
Pour les clients en Europe
Organisme notifié pour le règlement sur les équipements de
protection individuelle : DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103
Berlin, nº d’inscription 0196
Normes applicables : EN ISO 16321-1:2022
Marquage selon EN ISO 16321: SY = identification du fabricant
Transmission lumineuse pour graduation G2 : 18% à 43%
Aucune pièce de rechange n’est disponible pour un achat
individuel.
Déclaration de conformité UE – https://www.sony.ie/electronics/
eu-compliance
Ce produit est conforme à la directive et au règlement européen ;
Règlement (UE) 2017/745 du Parlement européen et du
Conseil des dispositifs médicaux.
Règlement (UE) 2016/425 du Parlement européen et du
Conseil du 9 mars 2016 concernant les équipements de
protection individuelle.
Règlement (UE) 2023/988 du Parlement européen et du
Conseil du 10 mai 2023 concernant la sécurité générale des
produits.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur www.sony.com/psa/warranty
pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et
conditions de la garantie limitée de Sony applicable à ce produit.
À propos du produit
Ce produit doit être utilisé avec des moniteurs médicaux Sony de la série LMD
prenant en charge l’affichage 3D.
Support de visière CFV-B100
Support (1)
Kit de visière de protection 3D CFV-E30SK
Support (1)
Protection 3D (3)
Visière de protection 3D CFV-E30D
Protection 3D (15)
Kit de visière de protection 2D CFV-E20SK
Support (1)
Protection 2D (3)
Visière de protection 2D CFV-E20D
Protection 2D (15)
Utilisation prévue
Pour les États-Unis et autres régions
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Ce produit est utilisé en tant qu’accessoire jetable pour les moniteurs médicaux
d’images 2D ou 3D et a pour but de couvrir le visage ou les yeux afin de protéger
les professionnels de la santé des projections de sang et d’autres liquides
corporels lors d’interventions cliniques, et ainsi offrir une bonne visibilité et de
bonnes performances pour différents types de soins.
CFV-B100
Produit non médical.
Pour l’Europe
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Ce produit est utilisé en tant qu’accessoire jetable pour les moniteurs médicaux
d’images 2D ou 3D et a pour but de couvrir le visage ou les yeux afin de protéger
les professionnels de la santé des projections de sang et d’autres liquides
corporels lors d’interventions cliniques, et ainsi offrir une bonne visibilité et de
bonnes performances pour différents types de soins.
Précautions d’utilisation
Précautions de sécurité
Ne l’utilisez pas à d’autres fins que celles prévues. Les protections sont
conçues pour protéger des projections de sang et d’autres liquides corporels
lors d’interventions cliniques. Son utilisation à d’autres fins peut causer des
dommages ou des blessures sur les yeux ou le visage.
Certaines personnes peuvent ressentir une gêne (fatigue oculaire, fatigue ou
nausées) lors du visionnage d’images vidéo. Il est recommandé à tous les
utilisateurs de faire des pauses régulières lors du visionnage d’images vidéo.
La durée et la fréquence des pauses nécessaires varient d’une personne à une
autre. Si vous ressentez une gêne, arrêtez le visionnage des images vidéo
jusqu’à ce qu’elle disparaisse et consultez un médecin spécialiste si nécessaire.
Vérifiez avant utilisation que le contact avec le support n’entraîne pas
d’irritations ou de démangeaisons dues à une allergie ou autres. N’utilisez pas
le dispositif si une irritation ou une démangeaison empêche le bon
déroulement de la procédure médicale.
Précautions d’utilisation lors de procédures médicales
Avant d’utiliser ce produit lors d’une procédure médicale, vérifiez l’absence de
symptômes tels que la fatigue oculaire, la fatigue générale et les nausées car
ils pourraient altérer la procédure médicale.
Si vous avez des symptômes ou si vous êtes susceptible de ressentir de tels
symptômes pouvant altérer une procédure médicale, n’utilisez pas ce produit.
Généralement, une gêne (telle qu’une fatigue oculaire, une fatigue générale
ou des nausées) peut être provoquée par des facteurs tels que le mouvement
rapide ou l’instabilité de l’image vidéo, la position de la mise au point de
l’image vidéo, la distance entre le sujet et la zone visionnée, le point
d’observation de l’utilisateur sur l’écran, l’état de la vidéo et l’état de santé de
chaque utilisateur.
Conservation des pièces de rechange
Il est fortement recommandé de conserver des pièces de rechange en réserve
lorsque vous utilisez le produit pour des applications et des urgences liées à la
sécurité des personnes et des biens, ainsi que lors d’applications nécessitant une
reproduction vidéo fiable, en cas de panne du produit.
Manipulation
La protection peut être légèrement pliée, selon les conditions de stockage,
mais cela n’a pas d’impact sur les performances.
Jetez la protection après utilisation. Ne réutilisez pas la protection.
Évitez tout contact direct avec la surface de la protection pour ne pas laisser
de saletés déposées par les traces de doigts.
N’utilisez pas la protection si elle présente des fêlures, des fissures ou autres
dommages évidents.
Vous allonger ou incliner votre tête réduira l’effet 3D et modifiera les couleurs
de l’image vidéo.
Après utilisation du produit, respectez les lois et les règlements applicables
lors de sa mise au rebut.
Désinfection du support
Une mauvaise manipulation peut altérer les performances. Respectez les
instructions de nettoyage suivantes.
Désinfectez le support avec une solution d’alcool isopropylique de 50 à
70v/v% ou une solution d’éthanol de 76,9 à 81,4 v/v%. Ne désinfectez pas le
support à l’aide d’une solution désinfectante à haute température ou en le
plongeant dans du désinfectant car cela endommagerait la surface.
N’utilisez pas de benzine, de diluants, d’agents de nettoyage acides, d’agents
de nettoyage alcalins, de détergents contenant des substances abrasives ou
des chiffons de nettoyage chimiques car ils endommageraient la surface.
Caractéristiques techniques
Support de visière
Dimensions maximales (L/H) Environ 160 × 45 mm (6
3
/8 × 1
13
/16 po.)
Poids Environ 16 g (0,56 oz.)
Visière de protection 3D/2D
Dimensions maximales (L/H) Environ 235 × 77 mm (9
3
/8 × 3
1
/8 po.)
Poids
Température de fonctionnement
Environ 7 g (0,25 oz.)
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Humidité de fonctionnement 30% à 85%
Pression de fonctionnement 700 hPa à 1 060 hPa
Température de stockage et de
transport
–20°C à +60°C (–4°F à +140°F)
Température de stockage et de
transport
20% à 90%
Pression de stockage et de transport 700hPa à 1 060hPa
Accessoires fournis Instructions d’utilisation (1) (ce document)
Procédure de fixation (1)
Information for Customers in Europe
(Informations pour les clients en Europe)
(1)
Liste de coordonnées pour la maintenance
(1)
Période de validité Voir l’étiquette du carton.
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à des modifications
sans préavis.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits
actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit
pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute
autre raison quelle qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par
des tierces parties.
Sony n
’
assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l
’
interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Beschreibung der grafischen Symbole
Gebrauchsanweisung hinzuziehen
Falls dieses Symbol erscheint, gehen Sie nach den in
der Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen
für die entsprechenden Teile des Geräts vor.
Dieses Symbol kennzeichnet den Hersteller und
erscheint neben dem Namen und der Anschrift des
Herstellers.
Dieses Symbol kennzeichnet den Importeur und
erscheint neben dem Namen und der
eingetragenen Firmensitzadresse des Importeurs.
Dieses Symbol kennzeichnet den Vertreter der
Europäischen Gemeinschaft und wird neben dem
Namen und der Anschrift des Vertreters der
Europäischen Gemeinschaft angezeigt.
Dieses Symbol kennzeichnet die für Großbritannien
verantwortliche Person und erscheint neben dem
Namen und der Adresse der für Großbritannien
verantwortlichen Person.
Dieses Symbol kennzeichnet den autorisierten
Schweizer Repräsentanten und erscheint neben
dem Namen und der Adresse des autorisierten
Schweizer Repräsentanten.
Dieses Symbol kennzeichnet Medizinprodukte in
der Europäischen Gemeinschaft.
Dieses Symbol kennzeichnet das Baujahr.
Dieses Symbol kennzeichnet die einmalige
Gerätekennung (UDI) und erscheint neben dem
Barcode der einmaligen Gerätekennung.
Lager- und Transporttemperatur
Dieses Symbol kennzeichnet den zulässigen
Temperaturbereich bei Lagerung und Transport.
Lager- und Transportluftfeuchte
Dieses Symbol kennzeichnet den zulässigen
Luftfeuchtebereich bei Lagerung und Transport.
Lager- und Transportluftdruck
Dieses Symbol kennzeichnet den zulässigen
Luftdruckbereich bei Lagerung und Transport.
Dieses Symbol kennzeichnet den Chargencode.
Nur für den 3D-/2D-Augenschutz
Dieses Symbol bedeutet „Nicht wiederverwenden“.
Dieses Symbol kennzeichnet das Verfallsdatum.
Die oben dargestellten Symbole sind auf der Verpackung
abgebildet.
Nicht mehrfach verwenden
Nach Gebrauch haftet möglicherweise Blut am Schutz.
Dies stellt eine Infektionsgefahr durch Bakterien oder
Viren dar. Entsorgen Sie den Schutz unmittelbar nach
Gebrauch, und verwenden Sie ihn nicht erneut.
Vorsicht
Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts bzw. des Zubehörs
die gesetzlichen Vorschriften des jeweiligen Landes oder der
Region und die Vorschriften im betreffenden Krankenhaus zum
Umweltschutz.
Für Kunden in Europa
Notifizierte Stelle für die Regulierung von persönlicher
Schutzausrüstung: DIN CERTCO, Alboinstrasse 56, 12103 Berlin,
Registrierungsnr. 0196
Geltende Normen: EN ISO 16321-1:2022
Kennzeichnung gemäß EN ISO 16321: SY = Herstellerkennung
Lichttransmissionsgrad von Skalennummer G2: 18% bis 43%
Keine Ersatzteile einzeln erhältlich.
EG-Konformitätserklärung – https://www.sony.ie/electronics/
eu-compliance
Dieses Produkt stimmt mit folgenden europäischen Richtliniien
und Verordnungen überein:
Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und
des Rates für Medizinprodukte.
Verordnung (EU) 2016/425 des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 9. März 2016 über persönliche
Schutzausrüstungen.
Verordnung (EU) 2023/988 des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 10. Mai 2023 über die allgemeine
Produktsicherheit.
Hinweise zu diesem Produkt
Dieses Produkt ist zum Gebrauch mit den medizinischen Monitoren der
LMD-Serie von Sony vorgesehen, die eine 3D-Anzeige unterstützen.
Schutzhalterung CFV-B100
Halterung (1)
3D-Augenschutzsatz CFV-E30SK
Halterung (1)
3D-Schutz (3)
3D-Augenschutz CFV-E30D
3D-Schutz (15)
2D-Augenschutzsatz CFV-E20SK
Halterung (1)
2D-Schutz (3)
2D-Augenschutz CFV-E20D
2D-Schutz (15)
Vorgesehener Gebrauch
Für USA und andere Regionen
CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dieses Produkt ist ein Einwegzubehör zu medizinischen Monitoren mit 2D- oder
3D-Bild und ist dazu vorgesehen, Gesicht bzw. Augen von medizinischem
Fachpersonal bei medizinischen Tätigkeiten vor Blut- und
Körperflüssigkeitsspritzern zu schützen und somit zu klarer Sicht und
uneingeschränkter Leistungsfähigkeit in verschiedenen Umgebungen des
Gesundheitswesens beizutragen.
CFV-B100
Nichtmedizinisches Produkt.
Für Europa
CFV-B100/CFV-E30SK/CFV-E30D/CFV-E20SK/CFV-E20D
Dieses Produkt ist ein Einwegzubehör zu medizinischen Monitoren mit 2D- oder
3D-Bild und ist dazu vorgesehen, Gesicht bzw. Augen von medizinischem
Fachpersonal bei medizinischen Tätigkeiten vor Blut- und
Körperflüssigkeitsspritzern zu schützen und somit zu klarer Sicht und
uneingeschränkter Leistungsfähigkeit in verschiedenen Umgebungen des
Gesundheitswesens beizutragen.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch
Sicherheitshinweise
Nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwenden. Der
Augenschutz ist dazu vorgesehen, während eines medizinischen Vorgangs vor
Spritzern von Blut und anderen Körperflüssigkeiten zu schützen. Verwendung
für andere Zwecke kann Schäden oder Verletzungen an Augen und Gesicht
verursachen.
Einige Menschen verspüren beim Betrachten von Videobildern
Unannehmlichkeiten (wie Augenbelastung, Ermüdung oder Übelkeit). Es wird
empfohlen, beim Betrachten von Videobildern regelmäßige Pausen
einzulegen. Länge und Häufigkeit erforderlicher Pausen variieren je nach
Betrachter. Falls Sie Unwohlsein verspüren, stoppen Sie die Betrachtung der
Videobilder, bis dieses vorüber ist. Wenden Sie sich bei Bedarf an medizinische
Spezialisten.
Prüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Kontakt mit der Halterung Reizungen
oder Juckreiz aufgrund von Allergien oder aus anderen Gründen verursacht.
Verwenden Sie das Produkt nicht, falls Sie durch Reizungen oder Juckreiz bei
medizinischen Tätigkeiten beeinträchtigt werden.
Vorsichtsmaßnahmen zum Gebrauch bei medizinischen Tätigkeiten
Stellen Sie vor Gebrauch dieses Produkts bei medizinischen Tätigkeiten sicher,
dass keine Symptome wie Augenermüdung, Müdigkeit oder Übelkeit
auftreten, die die Tätigkeiten beeinträchtigen.
Falls Sie Symptome bemerken oder gegen Symptome empfindlich sind, die
medizinische Tätigkeiten beeinträchtigen, sehen Sie von der Verwendung
dieses Produkts ab.
Im Allgemeinen kann Unwohlsein (wie Augenermüdung, Müdigkeit oder
Übelkeit) durch Faktoren wie schnelle Bewegung oder Unruhe des Bildinhalts,
Fokusposition des Videobilds, Abstand zwischen Motiv und betrachtetem
Bereich, Betrachtungspunkt des Benutzers auf dem Bildschirm, Zustand des
Videos und individuellen Gesundheitszustand des Betrachters bedingt sein.
Reserve vorhalten
Es wird dringend empfohlen, dass Sie für den Fall eines Produktversagens
Ersatzteile als Reserve vorhalten, wenn Sie das Produkt bei Tätigkeiten bzw. in
Notfallsituationen verwenden, die die Sicherheit von Personen und Sachen
betreffen und bei denen eine zuverlässige Videowiedergabe erforderlich ist.
Handhabung
Der Schutz kann je nach Lagerbedingungen leicht gebogen sein. Dies
beeinträchtigt die Leistung jedoch nicht.
Entsorgen Sie den Schutz nach Gebrauch. Verwenden Sie den Schutz nicht
erneut.
Berühren Sie die Schutzoberfläche möglichst nicht, damit Verunreinigungen
durch Fingerabdrücke vermieden werden.
Verwenden Sie den Schutz nicht, wenn er Risse, Splitterungen oder andere
sichtbare Schäden aufweist.
Beim Hinlegen oder Neigen des Kopfes wird der 3D-Effekt verringert, was zu
Farbverschiebungen des Videobilds führt.
Entsorgen Sie das Produkt nach Gebrauch ordnungsgemäß und in
Übereinstimmung mit den geltenden Gesetzen und Vorschriften.
Halterung desinfizieren
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann die Leistung beeinträchtigen.
Beachten Sie die folgenden Reinigungshinweise.
Desinfizieren Sie die Halterung mit 50 bis 70 % vol. Isopropanol oder 76,9 bis
81,4 % vol. Ethanol. Desinfizieren Sie die Halterung nicht mithilfe von
Hochtemperaturverfahren oder durch Eintauchen in Desinfektionsmittel.
Andernfalls wird die Oberfläche beschädigt.
Verwenden Sie keine der folgenden Substanzen: Benzin, Verdünner, saure
oder alkalische Reinigungsmittel, Reinigungsmittel mit Putzkörpern,
chemische Reinigungstücher. Andernfalls wird die Oberfläche beschädigt.
Technische Daten
Schutzhalterung
Maximale Abmessungen (B/H) ca. 160 × 45 mm
Gewicht ca. 16 g
3D-/2D-Augenschutz
Maximale Abmessungen (B/H) ca. 235 × 77 mm
Gewicht
Betriebstemperatur
ca. 7 g
0°C bis 40°C
Luftfeuchtigkeit im Betrieb 30% bis 85%
Betriebsdruck 700 hPa bis 1.060 hPa
Temperatur bei Aufbewahrung und
Transport
–20°C bis +60°C
Relative Luftfeuchtigkeit bei
Aufbewahrung und Transport
20% bis 90%
Druck bei Aufbewahrung und
Transport
700hPa bis 1.060hPa
Mitgeliefertes Zubehör Gebrauchsanweisung (1) (vorliegendes
Dokument)
Montageanleitung (1)
Information for Customers in Europe
(Information für Kunden in Europa) (1)
Verzeichnis der Servicestellen (1)
Eignungsdauer Siehe Kartonetikett.
Gestaltung und technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
Hinweise
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH
ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG,
AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN
DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN
GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF
DER GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR ANSPRÜCHE JEDER ART VON DEN
BENUTZERN DIESES GERÄTS ODER VON DRITTER SEITE ÜBERNEHMEN.
SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR DIE BEENDIGUNG ODER EINSTELLUNG
VON DIENSTLEISTUNGEN BEZÜGLICH DIESES GERÄTS GLEICH AUS
WELCHEM GRUND ÜBERNEHMEN.