznym użyciu produktu i
o zagrożeniach wynikających
z użytkowania.
Dzieci nie mogą bawić się
produktem.
Czyszczenia ani prac
konserwacyjnych
wykonywanych przez
użytkownika nie mogą
przeprowadzać dzieci, chyba
że mają powyżej 8 lat i są
nadzorowane.
Dzieci w wieku poniżej lat
8 należy trzymać z dala od
produktu i kabla zasilającego.
Używać zgodnie z
przeznaczeniem
mOSTRZEŻENIE! Niewłaściwe
użytkowanie może
doprowadzić do obrażeń
ciała. Z produktu należy
korzystać wyłącznie zgodnie
z niniejszą instrukcją. Nigdy
nie próbować modykować
produktu w żaden sposób.
Bezpieczeństwo
elektryczne
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ryzyko porażenia
prądem! Nigdy nie
próbować samodzielnego
naprawiania. W razie
awarii naprawy mogą być
wykonywane wyłącznie przez
wykwalikowany personel.
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
porażenia prądem! Nie
zanurzać produktu w wodzie
ani w innych cieczach.
Nigdy nie trzymać produktu
pod bieżącą wodą.

67PL
Urządzenie należy ustawiać
na stabilnej, płaskiej, czystej,
suchej i odpornej na ciepło
powierzchni.
Nie przykrywać produktu
podczas używania i gdy jest
jeszcze ciepły.
Upewniać się, że kabel
zasilania nie jest przycięty
wymiennymi płytkami ani że
nie dotyka krawędzi tych
wymiennych płytek.
Używanie przedłużaczy nie
jest zalecane.
W przypadku konieczności
użycia przedłużacza należy
stosować taki, który jest
przystosowany do przepływu
prądu o natężeniu co najmniej
10 A.
Kable połączeniowe i
przedłużacze układać w taki
sposób, aby nikt nie mógł się
o nie potknąć i aby nic nie
zostało uszkodzone.
Ten produkt nie jest
przeznaczony do stosowania
z zewnętrznym minutnikiem
lub oddzielnym systemem
zdalnego sterowania.
Ze strony użytkownika nie jest
wymagane żadne działanie,
aby dostosować produkt do
częstotliwości 50lub 60 Hz.
Produkt automatycznie
dostosowuje się do
częstotliwości 50lub 60 Hz.
Czyszczenie i
przechowywanie
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko
zranienia! Wyłączać
produkt przed czyszczeniem
lub gdy nie jest używany.
Nie przechowywać gorącego
produktu w szafce lub
opakowaniu.
Nie odłączać wtyczki
sieciowej od gniazdka
sieciowego ciągnąc za kabel
zasilania.
Chronić produkt, kabel
zasilający i wtyczkę sieciową
przed kurzem, bezpośrednim
działaniem promieni
słonecznych oraz kapiącą i
rozpryskującą się wodą.
Produkt przechowywać w
chłodnym, suchym miejscu,
z dala od wilgoci i poza
zasięgiem dzieci.
Chronić produkt przed wysoką
temperaturą. Nie umieszczać
produktu w pobliżu otwartego
ognia ani źródeł ciepła, takich
jak piece lub grzejniki.

68 PL
Przed pierwszym użyciem
Usunąć opakowanie. Upewnić się, że
wszystkie elementy są dostępne.
Podczas produkcji niektóre części są
pokrywane cienką warstwą oleju w celu ich
ochrony.
Przed pierwszym użyciem należy włączyć
produkt bez żadnych składników, aby
wszelkie pozostałości wyparowały.
Wyczyścić produkt i akcesoria (patrz
rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
RADY:
Podczas kilku pierwszych nagrzań produktu
może pojawiać się lekki zapach. W miejscu
użytkowania należy zapewnić prawidłową
wentylację.
Pierwsze grillowane lub upieczone potrawy
należy wyrzucić.
Montaż
mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia
prądem! Wkładanie i wyjmowanie
płytek wymiennych
[[[], ], ]: Wtyczkę
sieciową
[4] wyjąć z gniazdka sieciowego.
OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia!
Płytek wymiennych
[[[], ], ] nie wolno
wymieniać i usuwać bezpośrednio po
zakończeniu używania. Najpierw należy
odczekać, aż produkt całkowicie ostygnie.
Wkładanie wymiennych płytki
Otworzyć rygiel [1]. Otworzyć produkt.
Zaczepy wewnętrzne [] żądanej płytki
wymiennej umieścić w dużych zaciskach
hakowych
[7].
Następnie wcisnąć wymienną płytkę, aż
zaskoczy.
Powtórzyć ten krok z drugą płytką.
RADA: Używać wymiennych płytek tylko
tego samego typu.
Wyjmowanie wymiennych płytki
Otworzyć rygiel [1]. Otworzyć produkt.
Pociągnąć dźwignie zwalniające [8]. Wyjąć
wymienną płytkę.
Powtórzyć ten krok z drugą płytką.
Obsługa
Przygotowanie: Górną i dolną płytkę
wymienną
[ [ [], ] lub ] odpowiednim
olejem kuchennym.
Włączanie produktu: Wtyczkę sieciową
kabla zasilania
[4] podłączyć do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się czerwony
wskaźnik
[2].
Wyłączanie produktu: Wtyczkę sieciową
wyjąć z gniazdka sieciowego. Czerwony
wskaźnik
[2] zgaśnie.
Podczas nagrzewania produkt musi być
zamknięty.
Podgrzewać produkt, aż zaświeci się zielony
wskaźnik
[3].
Wskaźnik Status
Czerwony
wskaźnik[2] świeci
się
Produkt jest włączony
Czerwony
wskaźnik[2] nie
świeci się
Produkt jest wyłączony
Zielony wskaźnik
[3]
nie świeci się
Produkt jest
rozgrzewany lub
podgrzewany.
Zielony wskaźnik
[3]
świeci się
Temperatura pieczenia
została osiągnięta.
RADA: Podczas pracy zielony wskaźnik[3]
czasami włącza się i wyłącza. Oznacza
to, że produkt ponownie podgrzewa się do
temperatury roboczej.

69PL
Ten produkt jest przeznaczony do robienia
gofrów i tostów oraz do grillowania (patrz
rozdziały następne).
Zalecane czasy pieczenia lub
grillowania
Kanapki 4 do 5 minut
Grillowanie 4 do 9 minut
(regularnie
sprawdzać stan
potrawy)
Gofry (słodkie lub
pikantne) 8minut
Wyłącznie w celach informacyjnych
(przybliżone czasy pieczenia można znaleźć
w rozdziale „Przepisy”)
Pieczenie tostów
Nadaje się do: Tosty kanapkowe z nadzieniem
słodkim lub pikantnym
Płytki wymienne:
Płytki do kanapek (górna i dolna płytka) []
Otworzyć rygiel . Otworzyć produkt.[1]
2 przygotowane kanapki umieścić na dolnej
płytce do kanapek
[].
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel[1]. Tosty
będą się teraz piekły.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 4 do
5 minut. W zależności od tego, jak mocno
przypieczone powinny być tosty, czas
można skrócić lub wydłużyć.
Wyjmowanie tostów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia tostów zielony
wskaźnik
[3] gaśnie i włącza się ponownie.
Sygnalizuje to regulację wymaganej
temperatury pracy.
Po zakończeniu pieczenia:
Wtyczkę sieciową
[4] wyjąć z gniazdka
sieciowego.
Grillowanie
Nadaje się do: Grillowanie małych kawałków
mięsa, kiełbasy i warzyw
Płytki wymienne:
Płytki do grillowania (górna i dolna płytka)[]
Otworzyć rygiel . Otworzyć produkt.[1]
Potrawę do grillowania umieścić na dolnej
płytce do grillowania
[].
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel[1].
Potrawa będzie teraz pieczona.
mOSTROŻNIE! Ryzyko rozprysków!
Nie używać mokrej żywności. Podczas
otwierania produktu należy zwracać uwagę
na pryskający tłuszcz i unoszące się opary.
RADA: Proces grillowania trwa ok. 4 do
9 minut. Regularnie sprawdzać stan potrawy.
Wyjmowanie grillowanej potrawy: Używać
szpatułki drewnianej lub z tworzywa
sztucznego (lub innego odpowiedniego
niemetalowego narzędzia), aby uniknąć
uszkodzenia nieprzywierającej powłoki
produktu.
Podczas grillowania zielony wskaźnik
[3]
gaśnie i włącza się ponownie. Sygnalizuje to
regulację wymaganej temperatury pracy.
Po zakończeniu grillowania: Wtyczkę
sieciową
[4] wyjąć z gniazdka sieciowego.

70 PL
Pieczenie gofrów
Nadaje się do: Słodkich lub pikantnych gofrów
Płytki wymienne:
Płytki do wai (górna i dolna płytka)[]
Otworzyć rygiel . Otworzyć produkt.[1]
Do wylewania ciasta na dolną płytkę do
wai
[] używać chochelki wykonanej z
drewna lub żaroodpornego tworzywa
sztucznego. Nie należy używać metalowej
chochelki, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie nieprzywierających płytek do
wai.
Nie przepełniać dolnej płytki do wai
[].
Zamknąć produkt. Zamknąć rygiel[1]. Teraz
ciasto jest pieczone.
RADA: Proces pieczenia trwa ok. 8 minuty.
W zależności od tego, jak brązowe powinny
być gofry, czas pieczenia można skrócić lub
wydłużyć.
Wyjmowanie gofrów: Używać szpatułki
drewnianej lub z tworzywa sztucznego (lub
innego odpowiedniego niemetalowego
narzędzia), aby uniknąć uszkodzenia
nieprzywierającej powłoki produktu.
Podczas pieczenia gofrów zielony
wskaźnik
[3] gaśnie i włącza się ponownie.
Sygnalizuje to regulację wymaganej
temperatury pracy.
Po zakończeniu pieczenia: Wtyczkę
sieciową
[4] wyjąć z gniazdka sieciowego.
Przepisy
Tost z tuńczykiem
Płytki wymienne:
Płytki do kanapek (górna i dolna płytka) []
Składniki:
4plasterki Chleba tostowego
85 g Pasty sezamowej
85 g Niskotłuszczowego jogurtu
greckiego
80 g Tuńczyka
65 g Świeżej bazylii
1 Wyciśnięta cytryna
14 ml Oliwy z oliwek
1szczypta Soli
1szczypta Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Wymieszać Tahini, grecki jogurt i sok z
cytryny i doprawić do smaku bazylią, solą i
pieprzem.
Do sosu jogurtowego Tahini dodać oliwę
z oliwek. Sos jogurtowy Tahini nałożyć na
2kromki chleba tostowego.
Na wierzchu ułożyć odsączonego tuńczyka.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.

71PL
Tost z indykiem
Płytki wymienne:
Płytki do kanapek (górna i dolna płytka) []
Składniki:
4plasterki Chleba tostowego
2 plasterki Młodego sera Gouda
50 g Piersi indyka pokrojonej na
plastry
10 g Musztardy
½ Cebuli
1szczypta Soli
1szczypta Pieprzu
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
Musztardę rozsmarować na wewnętrznej
stronie kromek chleba tostowego.
Cebulę pokroić na małe kawałki.
Pierś indyka i cebulę nałożyć na 2kromki
chleba tostowego.
Posypać solą i pieprzem.
Przykryć plastrami sera.
Przykryć pozostałymi kromkami chleba
tostowego.
Piec przez ok. 4 minuty.
Podawać natychmiast.
Gofry belgijskie
Płytki wymienne:
Płytki do wai (górna i dolna płytka)[]
Składniki:
5 Jajka
250 g Masła
200 g Cukru
400 ml Mleka
500 g Zwykłej mąki
2 opakowania Cukru waniliowego
5 g Proszku do pieczenia
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W średniej wielkości misce wymieszać jajka,
cukier waniliowy, cukier i masło.
Wymieszać w misce proszek do pieczenia,
około połowy mąki i połowę mleka.
Dodać pozostałą mąkę i mleko. Mieszać, aż
ciasto będzie mieć konsystencję kremu.
Obie płytki wymienne
[] spryskać
aerozolem do gotowania.
Na dolnej wymiennej płytce rozłożyć
równomiernie ciasto. Piec przez 8 minut.
Gofry jagodowe
Płytki wymienne:
Płytki do wai (górna i dolna płytka)[]
Składniki:
120 ml Olej roślinny
250 ml Mleka
2 Jajka
200 g Cukru
170 g Zwykłej mąki
2,5 g Proszku do pieczenia
130 g
Borówki amerykańskiej (świeżej lub
mrożonej)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce wymieszać olej, mleko, jajka
i cukier. Dodać mąkę i proszek do pieczenia.
Dobrze wymieszać.
Wrzucić borówki.
Obydwie płytki wymienne
[] spryskać
aerozolem do gotowania.
Na dolnej wymiennej płytce rozłożyć
równomiernie ciasto. Piec ok. 10 minut aż do
uzyskania złotego koloru.

73PL
Szaszłyki z krewetkami i
śliwkami
Płytki wymienne:
Płytki do grillowania (górna i dolna płytka)[]
Składniki:
2łyżki Oleju rzepakowego
2łyżki Kolendry (świeżo posiekanej)
1łyżeczka Skórki z limonki (świeżo utartej)
3łyżki Soku z limonki
½ łyżeczki Soli
12 Surowych krewetek (od 8do
12krewetek na 500g; obrane i
wypatroszone)
3 Papryczki Jalapeño (wydrążone i
pocięte wzdłuż na ćwiartki)
2 Śliwki (wydrylowane i pocięte na
sześć kawałków)
Przygotowanie:
Rozgrzać produkt.
W dużej misce roztrzepać olej rzepakowy,
kolendrę, skórkę z limonki, sok z limonki i sól.
3łyżki mieszanki przełożyć do małej miski i
odłożyć na bok.
Do mieszanki dodać krewetki, papryczki
Jalapeño i śliwki. Wymieszać wszystkie
składniki i zamarynować.
Krewetki, papryczki Jalapeño i śliwki
równomiernie rozdzielić na 4szaszłyki
(25cm). Usunąć marynatę.
Grillować szaszłyki, aż krewetki ugotują się.
Grillować z każdej strony przez ok. 2minuty,
a następnie obrócić.
Skropić resztą marynaty.
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko
porażenia prądem! Przed
czyszczeniem: Zawsze odłączać produkt od
źródła zasilania.
mOSTRZEŻENIE! Nie zanurzać części
elektrycznych produktu w wodzie ani w
innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu
pod bieżącą wodą.
OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia!
Nie czyścić produktu bezpośrednio po
użyciu. Najpierw należy odczekać, aż
produkt całkowicie ostygnie.
RADA: Produkt czyścić zaraz po
ostudzeniu. Gdy resztki jedzenia zaschną,
nie będą łatwe do usunięcia.
Część Sposób czyszczenia
Opiekacz Obudowę przecierać
lekko wilgotną
ściereczką. W razie
potrzeby dodaj trochę
detergentu.
Nie pozwalać, aby
woda lub inne płyny
dostały się do wnętrza
produktu.
Płytki wymienne
[[[], ], ]
Płytki wymienne myć
wodą i/lub łagodnym
detergentem. Płytki
wymienne można
również czyścić w
zmywarce.
Szczeliny
na spodzie
wymiennych
płytek
Element
grzejny[6]
Rygiel [1]
Usuwanie tłuszczów
i płynów: Kawałkiem
papierowego ręcznika.
Usuwanie
przylegających,
przypalonych resztek:
Używać drewnianej
szpatułki lub małych
drewnianych
szpikulców.

74 PL
Do czyszczenia produktu i akcesoriów nie
wolno używać szorstkich, agresywnych
środków czyszczących ani twardych
szczotek.
Po czyszczeniu i przed ponownym użyciem
produktu: Dokładnie wysuszyć wszystkie
części.
Usuwanie usterek
Problem Rozwiązanie
Produkt nie działa. Kabel zasilania [4]
podłączyć do
odpowiedniego
gniazdka sieciowego.
Gofry lub tosty są
zbyt ciemne.
Skrócić czas pieczenia.
Gofry lub tosty są
zbyt blade.
Wydłużyć czas
pieczenia.
Gotowe gofry lub
tosty trudno wyjąć
z produktu.
Przed pieczeniem
lekko natłuścić płytki
wymienne
[ [], ].
Zastosować inny
przepis.
Przechowywanie
OSTROŻNIE! Gorąca powierzchnia!
Nie chować produktu bezpośrednio po
użyciu. Najpierw należy odczekać, aż
produkt całkowicie ostygnie.
Wyczyścić produkt przed schowaniem.
Kabel zasilania [4] owinąć wokół uchwytu
na kabel zasilania
[5] na spodzie produktu.
Produkt przechowywać w oryginalnym
opakowaniu, gdy nie jest używany.
Produkt przechowywać w suchym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, oraz pod warunkiem
rozszerzenia odpowiedzialności producenta.
Aby zapewnić lepszą utylizację odpadów,
wyrzucaj je oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi
symbolami na opakowaniu.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie
materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a)
i numerami (b) o następującym
znaczeniu: 1– Tworzywa sztuczne / 7:
20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować.
Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela
odpowiedni urząd.

75PL
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa.
Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw
nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty
zakupu wad materiałowych lub fabrycznych,
dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
normalnemu zużyciu, uznawanych za części
zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub
wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym
art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub
ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na
nowo.
Sposób postępowania
w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa
wniosku, prosimy stosować się do następujących
wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem
serwisowym należy przygotować paragon
i numer artykułu (IAN389778_2201) jako
dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce
znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej
stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej
lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub
innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie
z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu)
i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany
Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl

77CZ
Použitá výstražná upozornění a symboly
V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální
slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s
vysokým stupněm rizika, které má, pokud
se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
Střídavý proud/napětí
Hertz (síťová frekvence)
Watt
VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální
slovem „Varování“ označuje ohrožení se
středním stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek těžké
zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ: Tento symbol
se signálním slovem „Upozornění“
poskytuje další užitečné informace.
Používejte výrobek jen v suchých
vnitřních prostorách.
OPATRNĚ! Tento symbol se signální
slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s
nízkým stupněm rizika, které může mít,
pokud se mu nezabrání, za následek malé
nebo lehké zranění.
Nebezpečí– riziko úrazu
elektrickým proudem!
Opatrně, horký povrch!
Symbol ochranného uzemnění
Bezpečné pro potraviny
Tento výrobek nemá žádný
negativní vliv na chuť a vůni.
Výměnné desky , a jsou vhodné [] [] []
pro čištění v myčce.
Značka CE potvrzuje shodu se
směrnicemi EU, které se na výrobek
vztahují.
SENDVIČOVAČ
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k
obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku
se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.

78 CZ
Použití v souladu s určením
Tento výrobek je určen k výrobě vaí, sendvičů a
ke grilování. Nepoužívejte ho pro jiné účely.
Výrobek je určen výhradně pro použití v
domácnostech, nikoliv pro komerční účely.
Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za
škody způsobené neodborným použitím.
Rozsah dodávky
Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu.
Před použitím odstraňte všechny obalové
materiály.
1x Sendvičovač
3x Výměnné sady desek
1x Návod na obsluhu
Popis dílů
Rozložte před čtením poskládanou stránku s
výkresy. Seznamte se se všemi funkcemi výrobku.
Obr.A
[1] Zámek
[2] Červená kontrolka (provoz)
[3] Zelená kontrolka (topení)
[4] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou
[5] Návin kabelu
[6] Topný článek
[7] Velké hákové svorky
[8] Odblokovací páčka
[9] Vnější zarážky (malé)
[] Vnitřní zarážky (velké)
[] Sendvičové desky (horní a dolní deska)
[] Grilovací desky (horní a dolní deska)
[] Vaové desky (horní a dolní deska)
Technické údaje
Vstupní napětí: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Příkon: 750 W
Ochranná třída: I
Certikace
HG07747 TÜV SÜD)GS (
HG07747 –-BS
HG07747 –-CH
Bezpečnostní pokyny
SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM
VÝROBKU SE VŠEMI
BEZPEČNOSTNÍMI POKYNY A
POKYNY PRO OBSLUHU! KDYŽ
PŘEDÁVÁTE TENTO VÝROBEK
JINÝM LIDEM, PŘEDEJTE JIM I
VŠECHNY DOKUMENTY!
V případě poškození v důsledku
nedodržení tohoto návodu na
obsluhu se vaše záruka ruší!
Za následné škody se nepřebírá
žádná odpovědnost! V případě
škody na majetku nebo zranění
způsobené nesprávným
používáním nebo nedodržením
bezpečnostních pokynů se
nepřebírá žádná odpovědnost!

80 CZ
m
VAROVÁNÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem!
Poškozený výrobek
nepoužívejte. Když je výrobek
poškozen odpojte výrobek z
elektrické sítě a obraťte se na
svého prodejce.
Výrobek nesmí být používán,
pokud spadl nebo má viditelné
známky poškození.
Tento výrobek je trvale zapnut,
když je připojen k elektrické
síti.
Před připojením výrobku k
síti zkontrolujte, zda napětí
a proud splňují údaje pro
napájení uvedené na typovém
štítku.
Pravidelně kontrolujte síťovou
zástrčku a přípojné vedení na
poškození.
Když je přípojné vedení
poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo
podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo
nebezpečím.
Chraňte přípojné vedení před
poškozením. Nenechte ho viset
přes ostré hrany a nelámejte
ani neohýbejte jej. Chraňte
přípojné vedení před horkými
povrchy a otevřenými plameny.
OPATRNĚ! Horký povrch!
Výrobek se v průběhu
používání zahřeje. Nedotýkejte
se výrobku v průběhu nebo
bezprostředně po použití.
Při používání je třeba dbát
opatrnosti, protože na rukojeti
může docházet k mírnému
vývinu tepla.
Obsluha
Nenechávejte výrobek bez
dozoru, když je připojen k síti.
Výrobkem nepohybujte, pokud
je v provozu.
Nepoužívejte výrobek bez
vložených výměnných desek.
Nestavte výrobek na horké
povrchy (plynový sporák,
elektrický sporák, trouba atd.).

82 CZ
Před prvním použitím
Odstraňte veškeré balicí materiály.
Zkontrolujte, zda jsou všechny díly úplné.
Při výrobě jsou některé části ke své ochraně
potaženy tenkou vrstvou oleje.
Provozujte výrobek před prvním použitím
bez, aby se případné zbytky odpařily.
Očistěte výrobek a díly příslušenství (viz
oddíl „Čištění a péče“).
UPOZORNĚNÍ:
Poprvé, kdy se výrobek zahřeje, může být
přítomen mírný zápach. Zajistěte dostatečné
odvětrávání v okolí.
První sadu grilovaných nebo pečených
potravin zlikvidujte.
Montáž
mVAROVÁNÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem! Předtím, než
výměnné desky[[[],],] vložíte/vyjmete:
Vytáhněte síťovou zástrčku[4] ze zásuvky.
OPATRNĚ! Horký povrch! Výměnné
desky[[[],],] nesmí být vyměněny/
odstraněny bezprostředně po provozu.
Nechte výrobek nejdříve vychladnout.
Vložte výměnné desky
Otevřete zámek[1]. Otevřete výrobek.
Umístěte vnitřní zarážky[] požadované
výměnné desky do velkých hákových
svorek[7].
Výměnnou desku stlačte směrem dolů, až
zaklapne.
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
UPOZORNĚNÍ: Vkládejte pouze desky
stejného druhu.
Odebrat výměnné desky
Otevřete zámek[1]. Otevřete výrobek.
Zatáhněte za páčky odblokování[8].
Odstraňte výměnné desky.
Opakujte tento krok na druhé straně výrobku.
Obsluha
Příprava: Namažte horní i dolní výměnnou
desku[[[],],] vhodným jedlým olejem.
Zapněte výrobek: Spojte síťovou zástrčku[4]
s vhodnou zásuvkou. Červená kontrolka[2]
svítí.
Vypněte výrobek: Vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky. Červená kontrolka[2] zhasne.
Nechte výrobek uzavřený, zatímco to se
zahřívá.
Ohřívejte výrobek až se rozsvítí zelená
kontrolka[3].
Kontrolka Stav
Červená
kontrolka[2] se
zapne
Výrobek zapnut
Červená
kontrolka[2] se
vypne
Výrobek vypnut
Zelená kontrolka[3]
zhasne
Výrobek se ohřívá/
znovu ohřívá.
Zelená kontrolka[3]
se zapne
Byla dosažena teplota
pečení.
UPOZORNĚNÍ: Vprůběhu provozu se
zelená kontrolka[3] příležitostně zapíná a
vypíná. To znamená, že se výrobek znovu
zahřívá na provozní teplotu.

83CZ
Tento výrobek je určen pro výrobu vaí,
sendvičů a pro grilování (viz následující
oddíly).
Doporučené doby pečení/grilování
Sendviče 4až 5minuty
Grilování 4až 9minut
(pravidelně
kontrolujte stav
přípravy)
Vae (sladké / výrazné
chuti) 8minut
Pouze jako reference (Odhadované doby
přípravy najdete v odstavci „Recepty“)
Pečení sendvičů
Vhodné pro: Sendvičové taštičky s sladkou náplní
nebo náplní výrazné chuti
Výměnné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska) []
Otevřete zámek . Otevřete výrobek.[1]
Položte 2připravené sendviče na spodní
sendvičovou desku
[].
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
[1].
Sendviče se teď pečou.
UPOZORNĚNÍ: Proces pečení trvá asi
4až 5minuty. V závislosti na tom, jak
křupavé by sendviče měly být, může být
doba pečení zkrácena nebo prodloužena.
Sendviče vyjměte: Použijte plastovou/
dřevěnou stěrku (nebo jiný vhodný
nekovový nástroj), aby nedošlo k poškození
nepřilnavého povrchu výrobku.
Zatímco se sendviče pečou, zelená
kontrolka
[3] se vypne a znovu zapne. To
signalizuje regulaci požadované provozní
teploty.
Když je proces pečení dokončen:
Vytáhněte síťovou zástrčku
[4] ze zásuvky.
Grilování
Vhodné pro: Grilování menších kousků masa,
uzenin, zeleniny
Výměnné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska) []
Otevřete zámek . Otevřete výrobek.[1]
Vložte potraviny ke grilování na spodní
grilovací desku
[].
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
[1].
Grilované potraviny se nyní připravují.
mOPATRNĚ! Nebezpečí vystříknutí!
Nepoužívejte žádné orosené potraviny ke
grilování. Při otevření výrobku dávejte pozor
na tukové stříkance a stoupající páry.
UPOZORNĚNÍ: Grilování trvá asi 4 až
9minut. Pravidelně kontrolujte stav přípravy.
Vyjměte grilované potraviny: Použijte
plastovou/dřevěnou stěrku (nebo jiný
vhodný nekovový nástroj), aby nedošlo k
poškození nepřilnavého povrchu výrobku.
Zatímco se grilované potraviny připravují,
vypne se zelená kontrolka
[3] a znovu se
zapne. To signalizuje regulaci požadované
provozní teploty.
Po dokončení procesu grilování: Vytáhněte
síťovou zástrčku
[4] ze zásuvky.

84 CZ
Pečení vaí
Vhodné pro: Sladké vae nebo vae výrazné
chuti
Výměnné desky:
Vaové desky (horní a dolní deska) []
Otevřete zámek . Otevřete výrobek.[1]
Pro nalévání těsta na dolní vaovou
desku
[] používejte naběračku ze dřeva
nebo tepelně odolného plastu. Nepoužívejte
naběračku z kovu, protože ta by mohla
poškodit nepřilnavý povrch vaových desek.
Nepřeplňujte spodní vaovou desku
[].
Uzavřete výrobek. Zavřete zámek
[1]. Těsto
se nyní peče.
UPOZORNĚNÍ: Postup pečení trvá
přibližně 8minut. V závislosti na tom, jak
hnědé vae mají být, může být doba pečení
zkrácena nebo prodloužena.
Odebrat vae: Použijte plastovou/dřevěnou
stěrku (nebo jiný vhodný nekovový nástroj),
aby nedošlo k poškození nepřilnavého
povrchu výrobku.
Zatímco se vae pečou, vypne se zelená
kontrolka
[3] a znovu se zapne. To
signalizuje regulaci požadované provozní
teploty.
Když je proces pečení dokončen: Vytáhněte
síťovou zástrčku
[4] ze zásuvky.
Recepty
Tuňákový sendvič
Výměnné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
4plátky Toastového chleba
85 g Tahiny
85 g Nízkotučného řeckého jogurtu
80 g Tuňáka
65 g Čerstvé bazalky
1 Vymačkaný citron
14 ml Olivového oleje
1špetka Soli
1špetka Pepře
Připravování:
Předehřejte výrobek.
Tahini, řecký jogurt a citrónovou šťávu
promíchejte a dochuťte bazalkou, solí a
pepřem.
Dejte olivový olej do jogurtové omáčky
Tahini. Tahiny-jogurtovou omáčku rozdělte na
2plátky toustového chleba.
Odkapaného tuňáka na něj rozložte.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4minuty.
Ihned podávejte.

85CZ
Krůtí sendvič
Výměnné desky:
Sendvičové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
4plátky Toastového chleba
2plátky Sýru gouda
50 g Plátků krůtích prsou
10 g Hořčice
½ Cibule
1špetka Soli
1špetka Pepře
Připravování:
Předehřejte výrobek.
Hořčici rozdělte na vnitřní stranu plátků
toustového chleba.
Nakrájejte cibuli nadrobno.
Krůtí prsa a cibuli rozdělte na 2plátky
toustového chleba.
Posypte solí a pepřem.
Navrch dejte plátky sýra.
Obložte zbývajícími plátky chleba.
Pečte přibližně 4minuty.
Ihned podávejte.
Belgické vafle
Výměnné desky:
Vaové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
5 Vejce
250 g Másla
200 g Cukru
400 ml Mléko
500 g Univerzální mouky
2balíčky Vanilkového cukru
5 g Prášku do pečiva
Připravování:
Předehřejte výrobek.
Ve středně velké misce smíchejte vejce,
vanilkový cukr, cukr a máslo.
Prášek na pečení, asi polovinu mouky a
polovinu mléka dejte do mísy a promíchejte.
Přidejte zbývající mouku a mléko. Míchejte,
až je těsto krémové.
Nastříkejte obě výměnné desky
[] sprejem
na vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní
výměnné desce. Pečte 8minut.
Borůvkové vafle
Výměnné desky:
Vaové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
120 ml Rostlinného oleje
250 ml Mléko
2 Vejce
200 g Cukru
170 g Univerzální mouky
2,5 g Prášku do pečiva
130 g Borůvek (čerstvých nebo mražených)
Připravování:
Předehřejte výrobek.
Ve velké ušlehejte míse olej, mléko, vejce a
cukr. Přidejte mouku a prášek do pečiva.
Dobře promíchejte.
Opatrně vmíchejte borůvky.
Postříkejte obě odnímatelné výměnné
desky
[] sprejem na vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní
výměnné desce. Přibližně 10minut pečte
dozlatova.

86 CZ
Šunkové/sýrové vafle
Výměnné desky:
Vaové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
570 g Zmrazených brambor Rösti
225 g Schwarzwaldské šunky,
nakrájené na kostičky
200 g Strouhaného sýru čedar
3 Velká vejce, našlehaná
2stroužky Česneku (nasekaného)
2 čajové lžičky Nasekaných čerstvých listů
petrželky
½ čajové lžičky Sušeného tymiánu
¼ čajové lžičky Uzené papriky
Ochutit solí a čerstvě mletým černým pepřem
Připravování:
Restované brambory rozmrazte.
Předehřejte výrobek.
Postříkejte obě odnímatelné výměnné
desky
[] sprejem na vaření.
Smíchejte ve velké míse rösti, šunku, sýr,
vejce, česnek, petržel, tymián a papriku.
Ochuťte solí a pepřem.
Směs brambor rozložte rovnoměrně na
spodní výměnnou desku. Přibližně 7minut
pečte dozlatova a do křupava.
Ihned podávejte.
Belgické hnědé vafle
Výměnné desky:
Vaové desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
180 g Univerzální mouky
65 g Kakaového prášku
neobsahujícího přidaný
cukr
20 g Krystalového cukru
1 čajové lžičky Prášku do pečiva
1 čajové lžičky Mořské soli
10 polévkových lžic Přepuštěného másla –
nesoleného
2 Velká vejce
2 čajové lžičky Vanilkového extraktu
60 ml Vody
120 g Malých čokoládových
kousků
Volitelné přísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukr
Připravování:
Předehřejte výrobek. Ve velké míse smíchejte
mouku, kakao, cukr, prášek do pečiva a sůl.
Rozpusťte máslo a nechte ho stranou trochu
vychladnout.
V malé misce smíchejte vejce, vanilkový
extrakt a vodu. Vaječnou směs nalijte do
suché hmoty. Rychle vmíchejte rozpuštěné
máslo. Přidejte čokoládové kousky.
Nastříkejte obě výměnné desky
[] sprejem
na vaření.
Rozdělte těsto rovnoměrně na spodní
výměnné desce. Pečte přibližně 3minuty.
Nadzdvihněte víko a zkontrolujte vae. Vae
by měly být plně vytvořené, ale měkké.
Podávejte s práškovým cukrem, vanilkovou
zmrzlinou nebo čokoládovou polevou.

87CZ
Krevetové špízy se švestkami
Výměnné desky:
Grilovací desky (horní a dolní deska) []
Přísady:
2polévkové lžíce Řepkového oleje
2polévkové lžíce Koriandru (čerstvě
nasekaného)
1čajová lžička Limetkové kůry (čerstvě
nastrouhané)
3polévkové lžíce Limetkové šťávy
½čajové lžičky Soli
12 Syrových krevet (8až
12krevet na 500g/
oloupané a vykuchané)
3 Jalapeño papriky (podélně
rozříznuté, bez zrníček a
rozčtvrcené)
2 Švestky (odpeckované a
rozdělené na šest dílů)
Připravování:
Předehřejte výrobek.
Zašlehat dohromady v míse řepkový olej,
koriandr, limetkovou kůru, limetkovou šťávu
a sůl.
3lžíce směsi dejte do malé misky a dejte
stranou.
Krevety, jalapeño paprikya švestky přidejte
do směsi. Smíchejte, aby se pokryly všechny
ingredience, a pak marinujte.
Rozdělte krevety, jalapeños a švestky
rovnoměrně na 4špízy (25cm). Zlikvidujte
marinádu.
Špízy grilujte, dokud krevety nejsou
propečené. Špízy grilujte na každé straně asi
2minuty a pak otočte.
Pokapejte zbývající marinádou.
Čištění a péče
NEBEZPEČÍ! Riziko úrazu
elektrickým proudem! Před čištěním:
Výrobek vždy oddělte od napájení.
mVAROVÁNÍ! Neponořujte elektrické části
výrobku do vody nebo jiných kapalin. Nikdy
výrobek nedržte pod tekoucí vodou.
OPATRNĚ! Horký povrch! Výrobek
nečistěte bezprostředně po provozu. Nechte
výrobek nejdříve vychladnout.
UPOZORNĚNÍ: Vyčistěte výrobek
bezprostředně po vychladnutí. Jakmile
zbytky potravin oschnou, nejdou snadno
odstranit.
Díl Způsob čištění
Sendvičovač Otřete kryt lehce
navlhčeným hadříkem.
V případě potřeby
přidejte trochu čisticího
prostředku.
Nedovolte, aby dovnitř
výrobku pronikla voda
nebo jiné kapaliny.
Výměnné desky
[[[],],]
Opláchněte výměnné
desky vodou a/nebo
použijte jemný čisticí
prostředek. Výměnné
desky lze také mýt v
myčce nádobí.
Meziprostory
na spodních
stranách desek
Topný
článek[6]
Zámek[1]
Odstraňte tuk a
kapaliny: Použijte
kuchyňský papír.
Přilnuté, připálené
zbytky odstraňte:
Použijte dřevěnou
špachtli nebo malé
dřevěné špízy.

92 SK
Používanie v súlade s
určením
Tento produkt je určený na výrobu vaflí,
sendvičov a na grilovanie. Nepoužívajte ho na
žiadne iné účely.
Produkt je určený len na použitie v súkromných
domácnostiach a nie na komerčné účely.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za
škody spôsobené neodborným používaním.
Rozsah dodávky
Po vybalení produktu skontrolujte, či je dodávka
kompletná a či sú všetky časti v požadovanom
stave. Pred používaním odstráňte všetky obalové
materiály.
1x Toastovač
3x Vymeniteľné platne
1x Návod na používanie
Popis súčiastok
Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi.
Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu.
Obr.A
[1] Zaisťovací uzáver
[2] Červená kontrolka (prevádzka)
[3] Zelená kontrolka (ohrievanie)
[4] Napájací kábel so sieťovou zástrčkou
[5] Navinutie kábla
[6] Ohrievací prvok
[7] Veľké háčikové upevnenie
[8] Uvoľňovacia páka
[9] Vonkajší výstupok (malý)
[] Vnútorný výstupok (veľký)
[] Sendvičové platne (vrchné a spodné platne)
[] Grilovacie platne (vrchné a spodné platne)
[] Vaflové platne (vrchné a spodné platne)
Technické údaje
Vstupné napätie: 220–240 V∼,
50/60 Hz
Príkon: 750 W
Trieda ochrany: I
Certifikát
HG07747 TÜV SÜD)GS (
HG07747 –-BS
HG07747 –-CH
Bezpečnostné
upozornenia
PRED POUŽITÍM PRODUKTU
SA OBOZNÁMTE SO
VŠETKÝMI BEZPEČNOSTNÝMI
POKYNMI A POKYNMI NA
OBSLUHU! KEĎ BUDETE TENTO
PRODUKT ODOVZDÁVAŤ
ĎALEJ, ODOVZDAJTE AJ
KOMPLETNÚ DOKUMENTÁCIU
K PRODUKTU!
V prípade poškodenia z dôvodu
nedodržania tohto návodu na
obsluhu zaniká nárok na záruku!
Za následne vzniknuté škody
nepreberáme žiadnu záruku!
V prípade majetkových alebo
personálnych škôd z dôvodu
neodborného používania alebo
nedodržania bezpečnostných
upozornení nepreberáme žiadnu
zodpovednosť!

95SK
Produkt používajte na
rovnom, stabilnom, čistom,
teplovzdornom a suchom
povrchu.
Produkt nezakrývajte, keď
sa používa alebo krátko po
ukončení používania, kým je
ešte teplý.
Dbajte na to, aby napájací
kábel nebol zaseknutý medzi
vymeniteľnými platňami,
alebo aby sa nedotýkal hrán
vymeniteľných platní.
Používanie predlžovacích
káblov sa neodporúča.
Ak by bolo nevyhnutné použiť
predlžovací kábel, musí byť
určený pre hodnotu prúdu
minimálne 10 A.
Prípojné a predlžovacie káble
uložte tak, aby nikto nemohol
zakopnúť a nič sa nemohlo
poškodiť.
Tento produkt nie je určený na
to, aby bol prevádzkovaný s
použitím externých spínacích
hodín alebo samostatného
diaľkového systému.
Na strane používateľa sa
nevyžaduje žiadna činnosť
pri nastavovaní produktu na
50alebo 60 Hz. Produkt sa
na 50 . 60 Hz nastaví resp
automaticky.
Čistenie a skladovanie
mVÝSTRAHA!
Nebezpečenstvo
poranenia! Keď sa chystáte
produkt vyčistiť, alebo ho už
nebudete používať, odpojte ho
z elektrickej siete.
Horúci produkt neskladujte v
skrini alebo v balení.
Sieťovú zástrčku neťahajte zo
zásuvky za napájací kábel.
Produkt, napájací kábel a
sieťovú zástrčku chráňte pred
prachom, priamym slnečným
žiarením, kvapkajúcou a
striekajúcou vodou.
Produkt skladujte na chladnom,
suchom mieste, chránený pred
vlhkosťou a mimo dosahu detí.
Produkt chráňte pred teplom.
Produkt neumiestňujte do
blízkosti otvoreného ohňa
alebo zdrojov tepla, ako sú
kachle alebo ohrievače.

96 SK
Pred prvým použitím
Odstráňte obalový materiál. Skontrolujte, či
sú všetky časti kompletné.
Vo výrobe boli niektoré časti produktu
pre vašu ochranu ošetrené tenkou vrstvou
olejového filmu.
Pred prvým použitím zapnite produkt bez
prísad, aby sa vyparili prípadné zvyšky.
Vyčistite produkt a jeho príslušenstva (pozri
„Čistenie a starostlivosť“).
UPOZORNENIA:
Keď produkt prvýkrát zahrejete, môže
vzniknúť mierny zápach. Postarajte sa o
dostatočné vetranie prostredia.
Prvú várku ugrilovaných alebo upečených
potravín zlikvidujte.
Montáž
mVÝSTRAHA! Riziko úrazu
elektrickým prúdom! Pred vložením/
odstránením vymeniteľných platní [ [], ],
[]: Vytiahnite zástrčku zo zásuvky.[4]
POZOR! Horúci povrch! Vymeniteľné
platne [[[], ], ] sa nesmú vkladať/
odstraňovať bezprostredne po použití.
Produkt nechajte najskôr vychladnúť.
Vloženie vymeniteľných platní
Otvorte zaisťovací uzáver[1]. Otvorte
produkt.
Umiestnite vnútorné výstupky[] želanej
vymeniteľnej platne do veľkého háčikového
upevnenia[7].
Vymeniteľnú platňu zatláčajte nadol, až kým
nezapadne na miesto.
Tento krok zopakujte na druhej strane
produktu.
UPOZORNENIE: Vkladajte len
vymeniteľné platne rovnakého typu.
Vyberanie vymeniteľných platní
Otvorte zaisťovací uzáver[1]. Otvorte
produkt.
Potiahnite za uvoľňovacie páky [8]. Vyberte
vymeniteľnú platňu.
Tento krok zopakujte na druhej strane
produktu.
Obsluha
Príprava: Namažte vrchné a spodné
vymeniteľné platne [[[], ], ] vhodným
jedlým olejom.
Zapnutie produktu: Sieťovú zástrčku[4]
zapojte do vhodnej zásuvky. Červená
kontrolka[2] svieti.
Vypnutie produktu: Sieťovú zástrčku
vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Červená
kontrolka[2] zhasne.
Počas zahrievania nechajte produkt
zatvorený.
Produkt nahrievajte, až kým nebude svietiť
zelená kontrolka[3].
Kontrolka Status
Červená
kontrolka[2] zapnutá Produkt zapnutý
Červená
kontrolka[2]
zhasnutá
Produkt vypnutý
Zelená kontrolka [3]
zhasnutá
Produkt sa opäť
zahrieva/hreje.
Zelený kontrolka [3]
zapnutá
Dosiahla sa teplota
pečenia.
UPOZORNENIE: Zelená kontrolka[3]
sa počas prevádzky príležitostne vypína a
zapína. Toto ukazuje, že produkt sa znova
zahrieva na prevádzkovú teplotu.

97SK
Tento produkt je určený na výrobu vaí,
sendvičov a na grilovanie (viď nasledujúce
odseky).
Odporúčaná doba pečenia/grilovania
Zapekané sendviče 4až 5minúty
Grilovanie 4až 9minút
(pravidelne
kontrolujte stav
pečenia)
Vae (sladké/
chrumkavé) 8 minút
Iba ako referencia (odhadovaný čas pečenia
nájdete v odseku „Recepty“)
Zapekanie sendvičov
Vhodné pre: Sendviče so sladkou alebo
výdatnou plnkou
Vymeniteľné platne:
Sendvičové platne (vrchné a spodné
platne) []
Otvorte zaisťovací uzáver . Otvorte [1]
produkt.
Položte 2 pripravené sendviče na spodnú
sendvičovú platňu
[].
Zatvorte produkt. Zatvorte zaisťovací
uzáver
[1]. Teraz sa sendviče zapečú.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá pribl.
4 až 5minúty. V závislosti od toho, aké
chrumkavé majú byť sendviče, je možné
dobu pečenia skrátiť alebo predĺžiť.
Vybratie sendvičov: Použite plastovú/
drevenú špachtľu (alebo iný vhodný
nekovový nástroj), aby ste predišli
poškodeniu teónovej vrstvy produktu.
Počas pečenia sendvičov sa zelená
kontrolka
[3] vypne a znova zapne. Indikuje
to reguláciu požadovanej prevádzkovej
teploty.
Keď je pečenie ukončené:
Vytiahnite zástrčku
[4] zo zásuvky.
Grilovanie
Vhodné pre: Grilovanie malých kúskov mäsa,
klobásky, zeleniny
Vymeniteľné platne:
Grilovacie platne (vrchné a spodné platne) []
Otvorte zaisťovací uzáver . Otvorte [1]
produkt.
Jedlo na grilovanie položte na spodnú
grilovaciu platňu
[].
Zatvorte produkt. Zatvorte zaisťovací
uzáver
[1]. Grilované jedlo bude teraz
upečené.
mPOZOR! Nebezpečenstvo prskania!
Nepoužívajte na grilovanie mokré jedlo.
Pri otváraní produktu dávajte pozor na
prskajúcu masť a stúpajúcu paru.
UPOZORNENIE: Grilovanie trvá asi
4až 9minút. Pravidelne kontrolujte stav
grilovania.
Vybratie grilovaného jedla: Použite
plastovú/drevenú špachtľu (alebo iný
vhodný nekovový nástroj), aby ste predišli
poškodeniu teónovej vrstvy produktu.
Počas pečenia grilovaného jedla sa zelená
kontrolka
[3] vypne a znova zapne. Indikuje
to reguláciu požadovanej prevádzkovej
teploty.
Keď je grilovanie ukončené: Vytiahnite
zástrčku
[4] zo zásuvky.

98 SK
Pečenie vaflí
Vhodné pre: Sladké alebo výdatné vafle
Vymeniteľné platne:
Vaflové platne (vrchné a spodné platne) []
Otvorte zaisťovací uzáver . Otvorte [1]
produkt.
Pri nalievaní cesta na spodnú vaflovú
platňu[] použite drevenú alebo plastovú
naberačku odolnú voči teplu. Nepoužívajte
naberačku z kovu, keďže môže poškodiť
antiadhéznu vrstvu vaflových platní.
Spodnú vaflovú platňu[] nepreplňujte.
Zatvorte produkt. Zatvorte zaisťovací
uzáver[1]. Teraz sa cesto bude piecť.
UPOZORNENIE: Pečenie trvá asi 8minút.
Vždy podľa toho, aký stupeň zhnednutia
chcete dosiahnuť, môžete čas pečenia skrátiť
alebo predĺžiť.
Vybratie vaflí: Použite plastovú/drevenú
špachtľu (alebo iný vhodný nekovový
nástroj), aby ste predišli poškodeniu
teflónovej vrstvy produktu.
Počas pečenia vaflí sa zelená kontrolka[3]
vypína a opäť zapína. Indikuje to reguláciu
požadovanej prevádzkovej teploty.
Keď je pečenie ukončené: Vytiahnite
zástrčku[4] zo zásuvky.
Recepty
Sendvič s tuniakom
Vymeniteľné platne:
Sendvičové platne (vrchné a spodné
platne) []
Prísady:
4 plátkov Sendvičového chleba
85 g Tahini
85 g Gréckeho jogurtu so zníženým
obsahom tuku
80 g Tuniaka
65 g Čerstvej bazalky
1 Vytlačený citrón (šťava)
14 ml Olivového oleja
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejeme produkt.
Zmiešajte tahini, grécky jogurt a citrónovú
šťavu a okoreňte bazalkou, soľou a čiernym
korením.
Pridajte olivový olej do jogurtovej zmesi
Tahini. Tahini – jogurtovú zmes natrite na
2 plátky sendvičového chleba.
Naukladajte odkvapkaného tuniaka.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového
chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Hneď podávajte.

99SK
Sendvič s moriakom
Vymeniteľné platne:
Sendvičové platne (vrchné a spodné
platne) []
Prísady:
4 plátkov Sendvičového chleba
2 plátkov Syra Gouda
50 g Nakrájaných morčacích pŕs
10 g Horčice
½ Cibule
1štipka Soli
1štipka Čierneho korenia
Príprava:
Predhrejeme produkt.
Horčicu natrite na vnútornú stranu
sendvičového chleba.
Cibuľu nakrájajte na drobné kúsky.
Morčacie prsia a cibuľu poukladajte na
2plátky sendvičového chleba.
Posypte korením a posoľte.
Na to položte plátky syra.
Prikryte zvyšnými plátkami sendvičového
chleba.
Pečte pribl. 4 minúty.
Hneď podávajte.
Belgické vafle
Vymeniteľné platne:
Vaflové platne (vrchné a spodné platne) []
Prísady:
5 Vajcia
250 g Masla
200 g Cukru
400 ml Mlieka
500 g Univerzálnej múky
2 balíčky Vanilkového cukru
5 g Prášku do pečiva
Príprava:
Predhrejeme produkt.
V stredne veľkej miske zmiešajte vajíčka,
vanilkovú cukor, cukor a maslo.
Pridajte do misky prášok do pečiva,
asi polovicu múky a polovicu mlieka a
premiešajte.
Pridajte zvyšnú múku a mlieko. Miešajte,
pokým cesto nebude krémové.
Obe vymeniteľné platne [] nasprejujte
tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste
cesto. Pečte 8 minút.
Čučoriedkové vafle
Vymeniteľné platne:
Vaflové platne (vrchné a spodné platne) []
Prísady:
120 ml Rastlinného oleja
250 ml Mlieka
2 Vajcia
200 g Cukru
170 g Univerzálnej múky
2,5 g Prášku do pečiva
130 g Čučoriedok (čerstvé alebo mrazené)
Príprava:
Predhrejeme produkt.
Vo veľkej miske zmiešajte olej, mlieko, vajcia
a cukor. Pridajte múku a prášok do pečiva.
Dobre zmiešajte.
Pridajte čučoriedky.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne []
nasprejujte tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste
cesto. Pečte pribl. 10 minút do zlatohneda.

100
SK
Šunkové/syrové vae
Vymeniteľné platne:
Vaové platne (vrchné a spodné platne) []
Prísady:
570 g Mrazených strúhaných zemiakov
225 g Schwarzwaldskej šunky nakrájanej
na kocky
200 g Nastrúhaného syra čedar
3 Veľké vajcia, vyšľahané
2 strúčiky Cesnaku (nasekaný)
2 ČL Čerstvej posekanej petržlenovej
vňate
½ ČL Sušeného tymiánu
¼ ČL Sušenej papriky
Dochuťte soľou a čerstvo pomletým čiernym
korením
Príprava:
Rozmrazte zemiakové placky.
Predhrejeme produkt.
Obe vyberateľné vymeniteľné platne
[]
nasprejujte tukom.
Vo veľkej miske zmiešajte strúhané zemiaky,
šunku, syr, vajcia, cesnak, petržlen, tymián a
papriku. Dochutíme soľou a korením.
Zemiakovú zmes rovnomerne naneste na
spodnú vymeniteľnú platňu. Pečte pribl.
7 minút do zlatohneda farby a chrumkavej
konzistencie.
Hneď podávajte.
Belgické vae Brownie
Vymeniteľné platne:
Vaové platne (vrchné a spodné platne) []
Prísady:
180 g Univerzálnej múky
65 g Nesladeného kakaového prášku
20 g Kryštálového cukru
1 ČL Prášku do pečiva
1 ČL Morskej soli
10 Rozpusteného masla, nesolenéhoPL
2 Veľké vajce
2 ČL Vanilkového extraktu
60 ml Vody
120 g Malých kúskov čokolády
Voliteľné prísady: Vanilková zmrzlina,
čokoládová poleva, práškový cukor
Príprava:
Predhrejeme produkt. Vo veľkej miske
zmiešajte múku, kakaový prášok, cukor,
prášok do pečiva a soľ. Roztopte maslo,
odložte ho a nechajte chvíľu vychladnúť.
V malej miske zmiešajte vajcia, vanilkový
extrakt a vodu. Vajcovú zmes pridajte do
suchej hmoty. Roztopené maslo rýchlo
premiešajte. Pridajte kúsky čokolády.
Obe vymeniteľné platne [] nasprejujte
tukom.
Na spodnú platňu rovnomerne naneste
cesto. Pečte pribl. 3 minúty.
Zdvihnite kryt, aby ste vau skontrolovali.
Vaa by mala byť pekne vyformovaná, ale
mala by byť mäkká.
Podávajte s práškovým cukrom, vanilkovou
zmrzlinou alebo čokoládovou polevou.

101
SK
Krevetové špízy so slivkami
Vymeniteľné platne:
Grilovacie platne (vrchné a spodné platne) []
Prísady:
2 Repkového olejaPL
2 Koriandra (čerstvo nasekaného)PL
1ČL Limetkovej kôry (čerstvo nastrúhanej)
3 Šťavy z limetkyPL
½ČL Soli
12 Surové krevety (8až 12kreviet á
500g/ošúpané a vypitvané)
3 Jalapeño papričky (pozdĺžne
nakrájané, vyčistené od semiačok a
rozštvrtené)
2 Slivky (olúpané a vykôstkované)
Príprava:
Predhrejeme produkt.
Vo veľkej miske rozšľahajte repkový olej,
koriander, limetkovú kôru, šťavu z limetky a
soľ.
3polievkové lyžice zmesi dajte do malej
misky a odložte bokom.
Do zmesi pridajte krevety, Jalapeño papričky
a slivky. Zmiešajte, aby sa všetky prísady
zakryli a následne ich nechajte marinovať.
Krevety, Jalapeños papričky a slivky
rovnomerne rozmiestnite na 4špízy (25cm).
Odstráňte marinádu.
Špízy grilujte, až kým nebudú krevety
poriadne prepečené. Špízy grilujte z každej
strany asi 2minúty a potom ich otočte.
Pokvapkajte zvyšnou marinádou.
Čistenie a starostlivosť
NEBEZPEČENSTVO! Riziko úrazu
elektrickým prúdom! Pred čistením:
Produkt vždy odpojte od napájania.
mVÝSTRAHA! Elektrické časti produktu
neponárajte do vody alebo iných kvapalín.
Produkt nikdy nedržte pod tečúcou vodou.
POZOR! Horúci povrch! Produkt
nečistite bezprostredne po použití. Produkt
nechajte najskôr vychladnúť.
UPOZORNENIE: Produkt očistite hneď po
vychladnutí. Ak sa na produkte nachádzajú
zaschnuté zvyšky potravín, ťažko sa
odstraňujú.
Diel Metóda čistenia
Toastovač Teleso utrite mierne
navlhčenou handrou.
Ak je to potrebné,
pridajte trochu
čistiaceho prostriedku.
Zabráňte vode alebo
iným kvapalinám
vniknúť do vnútra
produktu.
Vymeniteľné
platne
[[[], ], ]
Vymeniteľné platne
opláchnite vodou
a/alebo jemným
čistiacom prostriedkom.
Vymeniteľné platne
je možné čistiť aj v
umývačke riadu.
Medzipriestory
na spodnej
strane
vymeniteľných
platní
Ohrievací
prvok [6]
Zaisťovací
uzáver[1]
Odstráňte tuk a
kvapaliny: Použite
kúsok kuchynského
papiera.
Odstráňte prilepené,
pripálené zvyšky:
Použite drevenú stierku
alebo malú drevenú
varešku.

103
SK
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa
prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov
tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné
práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou
obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku
od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť
dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je
potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto
výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná
chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo
vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne
používaný alebo neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby
materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú
vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto
ich je možné považovať za opotrebovateľné
diely (napr. batérie) alebo na poškodenia
na rozbitných dieloch, napr. na spínači,
akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré
sú zhotovené zo skla.
Postup v prípade poškodenia
v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej
požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN389778_2201)
ako dôkaz o kúpe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre,
na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo)
alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné
nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete
s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok
a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám
oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0800 008158
E-pošta: owim@lidl.sk
Produkt Specifikationer
Mærke: | SilverCrest |
Kategori: | Ikke kategoriseret |
Model: | SSMW 750 D2 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til SilverCrest SSMW 750 D2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Ikke kategoriseret SilverCrest Manualer
18 Juli 2025
18 Juli 2025
18 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
17 Juli 2025
Ikke kategoriseret Manualer
- Mackie
- EOTech
- Littelfuse
- Koenic
- Jata
- Koss
- Hushmat
- Carson
- Hager
- Trace Elliot
- Brändi
- Lexivon
- Austral
- VitalMaxx
- Gaffgun
Nyeste Ikke kategoriseret Manualer
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025
31 Juli 2025