Sony Cybershot DSC-P 2 Manual

Sony Digital kamera Cybershot DSC-P 2

Læs gratis den danske manual til Sony Cybershot DSC-P 2 (208 sider) i kategorien Digital kamera. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 37 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 19 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony Cybershot DSC-P 2, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/208
filename[E:\3075509421\01COV-DSCP2CEE\010COV01.FM]
masterpage:Right
model name1[DSC-P2]
[3-075-509-42(1)]
3-075-509-42(1)
Digital Still Camera
Istruzioni per l’uso
Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e
conservarlo per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens u het toestel gaat
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing zodat u deze later nog kunt
raadplegen.
DSC-P2
© 2002 Sony Corporation
IT
NL
010COV01.FM Page 1 Wednesday, May 22, 2002 4:11 PM
2-IT
Per evitare il pericolo di incendi o
scosse elettriche non esporre
l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non
aprire il rivestimento. Per gli
interventi di manutenzione rivolgersi
soltando a personale qualificato.
Questo prodotto è stato collaudato e risulta
essere conforme ai limiti posti secondo la
Direttiva EMC per l’uso dei cavi di
collegamento inferiori a 3 metri.
I campi elettromagnetici alle frequenze
specifiche possono influenzare l’immagine e
il suono di questa macchina fotografica
digitale.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo
causa un’interruzione (fallimento) del
trasferimento del dati, riavviare l’applicazione
o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Italiano
AVVERTENZA
Attenzione
3-IT
IT
4-IT
Prima di utilizzare la macchina fotografica
Registrazione di prova
Prima di registrare eventi importanti, è
possibile effettuare una registrazione di prova
per accertarsi che la macchina fotografica
funzioni correttamente.
Nessun risarcimento del contenuto
della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento del
contenuto della registrazione nel caso in cui la
registrazione o la riproduzione non possa
essere effettuata a causa di un
malfunzionamento dell’apparecchio, del
dispositivo di registrazione e così via.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
Questa macchina fotografica è conforme allo
standard universale DCF (Design Rule for
Camera File System) stabilito da JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
La riproduzione di immagini registrate con
questa macchina fotografica su un altro
apparecchio e la riproduzione di immagini
registrate o modificate su altri apparecchi
non sono garantite.
Precauzioni sul copyright
I programmi televisivi, i film, le videocassette
e altri materiali possono essere protetti da
copyright. La registrazione non autorizzata di
tali materiali può essere contraria alle
disposizioni di legge sul copyright.
Non scuotere né colpire la macchina
fotografica
Oltre a malfunzionamenti e all’impossibilità
di registrare immagini, tali azioni possono
rendere inutilizzabile il componente “Memory
Stick” oppure causarne il danneggiamento o la
perdita di dati.
Schermo LCD, mirino LCD (solo per i
modelli con mirino LCD) e obiettivo
Lo schermo LCD e il mirino LCD sono stati
realizzati mediante una tecnologia ad alta
precisione che consente l’utilizzo effettivo di
oltre il 99,99% dei pixel. Ciononostante, è
possibile che sullo schermo LCD e sul
mirino LCD compaiano regolarmente dei
minuscoli punti neri e/o luminosi (questi
ultimi di colore bianco, rosso, blu o verde).
Si tratta di normali effetti del processo
produttivo che non compromettono in alcun
modo la registrazione.
Si raccomanda di prestare particolare
attenzione nei casi in cui la macchina
fotografica venga collocata vicino a una
finestra o in ambienti esterni. L’esposizione
diretta dello schermo LCD, del mirino o
dell’obiettivo alla luce solare per periodi
prolungati può causare un
malfunzionamento dell’apparecchio.
Evitare di bagnare la macchina
fotografica
Quando si registrano delle immagini in
esterni, sotto la pioggia o in condizioni
atmosferiche simili, evitare di bagnare la
macchina fotografica. Se si forma della
condensa, vedere pagina 94 e seguire le
istruzioni sulle modalità di rimozione della
condensa prima di utilizzare la macchina.
Nota sull’obiettivo zoom alimentato
Questa macchina fotografica è dotata di
obiettivo zoom alimentato. Prestare attenzione
a non urtare l’obiettivo e non sottoporlo a
pressione.
Nota sulle immagini utilizzate nel
manuale
Le fotografie utilizzate come esempi nel
manuale sono riproduzioni e non immagini
effettivamente registrate con la macchina
fotografica descritta.
Non puntare la macchina fotografica
verso il sole o altre fonti emettenti
una luce violenta.
Ciò rischia di comportare danni irreversibili
agli occhi.
Copie di backup
Per evitare il rischio potenziale di perdita dei
dati, effettuare sempre una copia di riserva
(backup) dei dati su un disco.
5-IT
Marchi
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory
Stick” e sono marchi registrati di Sony
Corporation.
“MagicGate” e sono
marchi di Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” è un marchio registrato di
Sony Corporation.
Microsoft e Windows sono marchi registrati
della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e
in altri paesi.
Macintosh, Mac OS e QuickTime sono marchi
o marchi registrati di Apple Computer, Inc.
Inoltre, i nomi di sistemi e di prodotti riportati
in questo sono in generale marchi di fabbrica o
marchi registrati dei rispettivi sviluppatori e
produttori. Tuttavia, i simboli e ® non
vengono riprodotti sempre in questo manuale.
6-IT
Indice
Prima di utilizzare la macchina
fotografica ........................................4
Identificazione delle parti .........................8
Caricamento del blocco batteria .............10
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna.............................................13
Utilizzo della macchina fotografica
all’estero .........................................13
Accensione/spegnimento della
macchina fotografica ......................14
Come utilizzare il tasto di controllo........14
Impostazione della data e dell’ora ..........15
Inserimento e rimozione di un
“Memory Stick” .............................17
Impostazione delle dimensioni e della
qualità dell’immagine fissa ...........18
Registrazione di base di immagini fisse
(mediante il modo di regolazione
automatica) ..................................... 20
Controllo dell’ultima immagine
registrata (Quick Review) ..............21
Utilizzo della funzione zoom..............22
Registrazione di primi piani
(Macro)...........................................22
Utilizzo dell’autoscatto.......................23
Selezione di un modo flash.................24
Registrazione mediante il mirino ....... 26
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell’ora........................ 27
Registrazione in base alle condizioni
della scena (Selezione Scena) ........ 28
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina
fotografica...................................... 30
Visualizzazione di immagini
singole............................................ 30
Visualizzazione delle schermate
Index (nove o tre immagini) .......... 31
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore.................... 32
Cancellazione di immagini..................... 34
Eliminazione dallo schermo Index
(nove immagini)............................. 35
Eliminazione dallo schermo Index
(tre immagini) ................................ 36
Formattazione di un “Memory Stick” .... 38
Copia delle immagini fisse sul
computer ........................................ 39
1 Installazione del driver USB .............40
2 Preparazione della macchina
fotografica ......................................41
3 Connessione della macchina
fotografica al computer ..................42
4 Copia delle immagini ........................43
5 Visualizzazione delle immagini
sul computer ...................................46
Per gli utenti di Macintosh......................49
Come configurare e utilizzare la
macchina fotografica ......................50
Modifica delle impostazioni
dei menu .........................................50
Modifica degli elementi nella
schermata SET UP..........................50
Scelta del metodo di messa a fuoco ........51
Registrazione con il blocco AF
mediante la funzione Center AF.....52
Impostazione della distanza dal soggetto
(Preimpostazione della messa
a fuoco)...........................................53
Regolazione dell’esposizione
(Regolazione EV) ...........................53
Esposimetro spot.....................................54
Operazioni preliminari
Registrazione di immagini
fisse
Visualizzazione di immagini
fisse
Cancellazione di immagini
fisse
Copia delle immagini fisse sul
computer
Prima di eseguire operazioni
avanzate
Registrazione avanzata di
immagini fisse
7-IT
Regolazione dei toni di colore
(Bilanciamento del bianco).............55
Registrazione di fotogrammi multipli
(Clip Motion)..................................56
Registrazione in modo Multi Burst
(Multi Burst)...................................57
Registrazione di immagini fisse
per l’e-mail (E-MAIL)....................59
Registrazione di immagini fisse con file
audio (VOICE) ...............................59
Aggiunta di effetti speciali
(Effetto immagine) .........................60
Ingrandimento di una porzione di
un’immagine fissa...........................61
Ingrandimento di un’immagine
– Zoom in riproduzione..................61
Registrazione di un’immagine
ingrandita – Ritaglio .......................62
Riproduzione di immagini consecutive
(Presentazione) ...............................62
Rotazione di immagini fisse....................63
Protezione delle immagini
(Protezione) ....................................64
Per schermo singolo............................64
Per schermo Index (nove immagini)...64
Per schermo Index (tre immagini) ......65
Modifica delle dimensioni di
un’immagine
(Ridimensionamento)..................... 66
Selezione delle immagini da stampare
(Contrassegno di stampa)............... 67
Per schermo singolo ........................... 67
Per schermo Index (nove immagini) .. 67
Per schermo Index (tre immagini)...... 68
Registrazione di immagini in
movimento...................................... 69
Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD ..... 70
Cancellazione di immagini
in movimento ................................. 71
Per schermo singolo ........................... 71
Per schermo Index (nove immagini) .. 71
Per schermo Index (tre immagini)...... 72
Montaggio di immagini in movimento ... 73
Taglio di immagini in movimento...... 73
Cancellazione delle porzioni
superflue di immagini in
movimento...................................... 74
Copia delle immagini in movimento
sul computer................................... 75
Per gli utenti di Windows 98, 98SE,
2000, Me ........................................ 75
Per gli utenti di Windows XP............. 75
Per gli utenti di Macintosh ................. 76
Soluzione dei problemi............................77
Messaggi informativi e di avvertenza .....85
Indicazioni di autodiagnostica.................86
Numero di immagini che è possibile
salvare/tempo di utilizzo.................87
Opzioni di menu......................................88
Opzioni di SET UP..................................92
Precauzioni ..............................................94
“Memory Stick” ......................................95
Blocco batteria “InfoLITHIUM” ............95
Caratteristiche tecniche ...........................96
Schermo LCD..........................................98
Indice analitico ......................................101
Visualizzazione avanzata di
immagini fisse
Modifica delle immagini fisse
Immagini in movimento
Soluzione dei problemi
Informazioni supplementari
8-IT
Identificazione delle parti
ATasto POWER (14)
BSpia POWER (14)
CPulsante di scatto (20)
DGancio per cinghia da polso
EFlash (24)
FAltoparlante (superficie
inferiore)
GFinestra del mirino
HSpia dell’autoscatto (24)/
Illuminatore AF (25, 92)
IMicrofono
JObiettivo
KAttacco per treppiede (superficie
inferiore)
Utilizzare un treppiede con una vite di
lunghezza inferiore a 5,5 mm. Non è possibile
fissare saldamente la macchina fotografica a
treppiedi dotati di viti più lunghe e un eventuale
tentativo può danneggiare la macchina.
Evitare di toccare il microfono durante la
registrazione.
1
2
3
4
5
6
qa
0
9
8
7
Fissaggio della tracolla
9-IT
ATasto di controllo
(Menu attivato) (v/V/b/B/z) (14)/
(Menu disattivato) ( / /7/)
(24, 23, 21, 22)
BMirino (26)
CSchermo LCD
DTasto DSPL/LCD ON/OFF (26)
EPresa DC IN (10, 13)
FTasto MENU (18)
GPresa USB (42)
HManopola di selezione (15)
SCN: per registrare in modo
selezione Scena
: per registrare immagini fisse
: per riprodurre o modificare
le immagini
: per registrare immagini in
movimento/immagini Clip
Motion/immagini in modo Multi
Burst
SET UP: per impostare gli
elementi di SET UP
ITasto Zoom (per registrare) (22)/
Tasto Index (per visualizzare)
(31)
JCoperchio batteria/”Memory
Stick”
KTasto RESET (77)
LSpia Access (17)
MLeva di espulsione della batteria
(11)
NCoperchio presa
OPresa A/V OUT (MONO) (32)
8
9
0
qa
qs
qd
qf
qg
1
3
2
4
5
6
7
/CHG
Spia autoscatto/
registrazione (rossa)
Spia di blocco AE/AF
(verde)
Spia di carica /CHG
(arancione) (11, 24)
10-IT
Caricamento del blocco batteria
,Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
Durante il caricamento del blocco
batteria, assicurarsi che la macchina
fotografica sia spenta (pagina 14).
La macchina fotografica funziona solo con la
batteria “InfoLITHIUM” con blocco batteria
NP-FC10 in dotazione (tipo C). Non è possibile
usare alcun altro tipo di blocco batteria
(pagina 95).
,Inserire il blocco batteria e
richiudere il coperchio.
Inserire il blocco batteria con il segno v
rivolto verso il comparto batteria, come
illustrato nella figura. Assicurarsi che il
blocco batteria sia correttamente inserito,
quindi richiudere il coperchio.
Per facilitare l’inserimento del blocco batteria,
servirsi dell’estremità di quest’ultimo per
mantenere abbassata la leva di espulsione della
batteria.
,Aprire il coperchio della presa
e collegare l’alimentatore CA
AC-LS1A (in dotazione) alla
presa DC IN della macchina
fotografica.
Aprire il coperchio nella direzione della
freccia come illustrato in figura. Collegare
la spina con il simbolo v rivolto verso
l’alto.
Non cortocircuitare la spina CC
dell’alimentatore CA con un oggetto metallico.
Ciò è una fonte di cattivo funzionamento.
Pulire la spina CC dell’alimentatore CA con del
cotone asciutto. Non usare la spina se è sporca.
Una spina sporca compromette la carica
corretta della batteria.
1
OPEN
2
Leva di espulsione della batteria 3
Coperchio
presa
Alimentatore CA
Spina CC
O
peraz
i
on
i
pre
li
m
i
nar
i
11-IT
Operazioni preliminari
,Collegare un’estremità del
cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e una ad
una presa di rete a muro.
Il caricamento viene avviato e la spia di
caricamento /CHG si accende.
Al termine del caricamento, la spia /CHG
si spegne (carica completa).
Al termine del caricamento, scollegare
l’alimentatore CA sia dalla parte della
macchina fotografica che da quella della presa
di rete.
Per rimuovere il blocco batteria
Aprire il coperchio del comparto batteria/
“Memory Stick”, quindi spingere verso il
basso la leva di espulsione della batteria
seguendo la direzione della freccia come
illustrato dalla figura sopra.
Estrarre il blocco batteria dal comparto con
cautela per evitare che cada e si danneggi.
4
Cavo di
alimentazione
Alimentatore CA
2 A una presa di
rete a muro
1
/CHG
Spia /CHG
Leva di espulsione della batteria
Indicatore di livello della
batteria
L’indicatore di livello della batteria
mostra il tempo residuo di
registrazione o di visualizzazione.
Occorre 1 minuto circa per il calcolo
corretto del tempo residuo.
A seconda delle condizioni di utilizzo o
delle circostanze, è possibile che il tempo
residuo indicato non sia corretto.
60min
1600
4
FINE
12-IT
Caricamento del blocco batteria (continua)
Durata del caricamento
Questo valore rappresenta il tempo
necessario per caricare al 100% delle
batterie completamente scariche mediante
l’alimentatore CA AC-LS1A in dotazione
ad una temperatura ambiente di 25°C.
Autonomia della batteria e
numero di immagini
registrabili/visualizzabili
Le tabelle seguenti riportano valori
indicativi sull’autonomia della macchina
fotografica con una qualità di immagine
Standard, nel modo Flash “ ” e nel modo
Normale ad una temperatura ambiente di
25°C, con la batteria in dotazione
completamente carica. I valori relativi al
numero di immagini registrabili o
visualizzabili contemplano anche
l’eventuale sostituzione del “Memory
Stick”. I risultati effettivi possono variare
leggermente da quelli indicati, a seconda
delle condizioni di utilizzo.
Registrazione* di immagini fisse
*Registrazione di un’immagine ogni tre
secondi circa
Visualizzazione** di immagini fisse
**
Con lo schermo LCD acceso, che visualizza
immagini singole in ordine, una ogni tre
secondi circa
Registrazione*** di immagini in
movimento
*** Registrazione ininterrotta con una
dimensione immagine di 160×112
L’autonomia del blocco batteria e il numero
delle immagini registrabili possono diminuire
nelle seguenti condizioni:
A temperature inferiori.
Con l’utilizzo del flash
Accendendo e spegnendo frequentemente
l’apparecchio.
Con l’utilizzo frequente dello zoom.
Quando [POWER SAVE] è impostato
su [OFF].
Utilizzando il blocco batteria ripetutamente
oppure se il blocco batteria viene
autoscaricato dopo il caricamento
(pagina 96).
Funzione POWER SAVE
Quando la funzione POWER SAVE è
attivata, è possibile registrare per un
periodo più lungo.
Impostare la manopola di selezione a SET
UP, quindi impostare [POWER SAVE] in
[SETUP 2] a [ON]. L’impostazione
predefinita è [ON] (pagina 93).
Quando la funzione POWER SAVE
è attivata
Lo schermo LCD risulta più scuro rispetto a
quando la funzione [POWER SAVE] è
impostata su [OFF]. Non è possibile
modificare l’impostazione di [LCD
BACKLIGHT] in questa fase (pagina 93).
Al momento dell’accensione dell’appar-
ecchio, la modalità Flash è normalmente
impostata su “ ” (flash disattivato).
Se si desidera scattare utilizzando il flash,
premere v ( ) sul tasto di controllo e
selezionare “ ” (flash forzato) oppure Auto
(pagina 24).
Quando si scattano immagini fisse, il fuoco
può essere regolato solo premendo a metà il
pulsante di scatto.
Blocco batteria Carica completa
(min.)
NP-FC10 (in
dotazione)
Circa 150
Dimen-
sioni
imma-
gine
NP-FC10 (in dotazione)
Schermo
LCD Autono-
mia del
blocco
batteria
(min.)
No. di
immagini
1600×1200 ON
Circa 70 Circa 1400
OFF
Circa 110 Circa 2200
640×480 ON
Circa 70 Circa 1400
OFF
Circa 110 Circa 2200
Dimensioni
immagine
NP-FC10 (in dotazione)
Autonomia
del blocco
batteria
(min.)
No. di
immagini
1600×1200 Circa 160 Circa 3200
640×480 Circa 160 Circa 3200
NP-FC10 (in dotazione)
Schermo LCD ON
(min.) Schermo LCD OFF
(min.)
Circa 90 Circa 120
13-IT
Operazioni preliminari
Utilizzo di una fonte di alimentazione
esterna
,Aprire il coperchio della presa
e collegare l’alimentatore CA
AC-LS1A (in dotazione) alla
presa DC IN della macchina
fotografica.
Collegare la spina con il simbolo v rivolto
verso l’alto.
Collegare l’alimentatore CA a una presa di
corrente vicina e facilmente accessibile. Nel
caso si verifichino anomalie durante l’uso
dell’alimentatore, interrompere
immediatamente l’alimentazione estraendo la
spina dalla presa di corrente.
1
Coperchio
presa
Alimentatore CA
Spina CC
,Collegare un’estremità del
cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e una ad
una presa di rete a muro.
Una volta terminato l’utilizzo dell’alimentatore
CA, scollegarlo dalla presa DC IN della
macchina fotografica.
L’apparecchio non risulta scollegato dalla fonte
di alimentazione CA fintanto che è collegato
alla presa a muro, anche se è spento.
2
2 A una presa di
rete a muro
Cavo di
alimentazione
1
Utilizzo della
macchina
fotografica
all’estero
Fonti di alimentazione
È possibile utilizzare la macchina
fotografica in qualsiasi paese o area con
l’alimentatore CA in dotazione entro un
intervallo compreso tra 100 V e 240 V CA,
50/60 Hz. Se necessario, utilizzare uno
degli alimentatori CA in commercio [a], a
seconda del tipo di presa a muro (di rete)
[b].
Non usare un trasformatore elettrico, poiché
potrebbero verificarsi errori di funzionamento.
AC-LS1A
14-IT
Accensione/spegnimento della macchina
fotografica
,Premere POWER.
La spia POWER emette una luce verde,
l’apparecchio è acceso. Quando si accende
la macchina fotografica per la prima volta,
viene visualizzata la schermata CLOCK
SET (vedere la pagina seguente).
Per interrompere l’alimentazione
Premere di nuovo POWER, la spia POWER
si spegne; l’apparecchio è spento.
Se si accende la macchina fotografica con la
manopola di selezione impostata su SCN, o
su , l’obiettivo si sposta verso l’esterno.
Evitare di toccare l’obiettivo durante queste
operazioni.
P
O
WE
R
ON/OFF
(
CHG
)
POWER
Spia POWER
Funzione di spegnimento
automatico
Con l’alimentazione a batteria, se non
si eseguono operazioni (registrazione,
visualizzazione o impostazione) per un
certo intervallo di tempo*, la macchina
fotografica si spegne automaticamente
per risparmiare energia.
Tuttavia, nelle circostanze seguenti la
funzione di spegnimento automatico
non si attiva, anche se la macchina
fotografica è alimentata a batteria.
Riproduzione di immagini in
movimento
Riproduzione di una presentazione
Un cavo è collegato alla presa USB o
alla presa A/V OUT (MONO)
*Quando [POWER SAVE] è impostato su
[ON]: circa 90 secondi
Quando [POWER SAVE] è impostato su
[OFF]: circa tre minuti
Come utilizzare il
tasto di controllo
Per modificare le impostazioni correnti
della macchina fotografica, aprire il menu o
lo schermo SET UP (pagina 50), quindi
apportare le modifiche mediante il tasto di
selezione.
Per ciascuna opzione, premere v/V/b/B
per selezionare il valore desiderato, quindi
premere il z centrale o b/B per effettuare
l’impostazione.
WHITE BAL
AUTO
ISO
WB
EV
ISO
0EV
0EV
15-IT
Operazioni preliminari
Impostazione della data e dell’ora
,Impostare la manopola di
selezione su .
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN,
o .
Per modificare i valori della data e dell’ora
precedentemente impostati, impostare la
manopola di selezione su SET UP, selezionare
[CLOCK SET] in [SETUP 1] (pagina 92),
quindi procedere dal punto 3.
, Premere POWER.
La spia POWER emette una luce verde e
viene visualizzata la schermata CLOCK
SET.
,Selezionare l’ordine desiderato
per il giorno, il mese e l’anno
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
È possibile scegliere tra [Y/M/D] (anno/
mese/giorno), [M/D/Y] (mese/giorno/anno)
e [D/M/Y] (giorno/mese/anno).
Se si scarica la batteria ricaricabile interna
dedicata al salvataggio dei dati temporali
(pagina 94), viene automaticamente
visualizzata la schermata CLOCK SET. In
questo caso, impostare nuovamente la data e
l’ora seguendo la procedura sopra descritta,
partendo dal punto 3.
1
Manopola di
selezione
D/M/Y
O K
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK
POWER
ON/OFF(CHG)
2
POWER
3
D/M/Y
O K
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK
16-IT
Impostazione della data e dell’ora (continua)
,Selezionare l’anno, il mese, il
giorno, l’ora e i minuti da
impostare utilizzando b/B.
Sopra e sotto l’opzione correntemente
selezionata per la selezione vengono
rispettivamente visualizzati i simboli v e V.
,Impostare il valore numerico
desiderato mediante v/V sul
tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostato il valore numerico
corrente, impostare l’opzione successiva.
Ripetere la procedura per tutte le
impostazioni.
Se al punto 3, si seleziona [D/M/Y], usare la
visualizzazione dell’orologio a 24 ore.
,Selezionare [OK] con B sul
tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Una volta impostate la data e l’ora,
l’orologio inizia a funzionare.
Per abbandonare la procedura di impostazione,
selezionare [CANCEL], quindi premere il z
centrale.
4
D/M/Y
O K
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
1 12 00
AM
OK
5
D/M/Y
O K
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 1
7 12 00
AM
OK
D/M/Y
O K
CANCEL
M/D/Y
Y/M/D
CLOCK SET
2002 /:
/ 4
7 10 30
PM
OK
6
17-IT
Registrazione di immagini fisse
Inserimento e rimozione di un “Memory Stick”
,Aprire il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Far scorrere il coperchio nella direzione
della freccia.
,Inserire il “Memory Stick”.
Inserire il “Memory Stick” fino a sentire
uno scatto, come mostrato
nell’illustrazione.
Per inserire un “Memory Stick”, spingerlo fino
a quando non scatta nella posizione corretta. Se
non viene inserito correttamente, è possibile
che la registrazione o la riproduzione non
vengano eseguite.
,Chiudere il coperchio del
comparto batteria/“Memory
Stick”.
Per rimuovere il “Memory Stick”
Aprire il coperchio del comparto batteria/
“Memory Stick”, quindi spingere il
“Memory Stick” per estrarlo.
Quando la spia Access è accesa, la
macchina fotografica sta registrando o
leggendo un’immagine. In tal caso,
evitare assolutamente di rimuovere il
“Memory Stick” o di spegnere la
macchina fotografica.
1 2
Lato dell’etichetta
Lato del
connettore
3
Spia Access
R
eg
i
s
t
raz
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e
18-IT
Impostazione delle dimensioni e della qualità dell’immagine fissa
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica e premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
,Selezionare (IMAGE SIZE)
tramite b/B sul tasto di
controllo.
Selezionare la dimensione
dell’immagine desiderata
tramite v/V.
Le dimensioni dell’immagine vengono
impostate.
,Selezionare (P. QUALITY)
tramite b/B del tasto di
controllo.
Selezionare la qualità
dell’immagine desiderata
tramite v/V.
La qualità dell’immagine viene impostata.
Una volta completata l’impostazione,
premere MENU. Il menu scompare dallo
schermo.
Per la qualità dell’immagine, è possibile
scegliere [FINE] o [STANDARD].
I valori relativi alle dimensioni e alla qualità
dell’immagine selezionati in questa sede
vengono conservati anche quando si spegne la
macchina fotografica.
1
WHITE BAL
AUTO
ISO
MENU 2
IMAGE SIZE
640 x 480
1280 x 960
1600 (3 : 2)
1600x1200
P
MODE
IMAGE SIZE
640 x 480
1280 x 960
1600 (3 : 2)
1600x1200
1600
3
PFX
MODE
FINE
P.QUALITY
STANDARD
FINE
19-IT
Registrazione di immagini fisse
Dimensioni e qualità
dell’immagine
È possibile scegliere le dimensioni
(numero di pixel) e la qualità (rapporto di
compressione) delle immagini in base al
tipo di immagini che si desidera
registrare. Più sono grandi le immagini,
maggiore è la loro qualità e tuttavia
maggiore è la quantità di dati richiesta per
conservare l’immagine. Ciò significa che
è possibile salvare un numero inferiore di
immagini sul “Memory Stick”.
Scegliere un livello di dimensione e
qualità appropriato per il tipo di immagini
che si desidera registrare.
È sempre possibile ridimensionare le
immagini in un secondo momento
(Funzione di ridimensionamento, vedere
pagina 66).
È possibile scegliere le dimensioni
dell’immagine tra le quattro opzioni
descritte nelle tabelle seguenti.
Dimensioni
immagine Esempi
1600×1200 Stampa di immagini in
formato A4
1600 (3:2) Stampe 3:2*
1280×960 Stampa di immagini in
formato cartolina
640×480 Immagini da allegare ai
messaggi e-mail
Numero di immagini** che è possibile salvare su un “Memory
Stick”
Numero di immagini che è possibile salvare in modo FINE (STANDARD) è indicato di
seguito. (Unità: numero di immagini)
** Quando [REC MODE] è impostato su [NORMAL]
Per il numero di immagini che è possibile salvare con
altri modi, vedere su un pagina 87.
Capacità 8MB 16MB 32MB 64MB 128MB
Dimensioni
immagine
1600×1200 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246)
1600 (3:2) 8 (15) 16 (30) 32 (60) 64 (120) 133 (246)
1280×960 12 (23) 24 (44) 50 (93) 100 (186) 202 (375)
640×480 48 (120) 96 (240) 195 (488) 393 (983) 789 (1973)
Le dimensioni dell’immagine corrispondono
alla dimensione dello schermo utilizzata per
visualizzare le immagini su un personal
computer. Quando vengono visualizzate sullo
schermo LCD della macchina fotografica, le
immagini hanno tutte la stessa dimensione.
Il numero di immagini registrabili può
differire da questi valori a seconda delle
condizioni di registrazione.
Il valore delle dimensioni dell’immagine (ad
esempio, 1600×1200) è il numero dei pixel
visualizzati.
*La fotocamera registra un’immagine di
formato corrispondente al rapporto 3:2 delle
dimensioni orizzontale e verticale, per
adattarla al foglio su cui stamparla.
20-IT
Registrazione di base di immagini fisse (mediante il modo di
regolazione automatica)
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Il coperchio dell’obiettivo si apre quando la
macchina fotografica viene accesa.
Evitare di toccare il blocco obiettivo durante il
funzionamento, come quando si preme
POWER per accendere o quando la funzione
zoom è in corso (pagina 22).
Quando la manopola di selezione è impostata
su , l’esposizione e la messa a fuoco
vengono regolate automaticamente.
,Tenere la macchina fotografica
con entrambe le mani e
inquadrare un soggetto al
centro della cornice per
metterlo a fuoco.
Evitare di coprire l’obiettivo o il flash con le
dita.
Le opzioni del modo AF sono Multipoint o
Center (pagina 51).
,Tenere premuto a metà il
pulsante di scatto.
Viene emesso un segnale acustico. Quando
l’indicatore di blocco AE/AF smette di
lampeggiare e rimane acceso, la macchina
fotografica è pronta per registrare.
Se si rilascia il pulsante di scatto, la
registrazione viene annullata.
La distanza di messa a fuoco minima tra la
macchina e il soggetto è di 50 cm. Per
registrare dei soggetti a distanze inferiori, usare
il modo Macro (pagina 22).
La cornice visualizzata sullo schermo LCD
mostra i limiti dell’area in cui verrà regolata la
messa a fuoco. (Per ulteriori dettagli sul
telemetro AF, vedere pagina 51.)
1
Manopola di
selezione
23
1600
F2.8
30
4
60min FINE
Lampeggia in verde
t Rimane acceso
21-IT
Registrazione di immagini fisse
,Premere fino in fondo il
pulsante di scatto.
L’otturatore emette uno scatto, la
registrazione è completata e l’immagine
fissa viene salvata nel “Memory Stick”.
Quando la spia di registrazione si spegne, è
possibile registrare l’immagine successiva.
Quando si utilizza la batteria, se non viene
eseguita alcuna operazione per un certo
intervallo di tempo mentre la macchina
fotografica è accesa, l’apparecchio si spegne
automaticamente per risparmiare energia
(pagina 14).
Controllo dell’ultima
immagine registrata (Quick
Review)
,Premere b (7) sul tasto di
controllo.
Per ritornare al modo di registrazione,
premere leggermente il pulsante di scatto
oppure premere di nuovo b (7) sul tasto di
controllo.
Per cancellare l’immagine
visualizzata sullo schermo LCD
1Premere MENU per visualizzare il
menu.
2Selezionare [DELETE] mediante B sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
3Selezionare [OK] mediante v sul tasto
di controllo, quindi premere il z
centrale.
L’immagine viene cancellata.
4
1600
60min FINE
Messa a fuoco automatica
Se si tenta di registrare un soggetto che
è difficile da mettere a fuoco,
l’indicatore di blocco AE/AF comincia
a lampeggiare lentamente.
L’uso della funzione di messa a fuoco
automatica può risultare difficile con i
soggetti seguenti. In tali casi, rilasciare
il pulsante di scatto, rifare
l’inquadratura e rimettere a fuoco.
Il soggetto è distante dalla macchina
fotografica e scuro
Il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è
scarso
Il soggetto viene inquadrato attraverso un
vetro, ad esempio una finestra
Un soggetto in rapido movimento
Il soggetto presenta un riflesso (ad
esempio, quello di uno specchio) o c’è un
corpo luminoso e un soggetto brillante
Un soggetto lampeggiante
10:30
PM
2002 7 4100-0029
REVIEW
8
/
8
1600
60
min
22-IT
Utilizzo della funzione zoom
,Premere il tasto dello zoom per
scegliere l’impostazione dello
zoom desiderata, quindi
registrare l’immagine.
Distanza minima richiesta per
mettere a fuoco un soggetto
Quando lo zoom è completamente
impostato su W: fino a 50 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Quando lo zoom è completamente
impostato su T: fino a 50 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
L’obiettivo si muove quando si utilizza la
funzione di zoom. Evitare di toccare l’obiettivo
durante queste operazioni.
La funzione di zoom non può essere utilizzata
durante la registrazione di immagini in
movimento (pagina 79).
Registrazione di primi piani
(Macro)
Per i primi piani di piccoli oggetti, come
fiori o insetti, registrare usando la funzione
Macro. Tale funzione può essere usata per
primi piani di soggetti attenendosi alle
seguenti indicazioni relative alla distanza.
Quando lo zoom è completamente
impostato su W: fino a 10 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
Quando lo zoom è completamente
impostato su T: fino a 50 cm circa
dall’estremità dell’obiettivo
4
T
W4
T
W
1600
60min FINE
1600
60min FINE
W (grandangolo) T (teleobiettivo) Zoom digitale
Quando lo zoom supera 3x,
l’ingrandimento si svolge tramite
l’elaborazione digitale dell’immagine.
L’immagine potrà poi essere ingrandita
fino a 6x tramite la funzione di zoom
digitale. Si tenga presente che
l’applicazione dello zoom digitale va a
scapito della qualità. Quando tale
funzione non è necessaria, impostare
[DIGITAL ZOOM] su [OFF] nelle
impostazioni SET UP (pagina 92).
Quando di utilizza lo zoom digitale, non è
possibile confermare l’immagine
mediante il mirino.
Se si utilizza la funzione di zoom digitale,
la cornice della messa a fuoco automatica
non viene visualizzata.
T
W
Il lato T di questa linea mostra
l’estensione dello zoom digitale
23-IT
Registrazione di immagini fisse
,Impostare la manopola di
selezione su e premere B
( ) sul tasto di controllo.
La scritta (Macro) appare sullo schermo
LCD.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
È possibile effettuare questa operazione anche
se la manopola di selezione è impostata su SCN
(escluso il modo Panorama) (pagina 28) o su
.
,Centrare il soggetto nella
cornice e registrare
l’immagine.
Per tornare alla registrazione
normale
Premere un’altra volta B ( ) sul tasto di
controllo. scompare dallo schermo LCD.
Utilizzare lo schermo LCD per registrare
mediante la funzione Macro. Se si utilizza il
mirino, i limiti di ciò che si visualizza e ciò che
viene effettivamente registrato possono essere
diversi.
Utilizzo dell’autoscatto
,Impostare la manopola di
selezione su e premere V
( ) sul tasto di controllo.
La scritta (Autoscatto) appare sullo
schermo LCD.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN o
su .
1
4
1600
60min FINE
2
1600
60min FINE
1
4
1600
60min FINE
24-IT
Utilizzo dell’autoscatto
(continua)
,Centrare il soggetto nella
cornice e premere fino in fondo
il pulsante di scatto.
La spia Autoscatto (pagina 8) lampeggia
con colore arancione e viene emesso un
segnale acustico. L’immagine viene
registrata dopo 10 secondi circa.
Per annullare l’autoscatto durante
l’operazione
Premere V ( ) sul tasto di controllo.
Se ci si posiziona davanti alla macchina
fotografica quando si preme il pulsante di
scatto, è possibile che la messa a fuoco e
l’esposizione non vengano impostate
correttamente.
Selezione di un modo flash
,Impostare la manopola di
selezione su e premere
ripetutamente v () sul tasto di
controllo per selezionare un
modo flash.
Il modo flash dispone delle seguenti
funzioni.
Nessun indicatore (Auto): In base alle
condizioni di luce, la macchina fotografica
stabilisce se la luce è sufficiente e usa il
flash conseguentemente.
(Flash forzato): Il flash viene utilizzato
sempre, a prescindere dalla quantità di luce
ambientale.
(Flash disattivato): Il flash non viene
utilizzato.
Le distanze consigliate per l’utilizzo del flash
sono le seguenti (quando [ISO] è impostato su
[AUTO]):
Quando lo zoom è completamente impostato
su W, da 0,5 a 3,8 m.
Quando lo zoom è completamente impostato
su T, da 0,5 a 2,4 m.
Se il menu è correntemente visualizzato,
premere prima MENU per farlo scomparire.
È possibile modificare la potenza di luce del flash
utilizzando la funzione [FLASH LEVEL] nelle
impostazioni di menu (pagina 90).
In modo Auto o (Flash forzato) e in un
ambiente scarsamente illuminato, l’immagine
visualizzata sullo schermo LCD può presentare
alcune imperfezioni, senza però alcun effetto
sull’immagine scattata.
Durante il caricamento del flash, la spia /CHG
lampeggia. Al termine del caricamento, la spia
si spegne.
2
F2.8
4
0EV
30
1600
60min FINE
4
1600
60min FINE
25-IT
Registrazione di immagini fisse
Per ridurre l’effetto “occhi
rossi” quando si registrano
soggetti vivi
Il flash scatta un attimo prima della
registrazione per ridurre il fenomeno
degli occhi rossi. Impostare [RED EYE
REDUCTION] su [ON] nelle impos-
tazioni SET UP (pagina 92). “
appare sullo schermo LCD.
L’efficacia della riduzione dell’effetto
occhi rossi varia a seconda del singolo
soggetto. Inoltre, la distanza dal soggetto o
il fatto che quest’ultimo abbia fissato o
meno il flash anticipato sono altri elementi
in grado di ridurre l’efficacia del processo
di riduzione dell’effetto occhi rossi.
m
Registrazione mediante
l’illuminatore AF
Si tratta di una fonte di luce aggiuntiva
fornita per facilitare la messa a fuoco in
condizioni di luce molto scarsa.
Impostare [AF ILLUMINATOR]
(pagina 92) su [AUTO] nelle
impostazioni SET UP. Durante le
registrazioni in ambienti con scarsa luce,
appare sullo schermo LCD;
l’illuminatore AF emette
automaticamente una luce nell’intervallo
di tempo tra la pressione parziale sul
pulsante di scatto e il blocco della messa
a fuoco.
Se il soggetto non viene raggiunto da una
luce sufficiente o ha un contrasto debole,
malgrado la luce dell’illuminatore AF, la
macchina fotografica non riesce sempre a
metterlo a fuoco correttamente – la distanza
massima consigliata per questa funzione è di
2,8 m per il grandangolo e 1,6 m per il
teleobiettivo.
Se per qualche motivo, la luce
dell’illuminatore AF non centra in pieno
l’immagine, la macchina fotografica riesce a
mettere a fuoco fintanto che identifica la
presenza del soggetto.
Quando si regola manualmente la messa a
fuoco, l’illuminatore AF non è attivo.
Nei modi selezione Scena seguenti
(pagina 28), l’illuminatore AF non è attivo.
Quando si registra in modo Crepuscolo
Quando si registra in modo Panorama
L’illuminatore AF è una luce molto intensa.
Benché non esistano rischi per la sicurezza, è
consigliabile non indirizzare la luce
direttamente negli occhi dei soggetti
particolarmente vicini.
ON
6
ON
1600
60min FINE
26-IT
Registrazione mediante il
mirino
Il mirino è particolarmente utile se si
desidera risparmiare le batterie o quando
risulta difficile confermare un’immagine
mediante lo schermo LCD.
Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/
OFF, lo schermo visualizza la sequenza
seguente.
Tutti gli indicatori sono spenti (solo le
informazioni di ripresa vengono
visualizzate)
Per dettagli sugli elementi visualizzati, vedere
pagina 98.
Analogamente a come accade con l’indicatore
di blocco AE/AF nello schermo LCD, quando
la spia del blocco AE/AF nel mirino smette di
lampeggiare e rimane accesa, è possibile
cominciare a registrare (pagina 20).
Quando lo schermo LCD è spento, lo zoom
digitale non è attivo (pagina 22).
Quando lo schermo LCD è spento, se si preme
(modo Flash)/ (Autoscatto)/ (Macro),
l’immagine viene visualizzata per circa due
secondi sullo schermo per consentire di
verificarne o modificarne l’impostazione.
Mirino
DSPL/LCD
ON/OFF
F2.8
30
1600
60min FINE
4
F2.8
30
r
Lo schermo LCD è spento.
r
Si accendono tutti gli
indicatori disponibili.
27-IT
Registrazione di immagini fisse
Registrazione con
sovrimpressione della data
e dell’ora
,Impostare la manopola di
selezione su SET UP.
Viene visualizzata la schermata SET UP.
Quando si registrano delle immagini su cui
sono sovrimpresse la data e l’ora, queste ultime
non possono essere rimosse.
Quando si registrano delle immagini che
includono la data e l’ora, lo schermo LCD non
visualizza la data e l’ora effettive bensì
l’indicazione “ ” nella porzione superiore
sinistra. La data e l’ora effettive vengono
visualizzate quando si riproduce l’immagine.
Se si sceglie [DATE] al punto 3, la data viene
inserita a seconda dell’ordine impostato in
“Impostazione della data e dell’ora”
(pagina 15).
,Selezionare (CAMERA)
mediante v/V sul tasto di
controllo, quindi premere B.
Selezionare [DATE/TIME]
mediante v/V, quindi premere
B.
,Selezionare il tipo di dati da
inserire mediante v/V sul tasto
di controllo, quindi premere il
z centrale.
DAY&TIME: Inserisce nell’immagine la
data e l’ora della registrazione
DATE: Inserisce nell’immagine l’anno, il
mese e la data della registrazione
OFF: Non inserisce nell’immagine alcun
dato relativo alla data/ora
Una volta completata l’impostazione,
impostare la manopola di selezione su e
continuare a registrare.
Questa operazione può essere eseguita anche se
la manopola di selezione è impostata su SCN.
Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina
fotografica.
1
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
MPEG MOVIE
OFF
O
N
OFF
AUTO
SELECT
2
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
DAY&TIME
DATE
OFF
OK
3
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
MPEG MOVIE
DATE
O
N
OFF
AUTO
PAGE SELECT
28-IT
Registrazione in base alle condizioni della scena
(Selezione Scena)
Durante le registrazioni notturne (ad
esempio, persone o panorami), utilizzare i
modi seguenti per aumentare la qualità delle
immagini.
Modo Crepuscolo
Il modo Crepuscolo consente di ottenere
immagini di buona qualità anche in
condizioni di scarsa illuminazione Tuttavia,
poiché in tali condizioni il tempo di
otturazione è più lungo, è consigliabile
utilizzare un treppiede.
Il flash non può essere utilizzato.
Modo Ritratto crepuscolo
Utilizzare questo modo quando si
registrano primi piano notturni di persone.
Poiché il tempo di otturazione è più lungo,
è consigliabile utilizzare un treppiede.
Consente di registrare primi piani di persone
con contorni ben distinti senza perdere
l’atmosfera notturna.
Il flash scatta automaticamente.
Modo Panorama
Poiché mette a fuoco le immagini lontane, è
utile per fotografare paesaggi distanti.
Non è possibile utilizzare il modo Macro.
Non è possibile selezionare il modo flash Auto.
,Impostare la manopola di
selezione su SCN, quindi
premere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Modo Crepuscolo
Modo Ritratto crepuscolo
Modo Panorama
1
WB
EVSCN
0EV
0EV
MENU
29-IT
Registrazione di immagini fisse
,Selezionare [SCN] mediante
b/B sul tasto di controllo.
,Selezionare il modo desiderato
mediante v/V sul tasto di
controllo.
Viene impostato il modo desiderato.
Una volta completata l’impostazione,
premere MENU. Il menu scompare dallo
schermo.
Per annullare la selezione scena
La manopola di selezione non deve essere
impostata su SCN.
Le impostazioni effettuate in questa sede
vengono salvate anche se si spegne la macchina
fotografica.
2
WB
SCN
3
WB
SCN
Otturazione lenta NR
Nei modi Crepuscolo e Ritratto
crepuscolo, quando la velocità di
otturazione seleziona un valore minore o
uguale al 1/2 secondo, la scritta “NR”
compare prima della velocità di
otturazione e la macchina fotografica
passa automaticamente al modo
otturazione lenta NR.
Il modo otturazione lenta NR rimuove
le imperfezioni fornendo immagini
nitide. Per eliminare gli effetti delle
vibrazioni, usare un treppiede.
Premere fino in
fondo il pulsante di
scatto.
r
In seguito lo schermo
diventa nero.
r
Infine, la scomparsa
del messaggio
“PROCESSING”
conferma la
registrazione
dell’immagine.
F2.8
NR2
''
CAPTURING
PROCESSING
30-IT
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo LCD della macchina fotografica
Lo schermo LCD consente di visualizzare
quasi subito le immagini registrate con la
macchina fotografica. La macchina
fotografica fornisce i tre metodi seguenti
per la visualizzazione delle immagini.
Single (visualizzazione di immagini
singole)
È possibile visualizzare un’immagine alla
volta, che occupa l’intero schermo.
Index (visualizzazione di nove
immagini)
Nove immagini vengono visualizzate
contemporaneamente all’interno di riquadri
separati dello schermo.
Index (visualizzazione di tre
immagini)
Tre immagini vengono visualizzate
contemporaneamente all’interno di riquadri
separati dello schermo. Vengono inoltre
visualizzate diverse informazioni relative
alle immagini.
FILE BACK/NEXT
8/8
VOLUME
1600
60min
10:30
PM
2002 7 4100-0028
SINGLE DISPLAY
Single
(visualizzazione di
immagini singole)
Index
(visualizzazione di
nove immagini)
Index
(visualizzazione di
tre immagini)
Per le immagini in movimento, vedere
pagina 70.
Per informazioni sui vari simboli visualizzati,
vedere pagina 100.
SINGLE DISPLAY
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
:
F2.8
1/125
0.0
100
10:30
PM
2002 7 4100-0028
Visualizzazione di immagini
singole
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Viene visualizzata l’ultima immagine
registrata.
1
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0028
8
/
8
VOLUME
1600
60min
Vi
sua
li
zzaz
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e
31-IT
Visualizzazione di immagini fisse
,Selezionare un’immagine fissa
mediante b/B sul tasto di
controllo.
b : visualizza l’immagine precedente.
B : visualizza l’immagine successiva.
2
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0026
6
/
8
VOLUME
1600
60min
Visualizzazione delle schermate Index (nove o tre immagini)
,Premere il tasto W dello zoom
una volta.
Lo schermo visualizza la schermata
Index (nove immagini).
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere v/V/b/B sul tasto di controllo per
spostare la cornice gialla verso l’alto/verso
il basso/a sinistra/a destra.
SINGLE DISPLAY
,Premere il tasto W dello zoom
un’altra volta.
Lo schermo visualizza la schermata
Index (tre immagini).
Quando si preme v/V sul tasto di controllo,
vengono visualizzate le informazioni
rimanenti sull’immagine.
Per visualizzare la schermata Index
successiva (precedente)
Premere b/B sul tasto di controllo.
Per tornare alla schermata
dell’immagine singola
Premere ripetutamente il tasto T dello zoom
oppure premere il z centrale sul tasto di
controllo.
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
:
F2.8
1/125
0.0
100
10:30PM2002 7 4100-0028
SINGLE DISPLAY
32-IT
Visualizzazione delle immagini sullo
schermo del televisore
,Mediante il cavo di
collegamento A/V, collegare la
presa A/V OUT (MONO) della
macchina fotografica alle
prese di ingresso audio/video
del televisore.
Se le prese di ingresso del televisore sono di
tipo stereo, collegare la presa audio (nera)
del cavo di collegamento A/V alla presa
Lch.
Collegare il cavo A/V alla macchina
fotografica e al televisore solo dopo aver spento
entrambi.
1
Presa A/V OUT (MONO)
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
,Accendere il televisore e
impostare l’interruttore TV/
Video del televisore su
“Video”.
Il nome e la posizione dell’interruttore possono
variare a seconda del televisore utilizzato.
2
Interruttore TV/Video
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Premere b/B sul tasto di controllo per
selezionare un’immagine.
Quando si utilizza questa funzione, può essere
necessario selezionare un segnale di uscita
video compatibile con il sistema televisivo
(vedere pagina 93).
FILE BACK/NEXT
10:30PM2002 7 4100-0028
8/8
3
VOLUME
1600
60min
33-IT
Visualizzazione di immagini fisse
Riproduzione dell’immagine sul
televisore
Se si desidera riprodurre l’immagine su
un televisore, è necessario disporre di un
televisore con presa di ingresso video e di
un cavo di collegamento video.
Il sistema a colori del televisore deve
essere identico a quello della macchina
fotografica digitale. Per informazioni in
merito, consultare il seguente elenco:
Sistema NTSC
America centrale, Bolivia, Canada, Cile,
Colombia, Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Isole Bahamas,
Messico, Perù, Suriname, Taiwan, Stati
Uniti, Venezuela e così via.
Sistema PAL
Australia, Austria, Belgio, Cina,
Danimarca, Finlandia, Germania,
Olanda, Hong Kong, Italia, Kuwait,
Malesia, Nuova Zelanda, Norvegia,
Portogallo, Regno Unito, Repubblica
Ceca, Repubblica Slovacca, Singapore,
Spagna, Svezia, Svizzera, Tailandia, ecc.
Sistema PAL-M
Brasile
Sistema PAL-N
Argentina, Paraguay, Uruguay.
Sistema SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Ungheria,
Iran, Iraq, Principato di Monaco, Polonia,
Russia, Ucraina e così via.
34-IT
Cancellazione di immagini
,Impostare la manopola di
selezione su , quindi
accendere la macchina
fotografica.
Selezionare un’immagine da
cancellare mediante b/B sul
tasto di controllo.
,Premere MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
,Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
“MEMORY STICK ACCESS” appare
sullo schermo. Quando il messaggio
scompare, l’immagine viene cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
1
FILE BACK/NEXT
10:30
PM
2002 7 4100-0028
5
/
5
VOLUME
1600
60min
2
5
/
5
1600
60min
SLIDEPRINT
PROTECT
OK
DELETE
MENU 3
5
/
5
O K
DELETE
CANCEL
OK
1600
60
min
C
ance
ll
az
i
one
di
i
mmag
i
n
i
fi
ss
e
35-IT
Cancellazione di immagini fisse
Eliminazione dallo schermo Index (nove immagini)
,Quando ci si trova nello
schermo Index (nove
immagini) (pagina 31), premere
MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
,Selezionare [SELECT]
mediante b/B sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
Per cancellare tutte le immagini
Selezionare [ALL] mediante b/B sul tasto
di controllo, quindi premere il z centrale.
In seguito, selezionare [OK] e premere il z
centrale. Per annullare la cancellazione,
selezionare [EXIT], quindi premere il z
centrale.
,Selezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Il simbolo viene collocato
sull’immagine selezionata. L’immagine
non è stata ancora cancellata. Collocare il
simbolo su tutte le immagini da
cancellare.
Per annullare la selezione, premere un’altra
volta il z centrale.
1
PROTECT PRINTDELETE
MENU 2
SELECT ALLCANCEL
DELETE
3
TO NEXT
MENU
SET
36-IT
Eliminazione dallo schermo
Index (nove immagini)
(segue)
,Premere MENU.
Selezionare [OK] mediante b/B
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Quando il messaggio “MEMORY STICK
ACCESS” scompare, l’immagine viene
cancellata.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [EXIT] mediante b sul tasto di
controllo, quindi premere il z centrale.
4
EXITDELETE OK
Eliminazione dallo schermo Index (tre immagini)
,Mentre è visualizzata una
schermata Index (tre immagini)
(pagina 31), spostare
l’immagine da cancellare al
centro mediante b/B sul tasto
di controllo.
1
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
:
F2.8
1/125
0.0
100
10:30PM2002 7 4100-0028
SINGLE DISPLAY
,Premere MENU.
Selezionare [DELETE]
mediante V sul tasto di
controllo, quindi premere il z
centrale.
L’immagine non è stata ancora cancellata.
2
PROTECT
PRINT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0028
MENU
37-IT
Cancellazione di immagini fisse
,Selezionare [OK] mediante v
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Quando il messaggio “MEMORY STICK
ACCESS” scompare, le immagini vengono
cancellate.
Per annullare l’eliminazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
3
OK
10:30PM2002 7 4100-0028
O K
DELETE
CANCEL
38-IT
Formattazione di un “Memory Stick”
,Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick”
da formattare. Impostare la
manopola di selezione su SET
UP, quindi accendere la
macchina fotografica.
Il termine “formattazione” significa preparare
un “Memory Stick” per la registrazione di
immagini; questa procedura viene anche
chiamata “inizializzazione”. Il “Memory Stick”
in dotazione con questa macchina fotografica e
quelli disponibili in commercio sono già
formattati e possono essere utilizzati
immediatamente.
Quando si formatta un “Memory Stick”,
è importante sapere che tutte le
immagini contenute nel “Memory Stick”
vengono cancellate in modo
permanente.
,Selezionare (SETUP 1)
mediante v/V sul tasto di
controllo.
Selezionare [FORMAT]
mediante B, quindi premere B.
Selezionare [OK] mediante
v/V, quindi premere il z
centrale.
Per annullare la formattazione
Selezionare [CANCEL] mediante V sul
tasto di controllo, quindi premere il z
centrale.
,Selezionare [OK] mediante v/V
sul tasto di controllo, quindi
premere il z centrale.
Viene visualizzato il messaggio
“FORMATTING”. Quando il messaggio
scompare, la formattazione è completa.
12
SETUP 1
FORMAT :
FILE NUMBER :
/LANGUAGE :
CLOCK SET :
OK
CANCEL
OK
3
OK
READY?
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
CANCEL
O K
39-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
Copia delle immagini fisse sul computer
Effettuare le operazioni descritte di seguito
per copiare sul computer le immagini
registrate.
Operazioni richieste dal
sistema operativo
A seconda del sistema operativo utilizzato, il
punto 1 può essere superfluo.
Una volta completata l’installazione del driver
USB, il punto 1 diventa superfluo.
Ambiente operativo
consigliato
Ambiente Windows consigliato
Sistema operativo:
Microsoft Windows 98, Windows
98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition,
Windows XP Home Edition, o
Windows XP Professional
Un sistema operativo installato in
fabbrica (non aggiornato) è richiesto
per il corretto funzionamento. Non è
possibile garantire il funzionamento
con i sistemi operativi non indicati.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superiore
Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Ambiente Macintosh consigliato
Sistema operativo:
Mac OS 8.5.1, 8.6, 9.0, 9.1, 9.2, o
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Un sistema operativo installato in
fabbrica è richiesto per il corretto
funzionamento. Per i seguenti
modelli, è necessario aggiornare il
sistema operativo a Mac OS 9.0 o 9.1.
iMac con installazione standard di
Mac OS 8.6 e unità di tipo CD-
ROM con caricamento a slot
iBook o Power Mac G4 con
installazione standard di Mac OS
8.6
Connettore USB:
Fornito come attrezzatura standard
Se si connettono contemporaneamente due o
più periferiche USB al computer, è possibile
che alcune di esse (compresa la macchina
fotografica) non funzionino, a seconda del tipo
di periferica USB.
Il funzionamento non è garantito se si utilizza
un hub USB.
Il funzionamento non è garantito per tutti gli
ambienti operativi raccomandati indicati sopra.
Modo USB
Sono disponibili due modi per effettuare
una connessione USB: [NORMAL] e
[PTP]. L’impostazione predefinita è
[NORMAL]. Questa sezione illustra la
connessione USB mediante il modo
[NORMAL].
Comunicazioni con il computer
(solo per gli utenti di Windows)
Se si ripristina il computer dalla modalità di
sospensione o stand-by, la comunicazione
tra la macchina fotografica e il computer
può non riprendere contemporaneamente.
Se il computer è sprovvisto del
connettore USB
Quando non è presente né un connettore
USB né uno slot per “Memory Stick”, è
possibile copiare le immagini utilizzando
una periferica supplementare. Visitare il
sito Web Sony per ulteriori dettagli.
http://www.sony.net/
Sistema operativo Operazioni
Windows 98/98SE/2000/
Me
Da 1 a 5 (pagine
da 40 a 44 e 46)
Windows XP Da 2 a 5 (pagine
41, 42 e da 44 a
46)
Mac OS 8.5.1/8.6/
9.0/9.1/9.2,
Mac OS X (v10.0/v10.1)
Pagina 49
C
op
i
a
d
e
ll
e
i
mmag
i
n
i
fi
sse su
l
compu
t
e
r
40-IT
1 Installazione del driver USB
,Accendere il computer e
inserire il CD-ROM in dotazione
nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la finestra di apertura. In
caso contrario, fare doppio clic su (My
Computer) t (ImageMixer)
nell’ordine indicato.
Questa sezione descrive come stabilire una
connessione USB mediante Windows Me come
esempio. Le operazioni possono essere diverse
a seconda del sistema operativo in uso.
Chiudere tutte le applicazioni prima di
installare il driver.
Se si utilizza Windows 2000, accedere come
amministratore.
,Fare clic su [USB Driver] nella
finestra di apertura.
Viene visualizzata la finestra “InstallShield
wizard”.
,Fare clic su [Next]. Quando
viene visualizzata la finestra
“Information”, fare clic su
[Next].
L’installazione del driver USB viene
avviata. Una volta completata
l’installazione, la finestra informa
dell’avvenuta operazione. Espellere il CD-
ROM.
Non collegare la macchina foto-
grafica al computer in questa fase.
1
Finestra di apertura
2
Fare clic qui
3Fare clic qui
41-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
,Fare clic su [Yes, I want to
restart my computer now],
quindi su [Finish].
Il computer viene riavviato. A questo punto,
è possibile stabilire la connessione USB.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le immagini
sul computer. Per installare questo software,
fare clic su [PIXELA ImageMixer] nella prima
finestra, quindi seguire le istruzioni visualizzate
nelle schermate.
Per usare il software “PIXELA ImageMixer for
Sony”, è necessario installare DirectX. Fare
clic su [DirectX] e seguire le successive
istruzioni visualizzate. Al termine
dell’installazione, il computer viene riavviato.
4
1
2 Preparazione della macchina
fotografica
,Inserire nella macchina
fotografica il “Memory Stick”
con le immagini da copiare.
Collegare la macchina
fotografica e l’alimentatore CA,
quindi inserire la spina
dell’alimentatore in una presa a
muro.
Per ulteriori dettagli sull’alimentatore CA,
vedere pagina 13.
Per ulteriori dettagli sul “Memory Stick”,
vedere pagina 17.
1
“Memory Stick”
A una
presa di
rete a
muro 3
Alimentatore
CA 2
1
,Accendere il computer e la
macchina fotografica.
POWER
ON/OFF(CHG)
2
42-IT
3 Connessione della macchina fotografica al computer
,Collegare alla macchina
fotografica il cavo USB in
dotazione. Quindi, collegare al
computer l’estremità opposta
del cavo USB.
Se si utilizza un computer desktop, collegare il
cavo USB al connettore USB presente sul
pannello posteriore.
Se si utilizza Windows XP, sul desktop viene
visualizzata automaticamente la procedura
guidata per la copia. Passare a pagina 44.
“USB MODE NORMAL” appare sullo
schermo LCD della macchina fotografica.
Quando si stabilisce una connessione USB
per la prima volta, il computer esegue
automaticamente il programma utilizzato
per riconoscere la macchina fotografica.
Attendere qualche istante.
Se non appare l’indicazione “USB MODE
NORMAL”, assicurarsi che [USB CONNECT]
è impostata su [NORMAL] nelle impostazioni
SET UP (pagina 93).
12
USB MODE
NORMAL
a a a a
43-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
4 Copia delle immagini ( pagine 44 a 46)
,Fare doppio clic su [My
Computer] e successivamente
su [Removable Disk].
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
Questa sezione riporta un esempio di copia
delle immagini nella cartella “My Documents”.
Se l’icona “Removable Disk” non appare,
consultare la pagina seguente.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le immagini
sul computer. Per ulteriori informazioni,
consultare la Guida in linea del software.
,Fare doppio clic su [DCIM] e
successivamente su
[100MSDCF].
Viene aperta la cartella “100MSDCF”.
La cartella “100MSDCF” contiene i file delle
immagini registrate con la macchina
fotografica.
I nomi delle cartelle variano a seconda del tipo
di immagini che contengono (pagina 47).
,Trascinare i file delle immagini
nella cartella “My Documents”.
I file delle immagini vengono copiati nella
cartella “My Documents”.
Se si tenta di copiare un’immagine in una
cartella che contiene un’immagine con lo stesso
nome, viene visualizzato un messaggio che
richiede di confermare la sovrascrittura del file.
Se si desidera sostituire l’immagine esistente
con quella nuova, fare clic su [Yes]. In caso
contrario, fare clic su [No] e modificare il nome
del file.
12 3
44-IT
Se non viene visualizzata
l’icona del disco rimovibile
1Fare clic con il pulsante destro su
[My Computer] e scegliere
[Properties].
Viene visualizzata la finestra
“System Properties”.
2Confermare l’eventuale
installazione di altre periferiche.
1Fare clic su [Device Manager].
2Confermare l’eventuale
presenza di un [ Sony DSC] o
di una [ Sony Handycam]
mediante il simbolo in [
Other Devices].
3Se si trova una delle due suddette
periferiche, seguire la procedura
seguente per cancellarle.
1Fare clic su [ Sony DSC] o su
[ Sony Handycam].
2Fare clic su [Delete].
Viene visualizzata la finestra
“Device deletion confirmation”.
3Fare clic su [OK].
La periferica viene cancellata.
Riprovare l’installazione del driver
USB mediante il CD-ROM in
dotazione (pagina 40).
4 Copia delle immagini
,Fare clic su [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard] e successivamente su
[OK].
Viene visualizzata la finestra “Scanner and
Camera Wizard”.
Se si segue la procedura di pagina 42, sul
desktop del computer viene visualizzata la
procedura guidata per la copia.
1
1
2
,Fare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagini
memorizzate nel “Memory Stick”.
2
Fare clic qui
45-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
,Fare clic su per rimuovere il
segno di spunta dalle immagini
che non si desidera copiare sul
computer, quindi selezionare
[Next].
Viene visualizzata la finestra “Picture
Name and Destination”.
,Specificare i nomi dei file
immagine da copiare e la
destinazione per la copia,
quindi fare clic su [Next].
La copia delle immagini viene avviata. Una
volta completata l’operazione, viene
visualizzata la finestra “Other Options”.
Nel presente esempio, si è scelto la cartella
“My Documents” come posizione di
destinazione della copia.
,Fare clic su [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], quindi su [Next].
Viene visualizzata la finestra “Completing
the Scanner and Camera Wizard”.
3
1
2
4
1
2
5
1
2
46-IT
4 Copia delle immagini
(continua)
,Fare clic su [Finish].
La schermata della procedura guidata viene
chiusa.
Se si desidera continuare a copiare altre
immagini, scollegare il cavo USB e
ricollegarlo. Quindi seguire la procedura
partendo dal punto 1.
6
Fare clic qui
5 Visualizzazione delle immagini sul
computer
,Fare doppio clic su [My
Documents] sul desktop.
Viene aperta la cartella “My Documents”.
Questa sezione riporta le operazioni necessarie
per copiare delle immagini nella cartella “My
Documents” (pagine 43 a 44).
Se si utilizza Windows XP, fare clic su
[Start]t[My Documents] nell’ordine indicato.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per visualizzare le
immagini sul computer. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea del
software.
1
,Fare doppio clic sul file di
immagine desiderato.
Il file di immagine viene aperto.
2
47-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
Rimozione del cavo USB
dal computer o del
“Memory Stick” dalla
macchina fotografica
durante una connessione
USB
Per gli utenti di Windows 2000, Me
o XP
1Fare doppio clic su nella barra
delle applicazioni.
2Fare clic su (Sony DSC), quindi
su [Stop].
3Confermare la periferica
nell’apposita finestra, quindi fare
clic su [OK].
4Fare clic su [OK].
Questo punto non è necessario per
gli utenti Windows XP.
5Scollegare il cavo USB o rimuovere
il “Memory Stick”.
Per gli utenti di Windows 98 o
98SE
Eseguire solo le operazioni descritte al
punto 5.
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file di immagine
I file di immagine registrati con la macchina
fotografica vengono raggruppati in cartelle
nel “Memory Stick” in base al modo di
registrazione utilizzato.
Esempio: quando si visualizzano le
cartelle in Windows Me
La cartella che contiene i dati delle immagini
fisse/Clip Motion/modo Multi Burst
Cartella contenente i file di immagini E-mail
Cartella contenente dati di immagini in
movimento
Cartella contenente dati audio in modo VOICE
48-IT
Percorsi di memorizzazione e nomi dei file (continua)
Nota sulla tabella
Il significato dei nomi dei file è come descritto in precedenza:
ssss indica qualsiasi numero compreso tra 0001 e 9999.
Le dimensioni dei seguenti file sono le stesse.
File di immagini di piccole dimensioni registrato in modo E-MAIL e file di immagini corrispondente
File audio registrato in modo VOICE e suo file immagine
File di immagini registrato in modo Clip Motion e file di immagini Index corrispondente
Cartella Nome di file Significato dei file
100MSDCF DSC0ssss.JPG File delle immagini fisse registrate normalmente
File delle immagini fisse registrate in
modo E-MAIL (pagina 59)
modo VOICE (pagina 59)
modo Multi Burst (pagina 57)
CLP0ssss.GIF File Clip Motion registrati in modo NORMAL (pagina 56)
CLP0ssss.THM File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo NORMAL
MBL0ssss.GIF File Clip Motion registrati in modo MOBILE (pagina 56)
MBL0ssss.THM File di immagini Index di file di filmato Clip Motion registrati in modo MOBILE
IMCIF100 DSC0ssss.JPG File di immagini di piccole dimensioni registrati in modo E-MAIL (pagina 59)
MOML0001 MOV0ssss.MPG File di immagini in movimento registrati normalmente (pagina 69)
MOMLV100 DSC0ssss.MPG File audio registrati in modo VOICE (pagina 59)
49-IT
Copia delle immagini fisse sul computer
Per gli utenti di Macintosh
In base al sistema operativo, effettuare le
operazioni descritte di seguito.
1 Installazione del driver USB
(Solo per gli utenti Mac OS 8.5.1, 8.6 o
9.0)
1Accendere il computer e inserire il CD-
ROM in dotazione nell’unità CD-ROM.
Viene visualizzata la finestra “PIXELA
ImageMixer”.
2Fare doppio clic su (Setup Menu).
3Fare clic su (USB Driver).
Viene visualizzata la finestra “USB
Driver”.
4Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido in cui è installato il sistema
operativo per aprire la finestra.
5Trascinare i due file indicati di seguito
dalla finestra aperta al punto 3 sull’icona
della cartella Sistema nella finestra
aperta al punto 4.
Sony USB Driver
Sony USB Shim
6Al messaggio di conferma che appare,
fare clic su [OK].
7Riavviare il computer.
2 Preparazione della
macchina fotografica
Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 41.
3 Connessione della
macchina fotografica al
computer
Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 42.
Rimozione del cavo USB dal computer
o del “Memory Stick” dalla macchina
fotografica durante una connessione
USB
Trascinare l’icona dell’unità del “Memory
Stick” sull’icona “Trash”, quindi rimuovere
il cavo USB o il “Memory Stick”.
*Se si utilizza Mac OS X, rimuovere il cavo
USB dopo aver spento il computer.
4 Copia delle immagini
1Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop.
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
2Fare doppio clic su [DCIM].
3Fare doppio clic su [100MSDCF].
4Trascinare i file delle immagini
sull’icona del disco rigido.
I file vengono copiati sul disco rigido.
5 Visualizzazione delle
immagini sul computer
1Fare doppio clic sull’icona del disco
rigido.
2Fare doppio clic sul file di immagine
desiderato all’interno della cartella che
contiene i file copiati.
Il file di immagine viene aperto.
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare e
visualizzare le immagini sul computer. Per
installare il software, inserire il CD-ROM in
dotazione nell’unità CD-ROM drive, fare clic
sull’icona del programma di installazione e
nella prima schermata selezionare la lingua
desiderata per “PIXELA ImageMixer” e
seguire le istruzioni successive. Per ulteriori
informazioni, consultare la Guida in linea del
software.
Sistema operativo Operazioni
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Punti da 1 a 5
Mac OS 9.1/9.2/
Mac OS X (v10.0/v10.1) Punti da 2 a 5
50-IT
Come configurare e
utilizzare la macchina
fotografica
La presente sezione descrive i menu più
frequentemente usati e lo schermo SET UP.
Modifica delle impostazioni
dei menu
aPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
bSelezionare l’impostazione da
modificare mediante b/B sul
tasto di controllo
Le lettere e i simboli dell’elemento
selezionato vengono visualizzati in
giallo.
cSelezionare l’impostazione
desiderata mediante v/V sul
tasto di controllo.
La cornice dell’impostazione
selezionata viene visualizzata in giallo
e l’impostazione viene confermata.
Per disattivare la schermata
MENU
Premere MENU.
Modifica degli elementi
nella schermata SET UP
aImpostare la manopola di
selezione su SET UP.
Viene visualizzata la schermata
SET UP.
bSelezionare l’impostazione da
modificare mediante v/V/b/B
sul tasto di controllo
La cornice dell’elemento selezionato
viene visualizzata in giallo.
cPremere il z centrale sul tasto
di controllo per immettere
l’impostazione.
Per disattivare la schermata
SET UP
Impostare la manopola di selezione su
qualunque selezione a eccezione di
SET UP.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
MENU
WB
EV ISO
0EV
0EV
WB
FOCUS ISO
MULTI AF
CENTER AF
0.5m
1.0m
3.0m
7.0m
CAMERA
MOVING IMAGE :
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM :
RED EYE REDUCTION :
AF ILLUMINATOR :
MPEG MOVIE
OFF
O
N
OFF
AUTO
SELECT
SETUP 2
OK
SHUTTER
O N
OFF
LCD BRIGHTNESS :
LCD BACKLIGHT :
BEEP :
VIDEO OUT :
USB CONNECT :
POWER SAVE :
P
r
i
ma
di
esegu
i
re operaz
i
on
i
avanza
t
e
51-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse
Scelta del metodo di
messa a fuoco
Manopola di selezione: /SCN/
Multipoint AF
L’inquadratura del telemetro AF si allarga.
Center AF
L’inquadratura del telemetro AF si
restringe verso il centro dello stesso.
aImpostare la manopola di
selezione su , SCN o su .
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi
selezionare [MULTI AF] o
[CENTER AF] mediante v/V.
La messa a fuoco viene regolata
automaticamente. Il colore
dell’inquadratura del telemetro AF
passa dal bianco al verde.
Multipoint AF
Center AF
Quando si registrano delle immagini in
movimento (filmato MPEG) con Multipoint
AF, la funzione prende come riferimento la
distanza media dal centro dello schermo per
operare malgrado una certa quantità di
vibrazioni. L’impostazione Center AF mette
automaticamente a fuoco solo il centro
dell’immagine, più adatta per mettere a fuoco
solo il soggetto mirato.
Quando si utilizza lo zoom digitale o
l’illuminatore AF, la priorità del movimento AF
viene data ai soggetti in vicinanza di o al centro
dell’inquadratura. In tal caso, il telemetro AF
non viene visualizzato.
4
1600
60min FINE
4
1600
60min FINE
R
eg
i
s
t
raz
i
one avanza
t
a
di
i
mmag
i
n
i
fi
sse
52-IT
Registrazione con il blocco
AF mediante la funzione
Center AF
Poiché la messa a fuoco risulta difficile con
Center AF dal momento che il soggetto non
si trova al centro dell’inquadratura, è
possibile utilizzare il blocco AF. Ad
esempio, quando si fotografano due
soggetti umani tra cui è presente uno spazio,
è possibile che la macchina fotografica
metta a fuoco lo sfondo visibile in quello
spazio. In tal caso, utilizzare il blocco AF
per assicurare che i soggetti siano
correttamente a fuoco.
Quando si utilizza il blocco AF, è possibile
catturare un’immagine con il fuoco corretto
anche se il soggetto si trova sul margine
dell’inquadratura.
aRiprendere l’immagine in
modo da porre il soggetto al
centro del telemetro AF e
premere a metà il pulsante di
scatto.
Come prima cosa viene regolata la
messa a fuoco del soggetto. Quando
l’indicatore del blocco AE/AF smette
di lampeggiare e rimane acceso, un
segnale acustico avverte che la
regolazione del fuoco è stata
completata.
bRitornare all’immagine ripresa
e premere il pulsante di scatto
fino in fondo.
Quando si avverte un clic, l’immagine
viene registrata con la messa a fuoco
corretta per i soggetti umani.
Le regolazioni del blocco AF possono essere
svolte prima di premere a fondo il pulsante di
scatto.
Pulsante di scatto
F2.8
125
4
1600
60min FINE
Indicatore del
blocco AE/AF
Telemetro AF
F2.8
125
4
1600
60
min
FINE
53-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse
Impostazione della
distanza dal soggetto
– Preimpostazione della messa a
fuoco
Manopola di selezione: /SCN/
Quando si registra un’immagine mediante
una distanza preimpostata dal soggetto o
quando si fotografa un soggetto attraverso
una rete o un vetro, risulta difficile ottenere
la messa a fuoco corretta mediante la
funzione automatica. In questi casi, è
preferibile utilizzare la preimpostazione
della messa a fuoco.
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare 9 (FOCUS)
mediante b/B, quindi
selezionare la distanza dal
soggetto mediante v/V.
Sono disponibili le seguenti
impostazioni della distanza:
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m, (distanza
illimitata)
Per tornare al modo di regolazione
automatica
Premere di nuovo MENU, selezionare 9
(FOCUS), quindi [MULTI AF] o
[CENTER AF].
È possibile che le indicazioni relative al punto
focale non segnalino correttamente l’effettiva
distanza.
Se si punta l’obiettivo verso l’alto o verso il
basso, l’errore aumenta.
Regolazione
dell’esposizione
– Regolazione EV
Manopola di selezione: /SCN/
Da utilizzare quando si desidera cambiare
l’esposizione automatica con un altro tipo
di esposizione. Il valore impostato deve
essere compreso tra +2,0EV e –2,0EV, con
incrementi di 1/3EV.
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare (EV) mediante
b/B.
Viene visualizzato il valore della
regolazione dell’esposizione.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
MENU
WB
FOCUS ISO
MULTI AF
CENTER AF
0.5m
1.0m
3.0m
7.0m
1.0m
0EV
WB
EV ISO
0EV
54-IT
dSelezionare il valore della
regolazione dell’esposizione.
Selezionare il valore della regolazione
dell’esposizione mediante v/V.
Effettuare la regolazione tenendo
conto della luminosità dello sfondo del
soggetto sullo schermo LCD.
Per tornare al modo di
regolazione automatica
Riportare il valore della regolazione
dell’esposizione su 0EV.
La regolazione non sempre funziona se il
soggetto è estremamente luminoso o scuro o se
si usa il flash.
Esposimetro spot
Manopola di selezione: /SCN/
In controluce o se lo sfondo del soggetto
produce un contrasto molto elevato, è
possibile regolare la messa a fuoco nel
modo più adatto alla situazione. È possibile
mirare a un punto particolare ed effettuare
la misurazione della luce per regolare la
messa a fuoco per tale punto.
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
Tecniche di registrazione
Nella registrazione normale, la macchina
fotografica effettua automaticamente la
regolazione dell’esposizione. Se l’immagine da
registrare ha un aspetto simile a quello
dell’immagine seguente, è opportuno effettuare
delle regolazioni manuali. Se si fotografa una
persona illuminata da dietro o una scena con la
neve, effettuare le regolazioni verso il segno
più (+); se invece un soggetto scuro occupa
tutto lo schermo, provare a effettuare la
regolazione verso il segno meno (–).
Esposizione inadeguata
t Effettuare la regolazione verso il
segno più (+)
Esposizione corretta
Sovraesposta
t Effettuare la regolazione verso il
segno meno (–)
Pulsante di scatto
Manopola di selezione
MENU
Tasto di controllo
55-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse
cSelezionare (SPOT
METER) mediante b/B, quindi
selezionare [ON] mediante
v/V.
Il punto interessato dall’esposimetro
spot viene visualizzato.
dIndirizzare il punto di mira
dell’esposimetro spot verso il
punto che si desidera
fotografare, quindi registrare
l’immagine.
Per annullare la misurazione
mediante esposimetro spot
Al punto 3, selezionare [OFF]. Il punto di
mira dell’esposimetro spot scompare e la
macchina fotografica ritorna al modo
normale di misurazione della luce.
Regolazione dei toni
di colore
– Bilanciamento del bianco
Manopola di selezione: /SCN/
Quando si registra mediante le funzioni
automatiche, il bilanciamento del bianco
viene impostato automaticamente in base
alle condizioni del soggetto e il
bilanciamento generale dei colori viene
regolato di conseguenza. Quando si
desidera sistemare le condizioni in cui viene
catturata l’immagine o quando si registra in
condizioni di luce speciali, è possibile
selezionare manualmente l’impostazione.
AUTO (nessuna visualizzazione)
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
(luce diurna)
Utilizzato quando si registra in esterni o di
notte, con le luci al neon, fuochi artificiali,
tramonto e alba.
(nuvolo)
Utilizzato per registrare con il cielo
nuvoloso.
(fluorescente)
Utilizzato per registrare con illuminazione
fluorescente.
(incandescente)
Utilizzato ad esempio per registrare in
condizioni di luce mutevoli (ad esempio,
a una festa)
Utilizzato in studio o in presenza di luci
video
Utilizzato per registrare con
illuminazione al sodio o al mercurio
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [WB] (WHITE BAL)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Per ritornare alle impostazioni
automatiche
Al punto 3, selezionare [AUTO].
In presenza di luci fluorescenti tremolanti,
anche se si seleziona , è possibile che il
colore generale dell’immagine sia diverso da
quello reale.
Quando si aziona il flash, l’impostazione
manuale viene annullata e la registrazione
dell’immagine viene effettuata in modo AUTO.
WB
SPOT METER
ISO
OFF
ON
Punto di
mira
dell’esposi
metro spot
56-IT
Registrazione di
fotogrammi multipli
– Clip Motion
Manopola di selezione:
È possibile registrare una serie di immagini
fisse consecutive (animazione GIF). Poic
le dimensioni di questi file sono molto
ridotte, queste immagini sono ideali per
l’utilizzo su una home page o per essere
allegate ai messaggi e-mail.
Le immagini Clip Motion hanno un livello
colori massimo di 256 colori. Si tratta di una
caratteristica del formato GIF. Per tale motivo,
la qualità dell’immagine può deteriorarsi.
NORMAL (160×120)
Il numero massimo di fotogrammi che è
possibile registrare in un’immagine Clip
Motion è 10. Si tratta del formato idoneo
per le immagini da inserire nelle home
page.
MOBILE (120×108)
Questo modo consente di registrare un
massimo di due fotogrammi per ogni
immagine Clip Motion.
Poiché il modo MOBILE limita rigidamente le
dimensioni dei file, la qualità dell’immagine ne
risente proporzionalmente.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili mediante la funzione Clip Motion,
vedere pagina 87.
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [CLIP
MOTION] nelle impostazioni SET UP
(pagine 50, 92).
aImpostare la manopola di
selezione su .
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Tecniche di registrazione
Il colore del soggetto viene catturato in base
alle condizioni di luce. Con un sole brillante,
tutto appare più blu, mentre con una
sorgente luminosa come una lampadina, gli
oggetti bianchi appaiono con sfumature
rossastre. L’occhio umano è dotato di una
straordinaria capacità di correzione. Anche
se le condizioni di luce cambiano, l’occhio è
in grado di rettificare e riconoscere il colore
quasi istantaneamente. Tuttavia, le macchine
fotografiche digitali sono fortemente
influenzate dalla luce. Di solito, la macchina
fotografica effettua automaticamente le
regolazioni, ma se il colore dell’intera
immagine appare leggermente innaturale
una volta riprodotto sullo schermo LCD,
effettuare il bilanciamento del bianco.
Manopola di selezione
Tasto di controllo
Pulsante di scatto
MENU
57-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse
dRegistrare un fotogramma.
eRegistrare il fotogramma
successivo.
Premere il pulsante di scatto per
registrare il fotogramma successivo,
quindi ripetere l’operazione fino a
raggiungere il numero di fotogrammi
desiderato.
fPremere il z centrale.
Tutti i fotogrammi vengono salvati nel
“Memory Stick”.
Per cancellare delle immagini
durante la registrazione
1Al punto 4 o 5, premere b (7).
Viene avviata la riproduzione delle
immagini già registrate, che si
interrompe quando viene raggiunta
l’ultima immagine.
2Premere MENU, selezionare [DELETE
LAST] o [DELETE ALL], quindi
premere il z centrale.
3Selezionare [OK], quindi premere il z
centrale. Se si sceglie [DELETE LAST]
al punto 2, ripetere i punti da 1 a 3 per
eliminare le immagini nell’ordine,
partendo dall’ultima.
Se non si completa l’operazione descritta al
punto 6, l’immagine non viene salvata nel
“Memory Stick”. Fino a quel momento,
l’immagine viene infatti salvata
temporaneamente nella macchina fotografica.
Nel modo Clip Motion, non è possibile
registrare la data e l’ora.
Quando si visualizzano delle immagini Clip
Motion mediante la schermata Index, le
immagini possono apparire diverse da quelle
effettivamente registrate.
I file GIF creati con altre macchine fotografiche
potrebbero non venire visualizzati
correttamente su questo apparecchio.
Registrazione in modo
Multi Burst
– Multi Burst
Manopola di selezione:
Premendo il pulsante di scatto una volta
vengono registrati 16 fotogrammi
consecutivi. Può essere comodo ad esempio
per verificare quanto si è in forma nello
sport! L’intervallo fra i fotogrammi può
essere impostato mediante il menu.
MAKING “CLIP MOTION”
58-IT
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MULTI
BURST] nelle impostazioni SET UP
(pagine 50, 92).
aImpostare la manopola di
selezione su .
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare (INTERVAL)
mediante b/B, quindi
selezionare l’intervallo
desiderato tra due fotogrammi
mediante v/V.
È possibile scegliere l’intervallo tra
quelli indicati di seguito.
NTSC: 1/7,5 sec., 1/15 sec., 1/30 sec.
PAL: 1/6,3 sec., 1/12,5 sec., 1/25 sec.
(Per informazioni su NTSC/PAL,
vedere pagina 91.)
dPremere il pulsante di scatto.
16 fotogrammi vengono registrati sotto
forma di un’unica immagine
(dimensioni: 1280×960).
Per eliminare le immagini
registrate
Quando si utilizza questa modalità, non è
possibile eliminare solo alcuni fotogrammi.
Scegliendo di eliminare le immagini, sono
eliminati tutti i 16 fotogrammi
contemporaneamente.
1Impostare la manopola di selezione su
.
2Premere MENU e selezionare
[DELETE], quindi premere il z
centrale.
3Selezionare [OK], quindi premere il z
centrale.
Vengono eliminati tutti i fotogrammi.
Quando si riproducono le immagini registrate
in modo Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono
riprodotti in ordine e con un intervallo
prefissato.
Quando vengono riprodotti su un computer, i
16 fotogrammi vengono visualizzati tutti
contemporaneamente come parte di un’unica
immagine.
Quando si riproducono delle immagini Multi
Burst su una macchina fotografica priva della
funzione Multi Burst, i 16 fotogrammi vengono
visualizzati tutti contemporaneamente come
parte di un’unica immagine, come avviene sul
computer.
Per informazioni sul numero di immagini
registrabili, vedere pagina 87.
Il flash non può essere utilizzato.
Non è possibile inserire la data e l’ora.
Pulsante di scatto
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
INTERVAL
1/30
1/15
1/7.5
1/30
WB
59-IT
Registrazione avanzata di immagini fisse
Registrazione di
immagini fisse per
l’e-mail
– E-MAIL
Manopola di selezione: /SCN
Le immagini registrate possono essere
salvate in un file di dimensioni contenute
per allegarle ad un messaggio e-mail. Viene
registrata anche l’immagine in modo
normale selezionata mediante (IMAGE
SIZE) (pagina 18).
aImpostare la manopola di
selezione su o su SCN.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi
selezionare [E-MAIL] mediante
v/V.
dRegistrare l’immagine.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Per istruzioni relative all’invio di immagini in
allegato a messaggi di posta elettronica,
consultare i file di Guida dell’applicazione di
posta utilizzata.
Registrazione di
immagini fisse con file
audio
–VOICE
Manopola di selezione: /SCN
È possibile abbinare delle immagini fisse a
file audio.
aImpostare la manopola di
selezione su o su SCN.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [MODE] (REC
MODE) mediante b/B, quindi
selezionare [VOICE] mediante
v/V.
dRegistrare l’immagine.
Se si preme e si rilascia il
pulsante di scatto, l’audio viene
registrato per cinque secondi.
L’audio viene registrato tenendo
premuto il pulsante di scatto, fino
ad un massimo di 40 secondi.
Per tornare al modo normale
Al punto 3, selezionare [NORMAL].
Per visualizzare delle immagini registrate in
modo VOICE, seguire la stessa procedura
descritta in “Visualizzazione delle immagini in
movimento sullo schermo LCD” (pagina 70).
60-IT
Aggiunta di effetti
speciali
– Effetto immagine
Manopola di selezione: /SCN/
È possibile aggiungere degli effetti speciali
alle immagini per far risaltare il contrasto.
aImpostare la manopola di
selezione su , su SCN o su
.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [PFX] (P.EFFECT)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Per annullare l’effetto immagine
Al punto 3, selezionare [OFF].
SOLARIZE B&W
Come un’illustrazione
con porzioni chiare e
scure ben delineate
In bianco e nero
SEPIA NEG.ART
Colorata per simulare
una vecchia fotografia
Modificata per
simulare un negativo
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
61-IT
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
Ingrandimento di una
porzione di
un’immagine fissa
Manopola di selezione:
L’immagine originale può essere ingrandita
fino a cinque volte. L’immagine ingrandita
può essere salvata sotto un nuovo file.
Ingrandimento di
un’immagine
– Zoom in riproduzione
aImpostare la manopola di
selezione su .
bVisualizzare l’immagine da
ingrandire.
cPremere il tasto T dello zoom
per ingrandire l’immagine.
dPremere ripetutamente v/V/
b/B per selezionare una
porzione dell’immagine da
ingrandire.
ePremere ripetutamente il tasto
T dello zoom per ingrandire
l’immagine selezionata al
punto 4.
Per annullare la visualizzazione
ingrandita
Premere il z centrale.
Non è possibile utilizzare lo zoom in
riproduzione con le immagini in movimento
(filmati MPEG) e le immagini registrate nei
modi Clip Motion/Multi Burst.
Se si preme il tasto W dello zoom quando si
visualizzano delle immagini che non sono state
ingrandite, viene visualizzata la schermata
Index (pagina 31).
È possibile ingrandire le immagini visualizzate
sullo schermo Quick Review (pagina 21)
attenendosi alla procedura dal punto 3 al 5.
Manopola di selezione
Tasto Zoom
Tasto di controllo
Premere v
Premere V
Pre-
mere
b
Pre-
mere
B
v: Per visualizzare una porzione della
parte superiore dell’immagine
V: Per visualizzare una porzione della
parte inferiore dell’immagine
b: Per visualizzare una porzione della
parte sinistra dell’immagine
B: Per visualizzare una porzione della
parte destra dell’immagine
Vi
sua
li
zzaz
i
one avanza
t
a
di
i
mmag
i
n
i
fi
sse
62-IT
Registrazione di
un’immagine ingrandita
– Ritaglio
aUna volta visualizzata
un’immagine mediante lo
zoom in riproduzione, premere
MENU.
bSelezionare [TRIMMING]
mediante B, quindi premere il
z centrale.
cSelezionare le dimensioni
dell’immagine mediante v/V,
quindi premere il z centrale.
L’immagine viene registrata e lo
schermo ritorna alla dimensione
precedente all’ingrandimento.
L’immagine ritagliata viene registrata come file
più recente e l’immagine originale viene
conservata.
La qualità dell’immagine ritagliata può non
essere la stessa dell’originale
Non è possibile ritagliare un’immagine in
formato 3:2.
Riproduzione di
immagini consecutive
– Presentazione
Manopola di selezione:
È possibile riprodurre le immagini
registrate in successione, una dopo l’altra.
Questa funzione è utile per controllare le
immagini o per eseguire delle
presentazioni.
aImpostare la manopola di
selezione su .
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [SLIDE] mediante
b/B, quindi premere il z
centrale.
Selezionare un intervallo tra quelli
indicati di seguito.
Impostazioni di INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
REPEAT
ON: Riproduce le immagini in
continuo.
OFF: Riproduce tutte le immagini
una volta e si ferma.
dSelezionare [START] mediante
v/V/b/B, quindi premere il z
centrale.
Viene avviata la presentazione.
Per annullare l’impostazione
della presentazione
Al punto 3, selezionare [CANCEL].
Per interrompere la riproduzione
della presentazione
Premere il z centrale, selezionare [EXIT]
mediante B, quindi premere il z centrale.
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
63-IT
Visualizzazione avanzata di immagini fisse
Passaggio all’immagine
successiva/precedente
Premere B (avanti) o b (indietro).
Le impostazioni dell’intervallo sono indicative.
Gli intervalli effettivi differiscono sulla base di
fattori come la dimensione dell’immagine.
Rotazione di immagini
fisse
Manopola di selezione:
Le immagini registrate con la macchina in
posizione verticale possono essere ruotate e
visualizzate in senso orizzontale.
aImpostare la manopola di
selezione su e visualizzare
l’immagine che si desidera
ruotare.
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [ROTATE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
dSelezionare mediante
v/V, quindi ruotare l’immagine
mediante b/B.
eSelezionare [OK] mediante
v/V, quindi premere il z
centrale.
Per annullare la rotazione
Al punto 4, selezionare [CANCEL].
Le immagini protette, le immagini in
movimento (filmati MPEG) e le immagini
registrate nei modi Clip Motion e Multi Burst
non possono essere ridimensionate.
Le immagini registrate con altre macchine
fotografiche potrebbero non venire ruotate
correttamente su questo apparecchio.
Quando si visualizzano le immagini su un
computer, il software di visualizzazione
potrebbe non essere in grado di gestire
correttamente le informazioni relative alla
rotazione.
64-IT
Protezione delle
immagini
– Protezione
Manopola di selezione:
Per prevenire la cancellazione accidentale
di un’immagine importante, è possibile
proteggerla.
Per schermo singolo
aImpostare la manopola di
selezione su .
bVisualizzare l’immagine da
proteggere mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
A questo punto, l’immagine
correntemente visualizzata è protetta e
sullo schermo viene visualizzato il
contrassegno - (Protezione).
Per annullare la protezione
Al punto 4, premere di nuovo il z
centrale. Il contrassegno - scompare.
Per schermo Index (nove
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom una volta
per passare alla schermata
Index (nove immagini).
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [PROTECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
dSelezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
eSelezionare l’immagine da
proteggere mediante v/V/b/B,
quindi premere il z centrale.
Il simbolo - (Protezione) viene
collocato sull’immagine selezionata.
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
5/5
SLIDEPRINT
OK
DELETE
PROTECT
1600
60min
TO NEXT
MENU
SET
M
o
difi
ca
d
e
ll
e
i
mmag
i
n
i
fi
sse
65-IT
Modifica delle immagini fisse
fPer proteggere altre immagini,
ripetere le operazioni descritte
al punto 5.
gPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
hSelezionare [OK] mediante B,
quindi premere il z centrale.
L’immagine è protetta.
Per annullare la protezione
Selezionare [CANCEL] nel punto 4 o
selezionare [EXIT] nel punto 8.
Per disattivare la protezione
Al punto 5, mediante v/V/b/B
selezionare un’immagine per cui si desidera
sbloccare la protezione, quindi premere il z
centrale. Ripetere l’operazione per tutte le
immagini per cui si desidera sbloccare la
protezione. Quindi, premere MENU,
selezionare [OK] e premere il z centrale.
Per proteggere tutte le immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi
premere il z centrale. In seguito,
selezionare [ON] e premere il z centrale.
Per disattivare la protezione
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi
premere il z centrale. Quindi, selezionare
[OFF], quindi premere il z centrale.
Per schermo Index (tre
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom due volte
per passare alla schermata
Index (tre immagini).
bSpostare l’immagine da
proteggere al centro mediante
b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [PROTECT]
mediante v/V, quindi premere
il z centrale.
L’immagine centrale viene protetta e a
essa viene associato il contrassegno
- (Protezione).
ePer proteggere altre immagini,
spostarle verso il centro
mediante b/B, quindi ripetere
le operazioni descritte al punto
4.
Per sbloccare la protezione
Al punto 4, selezionare l’immagine per
cui si desidera sbloccare la protezione,
quindi premere il z centrale. Per sbloccare
la protezione di tutte le immagini, ripetere
la procedura per ciascuna di esse.
PROTECT
PRINT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
66-IT
Modifica delle
dimensioni di
un’immagine
– Ridimensionamento
Manopola di selezione:
È possibile modificare le dimensioni delle
immagini e registrarle come file separati.
Le immagini possono essere trasformate nei
seguenti formati.
1600×1200, 1280×960, 640×480
Una volta terminato il ridimensionamento,
l’immagine originale viene conservata.
aImpostare la manopola di
selezione su .
bSelezionare l’immagine che si
desidera ridimensionare
mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [RESIZE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
eSelezionare la nuova
dimensione mediante v/V,
quindi premere il z centrale.
L’immagine ridimensionata viene
registrata come file più recente.
Per annullare il
ridimensionamento
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Le immagini in movimento (filmati MPEG) e
le immagini registrate nei modi Clip Motion e
Multi Burst non possono essere ridimensionate.
Quando si passa da dimensioni piccole a
dimensioni grandi, la qualità dell’immagine
risulta inferiore.
Non è possibile ridimensionare le immagini in
formato 3:2.
Se si tenta di ridimensionare un’immagine in
formato 3:2, nella parte superiore e inferiore
dell’immagine vengono visualizzate due bande
nere.
Manopola di selezion
e
Tasto di controllo
MENU
67-IT
Modifica delle immagini fisse
Selezione delle
immagini da stampare
– Contrassegno di stampa
Manopola di selezione:
È possibile designare alcune immagini per
la stampa.
Ciò si rivela particolarmente utile se si
desidera far stampare le immagini presso
dei laboratori conformi con le specifiche
DPOF (Digital Print Order Format).
I contrassegni di stampa non possono essere
posizionato sulle immagini in movimento
(filmati MPEG) o su immagini registrate in
modalità Clip motion.
Nel modo E-MAIL, il contrassegno di stampa
viene posizionato su l'immagine di dimensione
normale registrata insieme alla copia di qualità
ridotta per l’invio via e-mail.
È possibile posizionare un contrassegno di
stampa sulle immagini registrate mediante il
modo Multi Burst per stamparle su un unico
foglio suddiviso in 16 riquadri.
Per schermo singolo
aImpostare la manopola di
selezione su .
bVisualizzare l’immagine da
stampare mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [PRINT] mediante
b/B, quindi premere il z
centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene
associato all’immagine.
Per cancellare il contrassegno di
stampa
Al punto 4, premere di nuovo il z
centrale. Il contrassegno scompare.
Per schermo Index (nove
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom una volta
per passare alla schermata
Index (nove immagini).
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [PRINT] mediante
b/B, quindi premere il z
centrale.
dSelezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
Non è possibile selezionare [ALL].
eSelezionare le immagini da
stampare mediante v/V/b/B,
quindi premere il z centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene
associato all’immagine selezionata.
5/5
SLIDE
OK
DELETE
PROTECT
1600
60min
PRINT
TO NEXT
MENU
SET
68-IT
fPer stampare altre immagini,
ripetere per ciascuna di esse
le operazioni descritte al
punto 5.
gPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
hSelezionare [OK] mediante B,
quindi premere il z centrale.
L’impostazione del contrassegno
viene completata.
Per eliminare un contrassegno
Stampa
Al punto 5, selezionare un’immagine
mediante v/V/b/B, quindi premere il z
centrale.
Per eliminare tutti i contrassegni
di stampa posizionati sulle
immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi
premere il z centrale. In seguito,
selezionare [OFF] e premere il z centrale.
Per annullare l’inserimento del
contrassegno di stampa
Al punto 4, selezionare [CANCEL]
oppure selezionare [EXIT] al punto 8.
Per schermo Index (tre
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom due volte
per passare alla schermata
Index (tre immagini).
bSpostare l’immagine da
stampare al centro mediante
b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [PRINT] mediante
v/V, quindi premere il z
centrale.
Un contrassegno (Stampa) viene
associato all’immagine centrale.
ePer stampare altre immagini,
spostarle verso il centro
mediante b/B, quindi ripetere
le operazioni descritte al punto
4.
Per cancellare un contrassegno
di stampa
Al punto 4, premere di nuovo il z
centrale.
Il contrassegno scompare.
PROTECT
PRINT
DELETE
OK
10:30PM2002 7 4100-0005
69-IT
Immagini in movimento
Registrazione di
immagini in
movimento
Manopola di selezione:
Tale impostazione consente la registrazione
di immagini in movimento (filmati MPEG).
Prima dell’utilizzo
Impostare [MOVING IMAGE] su [MPEG
MOVIE] nelle impostazioni SET UP
(pagine 50, 92).
aImpostare la manopola di
selezione su .
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare (IMAGE SIZE)
mediante b/B, quindi
selezionare il modo desiderato
mediante v/V.
Le opzioni sono 320 (HQX), 320×240
o 160×112.
Vedere pagina 87 per conoscere la
durata della registrazione disponibile
per ciascuna dimensione dello
schermo.
dPremere fino in fondo il
pulsante di scatto.
“RECORDING” viene visualizzato
sullo schermo e la macchina
fotografica inizia a registrare
l’immagine.
Quando la capacità del “Memory Stick” è
esaurita, la registrazione si interrompe.
Per ulteriori dettagli sulle durate di
registrazione per le immagini in
movimento, vedere pagina 87.
ePremere nuovamente il
pulsante di scatto fino in
fondo per interrompere la
registrazione.
Indicatori presenti durante la
registrazione di immagini in
movimento
Questi indicatori non vengono registrati
nelle immagini.
Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/
OFF, lo schermo LCD visualizza
nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per
una descrizione dettagliata degli elementi
indicati, vedere pagina pagina 99.
Registrazione di primi piani
(Macro)
Impostare la manopola di selezione su ,
quindi seguire la procedura descritta a
pagina 22.
Per scattare utilizzando
l’autoscatto
Impostare la manopola di selezione su ,
quindi seguire la procedura descritta a
pagina 23.
Non è possibile utilizzare il flash.
Non è possibile riprodurre la data e l’ora
sull’immagine.
Non è possibile usare lo zoom durante la
registrazione di immagini in movimento.
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
DSPL/LCD ON/OFF
Pulsante di scatto
REC
0:01[ 5:28]
160
60
min
I
mmag
i
n
i
i
n mov
i
men
t
o
70-IT
Visualizzazione delle
immagini in
movimento sullo
schermo LCD
Manopola di selezione:
Questa impostazione consente di
visualizzare delle immagini in movimento
sullo schermo LCD e ascoltare l’audio
dall’altoparlante.
aImpostare la manopola di
selezione su .
bSelezionare l’immagine in
movimento desiderata
mediante b/B.
Le immagini in movimento vengono
visualizzate con un formato inferiore
rispetto a quello delle immagini fisse.
cPremere il z centrale.
Le immagini in movimento e i relativi
dati audio vengono riprodotti.
Durante la riproduzione, sullo schermo
LCD viene visualizzata l’indicazione
B (riproduzione).
Per interrompere la riproduzione
Premere il z centrale.
Per regolare il volume
Premere v/V.
Per mandare avanti o indietro
Premere b/B durante la riproduzione
dell’immagine in movimento.
Per ripristinare la riproduzione normale,
premere il tasto centrale z.
Immagini in movimento di
elevata qualità
Le immagini in movimento in formato “320
(HQX)” vengono visualizzate a schermo
pieno.
Indicatori presenti durante la
visualizzazione di immagini in
movimento
Ogni volta che si preme DSPL/LCD ON/
OFF, lo schermo LCD visualizza
nell’ordine: OFF t LCD OFF t ON. Per
una descrizione dettagliata degli elementi
indicati, vedere pagina 100.
La procedura per la visualizzazione delle
immagini in movimento su uno schermo TV è
la stessa utilizzata per le immagini fisse
(pagina 32).
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
PLAY
2002 7 4MOV00001 10:30
PM
FILE BACK/NEXT
6/8
0:00
160
60min
VOLUME
STOP REV/CUE
2002 7 4MOV00001 10:30
PM
6/8
0:02
160
60
min
VOLUME
Barra
riproduzione
71-IT
Immagini in movimento
Cancellazione di
immagini in
movimento
Manopola di selezione:
Per schermo singolo
aImpostare la manopola di
selezione su .
bSelezionare l’immagine in
movimento da cancellare
mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellata.
eSelezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
La scritta “MEMORY STICK
ACCESS” appare sullo schermo.
L’immagine viene cancellata quando il
messaggio scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
Per schermo Index (nove
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom una volta
per visualizzare la schermata
Index (nove immagini).
bPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
cSelezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
dSelezionare [SELECT]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
eSelezionare l’immagine da
cancellare mediante v/V/b/B,
quindi premere il z centrale.
Il simbolo viene collocato
sull’immagine in movimento
selezionata.
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellata.
Manopola di
selezione
Tasto di controllo
MENU
TO NEXT
MENU
SET
72-IT
fRipetere il punto 5 della
procedura per cancellare altre
immagini in movimento.
gPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
hSelezionare [OK] mediante b/
B, quindi premere il z
centrale.
Le immagini in movimento vengono
cancellate quando il messaggio
“MEMORY STICK ACCESS”
scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 8, selezionare [EXIT].
Per cancellare tutte le immagini
Al punto 4, selezionare [ALL], quindi
premere il z centrale. Per annullare la
cancellazione, selezionare [CANCEL]
mediante b/B, quindi premere il z
centrale.
Per schermo Index (tre
immagini)
aImpostare la manopola di
selezione su e premere il
tasto W dello zoom due volte
per passare alla schermata
Index (tre immagini).
bSpostare l’immagine in
movimento da cancellare al
centro mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [DELETE]
mediante V, quindi premere il
z centrale.
L’immagine in movimento non è stata
ancora cancellata.
eSelezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento viene
cancellata quando il messaggio
“MEMORY STICK ACCESS”
scompare dallo schermo.
Per annullare l’eliminazione
Al punto 5, selezionare [CANCEL].
OK
10:30PM2002 7 4
MOV00005
DELETE
CANCEL
O K
73-IT
Immagini in movimento
Montaggio di
immagini in
movimento
Manopola di selezione:
Questa impostazione consente di tagliare
dei passaggi o cancellare porzioni delle
immagini in movimento. Si tratta del modo
consigliato quando la capacità del
“Memory Stick” è insufficiente o quando si
allegano le immagini in movimento ai
messaggi e-mail.
I numeri di file assegnati quando
vengono tagliate le immagini in
movimento
I file salvati dopo il taglio di un’immagine
in movimento vengono riconosciuti come
file più recenti e a essi vengono assegnati
dei nuovi numeri. I file originali vengono
cancellati e i numeri a essi precedentemente
assegnati vengono considerati numeri
mancanti.
<Esempio> Taglio del file numero
MOV00002.MPG Taglio di immagini in
movimento
aImpostare la manopola di
selezione su .
bSelezionare l’immagine in
movimento da tagliare
mediante b/B.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [DIVIDE] mediante
B, quindi premere il z
centrale. In seguito,
selezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
Viene avviata la riproduzione
dell’immagine in movimento.
12
MOV00002.MPG
MOV00003.MPG
3
MOV00001.MPG
123AB
MOV00002.MPG
MOV00004.MPG
123 BA
MOV00005.MPG
13
2
MOV00006.MPG
MOV00004.MPG MOV00007.MPG
AB
13
2
MOV00006.MPG
1. Taglio della scena A.
3. Taglio delle scene A e B, se
superflue.
2. Taglio della scena B.
4. Rimangono solo le scene desiderate.
punto DIVIDE
punto
DIVIDE
DELETE DELETE
Manopola di selezione
Tasto di controllo
MENU
74-IT
eIndividuare il punto di taglio.
Premere il z centrale in
corrispondenza del punto di taglio
desiderato.
Se si desidera regolare il punto di
taglio, utilizzare [c/C]
(fotogramma avanti/indietro) e
regolare il punto di taglio mediante
b/ B. Se si desidera cambiare il punto
di taglio, selezionare [CANCEL].
Viene riavviata la riproduzione
dell’immagine in movimento.
fUna volta stabilito il punto di
taglio, selezionare [OK]
mediante v/V, quindi premere
il z centrale.
gSelezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento viene
tagliata.
Per annullare il taglio
Al punto 5, selezionare [EXIT].
L’immagine in movimento viene
visualizzata di nuovo sullo schermo.
Non è possibile tagliare i file seguenti.
File Clip Motion
File Multi Burst
File di immagini fisse
File eccessivamente brevi
File di immagini in movimento MPEG
Una volta tagliati, i file non possono essere
ripristinati.
Il file originale viene cancellato quando viene
tagliato.
Cancellazione delle porzioni
superflue di immagini in
movimento
aTagliare una porzione
superflua di un’immagine in
movimento (vedere pagina
precedente).
bVisualizzare la porzione
dell’immagine in movimento
che si desidera cancellare.
cPremere MENU.
Viene visualizzato il menu.
dSelezionare [DELETE]
mediante b/B, quindi premere
il z centrale.
eSelezionare [OK] mediante v,
quindi premere il z centrale.
L’immagine in movimento visualizzata
sullo schermo viene cancellata.
OK
DIVIDE
6/8
0:04
160
CANCEL
O K
DIVIDING
POINT
EXIT
c C
60
min
75-IT
Immagini in movimento
Copia delle immagini
in movimento sul
computer
Effettuare le operazioni descritte di seguito
per copiare sul computer le immagini in
movimento registrate.
Prima dell’utilizzo
Preparare la macchina fotografica e il
computer seguendo le procedure descritte
da pagina 40 a 42.
Per gli utenti di Windows 98,
98SE, 2000, Me
aFare doppio clic su (My
Computer) e successivamente
su (Removable Disk).
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella
macchina fotografica.
Questa sezione riporta un esempio di
copia delle immagini nella cartella
“My Documents”.
bFare doppio clic su
(MSSONY) e successivamente
su (MOML0001).
Viene aperta la cartella “MOML0001”.
cTrascinare i file delle immagini
in movimento nella cartella
“My Documents”.
I file vengono copiati nella cartella
“My Documents”.
Per gli utenti di Windows XP
Per ulteriori informazioni, vedere le pagine
da 44 a 46.
aFare clic su [Copy pictures to a
folder on my computer using
Microsoft Scanner and Camera
Wizard], quindi su [OK].
Viene visualizzata la finestra “Scanner
and Camera Wizard”.
bFare clic su [Next].
Vengono visualizzate le immagini in
movimento memorizzate nel “Memory
Stick”.
cFare clic su per rimuovere il
segno di spunta dalle imma-
gini in movimento che non si
desidera copiare sul computer,
quindi selezionare [Next].
Viene visualizzata la finestra “Picture
Name and Destination”.
dSpecificare i nomi dei file
immagine in movimento da
copiare e la destinazione per
la copia, quindi fare clic su
[Next].
La copia delle immagini in movimento
viene avviata. Una volta completata
l’operazione, viene visualizzata la
finestra “Other Options”.
Nel presente esempio, si è scelto la
cartella “My Documents” come
posizione di destinazione della
copia.
76-IT
eFare clic su [Nothing. I’m
finished working with these
pictures], quindi su [Next].
Viene visualizzata la finestra
“Completing the Scanner and Camera
Wizard”.
fFare clic su [Finish].
La schermata della procedura guidata
viene chiusa.
Se si desidera continuare a copiare
altre immagini in movimento,
scollegare il cavo USB e ricollegarlo.
Quindi seguire la procedura partendo
dal punto 1.
Per gli utenti di Macintosh
1Fare doppio clic sulla nuova icona
riconosciuta presente sul desktop.
Viene visualizzato il contenuto del
“Memory Stick” inserito nella macchina
fotografica.
2Fare doppio clic su [MSSONY].
3Fare doppio clic su [MOML0001].
4Trascinare i file delle immagini in
movimento sull’icona del disco rigido.
I file vengono copiati sul disco rigido.
Copia dei file delle immagini in
movimento mediante
“ImageMixer
È possibile utilizzare il software “PIXELA
ImageMixer for Sony” per copiare le
immagini in movimento sul computer. Per
ulteriori informazioni, consultare la Guida
in linea del software.
77-IT
Soluzione dei problemi
Soluzione dei
problemi
Se si verificano dei problemi durante
l’utilizzo della macchina fotografica,
provare le seguenti soluzioni.
1Controllare gli elementi alle pagine da
77 a 84. Se lo schermo visualizza
“C:ss:ss”, ciò indica che la
funzione di autodiagnostica è
attiva. Vedere pagina 86.
2Premere RESET (pagina 9) presente nel
comparto batteria/“Memory Stick”,
quindi riaccendere la macchina
fotografica. (In questo modo vengono
cancellate le impostazioni di data, ora, e
così via.)
3Contattare il rivenditore Sony o il centro
di assistenza Sony autorizzato più
vicino.
Batteria e alimentazione
RESET
Sintomo Causa Soluzione
Il blocco batteria non è
caricato. La macchina fotografica è accesa. pSpegnerla (pagina 14).
Il blocco batteria non può
essere installato. Il blocco batteria non è installato correttamente. pInstallare il blocco batteria mantenendo abbassata la leva di
espulsione della batteria servendosi dell’estremità del blocco
batteria (pagina 10).
La spia / CHG lampeggia. Il blocco batteria non è installato correttamente.
Il blocco batteria non funziona correttamente. pInstallare correttamente il blocco batteria (pagina 10).
pContattare il rivenditore Sony o il centro di assistenza Sony
autorizzato più vicino.
Durante la carica del
blocco batteria, la spia /
CHG non si accende.
L’alimentatore CA non è collegato.
Il blocco batteria non è installato correttamente.
La carica è completa.
pCollegare correttamente l’alimentatore CA (pagina 10).
pInstallare correttamente il blocco batteria (pagina 10).
L’indicatore del livello
della batteria non è
corretto. Oppure
l’indicatore del livello
della batteria viene
visualizzato ma la carica
si esaurisce presto.
La macchina fotografica è stata utilizzata a lungo
in un luogo eccessivamente caldo o freddo.
Il blocco batteria è esaurito (pagina 96).
Il blocco batteria è scarico.
Si è verificato un errore nelle informazioni
fornite dall’indicatore del livello della batteria.
pSostituire il blocco batteria con uno nuovo.
pSostituirlo con uno carico (pagina 10).
pCaricare completamente il blocco batteria (pagina 10).
S
o
l
uz
i
one
d
e
i
pro
bl
em
i
78-IT
Batteria e alimentazione (continua)
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento
Sintomo Causa Soluzione
Il blocco batteria si
esaurisce troppo in fretta. Si sta effettuando la registrazione/riproduzione
di immagini a temperature estremamente basse.
Il blocco batteria non è caricato a sufficienza.
Il blocco batteria è esaurito (pagina 96).
pCaricare completamente il blocco batteria (pagina 10).
pSostituire il blocco batteria con uno nuovo.
Non è possibile accendere
la macchina fotografica. Il blocco batteria non è installato correttamente.
L’alimentatore CA è scollegato. pInstallare correttamente il blocco batteria (pagina 10).
pCollegarlo saldamente alla macchina fotografica (pagina 13).
L’alimentazione si
interrompe
improvvisamente.
Se non si utilizza la macchina fotografica per
circa 90 secondi quando è accesa, la macchina si
spegne automaticamente per impedire un
eccessivo consumo della batteria (dopo tre
minuti quando [POWER SAVE] è impostata su
[OFF]). (pagina 14).
Il blocco batteria è scarico.
pRiaccendere la macchina fotografica (pagina 14).
pSostituirlo con uno carico (pagina 10).
Sintomo Causa Soluzione
Lo schermo LCD non si
illumina quando la
macchina fotografica
viene accesa.
L’ultima volta che è stata spenta la macchina
fotografica, lo schermo LCD era impostato su
OFF.
pImpostare lo schermo LCD su ON (pagina 26).
Il soggetto non è visibile
nello schermo LCD. La manopola di selezione è impostata su , su
SCN o su . pImpostarla su , su SCN o su (pagine 20, 28, 69).
L’immagine è fuori fuoco. Il soggetto è troppo vicino.
La selezione della scena è impostata sul modo
Panorama.
È selezionata la preselezione della messa a
fuoco.
pImpostare il modo di registrazione Macro quando si fotografa
un soggetto a una distanza dall’obiettivo inferiore a 50 cm.
Assicurarsi di fotografare posizionando l’obiettivo a una
distanza dal soggetto superiore a quella di registrazione minima
(pagina 22).
pAnnullare l’impostazione (pagina 28).
pImpostarla sul modo di messa a fuoco automatica (pagine 53).
79-IT
Soluzione dei problemi
Impossibile utilizzare lo
zoom. Non è possibile utilizzare lo zoom quando si
registra un’immagine in movimento (filmato
MPEG).
Lo zoom digitale non
funziona. Non è possibile utilizzare lo zoom quando si
registra un’immagine in movimento (filmato
MPEG).
[DIGITAL ZOOM] è impostata su [OFF] nelle
impostazioni SET UP.
Lo schermo LCD è impostato su OFF.
pImpostarlo su [ON] (pagine 50, 92).
pImpostarlo su ON (pagina 26).
L’immagine è troppo
scura. Si sta fotografando un soggetto davanti a una
sorgente luminosa.
La luminosità dello schermo LCD è troppo
bassa.
[POWER SAVE] è impostata su [ON].
pRegolare l’esposizione (pagina 53).
pRegolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 50, 93).
pImpostare [POWER SAVE] su [OFF] (pagine 50, 93).
L’immagine è troppo
luminosa. Si sta registrando sotto un riflettore in un luogo
buio (ad esempio, un palcoscenico).
Lo schermo LCD è troppo luminoso.
pRegolare l’esposizione (pagina 53).
pRegolare la luminosità dello schermo LCD (pagine 50, 93).
L’immagine è
monocromatica (in bianco
e nero).
[PFX] (P. EFFECT) è impostata su [B&W]. pAnnullare il modo B&W (pagina 60).
Quando si riprende un
soggetto molto luminoso
compaiono delle strisce
verticali.
Si è verificato il fenomeno della distorsione a
striscia verticale di luce. pNon si tratta di un malfunzionamento.
Non è possibile registrare
le immagini. Nessun “Memory Stick” inserito.
La capacità del “Memory Stick” è insufficiente.
La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
Non è possibile registrare mentre il flash è in
fase di caricamento.
La manopola di selezione non è impostata su
o su SCN mentre si registra un’immagine fissa.
La manopola di selezione non è impostata su
mentre si registra un filmato/immagine in
movimento.
pInserire un “Memory Stick” (pagina 17).
pCancellare le immagini contenute nel “Memory Stick” oppure
formattarlo.
pSostituire il “Memory Stick”.
pImpostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95).
pImpostarlo su o su SCN (pagine 20, 28).
pImpostarlo su (pagina 69).
Sintomo Causa Soluzione
80-IT
Registrazione di immagini fisse/immagini in movimento (continua)
Visualizzazione delle immagini
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile registrare
le immagini con il flash. La manopola di selezione è impostata su ,
SET UP o .
Il flash è impostato su (flash disattivato).
Quando si registrano delle immagini fisse, la
selezione della scena è impostata sul modo
Crepuscolo.
pSelezionare un’impostazione diversa da , SET UP o
(pagina 24).
pImpostare il flash su “Auto” (nessun indicatore) o su (flash
forzato) (pagina 24).
pAnnullare il modo Crepuscolo (pagina 28).
Gli occhi del soggetto
appaiono rossi. pImpostare il modo di riduzione effetto occhi rossi (pagina 25).
La data e l’ora vengono
registrate in maniera
errata.
La data e l’ora non sono impostate
correttamente. pImpostare la data e l’ora corrette (pagina 15).
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile riprodurre
l’immagine. La manopola di selezione non è impostata su
.
Non è possibile riprodurre l’immagine sulla
macchina fotografica se è stata modificata su un
computer o se il suo nome è stato cambiato.
pImpostare la manopola di selezione su (pagina 30).
Le immagini appaiono
grezze immediatamente
dopo la riproduzione.
pNon si tratta di un malfunzionamento.
Le immagini non possono
essere riprodotte su un
computer.
L’impostazione [VIDEO OUT] in SET UP non
è corretta.
La connessione non è corretta.
pImpostarla su [NTSC] o su [PAL] (pagine 50, 93).
pVerificare la connessione (pagina 32).
Non è possibile riprodurre
le immagini su un
computer.
pVedere pagina 81.
La macchina fotografica
emette segnali acustici
sconosciuti durante la
visualizzazione di un
filmato.
Tali segnali sono associati alla funzione
autofocus attiva. pNon si tratta di un malfunzionamento. Impostarla sul modo
preimpostazione della messa a fuoco (pagina 53).
81-IT
Soluzione dei problemi
Cancellazione/modifica di un’immagine
Computer
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica
non riesce a cancellare
un’immagine.
L’immagine è protetta.
La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
pAnnullare la protezione (pagina 64).
pImpostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95).
Un’immagine è stata
cancellata per errore. Una volta cancellato un file, non è possibile
ripristinarlo. pLa linguetta di protezione contro la scrittura sul “Memory
Stick” impedisce la cancellazione accidentale delle immagini
(pagina 95).
La funzione di
ridimensionamento non
può essere attivata.
I file filmato (MPEG), Clip Motion e Multi Burst
non possono essere ridimensionati.
Non è possibile
visualizzare un
contrassegno di stampa.
Non è possibile allegare un contrassegno di
stampa ai file filmato (MPEG) e Clip Motion.
Sintomo Causa Soluzione
Non si conosce la
compatibilità tra il sistema
operativo e la macchina
fotografica.
pConsultare “Ambiente operativo consigliato” (pagina 39).
Non è possibile installare
il driver USB. pIn Windows 2000, accedere come amministratore (pagina 40).
82-IT
Computer (continua)
Sintomo Causa Soluzione
Il computer non riconosce
la macchina fotografica. La macchina fotografica è spenta.
Il livello della batteria è troppo basso.
Non viene utilizzato il cavo USB fornito in
dotazione.
Il cavo USB non è collegato saldamente.
[USB CONNECT] è impostata su [PTP] nelle
impostazioni SET UP.
I connettori USB del computer sono collegati ad
altri dispositivi oltre alla tastiera, al mouse e alla
macchina fotografica.
Il driver USB non è installato.
Il computer non riconosce correttamente la
periferica poiché la macchina fotografica è stata
collegata al computer con il cavo USB prima di
installare il “USB Driver” dal CD-ROM in
dotazione.
pAccendere la macchina fotografica (pagina 14).
pUsare l’alimentatore CA in dotazione (pagina 13).
pUtilizzare il cavo USB (pagina 42).
pScollegare il cavo USB e ricollegarlo saldamente. Assicurarsi
che l’indicazione “USB MODE” sia visualizzata sullo schermo
LCD (pagina 42).
pImpostarlo su [NORMAL] (pagine 50, 93).
pScollegare tutti i cavi USB, a eccezione di quelli collegati alla
tastiera, al mouse e alla macchina fotografica.
pInstallare il driver USB (pagina 40).
pCancellare l’unità che non viene riconosciuta in modo corretto
dal computer, quindi installare il driver USB (pagine 40, 44).
Non è possibile copiare le
immagini. La macchina fotografica non è connessa
correttamente al computer.
La procedura per la copia è diversa a seconda del
sistema operativo.
pCollegare la macchina fotografica al computer utilizzando il
cavo USB (vedi sopra).
pSeguire la procedura per la copia suggerita dal sistema operativo
(pagine 43, 44, 49).
pSe si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare
clic su HELP.
L’immagine non può
essere riprodotta su un
computer.
pSe si utilizza il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare
clic su HELP.
pRivolgersi al rivenditore del computer o del software.
L’immagine e l’audio sono
accompagnati da
imperfezioni e fruscii nella
riproduzione su un
computer.
Si sta riproducendo il file direttamente dal
“Memory Stick”. pCopiare il file sul disco rigido del computer, quindi riprodurre il
file dal disco rigido (pagina 75).
Non è possibile stampare
un’immagine. pVerificare le impostazioni della stampante.
pVedere “Selezione delle immagini da stampare” (pagina 67); se
si usa il software “PIXELA ImageMixer for Sony”, fare clic su
HELP.
83-IT
Soluzione dei problemi
“Memory Stick”
Altro
Sintomo Causa Soluzione
Non è possibile inserire
un “Memory Stick”. Lo si sta inserendo capovolto. pInserirlo per il verso giusto (pagina 17).
Non è possibile registrare
su un “Memory Stick”. La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK.
Il “Memory Stick” è pieno.
pImpostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95).
pCancellare le immagini superflue (pagine 34, 71).
Non è possibile formattare
un “Memory Stick”. La linguetta per la protezione contro la scrittura
sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. pImpostarla sulla posizione di registrazione (pagina 95).
È stato formattato un
“Memory Stick” per
errore.
Tutte le immagini presenti sul “Memory Stick”
vengono cancellate dalla formattazione. pSi consiglia di posizionare la linguetta di protezione contro la
scrittura del “Memory Stick” su LOCK per evitare la
cancellazione accidentale (pagina 95).
Sintomo Causa Soluzione
La macchina fotografica
non funziona, non è
possibile eseguire altre
operazioni.
La batteria usata non è “InfoLITHIUM”.
Il livello della batteria è basso o a zero (viene
visualizzato l’indicatore ).
L’alimentatore CA non è collegato
correttamente.
Il sistema interno non funziona correttamente.
pUtilizzare solo una batteria “InfoLITHIUM” (pagina 95).
pCaricare la batteria (pagina 10).
pCollegarlo correttamente alla presa DC IN della macchina
fotografica e alla presa di rete a muro (pagina 13).
pScollegare tutte le fonti di alimentazione e ricollegarle dopo un
minuto. Quindi, accendere la macchina fotografica e verificare
che funzioni correttamente.
La macchina fotografica è
accesa ma non funziona. Il sistema interno non funziona correttamente. pRimuoverlo, quindi reinstallare la batteria dopo un minuto. Se
non funziona, premere il tasto RESET presente nel comparto
batteria/“Memory Stick” con un oggetto appuntito, quindi
riaccendere l’apparecchio. (In questo modo vengono cancellate
le impostazioni di data, ora, e così via.)
Non è possibile
identificare l’indicatore
sullo schermo LCD.
pControllare l’indicatore (pagine da 98 a 100).
L’obiettivo non rientra
quando si spegne la
macchina fotografica.
Il blocco batteria è scarico. pSostituirlo con una batteria completamente carica o utilizzare
l’alimentatore CA (pagine 10, 13).
84-IT
Altro (continua)
Sintomo Causa Soluzione
L’obiettivo si appanna. Si sta formando della condensa. pLasciare la macchina fotografica per circa mezz’ora, quindi
riprovare a utilizzarla (pagina 94).
La macchina fotografica si
scalda dopo un uso
prolungato.
pNon si tratta di un malfunzionamento.
85-IT
Soluzione dei problemi
Messaggi informativi
e di avvertenza
Lo schermo LCD può visualizzare i messaggi seguenti.
Messaggio Significato/azione correttiva
NO MEMORY STICK Inserire un “Memory Stick” (pagina 17).
SYSTEM ERROR Spegnere e riaccendere la macchina fotografica (pagina 14).
MEMORY STICK ERROR Il “Memory Stick” inserito non può essere utilizzato nella macchina fotografica (pagina 95).
Il “Memory Stick” è danneggiato oppure la sezione terminale del “Memory Stick” è sporca.
Inserire correttamente il “Memory Stick” (pagina 17).
FORMAT ERROR La formattazione del “Memory Stick” non può essere eseguita. Formattare il “Memory Stick” di nuovo (pagina 38).
MEMORY STICK LOCKED
La linguetta per la protezione contro la scrittura sul “Memory Stick” è impostata su LOCK. Impostarla sulla posizione
di registrazione (pagina 95).
NO MEMORY SPACE
La capacità del “Memory Stick” è insufficiente. Non è possibile registrare delle immagini. Cancellare le immagini
superflue
(pagine 34, 71
).
NO FILE Sul “Memory Stick” non è stata registrata alcuna immagine.
FILE ERROR Si è verificato un errore durante la riproduzione dell’immagine.
FILE PROTECT L’immagine è protetta contro la cancellazione.
For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY La batteria non è di tipo “InfoLITHIUM”.
FOLDER ERROR Sul “Memory Stick” esiste già una cartella con lo stesso nome.
IMAGE SIZE OVER Si sta riproducendo un’immagine di formato non riproducibile sulla macchina fotografica.
INVALID OPERATION Si sta riproducendo un file creato su un dispositivo diverso dalla macchina fotografica.
Il livello della batteria è basso o a zero. Caricare la batteria (pagina 10). A seconda delle condizioni d’utilizzo o del
tipo di batteria, l’indicatore può lampeggiare anche se nella batteria rimangono ancora da 5 a 10 minuti di carica.
CAN NOT DIVIDE Il file non è sufficientemente lungo per essere suddiviso.
Questo file non è un filmato (MPEG).
Non si tiene la macchina fotografica in modo abbastanza saldo. Utilizzare il flash, montare la macchina fotografica
su un treppiede o assicurarla in altro modo.
TURN THE POWER OFF
AND ON AGAIN Un problema dell’obiettivo ha provocato un errore.
86-IT
Indicazioni di
autodiagnostica
Sulla macchina fotografica vengono
visualizzate delle indicazioni di
autodiagnostica. La funzione di
autodiagnostica visualizza le condizioni
della macchina sullo schermo LCD
mediante la combinazione di una lettera e
quattro cifre. In tal caso, controllare la
seguente tabella di codici e adottare le
contromisure corrispondenti. Le ultime due
cifre (indicate da ss) variano in base allo
stato della macchina.
C:32:ss
Indicazioni di autodiagnostica
Se il problema persiste dopo un paio di tentativi,
rivolgersi al rivenditore Sony o al centro di assistenza
Sony più vicino e citare il codice di 5 cifre.
Esempio: E:61:10
Codice Causa Contromisura
C:32: ss Si è verificato un problema con
l’hardware della macchina
fotografica o con la funzione di
zoom.
Spegnere e riaccendere la macchina
fotografica (pagina 14).
C:13: ss La macchina fotografica non
riesce a leggere o scrivere i dati
sul “Memory Stick”.
Reinserire il “Memory Stick” diverse
volte.
È stato inserito un “Memory
Stick” non formattato.
Formattare il “Memory Stick”
(pagina 38).
Il “Memory Stick” inserito non
può essere utilizzato con la
macchina fotografica oppure i dati
sono danneggiati.
Inserire un nuovo “Memory Stick
(pagina 17).
E:61: ss
E:91: ss
Si è verificato un
malfunzionamento della
macchina fotografica che non p
essere corretto dall’utente.
Premere il tasto RESET (pagina 9)
presente nel comparto batteria/“Memory
Stick”, quindi riaccendere la macchina
fotografica.
89-IT
Informazioni supplementari
Quando la manopola di selezione è impostata su (quando [MOVING IMAGE] è impostata su [MPEG
MOVIE] nelle impostazioni SET UP)
MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL
xNORMAL
Consente di registrare un file audio (con un’immagine fissa) unitamente al file
JPEG (pagina 59).
Consente di registrare un file JPEG di piccole dimensioni (320×240) unitamente a
quello dalle dimensioni selezionate (pagina 59).
Consente di registrare un’immagine utilizzando il modo di registrazione normale.
± (FLASH LEVEL) HIGH
xNORMAL
LOW
Consente di aumentare il livello del flash rispetto al valore normale.
Impostazione normale.
Consente di ridurre il livello del flash rispetto al valore normale.
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60).
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Opzione Impostazione Descrizione
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV
/ 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
Consente di regolare l’esposizione (pagina 53).
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
CENTER AF / x MULTI AF
Consente di scegliere il metodo di messa a fuoco automatica (pagina 51) e di
preimpostare una distanza di messa a fuoco (pagina 53).
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Consente di impostare il bilanciamento del bianco (pagina 55).
(SPOT METER)
ON / x OFF Consente di associare l’esposizione al soggetto da fotografare (pagina 54).
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Consente di selezionare le dimensioni dell’immagine MPEG quando si registrano
immagini in movimento (pagina 69).
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60).
Opzione Impostazione Descrizione
91-IT
Informazioni supplementari
Quando la manopola di selezione è impostata su
(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL) Nel modo NTSC, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un
fotogramma e l’altro.
Nel modo PAL, scegliere l’intervallo Multi Burst dell’otturatore tra un
fotogramma e l’altro.
* Le selezioni dell’intervallo dell’otturatore tra un fotogramma e l’altro variano a
seconda dell’impostazione dell’opzione [VIDEO OUT] in SET UP (pagina 93).
(P.QUALITY) xFINE / STANDARD Consente di registrare immagini in modalità alta qualità di immagine. / Consente di
registrare le immagini in modalità qualità di immagine standard (pagina 18).
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF Consente di impostare gli effetti speciali per l’immagine (pagina 60).
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Consente di regolare la definizione dell’immagine. L’indicatore viene
visualizzato (tranne quando l’impostazione è 0).
Opzione Impostazione Descrizione
DELETE OK
CANCEL Consente di cancellare l’immagine visualizzata (pagine 34, 71).
Consente di annullare la cancellazione dell’immagine.
PROTECT Consente di proteggere le immagini dalla cancellazione accidentale (pagina 64).
PRINT Consente di selezionare le immagini fisse da stampare (pagina 67).
SLIDE INTERVAL
REPEAT
START
CANCEL
Consente di impostare l’intervallo della presentazione. (Solo per lo schermo
singolo.)
x3 sec / 5 sec / 10 sec / 30 sec / 1 min
Ripete la presentazione.
xON / OFF
Avvia la presentazione
Consente di annullare l’impostazione e l’esecuzione della presentazione
RESIZE 1600×1200 / 1280×960 / 640×480 /
CANCEL Consente di modificare le dimensioni dell’immagine registrata (pagina 66). (Solo per
le immagini singole.)
ROTATE (in senso antiorario) /
(in senso orario) / OK /
CANCEL
Consente di ruotare l’immagine fissa (pagina 63). (Solo per le immagini singole.)
DIVIDE OK / CANCEL Consente di suddividere un filmato (pagina 73). (Solo per le immagini singole.)
Opzione Impostazione Descrizione
92-IT
Opzioni di SET UP
CAMERA
SETUP 1
Opzione Impostazione Descrizione
MOVING IMAGE xMPEG MOVIE / CLIP MOTION
/ MULTI BURST Consente di selezionare il modo di registrazione (pagine 50, 56, 57, 69).
DATE/TIME DAY & TIME / DATE / xOFF Consente di apporre la data e l’ora sull’immagine (pagina 27).
DIGITAL ZOOM xON / OFF Consente di usare o meno lo zoom digitale (pagina 22).
RED EYE REDUCTION ON / xOFF Consente di ridurre l’effetto occhi rossi quando si utilizza il flash (pagina 25).
AF ILLUMINATOR xAUTO / OFF Consente di aggiungere o meno una luce AF per facilitare la messa a fuoco al buio.
Funzione utilizzata quando risulta difficile mettere a fuoco un soggetto in condizioni
di scarsa luminosità (pagina 25).
Opzione Impostazione Descrizione
FORMAT OK / CANCEL Consente di formattare il “Memory Stick”. La formattazione elimina tutte le informazioni registrate su un
“Memory Stick”, comprese le immagini protette contro la cancellazione (pagina 38).
FILE NUMBER x SERIES
RESET Consente di assegnare ai file dei numeri in sequenza anche se si cambia il “Memory Stick”.
Consente di reimpostare la numerazione dei file, facendola ripartire da 0001 ogni volta che si cambia il
“Memory Stick”.
/
LANGUAGE
x ENGLISH
/ JPN
Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in inglese.
Consente di visualizzare le opzioni dei menu, i messaggi di avvertimento e quelli informativi in giapponese.
CLOCK SET OK / CANCEL Consente di impostare la data e l’ora (pagina 15).
Impostare la manopola di selezione su
SET UP. Viene visualizzata la schermata
SET UP.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo x.
Nella registrazione di filmati o di immagini
nei modi Clip Motion/Multi Burst, la data e
l’ora non possono essere inserite
nell’immagine. Inoltre, non è possibile
visualizzare la data e l’ora durante la
registrazione. La data e l’ora vengono
visualizzate alla riproduzione
dell’immagine.
93-IT
Informazioni supplementari
SETUP 2
Opzione Impostazione Descrizione
LCD
BRIGHTNESS BRIGHT/
xNORMAL/ DARK
Consente di selezionare la luminosità dello schermo LCD. Non influisce in alcun modo sulle immagini
registrate.
LCD BACKLIGHT BRIGHT/
xNORMAL
Consente di selezionare la luminosità dello sfondo sullo schermo LCD. Selezionando [BRIGHT], lo
schermo diventa più chiaro e di più facile lettura quando si utilizza la macchina fotografica in esterni o
in condizioni di luce brillante, ma consuma più rapidamente le batterie. Visualizzato solo quando si
utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria. Se [POWER SAVE] è impostata su [ON], questa
voce non è attiva.
BEEP SHUTTER
x ON
OFF
Consente di attivare il suono dell’otturatore quando si rilascia il pulsante di scatto.
Consente di attivare il segnale acustico e/o il suono dell’otturatore quando si preme il tasto di controllo
e/o si rilascia il pulsante di scatto.
Consente di disattivare il segnale acustico/il suono dell’otturatore.
VIDEO OUT NTSC
PAL
Consente di impostare il segnale dell’uscita video sul modo NTSC (Giappone, Stati Uniti).
Consente di impostare il segnale di uscita video sul modo PAL (Europa).
USB CONNECT PTP/xNORMAL Consente di attivare/disattivare il modo USB (pagina 39).
POWER SAVE x ON / OFF Consente di selezionare se utilizzare il modo POWER SAVE (pagina 12). Visualizzato solo quando si
utilizza la macchina fotografica con il blocco batteria.
94-IT
Precauzioni
Pulizia
Pulizia dello schermo LCD
Pulire la superficie dello schermo con un kit
per la pulizia degli schermi LCD (non in
dotazione) per rimuovere impronte,
polvere, ecc.
Pulizia dell’obiettivo
Pulire l’obiettivo con un panno morbido per
rimuovere impronte, polvere, ecc.
Pulizia della spina CC
Pulire la spina CC dell’alimentatore CA con
del cotone asciutto. Non usare la spina se è
sporca. Una spina sporca compromette la
carica corretta della batteria.
Pulizia della macchina fotografica
Pulire la superficie della macchina
fotografica con un panno asciutto, quindi
asciugare. Non utilizzare alcun tipo di
solvente o diluente, quali alcol o benzene,
per evitare di danneggiare la superficie o la
custodia della macchina.
Informazioni sulla temperatura
di funzionamento
La macchina fotografica è stata progettata
per essere funzionare ad una temperatura
compresa tra 0° e 40°C. Si consiglia di non
effettuare la registrazione in ambienti
estremamente freddi o estremamente caldi
in cui la temperatura superi questi limiti.
Formazione di condensa
Se la macchina fotografica passa da un
ambiente freddo a uno caldo o se viene
posta in un luogo molto umido, è possibile
che all’interno o all’esterno
dell’apparecchio si formi della condensa.
La formazione di condensa potrebbe
causare un malfunzionamento della
macchina fotografica.
La formazione di condensa si
verifica maggiormente nei seguenti
casi:
La macchina fotografica passa da un
ambiente freddo, ad esempio una pista da
sci, a un locale riscaldato.
Si porta la macchina da un locale con aria
condizionata o dall’interno di una vettura
al caldo dell’ambiente esterno, ecc.
Per prevenire la formazione di
condensa
Quando la macchina fotografica passa da un
ambiente freddo a uno caldo, si raccomanda
di chiuderla in un sacchetto di plastica e
lasciarla nel nuovo ambiente per circa
un’ora. Rimuovere il sacchetto di plastica
quando la macchina fotografica si è adattata
alla nuova temperatura.
Se si verifica la formazione di
condensa
Spegnere la macchina fotografica e
attendere circa un’ora che l’umidi
evapori. Se si tenta di registrare immagini
con dell’umidità all’interno dell’obiettivo,
non sarà possibile ottenere immagini nitide.
Batteria ricaricabile interna
Questa macchina fotografica è dotata di una
batteria ricaricabile interna utilizzata per
conservare la data e l’ora e altre
impostazioni anche quando l’apparecchio è
spento.
Questa batteria ricaricabile viene
continuamente caricata con l’utilizzo della
macchina fotografica. Tuttavia, se si
utilizza la macchina fotografica solo per
brevi periodi di tempo, la batteria si scarica
gradualmente fino a esaurirsi. In tal caso, è
opportuno ricaricarla prima di utilizzare la
macchina fotografica.
Anche se la batteria ricaricabile non viene
caricata, è sempre possibile utilizzare la
macchina fotografica, ma non vengono
registrate la data e l’ora.
Caricamento della batteria
Collegare la macchina fotografica a una
presa a muro mediante l’alimentatore CA
oppure installare un blocco batterie carico e
lasciare la macchina fotografica per almeno
24 ore con il tasto POWER in posizione
OFF.
95-IT
Informazioni supplementari
“Memory Stick”
“Memory Stick” è il nome di un innovativo
dispositivo di registrazione IC compatto e
portatile, con una capacità di
memorizzazione di dati superiore a quella
di un dischetto.
Sono disponibili due tipi di “Memory
Stick”: “Memory Stick”generici e
“MagicGate Memory Stick” dotati della
tecnologia MagicGate per la protezione del
copyright. Con questa macchina fotografica
è possibile utilizzare entrambi i tipi di
“Memory Stick”. Tuttavia, poiché la
macchina non supporta gli standard
MagicGate, i dati registrati non sono
soggetti alla protezione copyright
MagicGate*.
*MagicGate è una tecnologia di protezione del
copyright che utilizza tecniche di cifratura.
Non è possibile registrare o cancellare delle
immagini quando la linguetta di protezione
contro la scrittura è impostata su LOCK. La
posizione e la forma della linguetta di
protezione contro la scrittura variano a seconda
del tipo di “Memory Stick” utilizzato.
Non rimuovere il “Memory Stick” durante la
lettura o la scrittura dei dati.
I dati possono venire danneggiati in un
ambiente soggetto a elettricità statica o
particolarmente rumoroso.
Nello spazio dedicato all’apposizione
dell’etichetta, applicare esclusivamente quella
in dotazione.
Trasportare o conservare il “Memory Stick”
nell’apposita custodia in dotazione.
Non toccare i contatti del “Memory Stick” con
le mani o con oggetti metallici.
Maneggiare con cautela il “Memory Stick”,
non piegarlo né lasciarlo cadere.
Non smontare né modificare il “Memory
Stick”.
Non esporre il “Memory Stick” all’acqua.
Blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Che cos’è il blocco batteria
“InfoLITHIUM”?
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un
blocco batteria agli ioni di litio che consente
lo scambio delle informazioni relative alle
condizioni operative della macchina
fotografica.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” calcola
il consumo di energia in base alle
condizioni operative della macchina
fotografica e consente di visualizzare il
tempo residuo della batteria espresso in
minuti.
Caricamento del blocco batteria
Si consiglia di caricare il blocco batteria
in ambienti con temperature tra 10°C e
30°C. Il blocco batteria potrebbe non
essere caricato correttamente se
l’operazione di caricamento viene
effettuata al di fuori dei limiti di
temperatura consigliati.
Si consiglia di caricare completamente il
blocco batteria.
Connettore
Linguetta di
protezione
da scrittura
Spazio per l’etichetta
96-IT
Utilizzo ottimale della batteria
Le prestazioni e l’autonomia della
batteria diminuiscono negli ambienti a
basse temperature. Per aumentare la
durata della batteria, conservarla al caldo
in una tasca e inserirla nella macchina
fotografica solo immediatamente prima
dell’utilizzo.
Se si utilizza lo schermo LCD o si usa
spesso lo zoom o il flash, la batteria si
scarica più rapidamente.
È consigliabile disporre di batterie di
scorta per un tempo di due o tre volte
superiore al tempo di registrazione
previsto e di effettuare alcune riprese di
prova prima di quelle effettive.
Non esporre il blocco batteria all’acqua.
Il blocco batteria non è resistente
all’acqua.
Indicatore del tempo residuo del
blocco batteria
Se l’alimentazione viene interrotta ma
l’indicatore di carica residua segnala che il
blocco batteria è ancora in grado di
funzionare, caricare completamente la
batteria dopo averla scaricata in modo che
le segnalazioni dell’indicatore di carica
residua siano corrette. È tuttavia possibile
che le indicazioni corrette sulla carica della
batteria non vengano ripristinate se la
batteria viene utilizzata in ambienti a
elevata temperatura per periodi di tempo
prolungati, se viene lasciata in stato di
carica completa o se viene utilizzata
frequentemente.
Conservazione del blocco
batteria
Se il blocco batteria non viene sfruttato
per un lungo periodo, procedere come
segue una volta all’anno per mantenere
una funzione efficiente.
1.Caricare completamente la batteria.
2. Scaricarla usandola nella macchina
fotografica.
3. Rimuovere la batteria dalla macchina
fotografica e conservarla in un luogo
fresco e asciutto.
Per scaricare la batteria con la macchina
fotografica, lasciare il tasto POWER in
posizione accesa nel modo di
riproduzione di presentazione
(pagina 62) fino allo spegnimento finale.
Autonomia della batteria
L’autonomia della batteria è limitata. La
capacità della batteria diminuisce con
l’utilizzo e con il trascorrere del tempo.
Quando la durata della batteria sembra
essersi considerevolmente ridotta, è
possibile che il blocco batteria abbia
raggiunto la durata massima.
Per ciascun blocco batteria, l’autonomia
può variare in base alle modalità di
conservazione, alle condizioni operative
e ambientali e al tipo di blocco batteria.
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Dispositivo immagine
6,64 mm (tipo 1/2,7) a colori
CCD
Filtro colore principale
Numero di pixel totale sull’apparecchio
Circa 2 110 000 pixel
Obiettivo zoom 3x
f=6−18,0 mm (conversione 35 mm:
39 a 117 mm
F2.85.6
Macchina fotografica
Numero di pixel effettivi sull’apparecchio
Circa 1 980 000 pixel
Controllo esposizione
Automatico,
Selezione scena (3 modi)
Bilanciamento bianco
Automatico, Daylight, Cloudy,
Fluorescent, Incandescent
Formato file Immagini fisse: Conformità DCF
(Exif Ver. 2.2, Conformità JPEG
GIF a Clip Motion
corrispondenza DPOF
Filmati: Conformità MPEG1
(monofonico)
Audio con fermo immagine:
Conformità MPEG1 (monofonico)
Supporti di registrazione
“Memory Stick”
Flash Distanza consigliata
da 0,5 a 3,8 m (W)
da 0,5 a 2,4 m (T)
(quando la sensibilità ISO è
impostata su Auto)
98-IT
Schermo LCD
Registrazione di immagini fisse
AIndicatore dimensioni immagine
(18, 19)
BIndicatore modo di registrazione
(56–59)
CIndicatore blocco AE/AF (20, 52)
DIndicatore livello batteria (11)
EModalità flash (24)/Riduzione
effetto occhi rossi (25)/Indicatore
bilanciamento del bianco (55)/
Indicatore illuminatore AF (25,
92)
FIndicatore data e ora (27)
Sensibilità ISO (88)
GIndicatore nitidezza (89, 90, 91)
HIndicatore effetto immagine (60)
IAvvertimento batteria scarica
(11)
JTelemetro AF (51)
KPunto di mira dell’esposimetro
spot (55)
LIndicatore qualità immagine (18,
19)
MIndicatore di selezione scena
(28)
NIndicatore immagini residue (19)
Indicazioni di autodiagnostica
(86)
OIndicatore capacità residua del
“Memory Stick” (19)
PIndicatore Center AF (51)/
Preimpostazione messa a fuoco
(53)
QIndicatore regolazione EV (53)
RIndicatore valore iride
SIndicatore velocità otturatore
TMacro (22)
UVisualizzazione autoscatto (23)
VIndicatore segnalazione
vibrazioni (85)
WBarra dei menu e menu della
guida (50)
Per passare dalla barra del menu al menu della
guida e viceversa, premere MENU.
SOLARIZE
+
WB ISO
1600
60min
F2.8
125
3:2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
ws
wd
99-IT
Informazioni supplementari
Registrazione di immagini in movimento
AIndicatore modo di registrazione
(69)
BIndicatore livello batteria (11)
CIndicatore bilanciamento del
bianco (55)
DIndicatore effetto immagine (60)
EPunto di mira dell’esposimetro
spot (55)
FTelemetro AF (51)
GIndicatore dimensioni immagine
(69)
HIndicatore tempo di
registrazione residuo (tempo
massimo di registrazione) (12)/
Indicazioni di autodiagnostica
(86)
IIndicatore capacità residua del
“Memory Stick” (19)
JIndicatore Center AF (51)/
Preimpostazione messa a fuoco
(53)
KIndicatore regolazione EV (53)
LMacro (22)
MVisualizzazione autoscatto (23)
NBarra dei menu e menu della
guida (50)
Per passare dalla barra del menu al menu della
guida e viceversa, premere MENU.
SOLARIZE
+
STBY
WB
160
60min
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
1
2
3
4
5
6
I numeri di pagina tra parentesi indicano la
posizione di altre informazioni importanti.
100-IT
Riproduzione di immagini fisse
AIndicatore modo di registrazione
(59)
BIndicatore volume (59)/Indicatore
protezione (64)/Contrassegno di
stampa (67)
CIndicatore zoom (61)
DNome di file (48)
ENumero di pagine registrate nel
“Memory Stick” (19)
FIndicatore capacità residua del
“Memory Stick” (19)
GNumero immagine (19)
HIndicatore dimensioni immagine
(18, 19)
IIndicatore data e ora registrate
(27)/Barra dei menu/menu della
guida (50)
Riproduzione di immagini in
movimento
JIndicatore dimensioni immagine
(70)
KIndicatore modo di registrazione
(70)
LIndicatore volume (70)
MIndicatore riproduzione (70)
NNumero immagine/Numero di
immagini registrate nel “Memory
Stick” (70)
OIndicatore capacità residua del
“Memory Stick” (70)
PContatore (70)
QIndicatore riproduzione (70)
RBarra riproduzione (70)
SBarra dei menu e menu della
guida (50)
11
/
12
640
60
min
FILE BACK/NEXT VOLUME
x1.3
5
6
7
8
9
1
2
3
4
SLIDEPRINT
PROTECT
DELETE
0:12
320
6
/
8
VOL.
60min
OK
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
I numeri di pagina tra parentesi indicano la
posizione di altre informazioni importanti.
102-IT
Messa a fuoco
Blocco AF ................................................... 52
Preimpostazione della messa a fuoco ......... 53
Registrazione (mediante il modo
di regolazione automatica) ..................... 20
Spia di blocco AE/AF ................................... 9
Messa a fuoco automatica ............................... 53
Messaggi informativi e di avvertenza ............. 85
Mirino .............................................................. 26
Modo di registrazione
Clip Motion ................................................ 56
E-MAIL ...................................................... 59
MPEG MOVIE ........................................... 69
Registrazione (mediante il modo di
regolazione automatica) ......................... 20
Registrazione in modo Multi Burst ............ 57
VOICE ........................................................ 59
Montaggio delle immagini fisse
Contrassegno di stampa .............................. 67
Protezione ................................................... 64
Ridimensionamento .................................... 66
MPG ................................................................ 48
N
NTSC ............................................................... 93
O
Otturazione lenta NR ....................................... 29
P
PAL .................................................................. 93
Precauzioni ...................................................... 94
R
RED EYE REDUCTION .......................... 25, 92
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell'ora ................................ 27
Registrazione di immagini fisse
Bilanciamento del bianco ........................... 55
Dimensioni immagine ................................. 18
Effetto immagine ........................................ 60
Esposimetro spot ......................................... 54
Mediante il modo di regolazione
automatica .............................................. 20
Messa a fuoco automatica ........................... 53
Numero di immagini che è
possibile salvare ..................................... 87
Numero di immagini registrabili .......... 12, 19
Qualità immagine ........................................ 18
Registrazione con sovrimpressione
della data e dell'ora ................................ 27
Registrazione di primi piani (Macro) ......... 22
Regolazione EV .......................................... 53
Selezione di un modo flash ......................... 24
Selezione Scena .......................................... 28
Spia di blocco AE/AF ................................... 9
Utilizzo dell'autoscatto ............................... 23
Zoom ........................................................... 22
Registrazione di primi piani (Macro) .............. 22
Regolazione EV ............................................... 53
Riproduzione di immagini fisse
Presentazione .............................................. 62
Quick Review ............................................. 21
ROTATE ..................................................... 63
Schermo Index (nove immagini) ................ 31
Utilizzo della funzione zoom ...................... 22
Visualizzazione delle immagini
sul computer ..................................... 46, 49
Visualizzazione delle immagini
sullo schermo del televisore ................... 32
Visualizzazione di immagini singole .......... 30
Ritaglio ............................................................ 62
S
Schermo LCD
DSPL/LCD ON/OFF .................................. 26
Luminosità dello schermo LCD .................. 93
SCN .................................................................. 28
Segnale acustico/suono dell’otturatore ............ 93
Selezione Scena ...............................................28
SHARPNESS ................................................... 89
Spia Access ...................................................... 17
Spia di blocco AE/AF ........................................ 9
Spia di blocco AF (verde) .................................. 9
Spina CC .................................................... 10, 94
T
Tasto di controllo ............................................. 14
Tasto RESET ...............................................9, 86
Televisore ......................................................... 32
U
USB ............................................................ 40, 42
Utilizzo della macchina
fotografica all'estero ............................... 13
V
Visualizzazione di immagini singole ............... 30
VOICE .............................................................59
Z
Zoom
Utilizzo della funzione zoom ...................... 22
Zoom digitale ..............................................22
Zoom in riproduzione ................................. 61
2-NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te voorkomen,
mag het apparaat niet worden
blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te
vermijden, mag de behuizing niet
worden geopend. Laat reparaties
uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde
batterij die niet vervangen hoeft te worden
tijdens de levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij
toch vervangen moet worden. De batterij mag
alleen vervangen worden door vakbekwaam
servicepersoneel.
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal
dan op correcte wijze verwerkt worden.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in
als klein chemisch afval (KCA).
Dit product is getest en daarbij is vastgesteld
dat het voldoet aan de voorwaarden welke zijn
vastgelegd in de Richtlijn EMC voor het
gebruik van verbindingskabels die korter zijn
dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en het
geluid van deze digitale camera beïnvloeden.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of
elektromagnetisme de gegevensoverdracht
wordt onderbroken (of mis gaat), start u het
applicatieprogramma dan opnieuw, of maak
de USB-kabel even los en sluit deze dan weer
aan.
Nederlands
WAARSCHUWING
Voor de klanten in Nederland
Attentie
7-NL
Stilstaande beelden met geluidsbestanden
opnemen (VOICE)..........................59
Speciale effecten toevoegen
(Beeldeffecten) ...............................60
Een deel van een stilstaand beeld
vergroten .........................................61
Een beeld vergroten
– Vergroot weergeven ....................61
Een vergroot beeld opnemen
– Bijsnijden.....................................62
Opeenvolgende beelden afspelen
(Beeldenreeks) ................................62
Stilstaande beelden roteren .....................63
Beelden beveiligen (Beveiligen).............64
Via het enkelvoudig scherm ...............64
Via het indexscherm (negen beelden).64
Via het indexscherm (drie beelden) ....65
Het beeldformaat wijzigen
(Het beeldformaat wijzigen)...........66
Beelden kiezen om af te drukken
(Afdrukmarkering) ......................... 67
Via het enkelvoudig scherm ............... 67
Via het indexscherm (negen beelden) 67
Via het indexscherm (drie beelden).... 68
Films opnemen........................................ 69
Films weergeven op het LCD-scherm .... 70
Films wissen ........................................... 71
Via het enkelvoudig scherm ............... 71
Via het indexscherm (negen beelden) 71
Via het indexscherm (drie beelden).... 72
Films bewerken....................................... 73
Films splitsen...................................... 73
Overbodige fragmenten wissen .......... 74
Films naar uw computer kopiëren .......... 75
Voor gebruikers van Windows 98,
98SE, 2000, Me.............................. 75
Voor gebruikers van Windows XP..... 75
Voor gebruikers van Macintosh ......... 76
Verhelpen van storingen ......................... 77
Waarschuwingen en meldingen.............. 85
Zelfdiagnosedisplay................................ 86
Het aantal beelden dat kan worden
opgeslagen/beschikbare
opnametijd ......................................87
Menu-items..............................................88
SET UP-items..........................................92
Voorzorgsmaatregelen ............................94
De “Memory Stick”.................................95
De “InfoLITHIUM”-accu .......................95
Technische gegevens...............................96
Het LCD-scherm .....................................98
Register..................................................101
Geavanceerd weergeven van
stilstaande beelden
Stilstaande beelden bewerken
Films bekijken
Verhelpen van storingen
Aanvullende informatie
8-NL
De onderdelen herkennen
APOWER-toets (14)
BPOWER-lampje (14)
CSluiterknop (20)
DBevestiging polsbandje
EFlitser (24)
FLuidspreker (bodemoppervlak)
GZoekervenster
HLampje zelfontspanner (24)/
AF-belichter (25, 92)
IMicrofoon
JLens
KStatiefaansluiting
(bodemoppervlak)
Gebruik een statief met een schroeflengte van
maximaal 5,5 mm. Als u een statief met een
langere schroef gebruikt, is het niet mogelijk
om de camera stevig op het statief te
bevestigen. Hierdoor kan de camera
beschadigen.
Raak de microfoon niet aan tijdens het
opnemen.
1
2
3
4
5
6
qa
0
9
8
7
Het polsbandje bevestigen
10-NL
De accu opladen
,Maak het deksel van de accu/
“Memory Stick” open.
Schuif het deksel in de richting van de pijl.
Als u de accu oplaadt, zorg dan dat de
camera is uitgeschakeld (pagina 14).
De camera werkt alleen met de
“InfoLITHIUM”-accu NP-FC10 (type C)
(meegeleverd). Andere accu’s zijn niet
bruikbaar (pagina 95).
,Plaats de accu en sluit het
deksel.
Schuif de accu met het merkteken v in de
richting van de accubehuizing, zoals wordt
aangegeven in bovenstaande afbeelding.
Controleer of de accu goed is geplaatst en
sluit het deksel.
Als u de uitwerphendel met de voorste rand van
de accu naar beneden drukt, kunt u de accu
eenvoudig plaatsen.
,Open het afdekkapje van de
aansluitingen en sluit de AC-
LS1A-netspanningsdapter
(meegeleverd) aan op de DC
IN-aansluiting van de camera.
Open het deksel in de richting van de pijl,
zoals hierboven is aangegeven. Sluit de
stekker aan met de v-markering naar boven
gericht.
Zorg dat u de DC-stekker van
netspanningsadapter niet kortsluit met metaal.
Dit kan een defect veroorzaken.
Reinig de DC-stekker van de AC-adapter met
een droog wattenstaafje. Gebruik de adapter
niet als de stekker vuil is. Als de stekker vuil is,
wordt de accu mogelijk niet goed opgeladen.
1
OPEN
2
Uitwerphendel accu 3
Afdekkapje
aansluitingen
Netspanningsadapter
DC-stekker
A
an
d
e s
l
ag
11-NL
Aan de slag
,Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en op het
stopcontact.
Het opladen begint en het /CHG-lampje
gaat branden.
Als het /CHG-lampje uit gaat, is het
opladen voltooid (volledig opladen).
Als het opladen is voltooid, koppel dan de
netspanningsadapter los van zowel de camera
als het stopcontact.
De accu verwijderen
Open het accu-/“Memory Stick”-deksel en
duw de uitwerphendel van de accu in de
richting van de pijl zoals hierboven is
aangegeven.
Zorg dat u de accu niet laat vallen tijdens het
uitnemen.
4
Netsnoer
Netspanningsadapter
2 Naar een
stopcontact
1
/CHG
/CHG-
lampje
Uitwerphendel accu
Indicator resterende
accutijd
De indicator voor de resterende
accutijd geeft aan hoeveel tijd er nog is
voor opnemen of weergeven.
Er is ongeveer 1 minuut nodig voor het
uitrekenen van de juiste resterende
accutijd.
Afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het gebruik
kan het zijn dat niet de juiste resterende
accutijd wordt aangegeven.
60min
1600
4
FINE
12-NL
De accu opladen (vervolg)
Oplaadtijd
Hier wordt de tijd aangegeven die nodig is
om een volledig ontladen accu op te laden
met de meegeleverde AC-LS1A-
netspanningsadapter bij een
omgevingstemperatuur van 25°C.
De accutijd en het aantal
beelden dat kan worden
opgenomen of weergegeven
De tabellen geven een benadering van de
gebruiksduur van de camera als de
beeldkwaliteit is ingesteld op Standard,
als de flitserstand is ingesteld op “ ”, als
de opnamestand is ingesteld op Normal,
bij een omgevingstemperatuur van 25°C,
en terwijl de meegeleverde accu volledig
is geladen. Aan de hand van de richtlijnen
met betrekking tot het aantal beelden dat u
kunt opnemen of weergeven, kunt u
bepalen wanneer de “Memory Stick” moet
worden verwisseld. Afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, kan het
daadwerkelijke aantal enigszins afwijken.
Stilstaande* beelden opnemen
*Als er ongeveer elke drie seconden één beeld
wordt opgenomen
Stilstaande beelden weergeven**
**
Als het LCD-scherm is ingeschakeld, waarbij
opeenvolgende enkelvoudige beelden om de
drie seconden worden weergegeven.
Films opnemen***
*** Continu opnemen met een beeldformaat van
160×112
De accutijd en het aantal beelden dat kan
worden opgenomen, nemen af onder de
volgende omstandigheden:
Bij lagere temperaturen.
Als u de flitser gebruikt.
Als u de camera vaak in- en uitschakelt.
Als u de zoomfunctie vaak gebruikt.
Als [POWER SAVE] is ingesteld op
[OFF].
Als u de accu vaak gebruikt of als de accu
na het opladen vanzelf is leeggeraakt
(pagina 96).
De POWER SAVE-functie
Als de POWER SAVE-functie is
geactiveerd, kunt u gedurende langere tijd
opnamen maken.
Zet de modusknop op SET UP en zet
[POWER SAVE] in [SETUP 2] op [ON].
Bij aflevering is [ON] ingesteld
(pagina 93).
Als de POWER SAVE-functie is
geactiveerd
Het LCD-scherm wordt donkerder dan
wanneer [POWER SAVE] op [OFF] staat. In
deze stand is het niet mogelijk om de [LCD
BACKLIGHT]-instelling te wijzigen
(pagina 93).
Op het moment dat de stroom wordt
ingeschakeld, is de flitserstand gewoonlijk
ingesteld op “ ” (geen flits).
Als u de flitser wilt gebruiken, druk dan op v
( ) op de regeltoets en kies “ ” (geforceerde
flits) of Auto (pagina 24).
Als u stilstaande beelden opneemt, wordt er
alleen scherpgesteld als de sluiterknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Accu Volledig
opladen (min.)
NP-FC10
(meegeleverd)
Ca. 150
Beeld-
formaat
NP-FC10 (meegeleverd)
LCD-
scherm Accutijd
(min.) Aantal
beelden
1600×1200 ON
Ca. 70 Ca. 1400
OFF
Ca. 110 Ca. 2200
640×480 ON
Ca. 70 Ca. 1400
OFF
Ca. 110 Ca. 2200
Beeld-
formaat
NP-FC10 (meegeleverd)
Accutijd
(min.)
Aantal
beelden
1600×1200 Ca. 160 Ca. 3200
640×480 Ca. 160 Ca. 3200
NP-FC10 (meegeleverd)
LCD-scherm ON
(min.) LCD-scherm OFF
(min.)
Ca. 90 Ca. 120
13-NL
Aan de slag
Een externe stroombron gebruiken
,Open het afdekkapje van de
aansluitingen en sluit de AC-
LS1A-netspanningsdapter
(meegeleverd) aan op de DC
IN-aansluiting van de camera.
Sluit de stekker aan met de v-markering
naar boven gericht.
Sluit de netspanningsadapter aan op een
stopcontact waar u makkelijk bij kunt. Als er
iets mis gaat tijdens het gebruik van de adapter,
schakel de stroom dan onmiddellijk uit door de
stekker uit het stopcontact te trekken.
1
Afdekkapje
aansluitingen
Netspanningsadapter
DC-stekker
,Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en op het
stopcontact.
Als u de netspanningsadapter niet langer
gebruikt, koppel deze dan los van de DC IN-
aansluiting van de camera.
Zolang het toestel is aangesloten op het
stopcontact, staat er stroom op, ook al is het
toestel zelf uitgeschakeld.
2
2 Naar een
stopcontact
Netsnoer
1
De camera in het
buitenland
gebruiken
Voeding
U kunt uw camera met de meegeleverde
netspanningsadapter in alle landen en
streken gebruiken waar een netspanning
van tussen de 100 V en 240 V, 50/60 Hz
wordt geleverd. Gebruik zo nodig een in de
handel verkrijgbare verloopstekker [a],
afhankelijk van het soort stopcontact [b] dat
ter plaatse wordt gebruikt.
Gebruik geen transformator. Dit kan een defect
veroorzaken.
AC-LS1A
18-NL
Het formaat en de kwaliteit van het stilstaande beeld bepalen
,Zet de modusknop op , zet
de camera aan en druk
vervolgens op MENU.
Het menu verschijnt.
U kunt deze bewerking ook uitvoeren als de
modusknop op SCN is ingesteld.
,Kies (IMAGE SIZE) met b/B
op de regeltoets.
Kies het gewenste
beeldformaat met v/V.
Het beeldformaat is ingesteld.
,Kies (P. QUALITY) met b/B
op de regeltoets.
Kies de gewenste
beeldkwaliteit met v/V.
De beeldkwaliteit is ingesteld.
Druk op MENU als de instelling is voltooid.
Het menu verdwijnt van het scherm.
Wat betreft de beeldkwaliteit kunt u kiezen
tussen [FINE] en [STANDARD].
De nieuw ingestelde waarden voor
beeldformaat en -kwaliteit blijven bewaard,
ook als de camera wordt uitgeschakeld.
1
WHITE BAL
AUTO
ISO
MENU 2
IMAGE SIZE
640 x 480
1280 x 960
1600 (3 : 2)
1600x1200
P
MODE
IMAGE SIZE
640 x 480
1280 x 960
1600 (3 : 2)
1600x1200
1600
3
PFX
MODE
FINE
P.QUALITY
STANDARD
FINE


Produkt Specifikationer

Mærke: Sony
Kategori: Digital kamera
Model: Cybershot DSC-P 2

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Sony Cybershot DSC-P 2 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Digital kamera Sony Manualer

Digital kamera Manualer

Nyeste Digital kamera Manualer