Sony DSC-RX100M5 Manual
Sony
Digital kamera
DSC-RX100M5
Læs gratis den danske manual til Sony DSC-RX100M5 (483 sider) i kategorien Digital kamera. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 32 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 16.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Sony DSC-RX100M5, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/483

C:\00COV\010COV.fm
master:Right
DSC-RX100M5
4-593-797-31(1)
4-593-797-31(1)
DSC-RX100M5
Fotocamera digitale / Istruzioni per l’uso IT
Câmara fotográfica digital / Manual de instruções PT
Digitale Fotokamera / Gebrauchsanleitung DE
Digitale camera / Gebruiksaanwijzing NL
PL
CZ
HU
SK
Digital stillbildskamera / Handledning SE
Digitaalikamera / Käyttöopas FI
Digitalt stillkamera / Bruksanvisning
NO
Digitalt stillbilledkamera / Betjeningsvejledning DK
“Help Guide” (Web manual)
Refer to “Help Guide” for in-depth
instructions on the many functions of
the camera.
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
C:\00COV\030BCO.fm
master:Left
DSC-RX100M5
4-593-797-31(1)
© 2016 Sony Corporation Printed in China
DSC-RX100M5

IT
2
Questa fotocamera è dotata di una guida di istruzioni integrata.
Guida nella fotocam.
La fotocamera visualizza le spiegazioni per le voci MENU/Fn (Funzione) e i
valori di impostazione.
1Premere il tasto MENU o il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la voce desiderata, quindi premere il tasto
C/ (Cancellazione).
Italiano
Ulteriori informazioni sulla fotocamera
(“Guida”)
“Guida” è un manuale online. “Guida” è accessibile dal
computer o dallo smartphone.
Consultarlo per le istruzioni approfondite sulle numerose
funzioni della fotocamera.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Visualizzazione della guida
C/ (Cancellazione)
MENU
Fn (Funzione)

IT
3
IT
Per ridurre il pericolo di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
[Batteria
Se trattato in modo improprio, è possibile
che il blocco batteria esploda, causi
incendi o provochi bruciature causate da
sostanze chimiche. Attenersi alle
precauzioni riportate di seguito.
• Non smontare il prodotto.
• Non danneggiare o esporre il blocco
batteria a scosse o urti eccessivi, ad
esempio non schiacciarlo con un
martello, non lasciarlo cadere o
calpestarlo.
• Non cortocircuitare o lasciare che
eventuali oggetti metallici entrino in
contatto con i terminali della batteria.
• Non esporre a temperature elevate
superiore a 60 °C, ad esempio alla luce
solare diretta o all’interno di un’auto
parcheggiata al sole.
• Non bruciare o gettare nel fuoco.
• Non utilizzare pile agli ioni di litio
danneggiate o con perdite di elettrolita.
• Assicurarsi di caricare il blocco batteria
con un caricabatterie originale Sony o
un dispositivo in grado di caricare il
blocco batteria stesso.
• Conservare il blocco batteria lontano
dalla portata dei bambini.
• Non bagnare il blocco batteria.
• Sostituirlo esclusivamente con un
blocco batteria dello stesso tipo o di tipo
equivalente consigliato da Sony.
• Smaltire i blocchi batteria il prima
possibile come descritto nelle istruzioni.
Usare una presa a muro vicina quando si
usa l’alimentatore CA/il caricabatterie in
dotazione o consigliato. Qualora si
verifichi un qualsiasi malfunzionamento
durante l’utilizzo del prodotto, scollegare
immediatamente la spina dalla presa
elettrica a muro per disinserire
l’alimentazione.
Se si usa il prodotto con una spia di carica,
tenere presente che il prodotto non è
scollegato dalla fonte di alimentazione
neanche quando la spia si spegne.
[Nota
Se l’elettricità statica o interferenze
elettromagnetiche causano l’interruzione
del trasferimento dei dati, che pertanto non
avviene, è necessario riavviare
l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo di comunicazione (USB
e così via).
Questo prodotto è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti stabiliti nella
regolazione EMC relativa all’uso dei cavi
di collegamento di lunghezza inferiore a
3metri.
Il campo elettromagnetico alle frequenze
specifiche può influenzare l’immagine e il
suono di questa unità.
AVVERTENZA
AVVERTENZA

IT
4
[Avviso per i clienti residenti
nei paesi che applicano le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito
UE: Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgio
Con la presente Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme ai
requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli,
si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
[
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine
vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul
prodotto, batteria o
imballo indica che gli
stessi non devono
essere trattati come
normali rifiuti
domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio
(Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la
batteria contiene più dello 0.0005% di
mercurio o dello 0.004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le
batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente
con una batteria in essi incorporata, la
stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato.
Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di
raccolta per il riciclo di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione
relativa alla rimozione sicura della batteria
dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per
il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie
o di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente
(valido solo per l’Italia).
PER I CLIENTI IN EUROPA

IT
5
IT
Il numero fra parentesi indica il numero dei pezzi.
• Fotocamera (1)
• Pacco batteria ricaricabile NP-BX1 (1)
• Cavo USB micro (1)
• Alimentatore CA (1)
• Cavo di alimentazione (in dotazione in alcune nazioni/regioni) (1)
• Cinturino da polso (1)
• Adattatore per tracolla (2)
(L’adattatore per tracolla serve per fissare la tracolla (in vendita separatamente),
come illustrato.)
• Istruzioni per l’uso (il presente manuale) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Questa guida spiega le funzioni che richiedono una connessione Wi-Fi.
Impostazione della lingua
Se necessario, prima di utilizzare la fotocamera cambiare la lingua dello
schermo (pagina 15).
Verifica dei componenti in dotazione
Per ulteriori informazioni sulle funzioni Wi-Fi/One-touch (NFC),
consultare il volantino “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (in
dotazione) o la “Guida” (pagina 2).

IT
6
ATasto ON/OFF (Accensione)
BSpia di alimentazione/Carica
CPulsante di scatto
DManopola del modo
(Modo Automatico)/
(Programmata auto.)/
(Priorità diaframma)/
(Priorità tempi)/
(Esposiz. manuale)/
(Richiamo memoria)/
(Filmato)/
(Frequenz. fotogr. alta)/
(Panoramica ad arco)/
(Selezione scena)
EPer la ripresa: Leva W/T (zoom)
Per la visione: Leva
(Indice)/leva zoom di
riproduzione
FSpia dell’autoscatto/Illuminatore
AF
GFlash
• Non coprire il flash con le dita.
• Per usare il flash, far scorrere
l’interruttore del (flash a
scomparsa). Quando non si usa il
flash, abbassarlo manualmente.
HLeva di regolazione diottrica
Identificazione delle parti

IT
7
IT
IMirino
• Per usare il mirino, far scorrere
verso il basso l’interruttore
mirino a scomparsa (1), quindi
estrarre l’oculare dal mirino fino
allo scatto (2).
• Quando si guarda nel mirino, è
attivato il modo mirino, e quando
si allontana il volto dal mirino,
viene ripristinata la
visualizzazione sullo monitor.
JMicrofono
KInterruttore mirino a scomparsa
LGancio per cinturino
M (Contrassegno N)
• Accostare il contrassegno quando
si collega la fotocamera a uno
Smartphone dotato della funzione
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) è uno standard
internazionale della tecnologia di
comunicazione wireless a corto
raggio.
NAnello di controllo
OObiettivo
PSensore per l’occhio
QInterruttore (flash a
scomparsa)
RMonitor
• È possibile regolare il monitor ad
un’angolazione in cui sia
facilmente visibile e riprendere
da qualsiasi posizione.
SPer la ripresa: Tasto Fn
(Funzione)
Per la visione: Tasto (Invia a
Smartphone)
TTasto MOVIE (Filmato)
UTerminale USB multiplo/Micro
• Supporta il dispositivo
compatibile con micro USB.
VPresa micro HDMI
WTasto MENU
XAntenna Wi-Fi (incorporata)
YRotellina di controllo
wh Tasto centrale
wj Tasto (Riproduzione)
wk Tasto C/ (Personalizzato/
Cancellazione)
wl Slot di inserimento della batteria
e; Leva di blocco della batteria
ea Foro per attacco del treppiede
• Usare un treppiede con una vite
di lunghezza inferiore a 5,5 mm.
Altrimenti non è possibile fissare
saldamente la fotocamera e
potrebbe verificarsi un danno alla
fotocamera.
es Spia di accesso
ed Slot della scheda di memoria
ef Coperchio della batteria/della
scheda di memoria
eg Altoparlante

IT
8
Inserimento del pacco batteria
1Aprire lo sportellino.
2Inserire il pacco batteria.
• Mentre si preme la leva di blocco della batteria, inserire il pacco batteria
come è illustrato. Accertarsi che la leva di blocco della batteria si
blocchi dopo l’inserimento.
• Se si chiude il coperchio con la batteria inserita in modo sbagliato si
potrebbe danneggiare la fotocamera.
Leva di blocco della batteria

IT
9
IT
Caricamento del pacco batteria
1Collegare la fotocamera all’alimentatore CA (in
dotazione), utilizzando il cavo USB micro (in dotazione).
2Collegare l’alimentatore CA alla presa a muro.
La spia di alimentazione/carica si illumina in arancione e la carica inizia.
• Spegnere la fotocamera durante la carica della batteria.
• È possibile caricare il pacco batteria anche quando è parzialmente
carico.
• Quando la spia di alimentazione/carica lampeggia e la carica non è
finita, rimuovere e reinserire il pacco batteria.
• Per alcune nazioni/regioni, collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA, quindi collegare quest’ultimo a una presa a muro.
Accesa (verde): Fotocamera accesa
Accesa (arancione): In carica
Spenta: Carica terminata
Lampeggiante (arancione): Errore nella carica o la
carica ha fatto temporaneamente una pausa
perché la fotocamera non è entro i limiti
appropriati della temperatura
Spia di alimentazione/
Carica

IT
10
• Se la spia di alimentazione/carica sulla fotocamera lampeggia quando
l’alimentatore CA è collegato alla presa a muro, ciò indica che la carica si è
interrotta temporaneamente perché la temperatura è al di fuori dei limiti
consigliati. Quando la temperatura torna entro i limiti appropriati, la carica
riprende. Si consiglia di caricare il pacco batteria ad una temperatura ambiente tra
10°C e 30°C.
• Il pacco batteria potrebbe non essere caricato efficacemente se la sezione dei
terminali della batteria è sporca. In questo caso, togliere delicatamente la polvere
usando un panno morbido o un cotton fioc per pulire la sezione dei terminali della
batteria.
• Collegare l’alimentatore CA (in dotazione) alla presa a muro più vicina. Se si
verificano dei malfunzionamenti durante l’uso dell’alimentatore CA, scollegare
immediatamente la spina dalla presa a muro per scollegarsi dall’alimentazione.
• Al termine della carica, scollegare l’alimentatore CA dalla presa a muro.
• Assicurarsi di usare solo pacchi batteria, il cavo USB micro (in dotazione) e
l’alimentatore CA (in dotazione) di marca Sony autentici.
• L’alimentatore CA AC-UD11 (in vendita separatamente) potrebbe non essere
disponibile in alcune nazioni/regioni.
x
Tempo di carica (Carica completa)
Il tempo di carica è circa 150 min. usando l’alimentatore CA (in dotazione). La
spia di alimentazione/carica si accende e poi si spegne immediatamente
quando il pacco batteria è del tutto carico.
• Il tempo di carica indicato sopra è valido quando si carica un pacco batteria
completamente scarico ad una temperatura di 25°C. La carica può richiedere più
tempo secondo le condizioni d’uso e delle circostanze.
x
Carica mediante il collegamento a un computer
Il pacco batteria può essere caricato collegando la fotocamera a un computer
usando un cavo USB micro. Collegare la fotocamera al computer. La
fotocamera deve essere spenta.
Note
Note
Ad una presa USB

IT
11
IT
• Qualora la fotocamera venga collegata a un computer portatile che non è collegato
a una fonte di alimentazione, il livello della batteria del portatile si riduce. Non
caricare per un lungo periodo di tempo.
• Non accendere/spegnere o riavviare il computer, né riattivarlo per farlo riprendere
dalla modalità di sospensione, quando è stato stabilito un collegamento USB tra il
computer e la fotocamera. Ciò potrebbe causare il malfunzionamento della
fotocamera. Prima di accendere/spegnere o riavviare il computer o di riattivarlo
dalla modalità di sospensione, scollegare la fotocamera e il computer.
• Non viene fornita alcuna garanzia per la carica usando un computer assemblato
dall’utente o un computer modificato.
x
Durata della batteria e numero di immagini che è
possibile registrare e riprodurre
• Il numero di immagini indicato sopra è valido quando il pacco batteria è
completamente carico. Il numero di immagini potrebbe diminuire secondo le
condizioni d’uso.
• Il numero di immagini che è possibile registrare è per la ripresa nelle seguenti
condizioni:
– Uso del Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) Sony (in vendita separatamente)
– Il pacco batteria è usato ad una temperatura ambiente di 25 °C.
– [Visualizza la Qualità] è impostata su [Standard].
• Il numero per “Ripresa (Fermi immagine)” è basato sullo standard CIPA ed è per
la ripresa nelle seguenti condizioni:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP è impostato su [Visual. tutte info.].
– Si riprende una volta ogni 30 secondi.
– Lo zoom viene cambiato alternativamente tra le estremità W e T.
– Il flash lampeggia una volta ogni due.
– La fotocamera si accende e si spegne una volta ogni dieci.
Note
Durata della batteria Numero di immagini
Ripresa (Fermi
immagine)
Monitor — Circa 220 immagini
Mirino — Circa 210 immagini
Ripresa tipica
dei filmati
Monitor Circa 35 min. —
Mirino Circa 35 min. —
Ripresa
continua dei
filmati
Monitor Circa 65 min. —
Mirino Circa 65 min. —
Visione (fermi immagine) Circa 200 min. Circa 4000 immagini
Note

IT
12
• I numeri di minuti per la ripresa dei filmati si basano sullo standard CIPA e sono
per la ripresa nelle seguenti condizioni:
– [ Impost. registraz.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Ripresa tipica dei filmati: La durata della batteria si basa sull’avvio/arresto della
ripresa, sulla zumata, sull’accensione/sullo spegnimento, ecc. a ripetizione.
– Ripresa continua dei filmati: La durata della batteria si basa sulla ripresa
ininterrotta finché viene raggiunto il limite (29 minuti) e poi viene continuata
premendo di nuovo il tasto MOVIE. Le altre funzioni, come la zumata, non sono
operative.
x
Alimentazione
È possibile usare l’alimentatore CA (in dotazione) per fornire l’alimentazione
durante la ripresa e la riproduzione delle immagini, riducendo il consumo del
pacco batteria.
• La fotocamera non si attiva se la batteria non ha carica restante. Inserire nella
fotocamera un pacco batteria con carica sufficiente.
• Se si usa la fotocamera mentre è alimentata da una presa a muro, assicurarsi che
sul monitor sia visualizzata l’icona ( ).
• Non rimuovere il pacco batteria mentre la fotocamera è alimentata da una presa a
muro. Se si rimuove il pacco batteria, la fotocamera si spegne.
• Non rimuovere il pacco batteria quando la spia di accesso (pagina 7) è illuminata.
Ciò potrebbe danneggiare i dati nella scheda di memoria.
• Finché la fotocamera è accesa, il pacco batteria non viene caricato neppure se la
fotocamera è collegata all’alimentatore CA.
• In determinate condizioni, la batteria può fornire un’alimentazione supplementare
anche se si sta usando l’alimentatore CA.
• Quando la fotocamera è alimentata tramite la connessione USB, la temperatura al
suo interno aumenta e il tempo di registrazione continua si potrebbe ridurre.
• Quando per l’alimentazione si usa un caricatore mobile, prima dell’uso verificare
che sia del tutto carico. Prestare inoltre attenzione alla carica restante del
caricatore mobile durante l’uso.
Note

IT
13
IT
x
Schede di memoria utilizzabili
Inserimento di una scheda di memoria (in
vendita separatamente)
1Aprire lo sportellino.
2Inserire la scheda di memoria.
• Con l’angolo smussato rivolto come è illustrato, inserire la scheda di
memoria finché clicca in posizione.
3Chiudere lo sportellino.
Scheda di memoria Per i
fermi
immagine
Per i filmati
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (solo Mark2) (solo Mark2) —
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (solo Mark2) (solo Mark2) —
Scheda di memoria SD *2 *2 —
Scheda di memoria SDHC *2 *2 *3
Scheda di memoria SDXC *2 *2 *3
Scheda di memoria
microSD *2 *2 —
Scheda di memoria
microSDHC *2 *2 *3
Scheda di memoria
microSDXC *2 *2 *3
Assicurarsi che l’angolo dentellato
sia rivolto correttamente.

IT
14
*1 I filmati non possono essere registrati in 100 Mbps o più.
*2 Classe di velocità SD 4 ( ) o superiore, o classe di velocità UHS 1
( ) o superiore
*3 Schede di memoria che soddisfano tutte le seguenti condizioni:
– Capacità 4 GB o più
– Classe di velocità SD 10 ( ) o classe di velocità UHS 1 ( ) o
superiore
Per registrare in 100 Mbps o più, è richiesta la Classe di velocità UHS 3 ( ).
• Per maggiori informazioni sul numero di fermi immagine registrabili e sulla durata
registrabile dei filmati, vedere le pagine da 30 a 31. Fare riferimento alle tabelle
per scegliere una scheda di memoria con la capacità desiderata.
• Quando si usa una scheda di memoria SDHC per registrare filmati XAVC S per
periodi di tempo prolungati, i filmati registrati vengono suddivisi in file da 4 GB. I
file suddivisi possono essere integrati in un unico file usando PlayMemories
Home™.
• Il corretto funzionamento non è garantito con tutte le schede di memoria. Per le
schede di memoria di produttori diversi da Sony, rivolgersi al produttore.
• Quando si usano le schede di memoria Memory Stick Micro o microSD con questa
fotocamera, accertarsi di usarle con l’adattatore appropriato.
x
Per rimuovere la scheda di memoria/il pacco batteria
Scheda di memoria: Spingere una volta la scheda di memoria per espellerla.
Pacco batteria: Far scorrere la leva di blocco della batteria. Assicurarsi di non
lasciar cadere il pacco batteria.
• Non rimuovere mai la scheda di memoria/il pacco batteria quando la spia di
accesso (pagina 7) è illuminata. Ciò potrebbe causare danni ai dati nella scheda di
memoria.
Note
Note

IT
15
IT
Impostazione della lingua e dell’orologio
1Premere il tasto ON/OFF (Accensione).
La schermata di impostazione della lingua viene visualizzata quando si
accende la fotocamera la prima volta.
• La fotocamera potrebbe impiegare un pò di tempo per accendersi e
consentire il funzionamento.
2Selezionare la lingua desiderata, quindi premere z
sulla rotellina di controllo.
Viene visualizzata la schermata di impostazione di data e ora.
3Controllare che [Immissione] sia selezionato sullo
schermo, quindi premere z.
4Selezionare un’area geografica desiderata seguendo le
istruzioni sullo schermo, quindi premere z.
5Impostare [Ora legale], [Data/Ora] e [Formato data],
quindi premere z.
• Quando si imposta [Data/Ora], mezzanotte è 12:00 AM e mezzogiorno
è 12:00 PM.
6Controllare che [Immissione] sia selezionata, quindi
premere z.
Rotellina di controllo
ON/OFF (Accensione)
Selezionare le voci: v/V/b/B
Impostare il valore numerico della
data e dell’ora: v/V//
Impostare: z
Spia di alimentazione/carica (verde)

IT
16
Ripresa di fermi immagine
Ripresa di filmati
• Quando si usa la funzione dello zoom mentre si riprende un filmato, il suono della
fotocamera in funzione sarà registrato. Il suono della fotocamera tende a venire
registrato in particolare quando [Velocità zoom] è impostata su [Veloce] e quando
[Funz. Zoom su anello] è impostata su [Rapido]. Il suono del tasto MOVIE in
funzione potrebbe anche essere registrato quando la registrazione dei filmati è
finita.
Ripresa di fermi immagine/filmati
1Premere a metà il pulsante di scatto per mettere a
fuoco.
Quando l’immagine è a fuoco, un segnale acustico suona e l’indicatore z
si illumina.
• Quando la fotocamera non può mettere a fuoco automaticamente,
l’indicatore z lampeggia.
2Premere completamente il pulsante di scatto per
riprendere un’immagine.
1Premere il tasto MOVIE (Filmato) per avviare la
registrazione.
• Usare la leva W/T (zoom) per cambiare la scala dello zoom.
2Premere di nuovo il tasto MOVIE per arrestare la
registrazione.
Note
Manopola del modo
Pulsante di scatto
:Modo Automatico
:Filmato
MOVIE
Leva W/T
(zoom)
W: zumare
all’indietro
T: zumare

IT
17
IT
• La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Al termine della registrazione dei filmati, è possibile
riavviare la registrazione premendo di nuovo il tasto MOVIE. La registrazione
potrebbe interrompersi per proteggere la fotocamera secondo la temperatura
ambiente.
x
Selezione dell’immagine successiva/precedente
Selezionare un’immagine premendo B (successiva)/b (precedente) sulla
rotellina di controllo o girando la rotellina di controllo. Premere z al centro
della rotellina di controllo per visualizzare i filmati.
x
Cancellazione di un’immagine
1Premere il tasto C/ (Cancellazione).
2Selezionare [Canc.] con v sulla rotellina di controllo, quindi premere z.
x
Ritorno alla ripresa delle immagini
Premere a metà il pulsante di scatto.
Visualizzazione delle immagini
1Premere il tasto (Riproduzione).
C/ (Cancellazione)
Rotellina di controllo
(Riproduzione)
W: zumare all’indietro
T: zumare
Selezionare le immagini: B (successiva)/
b (precedente) o
girare la rotellina
di controllo
Impostare: z

IT
18
• Se si tenta di riprodurre le immagini subito dopo lo scatto continuo, il monitor può
visualizzare un’icona indicante che è in corso la scrittura dei dati/il numero di
immagini restanti da scrivere. Durante la scrittura, alcune funzioni non sono
disponibili.
x
Rotellina di controllo
DISP (Contenuti visualizzaz.): Consente di cambiare quanto visualizzato sullo
schermo.
(Modo avanzam.): Consente di cambiare tra i metodi di ripresa, come
la ripresa singola, la ripresa continua, la ripresa con autoscatto o la ripresa con
esposizione a forcella.
/ (Comp.esposiz./Creatività fotograf.): Consente di regolare la
luminosità dell’immagine./Consente di utilizzare la fotocamera in modo
intuitivo e di riprendere con facilità immagini creative.
(Modo flash): Consente di selezionare un modo del flash per i fermi
immagine.
z (Mes. fuoco standard): Premendo questo tasto quando [Area messa a fuoco]
è impostata su [Spot flessibile] o [Spot flessi. espanso], è possibile cambiare la
posizione dell’area di messa a fuoco premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo. È possibile anche cambiare la posizione dell’area di messa a fuoco
durante la ripresa di immagini statiche. A seconda delle opzioni selezionate in
[Area messa a fuoco] o [AF agg. sogg. centr.], varia la funzione disponibile
alla pressione del tasto.
Note
Introduzione ad altre funzioni
Anello di controllo
Rotellina di controllo
Fn (Funzione)
MENU

IT
19
IT
x
Tasto Fn (Funzione)
Consente di registrare 12 funzioni e richiamare quelle funzioni quando si
riprende.
1Premere il tasto Fn (Funzione).
2Selezionare la funzione desiderata premendo v/V/b/B sulla rotellina di
controllo.
3Selezionare il valore di impostazione ruotando la rotellina di controllo o
l’anello di controllo.
x
Anello di controllo
Le funzioni preferite possono essere assegnate all’anello di controllo. Durante
la ripresa è possibile modificare le impostazioni prestabilite semplicemente
ruotando l’anello di controllo.
x
Voci di menu
(Impostazioni ripresa)
Dimen. immagine Seleziona la dimensione dei fermi immagine.
Rapp.aspetto Seleziona il rapporto di aspetto per i fermi immagine.
Qualità Imposta la qualità dell’immagine per i fermi
immagine.
Dim. imm.(Dual Rec) Imposta la dimensione dei fermi immagine ripresi
quando si registra un filmato.
Qualità(Dual Rec) Imposta la qualità dell’immagine dei fermi immagine
ripresi quando si registra un filmato.
Formato file Seleziona il formato di file del filmato.
Impost. registraz. Seleziona la dimensione del fotogramma registrato
del filmato.
Doppia Regis. Video
Imposta se registrare simultaneamente un filmato
XAVC S e un filmato MP4 oppure un filmato
AVCHD e un filmato MP4.
Impostazioni HFR Configura le impostazioni di ripresa HFR (Frequenz.
fotogr. alta).
Foto panor.: dimens. Seleziona la dimensione delle immagini panoramiche.
Foto panor.: direz. Imposta la direzione di ripresa per le immagini
panoramiche.

IT
20
Modo avanzam. Imposta il modo di avanzamento, come per la ripresa
continua.
Impostaz. bracketing
Imposta la ripresa con autoscatto nel modo a forcella,
l’ordine di ripresa per l’esposizione a forcella e
l’esposizione a forcella con il bilanciamento del bianco.
Modo flash Imposta le impostazioni del flash.
Compens.flash Regola l’intensità di uscita del flash.
Rid.occ.rossi. Riduce il fenomeno degli occhi rossi quando si usa il
flash.
Modo messa a fuoco Seleziona il metodo di messa a fuoco.
Area messa a fuoco Seleziona l’area di messa a fuoco.
Illuminatore AF Imposta l’illuminatore AF, che fornisce la luce per
una scena buia per favorire la messa a fuoco.
Velocità AF Seleziona la velocità di messa a fuoco quando si usa
la messa a fuoco automatica nel modo filmato.
Sensib. inseg. AF Imposta la sensibilità di inseguimento AF nel modo
filmato.
Comp.esposiz. Compensa la luminosità dell’intera immagine.
ISO Imposta la sensibilità ISO.
ISO AUTO Min. VO
Imposta il tempo di scatto più lento al quale la
sensibilità ISO inizia a cambiare in modalità [ISO
AUTO].
Filtro ND
Imposta la funzione che riduce la quantità di luce. È
possibile impostare su una velocità dell’otturatore
inferiore, ridurre il valore del diaframma, ecc.
Modo mis.esp. Seleziona il metodo di misurazione della luminosità.
Bilanc.bianco Regola i toni di colore di un’immagine.
DRO/HDR auto Compensa automaticamente la luminosità e il
contrasto.
Stile personale
Seleziona l’elaborazione desiderata dell’immagine. È
possibile anche regolare il contrasto, la saturazione e
la nitidezza.
Effetto immagine Seleziona il filtro dell’effetto desiderato per ottenere
un’espressione più impressionante e artistica.

IT
21
IT
Profilo foto Cambia le impostazioni quali colore e tono.
Ingrandim. mes. fuo. Ingrandisce l’immagine prima della ripresa,
consentendo di controllare la messa a fuoco.
Espos.lunga NR
Imposta il processo di riduzione dei disturbi per le
riprese con una velocità dell’otturatore di 1/3 di
secondo o maggiore.
ISO alta NR Imposta l’elaborazione di riduzione dei disturbi per la
ripresa ad alta sensibilità.
AF agg. sogg. centr.
Imposta la funzione per inseguire il soggetto e
mantenere la messa a fuoco premendo il tasto centrale
nella schermata di ripresa.
Sorriso/Rilev. visi
Seleziona per rilevare i visi e regolare varie
impostazioni automaticamente. Imposta per rilasciare
automaticamente l’otturatore quando si rileva un
sorriso.
Dual Rec automatico
Imposta il rilascio automatico dell’otturatore quando
viene rilevata una buona composizione che includa
una persona durante la ripresa di un filmato.
Effetto pelle
morb.
Imposta l’effetto pelle morbida e il livello dell’effetto.
Inquadrat. autom.
Analizza la scena quando si catturano i visi, i primi
piani o i soggetti inseguiti dalla funzione di blocco
AF e rifinisce e salva automaticamente un’altra copia
dell’immagine con una composizione più
impressionante.
Modo Automatico È possibile riprendere selezionando Auto. intelligente
o Autom. Superiore.
Selezione scena Seleziona le impostazioni preimpostate per adattarsi a
varie condizioni della scena.
Frequenz. fotogr. alta
Seleziona il modo di esposizione durante le riprese
HFR (Frequenz. fotogr. alta) per adattarsi al soggetto
o all’effetto.
Filmato Seleziona il modo di esposizione per adattarsi al
soggetto o all’effetto.
SteadyShot
Imposta SteadyShot per la ripresa dei fermi
immagine. Riduce la sfocatura dalla vibrazione della
fotocamera quando si riprende tenendo la fotocamera.

IT
22
(Impostaz. personalizz.)
SteadyShot Imposta SteadyShot per la ripresa dei filmati.
Spazio colore Cambia la gamma dei colori riproducibili.
Otturat. lento aut.
Imposta la funzione che regola automaticamente la
velocità dell’otturatore seguendo la luminosità
dell’ambiente nel modo filmato.
Registrazione audio Imposta se registrare l’audio quando si riprende un
filmato.
Livello rif. microfono Seleziona il livello del microfono durante la
registrazione di filmati.
Riduz. rumore vento Riduce il rumore del vento durante la registrazione
dei filmati.
Richiamo memoria
Seleziona un’impostazione registrata in precedenza
portando la manopola del modo su MR (Richiamo
memoria). È possibile registrare la scala dello zoom
ottico ecc.
Memoria Registra i modi o le impostazioni della fotocamera
desiderati.
Mot. zebrato Visualizza le strisce per regolare la luminosità.
MF assistita Visualizza un’immagine ingrandita quando si mette a
fuoco manualmente.
Tempo ingr. mes. fu. Imposta la durata di tempo in cui l’immagine sarà
mostrata in una forma ingrandita.
Ing. mes. fuo.
iniz.
Imposta l’ingrandimento iniziale quando
un’immagine ingrandita viene visualizzata usando
[Ingrand. mes. a fuo.].
Linea griglia Imposta la visualizzazione di una linea griglia per
consentire l’allineamento con il profilo di una struttura.
Visualiz. simbolo Imposta se visualizzare il marker nel monitor o nel
mirino durante la registrazione di filmati.
Impostaz. simbolo Imposta il marker visualizzato nel monitor o nel
mirino durante la registrazione di filmati.
Revis.autom. Imposta la revisione automatica per visualizzare
l’immagine catturata dopo la ripresa.

IT
23
IT
Tasto DISP
Imposta il tipo di informazioni da visualizzare nel
monitor o nel mirino premendo DISP sulla rotellina di
controllo.
Livello eff. contorno Intensifica il contorno dei campi a fuoco con un colore
specifico quando si mette a fuoco manualmente.
Colore eff. contorno Imposta il colore usato per la funzione di accentuazione.
Guida Impost. Espo.
Imposta la guida visualizzata quando le impostazioni
dell’esposizione sono cambiate nella schermata di
ripresa.
Visualizz. Live View
Imposta se riflettere o meno le impostazioni come la
compensazione dell’esposizione sulla visualizzazione
su schermo.
Canc. auto. area AF
Imposta se l’area di messa a fuoco debba essere
visualizzata sempre o se debba scomparire poco dopo
la messa a fuoco.
Visual. area AF cont. Imposta se visualizzare o meno l’area di messa a
fuoco nel modo [AF continuo].
Area a rilev. di fase Imposta l’area AF con rilevamento di fase.
Pre-AF Imposta se eseguire o meno la messa a fuoco automatica
prima di premere a metà il pulsante di scatto.
Velocità zoom Imposta la velocità di zoom mentre si aziona la leva
di zoom.
Impostazione zoom Imposta se usare lo zoom immagine nitida e lo zoom
digitale quando si esegue la zumata.
FINDER/MONITOR Imposta il metodo per passare tra il mirino e il
monitor.
Scatta senza scheda Imposta se rilasciare l’otturatore quando non è
inserita una scheda di memoria.
AEL con otturat.
Imposta se eseguire AEL quando si preme a metà il
pulsante di scatto. Ciò è utile se si desidera regolare
separatamente la messa a fuoco e l’esposizione.
Tipo di scatto Imposta il tipo di otturatore (meccanico o elettronico)
utilizzato per la ripresa dei fermi immagine.
Autoscat./Autoritrat.
Imposta se utilizzare l’autoscatto con ritardo di 3
secondi quando lo schermo è inclinato verso l’alto di
circa 180 gradi.

IT
24
(Senza fili)
Registrazione visi Registra o cambia la persona a cui viene data la
priorità nella messa a fuoco.
Scrittura data Imposta se registrare una data di ripresa sul fermo
immagine.
Imp. Menu funzioni Personalizza le funzioni visualizzate quando si preme
il tasto Fn (Funzione).
Tasto pers.(Ripresa)
Assegnando funzioni ai vari tasti è possibile eseguire
le operazioni più rapidamente premendo i tasti
durante la ripresa delle immagini.
Tasto pers.(Riprod.)
Assegnando funzioni ai tasti è possibile eseguire le
operazioni più rapidamente premendo i tasti durante
la riproduzione delle immagini.
Funz. Zoom su anello
Imposta la funzione dello zoom dell’anello di
controllo. Quando si seleziona [Rapido], la posizione
di zoom si sposta in base al grado di rotazione
dell’anello di controllo. Quando si seleziona
[Incremento], è possibile spostare la posizione dello
zoom su un passo fisso della focale.
Pulsante MOVIE Imposta se attivare sempre il tasto MOVIE.
Blocco rotella
Imposta se disattivare temporaneamente la rotellina di
controllo utilizzando il tasto Fn durante la ripresa. La
rotellina di controllo può essere attivata/disattivata
tenendo premuto il tasto Fn.
Invia a Smartphone Trasferisce le immagini per visualizzare su uno
Smartphone.
Invia a Computer Fare il backup delle immagini trasferendole su un
computer collegato a una rete.
Visione su TV È possibile visualizzare le immagini su un televisore
abilitato su rete.
One touch(NFC)
Assegna un’applicazione a One touch (NFC). È
possibile richiamare l’applicazione quando si riprende
accostando uno Smartphone abilitato NFC alla
fotocamera.
Modo Aeroplano È possibile impostare questo dispositivo per non
eseguire le comunicazioni wireless.

IT
25
IT
(Applicazione)
(Riproduzione)
Pressione WPS
È possibile registrare facilmente il punto di accesso
sulla fotocamera premendo il tasto WPS (Wi-Fi
Protected Setup™).
Imp. man. punt. acc. È possibile registrare manualmente il punto di
accesso.
Modif. Nome Dispos. È possibile cambiare il nome del dispositivo in Wi-Fi
Direct, ecc.
Visual. Indirizz. MAC Visualizza l’indirizzo MAC della fotocamera.
Azzera SSID/PW Ripristina l’SSID e la password della connessione
allo Smartphone.
Azzera Impost. Rete Ripristina tutte le impostazioni di rete.
Lista applicazioni Visualizza l’elenco delle applicazioni. È possibile
selezionare l’applicazione che si desidera usare.
Introduzione Visualizza le istruzioni sull’uso dell’applicazione.
Canc. Cancella un’immagine.
Modo visione Imposta il modo in cui le immagini sono raggruppate
per la riproduzione.
Indice immagini Visualizza contemporaneamente più immagini.
Rotazione schermo Imposta la direzione di riproduzione dell’immagine di
registrazione.
Proiez.diapo. Mostra una proiezione di diapositive.
Ruota Ruota l’immagine.
Ingrandisci Ingrandisce le immagini di riproduzione.
Ingrand. ingr. iniz. Imposta l’ingrandimento iniziale quando si
ingrandisce un’immagine durante la riproduzione.
Ingrand. posiz.
iniz.
Imposta la posizione iniziale quando si ingrandisce
un’immagine durante la riproduzione.
Proteggi Protegge le immagini.

IT
26
(Impostazione)
Rettif. interval. mov.
Regola l’intervallo per mostrare l’inseguimento dei
soggetti in [Video ripr. movim.], in cui
l’inseguimento del movimento del soggetto sarà
mostrato quando si riproducono i filmati.
Specifica stampa Aggiunge un contrassegno per ordine di stampa su un
fermo immagine.
Effetto Bellezza Ritocca il volto di una persona in un fermo immagine
e salva l’immagine ritoccata come nuova immagine.
Cattura foto Cattura la scena desiderata da un filmato da salvare
come immagine statica.
Luminosità monitor Imposta la luminosità del monitor.
Luminosità mirino Imposta la luminosità del mirino elettronico.
Temp. colore mirino Imposta la temperatura del colore del mirino.
Assist. vis. Gamma
Converte un’immagine S-Log in un’immagine
equivalente a ITU709 e la visualizza nel mirino o nel
monitor.
Impostazioni volume Imposta il volume per la riproduzione dei filmati.
Segnali audio Imposta il suono di funzionamento della fotocamera.
Impostazioni caric. Imposta la funzione di caricamento della fotocamera
quando si usa una scheda Eye-Fi.
Menu a riquadri Imposta se visualizzare il menu a riquadri ad ogni
pressione del tasto MENU.
Guida manop. modo Attiva o disattiva la guida della manopola del modo
(la spiegazione di ciascun modo di ripresa).
Canc.conferma Imposta quale fra Cancella e Annulla è preselezionata
nella schermata di conferma della cancellazione.
Visualizza la Qualità Imposta la qualità di visualizzazione.
Tempo fino a Ris. en. Imposta la durata di tempo fino a quando la
fotocamera si spegne automaticamente.
Funz. per VF chiuso Imposta se la fotocamera si debba spegnere quando si
chiude il mirino.

IT
27
IT
Selettore NTSC/PAL Cambiando il formato televisivo del dispositivo, è
possibile la ripresa in un formato diverso di filmato.
Modo dimostrativo Attiva o disattiva la riproduzione di dimostrazione di
un filmato.
Impostazioni TC/UB Imposta il codice orario (TC) e il bit utente (UB).
Impostazioni HDMI Configura le impostazioni HDMI.
4K Uscita Selez.
Imposta come registrare e inviare in uscita i filmati
4K tramite HDMI quando la fotocamera è collegata a
un registratore/lettore esterno che supporta 4K.
Collegam.USB Imposta il metodo di collegamento USB.
Impost. LUN USB
Aumenta la compatibilità limitando le funzioni della
connessione USB. Impostare su [Multiplo] in
condizioni normali e su [Singolo] solo se non è
possibile stabilire la connessione tra la fotocamera e
un computer o un componente AV.
Alimentaz. con USB
Imposta se alimentare la fotocamera tramite la
connessione USB quando questa è collegata a un
computer o dispositivo USB mediante un cavo USB
micro.
Lingua Seleziona la lingua.
Imp.data/ora Imposta la data, l’ora e l’ora legale.
Impostaz. fuso orario Imposta la posizione dell’uso.
Informaz. copyright Imposta le informazioni sul copyright dei fermi
immagine.
Formatta Formatta la scheda di memoria.
Numero file Imposta il metodo usato per assegnare i numeri di file
ai fermi immagine e ai filmati.
Impostare nome file Cambia i primi 3 caratteri del nome del file delle
immagini statiche.
Selez. cartella REG Cambia la cartella selezionata per memorizzare i
fermi immagine e i filmati (MP4).
Nuova cartella Crea una cartella nuova per memorizzare i fermi
immagine e i filmati (MP4).
Nome cartella Imposta il formato della cartella per i fermi
immagine.

IT
28
L’installazione del seguente software nel computer rende più agevole e
completo l’uso della fotocamera.
• PlayMemories Home: Importa le immagini nel computer e consente di
visualizzarle in vari modi (pagina 29).
• Image Data Converter: Visualizza le immagini RAW e le elabora.
• Remote Camera Control: Controlla la fotocamera collegata al computer con
un cavo USB.
Tale software può essere scaricato e installato nel computer dai seguenti URL.
• Quando si usa Remote Camera Control, selezionare il tasto MENU t
(Impostazione) t [Collegam.USB] t [Contr. remoto da PC] e quindi
collegare la fotocamera al computer.
Recupera DB immag. Recupera il file di database di immagini e abilita la
registrazione e la riproduzione.
Visu. spaz. supporto
Visualizza il tempo di registrazione rimanente dei
filmati e il numero registrabile di fermi immagine
sulla scheda di memoria.
Versione Visualizza la versione di software della fotocamera.
Ripristino impostaz. Ripristina le impostazioni sui loro valori predefiniti.
Uso del software
1Usando il browser Internet sul computer, andare a uno
dei seguenti URL, quindi seguire le istruzioni fornite per
scaricare il software desiderato.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• È necessaria una connessione a Internet.
• Per i dettagli sull’uso del software, consultare la pagina di assistenza o
quella della Guida del software.
Note

IT
29
IT
Il software PlayMemories Home consente di importare fermi immagine e
filmati sul computer e di usarli. PlayMemories Home è necessario per
importare i filmati XAVC S e i filmati AVCHD sul computer.
http://www.sony.net/pm/
• È necessaria una connessione Internet per usare PlayMemories Online o gli altri
servizi di rete. PlayMemories Online o gli altri servizi di rete potrebbero non
essere disponibili in alcune nazioni o regioni.
• Se il software PMB (Picture Motion Browser), in dotazione con i modelli rilasciati
prima del 2011, è già stato installato sul computer, PlayMemories Home lo
sovrascriverà durante l’installazione. Usare PlayMemories Home, il software
successore di PMB.
• Le funzioni nuove potrebbero essere installate in PlayMemories Home. Collegare
la fotocamera al computer anche se PlayMemories Home è già installato sul
computer.
• Non scollegare il cavo USB micro (in dotazione) dalla fotocamera mentre si
visualizza la schermata di funzionamento o la schermata di accesso. In caso
contrario i dati potrebbero danneggiarsi.
• Per scollegare la fotocamera dal computer, fare clic su nella barra delle
applicazioni, quindi fare clic su [Espelli DSC-RX100M5].
Importazione delle immagini nel computer e
utilizzo delle stesse (PlayMemories Home)
Note
Importazione delle
immagini dalla fotocamera
Condivisione delle
immagini su
PlayMemories Online™
Caricamento
delle immagini
sui servizi di rete
Creazione
dei dischi
di filmato
Visualizzazione
delle immagini su
un calendario
Per Windows, sono anche disponibili le
seguenti funzioni:
Riproduzione delle
immagini importate

IT
30
È possibile aggiungere le funzioni desiderate alla fotocamera collegandosi al
sito web di scaricamento delle applicazioni (PlayMemories Camera
Apps™) tramite Internet.
http://www.sony.net/pmca/
• Dopo aver installato un’applicazione, è possibile richiamare l’applicazione
accostando uno Smartphone Android abilitato NFC al contrassegno N sulla
fotocamera, usando la funzione [One touch(NFC)].
Il numero di fermi immagine e il tempo registrabile potrebbero variare
secondo le condizioni di ripresa e la scheda di memoria.
x
Fermi immagine
La seguente tabella mostra il numero approssimativo di immagini che è
possibile registrare su una scheda di memoria formattata con questa
fotocamera. I valori sono definiti usando le schede di memoria standard Sony
per il collaudo.
[ Dimen. immagine]: L: 20M
Quando [ Rapp.aspetto] è impostato su [3:2]*
* Quando il [ Rapp.aspetto] è impostato su un’opzione diversa da [3:2], è
possibile registrare più immagini di quelle mostrate sopra. (Tranne quando
[ Qualità] è impostata su [RAW].)
Aggiunta delle funzioni alla fotocamera
Numero di fermi immagine e tempo registrabile
dei filmati
Qualità Numero di immagini statiche
8GB 64 GB
Standard 1150 immagini 9600 immagini
Fine 690 immagini 5500 immagini
Extra fine 510 immagini 4150 immagini
RAW & JPEG 235 immagini 1900 immagini
RAW 355 immagini 2850 immagini

IT
31
IT
x
Filmati
La seguente tabella mostra i tempi massimi approssimativi di registrazione
utilizzando una scheda di memoria formattata con questa fotocamera. I tempi
di registrazione dei filmati XAVC S e AVCHD si riferiscono a filmati
registrati con [Doppia Regis. Video] impostato su [Disattiv.].
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC].
• La ripresa continua dei filmati è possibile per un massimo di circa 29 minuti per
volta con le impostazioni predefinite della fotocamera e quando la temperatura
ambiente è circa 25°C. Il tempo di registrazione è tuttavia di circa 5 minuti quando
si riprendono filmati in formato XAVC S 4K o XAVC S HD 120p/100p (un limite
delle specifiche del prodotto). Il tempo massimo di registrazione continua di un
filmato in formato MP4 (28M) è circa 20 minuti (dovuto al limite di 4 GB per le
dimensioni dei file).
Formato
file Impost. registraz.
Tempo registrabile
(h (ora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

IT
32
• Il tempo registrabile dei filmati varia perché la fotocamera è dotata di VBR
(Variable Bit Rate = Velocità di trasmissione variabile), che regola
automaticamente la qualità dell’immagine a seconda della scena di ripresa.
Quando si registra un soggetto in movimento rapido, l’immagine è più nitida ma il
tempo registrabile è inferiore perché è necessaria più memoria per la registrazione.
Il tempo registrabile varia anche secondo le condizioni di ripresa, il soggetto o le
impostazioni della qualità/dimensione dell’immagine.
Funzioni incorporate in questa fotocamera
• Questa fotocamera è compatibile con i filmati di formato 1080 60p o 50p. A
differenza dei modi di registrazione standard finora, che registrano in un metodo
interlacciato, questa fotocamera registra usando un metodo progressivo. Ciò
aumenta la risoluzione e fornisce un’immagine più uniforme e più realistica. I
filmati registrati nel formato 1080 60p/1080 50p possono essere riprodotti solo su
dispositivi che supportano 1080 60p/1080 50p.
• Questa fotocamera è compatibile con la registrazione 4K 30p/4K 25p/4K 24p. I
filmati possono essere registrati con una risoluzione superiore al formato HD.
• Mentre si è a bordo di un aereo, impostare [Modo Aeroplano] su [Attiv.].
Uso e cura
Evitare di maneggiare rudemente, smontare, modificare, colpire fisicamente o urtare
come martellare, lasciar cadere o calpestare il prodotto. Fare particolare attenzione
all’obiettivo.
Note sulla registrazione/riproduzione
• Prima di avviare la registrazione, effettuare una registrazione di prova per
accertarsi che la fotocamera funzioni correttamente.
• La fotocamera non è né a tenuta di polvere, né di spruzzi e non è neanche
impermeabile.
• Non esporre direttamente l’obiettivo a fasci di luce quali i raggi laser. Ciò
potrebbe danneggiare il sensore dell’immagine e causare il malfunzionamento
della fotocamera.
• Non esporre la fotocamera alla luce del sole o riprendere verso il sole per molto
tempo. Il meccanismo interno potrebbe essere danneggiato.
• Se si verifica la condensa, rimuoverla prima di usare la fotocamera.
• Non scuotere né urtare la fotocamera. Potrebbe causare un malfunzionamento e si
potrebbe non essere in grado di registrare le immagini. Inoltre, il supporto di
registrazione potrebbe diventare inutilizzabile o i dati dell’immagine potrebbero
danneggiarsi.
Note sull’uso della fotocamera

IT
33
IT
Non utilizzare/conservare la fotocamera nei seguenti luoghi
• In un luogo molto caldo, freddo o umido
In luoghi come un’auto parcheggiata al sole, il corpo della fotocamera potrebbe
deformarsi e ciò potrebbe provocare un malfunzionamento.
• Conservazione alla luce diretta del sole o vicino ad un radiatore
Il corpo della fotocamera potrebbe scolorirsi o deformarsi e questo potrebbe
provocare un malfunzionamento.
• In un luogo soggetto a forti vibrazioni
• Vicino ad un luogo che genera forti radioonde, emette radiazioni o è un posto
molto magnetico. Altrimenti la fotocamera potrebbe non registrare o riprodurre
correttamente le immagini.
• In luoghi sabbiosi o polverosi
Fare attenzione a non lasciar entrare la sabbia o la polvere nella fotocamera.
Questo può provocare il malfunzionamento della fotocamera e in alcuni casi
questo inconveniente non può essere riparato.
Trasporto
• Non sedersi su una sedia o in un altro posto con la fotocamera nella tasca
posteriore dei pantaloni o della gonna, poiché ciò può provocare un
malfunzionamento o danneggiare la fotocamera.
Obiettivo ZEISS
La fotocamera è dotata di un obiettivo ZEISS che è in grado di riprodurre immagini
nitide con eccellente contrasto. L’obiettivo per la fotocamera è stato fabbricato con
un sistema di garanzia della qualità certificato da ZEISS in base alle norme di
qualità della ZEISS in Germania.
Note sul monitor, sul mirino elettronico e sull’obiettivo
• Il monitor e il mirino elettronico sono fabbricati usando la tecnologia ad altissima
precisione e perciò oltre il 99,99% dei pixel sono operativi per l’uso effettivo.
Tuttavia, dei minuscoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi)
potrebbero apparire sul monitor e sul mirino elettronico. Questi punti sono un
risultato normale del processo di fabbricazione e non hanno effetto sulla
registrazione.
• Non reggere la fotocamera per il monitor o per il mirino.
• Fare attenzione che le dita o altri oggetti non vengano intrappolati nell’obiettivo
quando è in funzione.
• Fare attenzione che il dito non sia di ostacolo quando si spinge il mirino verso il
basso.
• Non spingere forzatamente verso il basso il mirino quando l’oculare è estratto.
• Se acqua, polvere o sabbia aderiscono all’unità mirino, potrebbero causare un
malfunzionamento.
IT
34
Note sulla ripresa con il mirino
Questa fotocamera è dotata di un mirino organico elettroluminescente con alta
risoluzione ed alto contrasto. La fotocamera è progettata per offrire un mirino di
facile utilizzo, tramite il bilanciamento appropriato di vari elementi.
• L’immagine potrebbe essere leggermente distorta vicino agli angoli del mirino.
Questo non è un malfunzionamento. Per controllare i singoli dettagli dell’intera
composizione, è anche possibile utilizzare il monitor.
• Se si fa una panoramica con la fotocamera mentre si guarda nel mirino o si
spostano gli occhi, l’immagine nel mirino potrebbe essere distorta o il colore
dell’immagine potrebbe cambiare. Questa è una caratteristica dell’obiettivo o del
dispositivo di visualizzazione e non si tratta di un malfunzionamento. Quando si
riprende un’immagine, si consiglia di guardare l’area centrale del mirino.
Note sul flash
• Non trasportare la fotocamera tenendo il flash o usarvi forza eccessiva.
• Se l’acqua, la polvere o la sabbia penetrano nel flash aperto, si potrebbe causare un
malfunzionamento.
• Fare attenzione che il dito non ostacoli quando si spinge giù il flash.
Accessori Sony
Utilizzare solo accessori originali a marchio Sony, per evitare possibili
malfunzionamenti. Gli accessori a marchio Sony potrebbero non essere disponibili
sul mercato in alcune nazioni o regioni.
Temperatura della fotocamera
Il corpo della fotocamera e la batteria si possono riscaldare con l’uso, è normale.
Protezione per il surriscaldamento
Secondo la temperatura della fotocamera e della batteria, si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati o l’alimentazione potrebbe disattivarsi automaticamente
per proteggere la fotocamera.
Un messaggio si visualizza sullo schermo prima che la fotocamera si spenga o che
non si possa più registrare i filmati. In questo caso, lasciare spenta la fotocamera e
attendere finché la temperatura della fotocamera e della batteria scende. Se si
accende la fotocamera senza lasciar raffreddare abbastanza la fotocamera e la
batteria, l’alimentazione potrebbe disattivarsi di nuovo o si potrebbe non essere in
grado di registrare i filmati.
Carica della batteria
• Se si carica una batteria che non è stata usata per molto tempo, si potrebbe non
essere in grado di caricarla alla capacità appropriata.
Ciò è dovuto alle caratteristiche della batteria. Caricare di nuovo la batteria.
• Le batterie che non sono state usate per oltre un anno potrebbero essersi
deteriorate.

IT
35
IT
Avvertimento sui diritti d’autore
• I programmi televisivi, i film, le videocassette e altri materiali possono essere
protetti dai diritti d’autore. La registrazione non autorizzata di tali materiali può
essere contraria alle norme delle leggi sui diritti d’autore.
• Per Prevenire l’uso illecito di [Informaz. copyright], lasciare vuoti [Imp. nome
fotografo] e [Impostare copyright] se si presta o cede ad altri la fotocamera.
• Sony declina ogni responsabilità per i problemi o danni derivanti dall’uso non
autorizzato di [Informaz. copyright].
Nessuna garanzia nel caso di contenuto danneggiato o di
registrazioni non riuscite
Sony non può fornire garanzie nel caso di mancata registrazione, perdita o danni alle
immagini o ai dati audio registrati a causa di un malfunzionamento della fotocamera
o del supporto di registrazione, ecc. Si consiglia di eseguire il backup dei dati
importanti.
Pulizia della superficie della fotocamera
Pulire la superficie della fotocamera con un panno morbido leggermente inumidito
con acqua, quindi asciugare la superficie con un panno asciutto. Per evitare danni
alla finitura o al rivestimento:
– Non esporre la fotocamera a prodotti chimici come il diluente, la benzina, l’alcool,
i panni monouso, il repellente per insetti, la crema solare o l’insetticida.
Manutenzione del monitor
• La crema per le mani o idratante lasciata sul monitor potrebbe dissolverne il
rivestimento. Se della crema viene a contatto del monitor, rimuoverla
immediatamente.
• Se si pulisce energicamente con il fazzoletto di carta o altri materiali si può
danneggiare il rivestimento.
• In presenza di impronte digitali o sporcizia sul monitor, si consiglia di rimuoverle
delicatamente e poi di pulire il monitor con un panno morbido.
Note sulla LAN wireless
Non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dall’accesso non autorizzato
o dall’uso non autorizzato di destinazioni caricate sulla fotocamera, che risultano da
perdita o furto.
Note sulla protezione durante l’uso di prodotti LAN wireless
• Assicurarsi sempre di utilizzare una LAN wireless protetta, al fine di evitare
intrusioni, accesso da parte di terzi malintenzionati o altre vulnerabilità.
• Quando si usa una LAN wireless, è importante impostare un’adeguata protezione.
• Sony declina ogni responsabilità per perdite o danni derivanti da problemi di
protezione dovuti alla mancanza di adeguate misure di protezione o ad altre
circostanze inevitabili durante l’uso di una LAN wireless.

IT
36
Velocità di riproduzione
La velocità di riproduzione varia come segue, a seconda delle opzioni
[ Frequenza fotogr.] e [ Impost. registraz.] assegnate.
* solo quando [Selettore NTSC/PAL] è impostato su [NTSC].
[ Impostaz. priorità] e durata registrabile
• Il suono non viene registrato.
• Il filmato viene registrato in formato XAVC S HD.
• L’immagine diventa sfocata quando il soggetto è troppo vicino, ad esempio
durante le riprese macro. Riprendere dalla distanza più breve (lato W: circa 5 cm,
lato T: circa 30 cm (dall’obiettivo)).
Note sulla ripresa HFR (a Frequenz. fotogr.alta)
Frequenza
fotogr.
Impost. registraz.
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 volte più lenta 8 volte più lenta/
10 volte più lenta
4 volte più lenta/
5 volte più lenta
480fps/500fps 20 volte più lenta 16 volte più lenta/
20 volte più lenta
8 volte più lenta/
10 volte più lenta
960fps/1000fps 40 volte più lenta 32 volte più lenta/
40 volte più lenta
16 volte più lenta/
20 volte più lenta
Impostaz.
priorità
Frequenza
fotogr.
Numero di pixel
effettivi letti dal
sensore
dell’immagine
Durata
registrabile
Priorità di qualità
240fps/250fps 1824 × 1026 Circa 4 secondi
480fps/500fps 1824 × 616 Circa 3 secondi
960fps/1000fps 1244 × 420 Circa 3 secondi
Priorità tempo ripr.
240fps/250fps 1824 × 616 Circa 7 secondi
480fps/500fps 1292 × 436 Circa 7 secondi/
Circa 6 secondi
960fps/1000fps 912 × 308 Circa 6 secondi
Note

IT
37
IT
Fotocamera
[Sistema]
Dispositivo per immagine: Sensore
CMOS da 13,2 mm × 8,8 mm
(tipo 1,0)
Numero effettivo di pixel della
fotocamera:
Circa 20,1 megapixel
Numero totale di pixel della
fotocamera:
Circa 21,0 megapixel
Obiettivo: Obiettivo con zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente ad una
pellicola da 35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Durante la ripresa dei filmati
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm*1
Durante la ripresa dei filmati
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1 Quando [ SteadyShot] è
impostato su [Standard]
SteadyShot: Ottico
Formato file (fermi immagine):
Conforme a JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), compatibile con
RAW (Formato Sony ARW 2.3),
DPOF
Formato file (filmati):
Formato XAVC S (conforme al
formato XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM a 2 canali (48 kHz
16 bit)
Formato AVCHD (formato
AVCHD Ver. 2.0 compatibile):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital a 2 canali,
dotato di Dolby Digital Stereo
Creator
•Prodotto su licenza dei Dolby
Laboratories.
Filmati (Formato MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC a 2
canali
Supporto di registrazione: Memory
Stick PRO Duo, Memory Stick
Micro, schede SD, schede di
memoria microSD
Flash: Raggio d’azione del flash
(sensibilità ISO (indice di
esposizione consigliato) impostata
su Autom.):
Da circa 0,4 m a 10,2 m (W)/
Da circa 0,4 m a 6,5 m (T)
[Connettori di ingresso e uscita]
Connettore HDMI: Presa micro HDMI
Terminale USB multiplo/Micro*:
Comunicazione USB
Comunicazione USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Supporta il dispositivo compatibile
con micro USB.
Dati tecnici

IT
38
[Mirino]
Tipo: Mirino elettronico (a
elettroluminescenza organica)
Numero totale di punti:
2 359 296 punti
Copertura fotogrammi: 100%
Ingrandimento: Circa 0,59 ×
(equivalente al formato da 35 mm)
con obiettivo da 50 mm all’infinito,
–1 m–1
Punto dell’occhio (conforme a CIPA):
Circa 20 mm dall’oculare, circa
19,2 mm dalla cornice dell’oculare
a –1 m–1
Regolazione diottrica:
Da –4,0 m–1 a +3,0 m–1
[Monitor]
Monitor LCD:
Drive TFT da 7,5 cm (di tipo 3,0)
Numero totale di punti:
1 228 800 punti
[Alimentazione, generali]
Alimentazione: Pacco batteria
ricaricabile, 3,6 V
Alimentatore CA, 5 V
Consumo:
Circa 2,6 W (durante la ripresa con
il monitor)
Circa 3,0 W (durante la ripresa con
il mirino)
Temperatura di esercizio:
Da 0 °C a 40 °C
Temperatura di conservazione:
Da –20 °C a +60 °C
Dimensioni (conformi a CIPA) (circa):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (conforme a CIPA) (circa):
299 g (inclusi il pacco batteria
NP-BX1 e il Memory Stick PRO
Duo)
Microfono: Stereo
Altoparlante: Monofonico
Exif Print: Compatibile
PRINT Image Matching III:
Compatibile
[LAN wireless]
Standard supportato:
IEEE 802.11 b/g/n
Frequenza: 2,4 GHz
Protocolli di sicurezza supportati:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Metodo di configurazione: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
manuale
Metodo di accesso:
Modo dell’infrastruttura
NFC: Conforme con NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW605351
Pacco batteria ricaricabile
NP-BX1
Tipo di batteria: Batteria a ioni di litio
Tensione massima: 4,2 V CC
Tensione nominale: 3,6 V CC
Tensione massima di carica: 4,2 V CC
Corrente massima di carica: 1,89 A
Capacità: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Il formato e i dati tecnici sono soggetti
a modifiche senza preavviso.

IT
39
IT
Marchi di fabbrica
• Memory Stick e sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Sony Corporation.
• XAVC S e sono marchi
registrati di Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e il logo
“AVCHD Progressive” sono marchi
di fabbrica della Panasonic
Corporation e Sony Corporation.
• Dolby e il simbolo della doppia D
sono marchi di fabbrica di Dolby
Laboratories.
• I termini HDMI e HDMI High-
Definition Multimedia Interface e il
logo HDMI sono marchi o marchi
registrati di HDMI Licensing, LLC
negli Stati Uniti e in altri Paesi.
• Windows è un marchio di fabbrica
registrato della Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in
altre nazioni.
• Mac è un marchio di fabbrica
registrato della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• iPhone e iPad sono marchi di fabbrica
registrati della Apple Inc. negli Stati
Uniti e in altre nazioni.
• Il logo SDXC è un marchio di
fabbrica di SD-3C, LLC.
• Android e Google Play sono marchi
di fabbrica di Google Inc.
• Wi-Fi, il logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup sono marchi registrati o marchi
di Wi-Fi Alliance.
• Il contrassegno N è un marchio di
fabbrica o marchio di fabbrica
registrato di NFC Forum, Inc. negli
Stati Uniti e in altre nazioni.
• DLNA e DLNA CERTIFIED sono
marchi di fabbrica della Digital
Living Network Alliance.
• Facebook e il logo “f” sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Facebook, Inc.
• YouTube e il logo YouTube sono
marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati di Google Inc.
• Eye-Fi è un marchio di fabbrica di
Eye-Fi, Inc.
• Inoltre i nomi del sistema e dei
prodotti usati in questo manuale sono
generalmente marchi di fabbrica o
marchi di fabbrica registrati dei loro
rispettivi sviluppatori o produttori.
Tuttavia, i contrassegni ™ o ®
potrebbero non essere usati in tutti i
casi in questo manuale.

IT
40
Informazioni sul software GNU
GPL/LGPL
Il prodotto include software soggetto
alla seguente GNU General Public
License (qui di seguito “GPL”) o
GNU Lesser General Public License
(qui di seguito “LGPL”).
Con la presente si informa l’utente
che ha diritto di accedere, modificar
e ridistribuire il codice sorgente di
tali programmi software alle
condizioni della GPL/LGPL fornita.
Il codice sorgente è disponibile sul
Web. Usare il seguente URL per
scaricarlo.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferiremmo non essere contattati
in merito ai contenuti del codice
sorgente.
Le licenze (in inglese) sono
registrate nella memoria interna del
prodotto.
Stabilire una connessione
all’archiviazione di massa tra il
prodotto e un computer per leggere
le licenze nella cartella “PMHOME”
- “LICENSE”.
Ulteriori informazioni su questo
prodotto e le risposte alle domande
più frequenti sono reperibili sul
nostro sito web di Assistenza
Clienti.

IT
41
IT

PT
2
Esta câmara está equipada com um manual de instruções incorporado.
Manual da Câmara
A câmara exibe explicações sobre itens do MENU/Fn (Função) e os valores de
definição.
1Prima o botão MENU ou no botão Fn (Função).
2Selecione o item desejado, depois carregue no botão C/ (Apagar).
Português
Saber mais sobre a câmara (“Guia de Ajuda”)
“Guia de Ajuda” é um manual on-line. Pode ler o “Guia de
Ajuda” no seu computador ou smartphone.
Consulte-o para instruções aprofundadas sobre muitas
funções da câmara.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Visualizar o Guia
C/ (Apagar)
MENU
Fn (Função)

PT
3
PT
Para reduzir o risco de
incêndio ou choque elétrico,
não exponha a unidade à
chuva ou à humidade.
[Bateria
Se a bateria for indevidamente utilizada, a
mesma pode rebentar, provocar um
incêndio ou queimaduras químicas. Tenha
em atenção as seguintes precauções.
• Não desmonte.
• Não esmague nem exponha a bateria a
nenhum choque ou força como martelar,
deixar cair, ou pisar a bateria.
• Não cause curto-circuitos e não toque
com objetos metálicos nos terminais da
bateria.
• Não exponha a uma temperatura
superior a 60 °C como, por exemplo, à
luz solar direta ou dentro de um
automóvel estacionado ao sol.
• Não proceda à incineração nem queime.
• Não manuseie baterias de iões de lítio
danificadas ou que estejam a derramar
líquido.
• Certifique-se de que carrega a bateria,
utilizando um carregador de bateria
Sony autêntico ou um dispositivo que
possa fazê-lo.
• Mantenha a bateria fora do alcance das
crianças.
• Não molhe a bateria.
• Substitua-a apenas por outra do mesmo
tipo ou por um tipo equivalente
recomendado pela Sony.
• Desfaça-se imediatamente de baterias
usadas, tal como descrito nas instruções.
Use uma tomada de parede próxima
quando usar o adaptador de CA/
carregador da bateria fornecido ou
recomendado. Se ocorrer qualquer mau
funcionamento enquanto utilizar este
produto, desligue imediatamente a ficha
da tomada de parede para desligar da fonte
de alimentação.
Se utilizar o produto com uma luz de
carregamento, atenção que o produto não
está desligado da fonte de alimentação
mesmo quando a luz desligar.
[Nota
Se a transferência de dados for
interrompida a meio (falhar) devido a
interferências eletromagnéticas ou
eletricidade estática, reinicie a aplicação
ou desligue e volte a ligar o cabo de
comunicação (USB, etc.) de novo.
Este produto foi testado e está em
conformidade com os limites
estabelecidos no regulamento EMC
relativamente à utilização de cabos com
comprimento inferior a 3 metros.
Os campos magnéticos em frequências
específicas podem influenciar a imagem e
o som desta unidade.
AVISO
ATENÇÃO

PT
4
[Nota para os clientes nos
países que apliquem as
Diretivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU:
Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Bélgica
Sony Corporation declara que este
equipamento está conforme com os
requisitos essenciais e outras disposições
relevantes da Diretiva 1999/5/CE. Para
mais informações, por favor consulte o
seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Tratamento de pilhas e
equipamentos elétricos e
eletrónicos no final da sua
vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países
Europeus com sistemas de
recolha seletiva de resíduos)
Este símbolo, colocado
no produto na pilha ou
na sua embalagem,
indica que estes
produtos e pilhas não
devem ser tratados
como resíduos urbanos
indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode
ser usado em combinação com um
símbolo químico. Os símbolos químicos
para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de
0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de
recolha destinado a resíduos de pilhas e
acumuladores.
Assegurando-se que estes produtos e
pilhas são corretamente depositadas, irá
prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para
a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes
resíduos. A reciclagem dos materiais
contribuirá para a conservação dos
recursos naturais.
Se por motivos de segurança, desempenho
ou proteção de dados, os produtos a
necessitarem de uma ligação permanente a
uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por profissionais qualificados.
Acabado o período de vida útil dos
produtos, coloque-os no ponto de recolha
de produtos elétricos/eletrónicos de forma
a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor,
consulte as instruções do equipamento
sobre a remoção da mesma. Deposite a
bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os
serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto ou a
pilha.
Aviso para os clientes na
Europa

PT
5
PT
O número entre parênteses indica o número de peças.
• Câmara (1)
• Bateria recarregável NP-BX1 (1)
• Cabo micro USB (1)
• Transformador de CA (1)
• Cabo de alimentação (fornecido em alguns países/regiões) (1)
• Correia de transporte para o pulso (1)
• Adaptador da correia (2)
(Os adaptadores da correia são usados para prender a correia de ombro (vendido
separadamente), como ilustrado.)
• Manual de instruções (este manual) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Este guia explica as funções que exigem uma ligação Wi-Fi.
Sobre a definição de idioma
Altere o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara se necessário (página 14).
Verificação dos itens fornecidos
Para mais detalhes sobre funções Wi-Fi/funções Um só toque (NFC),
consulte o “Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide” (fornecido) ou o
“Guia de Ajuda” (página 2).

PT
6
ABotão ON/OFF (Alimentação)
BLuz de Alimentação/
Carregamento
CBotão do obturador
DSeletor de modo
(Modo Auto)/
(Programa auto)/
(Prioridade abertura)/
(Prioridade obturador)/
(Exposição manual)/
(Rechamar memória)/
(Filme)/ (Alta veloc.
fotogr.)/ (Varrer panorama)/
(Seleção de cena)
EPara fotografar: Alavanca W/T
(zoom)
Para visualização: Alavanca
(Índice)/alavanca zoom de
reprodução
FLuz do temporizador
automático/Iluminador AF
GFlash
• Não tape o flash com o seu dedo.
• Quando usar o flash, deslize o
botão (abertura do Flash). Se
não usar o flash, carregue nele
manualmente.
HAlavanca de ajuste de dioptria
Identificação dos componentes

PT
7
PT
IVisor
• Quando usar o visor, deslize para
baixo o botão de abertura do
visor (1), depois puxe a ocular
do visor para fora até fazer clique
(2).
• Quando olha para o visor, o
modo de visor é ativado, e
quando afasta a cara do visor, o
modo de visualização volta para
o modo de monitor.
JMicrofone
KBotão de abertura do visor
LGancho para a correia
M (marca N)
• Toque na marca quando liga a
câmara a um smartphone
equipado com a função NFC.
• NFC (Near Field
Communication) é uma norma
internacional de tecnologia de
comunicação sem fios de curto
alcance.
NAnel de controlo
OObjetiva
PSensor dos olhos
QBotão (abertura do Flash)
RMonitor
• Pode ajustar o monitor para um
ângulo facilmente visualizável e
fotografar de qualquer posição.
SPara fotografar: Botão Fn
(Função)
Para visualização: Botão
(Env. p/ Smartphone)
TBotão MOVIE (Filme)
UMulti Terminal/Terminal Micro
USB
• Suporta dispositivo compatível
com Micro USB.
VMicro tomada HDMI
WBotão MENU
XAntena Wi-Fi (incorporada)
YSeletor de controlo
wh Botão central
wj Botão (Reprodução)
wk Botão C/ (Personalizar/
Apagar)
wl Ranhura de inserção da bateria
e; Alavanca de bloqueio da bateria
ea Orifício do encaixe do tripé
• Usar um tripé com um parafuso
com menos de 5,5 mm de
comprimento. Caso contrário,
não consegue prender
firmemente a câmara, e podem
ocorrer danos a esta.
es Luz de acesso
ed Ranhura do cartão de memória
ef Tampa da bateria/cartão de
memória
eg Altifalante

PT
8
Inserir a bateria
1Abra a tampa.
2Insira a bateria.
• Enquanto prime a alavanca de bloqueio da bateria, insira a bateria como
ilustrado. Certifique-se de que a alavanca de bloqueio da bateria
bloqueia após a inserção.
• Fechar a tampa com a bateria inserida incorretamente pode danificar a
câmara.
Alavanca de bloqueio da bateria

PT
9
PT
Carregar a bateria
1Ligue a câmara ao Transformador de CA (fornecido),
utilizando o cabo micro USB (fornecido).
2Ligue o Transformador de CA à tomada de parede.
A luz de alimentação/carregamento acende a cor de laranja e o
carregamento inicia.
• Desligue a câmara enquanto carrega a bateria.
• Pode carregar a bateria mesmo quando estiver carregada parcialmente.
• Quando a luz de alimentação/carregamento pisca e o carregamento não
tiver terminado, retire e volte a inserir a bateria.
• Em alguns países/regiões, ligue o cabo de alimentação ao
Transformador de CA e ligue o Transformador de CA à tomada de
parede.
Acesa (verde): Alimentação LIGADA
Acesa (laranja): A carregar
Apagado: O carregamento terminou
Intermitente (laranja): Erro de carregamento ou o
carregamento parou temporariamente porque a
temperatura não está dentro da variação correta
Luz de Alimentação/
Carregamento

PT
10
• Se a luz de alimentação/carregamento na câmara piscar quando o Transformador
de CA estiver ligado à tomada de parede, isso indica que o carregamento parou
temporariamente porque a temperatura está fora da variação recomendada.
Quando a temperatura regressa ao intervalo adequado, o carregamento reinicia-se.
Recomendamos o carregamento da bateria a uma temperatura ambiente entre os
10°C a 30°C.
• A bateria pode não carregar eficazmente se a secção do terminal da bateria estiver
suja. Neste caso, limpe qualquer pó ligeiramente usando um pano macio ou um
cotonete para limpar a secção do terminal da bateria.
• Ligue o Transformador de CA (fornecido) à tomada de parede mais próxima. Se
ocorrerem avarias enquanto usa o Transformador de CA, desligue imediatamente
a ficha da tomada de parede para desligar da fonte de alimentação.
• Quando o carregamento tiver terminado, desligue o Transformador de CA da
tomada de parede.
• Certifique-se de que usa apenas baterias, cabo micro USB (fornecido) e
Transformador de CA (fornecido) genuínos da Sony.
• O Transformador de CA AC-UD11 (vendido separadamente) pode não estar
disponível em alguns países/regiões.
x
Tempo de carregamento (Carga completa)
O tempo de carregamento é de aproximadamente 150 min. usando o
Transformador de CA (fornecido). A luz de alimentação/carregamento acende e
depois apaga-se imediatamente quando a bateria estiver totalmente carregada.
• O tempo de carregamento acima aplica-se quando carrega uma bateria totalmente
descarregada a uma temperatura de 25°C. O carregamento pode demorar mais
tempo dependendo das condições de utilização e circunstâncias.
x
Carregamento através da ligação a um computador
A bateria pode ser carregada ligando a câmara a um computador, utilizando o
cabo micro USB. Ligue a câmara ao computador com a câmara desligada.
Notas
Notas
A uma tomada USB

PT
11
PT
• Se a câmara for ligada a um computador portátil que não está ligado a uma fonte
de alimentação, o nível de carga da bateria do computador portátil diminui. Não
carregue durante um período alargado de tempo.
• Não ligue/desligue nem reinicie o computador, nem o ative para sair do modo de
suspensão quando uma ligação USB tiver sido estabelecida entre o computador e a
câmara. Isso pode provocar a avaria da câmara. Antes de ligar/desligar, reiniciar o
computador ou despertar o computador do modo de suspensão, desligue a câmara
e o computador.
• Não são dadas garantias quanto ao carregamento utilizando um computador
personalizado ou um computador modificado.
x
Duração da bateria e número de imagens que podem
ser gravadas e reproduzidas
• O número de imagens acima aplica-se quando a bateria estiver totalmente
carregada. O número de imagens pode diminuir dependendo das condições de
utilização.
• O número de imagens que podem ser gravadas é para fotografia sob as seguintes
condições:
– Utilização de Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) da Sony (vendido
separadamente)
– A bateria é usada a uma temperatura ambiente de 25 °C.
– [Qualidade Exibição] está regulada para [Normal].
• O número para “Fotografia (imagens fixas)” baseia-se na norma CIPA e é para
fotografar sob as seguintes condições:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP está regulado para [Vis. Todas Info.].
– Disparar uma vez a cada 30 segundos
– O zoom é comutado alternadamente entre as pontas W e T.
– O flash dispara uma vez em cada duas.
– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez em cada dez.
Notas
Duração da bateria Número de imagens
Fotografia
(imagens fixas)
Monitor — Aprox. 220 imagens
Visor — Aprox. 210 imagens
Filmagem típica
de filme
Monitor Aprox. 35 min. —
Visor Aprox. 35 min. —
Filmagem
contínua de filme
Monitor Aprox. 65 min. —
Visor Aprox. 65 min. —
Visualização (imagens fixas) Aprox. 200 min. Aprox. 4000 imagens
Notas

PT
12
• O número de minutos para gravação de filme baseia-se na norma CIPA, e é para
filmagem nas seguintes condições:
– [ Defin. Gravação]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Filmagem típica de filme: A duração da bateria baseia-se em iniciar/parar a
filmagem, fazer zoom, ligar/desligar, etc. repetidamente.
– Filmagem contínua de filme: A duração da bateria baseia-se em filmagem sem
parar até o limite (29 minutos) ter sido atingido e depois continuada premindo
novamente o botão MOVIE. Outras funções como zoom, não são operadas.
x
Fornecer energia
Pode usar o Transformador de CA (fornecido) para fornecer alimentação durante
a fotografia ou reprodução de imagens, reduzindo o consumo da bateria.
• A câmara não ativará se não houver bateria restante. Insira na câmara uma bateria
com carga suficiente.
• Se usar a câmara enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada de
parede, certifique-se de que o ícone ( ) se visualiza no monitor.
• Não retire a bateria enquanto a alimentação estiver a ser fornecida de uma tomada
de parede. Se retirar a bateria, a câmara desligar-se-á.
• Não retire a bateria enquanto a luz de acesso (página 7) estiver acesa. Os dados no
cartão de memória podem ficar danificados.
• Desde que a alimentação esteja ligada, a bateria não será carregada mesmo se a
câmara estiver ligada ao Transformador de CA.
• Em determinadas condições, a alimentação pode ser fornecida da bateria
complementarmente mesmo se estiver a usar o Transformador de CA.
• Enquanto a alimentação estiver a ser fornecida através da ligação USB, a temperatura
no interior da câmara subirá e o tempo de gravação contínua poderá ser encurtado.
• Quando usar um carregador móvel como fonte de alimentação, confirme que está
totalmente carregado antes de usar. Além disso, tenha cuidado quanto à
alimentação restante no carregador móvel durante a utilização.
Notas
Inserção de um cartão de memória (vendido
separadamente)
Certifique-se de que o canto com o
entalhe está virado corretamente.

PT
13
PT
x
Cartões de memória que podem ser usados
*1 Os filmes não podem ser gravados em 100 Mbps ou mais.
*2 Velocidade do SD Classe 4 ( ) ou superior, ou Velocidade UHS
Classe 1 ( ) ou superior
*3 Os cartões de memória que cumprem todas as seguintes condições:
– Capacidade de 4 GB ou mais
– Velocidade do SD Classe 10 ( ), ou Velocidade UHS Classe 1 ( )
ou superior
Quando gravar em 100 Mbps ou mais, é necessária Velocidade UHS Classe 3
().
1Abra a tampa.
2Insira o cartão de memória.
• Com o canto com o entalhe virado como ilustrado, insira o cartão de
memória até encaixar no lugar.
3Feche a tampa.
Cartão de memória
Para
imagens
fixas
Para filmes
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
—
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (Mark2
apenas)
(Mark2
apenas)
—
Cartão de memória SD *2 *2 —
Cartão de memória SDHC *2 *2 *3
Cartão de memória SDXC *2 *2 *3
Cartão de memória microSD *2 *2 —
Cartão de memória
microSDHC *2 *2 *3
Cartão de memória
microSDXC *2 *2 *3

PT
14
• Para mais detalhes sobre o número de imagens fixas graváveis e duração de
gravação de filmes, consulte as páginas 30 a 31. Verifique as tabelas para
selecionar um cartão de memória com a capacidade desejada.
• Quando se usar um cartão de memória SDHC para gravar filmes XAVC S ao
longo de períodos alargados de tempo, os filmes gravados serão divididos em
ficheiros de 4 GB. Os ficheiros divididos podem ser integrados num único ficheiro
usando PlayMemories Home™.
• Não há garantia de que todos os cartões de memória funcionem corretamente. Em
relação a cartões de memória produzidos por fabricantes sem ser a Sony, consulte
os fabricantes dos produtos.
• Quando utilizar os cartões de memória Memory Stick Micro ou microSD com esta
câmara, certifique-se de que utiliza o adaptador apropriado.
x
Para retirar o cartão de memória/bateria
Cartão de memória: Carregue no cartão de memória para dentro uma vez para
o ejetar.
Bateria: Deslize a alavanca de bloqueio da bateria. Certifique-se de que não
deixa cair a bateria.
• Nunca retire o cartão de memória/bateria quando a luz de acesso (página 7) estiver
acesa. Isto pode causar danos aos dados no cartão de memória.
Notas
Notas
Definir o idioma e o relógio
Seletor de controlo
ON/OFF (Alimentação)
Selecionar itens: v/V/b/B
Definir o valor numérico da data e
hora: v/V//
Definir: z
Luz de Alimentação/Carregamento (verde)

PT
15
PT
1Prima o botão ON/OFF (Alimentação).
Visualiza-se o ecrã de definição de idioma quando liga a câmara pela
primeira vez.
• Pode demorar algum tempo para a alimentação ligar e permitir a
operação.
2Selecione um idioma desejado, depois prima z no
seletor de controlo.
Visualiza-se o ecrã de definição da Data e Hora.
3Verifique se [Confirmar] está selecionado no ecrã,
depois prima z.
4Selecione uma localização geográfica desejada
seguindo as instruções no ecrã, depois prima z.
5Defina [Hora de verão], [Data/Hora] e [Formato de
Data], depois prima z.
• Quando definir [Data/Hora], meia-noite é 12:00 AM, e meio-dia é
12:00 PM.
6Verifique se [Confirmar] está selecionado, depois prima
z.
Fotografar imagens fixas/gravar filmes
Seletor de modo
Botão do obturador
: Modo Auto
: Filme
MOVIE
Alavanca
W/T (zoom)
W: reduzir
T: ampliar

PT
16
Fotografar imagens fixas
Gravar filmes
• Quando usar a função de zoom enquanto grava um filme, o som da câmara a
funcionar será gravado. O som da câmara tende a ser gravado particularmente
quando [Velocidade do Zoom] estiver definida para [Rápida] e quando [Fun.
Zoom no Anel] estiver definida para [Rápido]. O som do botão MOVIE a
funcionar pode também ser gravado quando tiver terminado a gravação do filme.
• Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. Quando a gravação de filme tiver
terminado, pode reiniciar a gravação voltando a premir o botão MOVIE. A
gravação pode parar para proteger a câmara dependendo da temperatura ambiente.
1Prima o botão do obturador até meio curso para focar.
Quando a imagem estiver focada, soa um sinal sonoro e o indicador z
acende.
• Quando a câmara não puder focar automaticamente, o indicador z
pisca.
2Prima totalmente o botão do obturador para fotografar
uma imagem.
1Prima o botão MOVIE (Filme) para iniciar a gravação.
• Use a alavanca W/T (zoom) para mudar a escala de zoom.
2Prima novamente o botão MOVIE para parar a
gravação.
Notas

PT
17
PT
x
Selecionar a imagem seguinte/anterior
Selecione uma imagem premindo B (seguinte)/b (anterior) no seletor de
controlo ou rodando o seletor de controlo. Prima z no centro do seletor de
controlo para ver filmes.
x
Apagar uma imagem
1Prima o botão C/ (Apagar).
2Selecione [Apagar] com v no seletor de controlo, depois prima z.
x
Voltar para fotografia de imagens
Prima o botão do obturador até meio.
• Se tentar reproduzir imagens logo após fotografia contínua, o monitor pode
mostrar um ícone indicando que os dados estão a ser gravados/o número de
imagens que falta gravar. Durante a gravação, algumas funções não estão
disponíveis.
Visualizar imagens
1Prima o botão (Reprodução).
Notas
C/ (Apagar)
Seletor de controlo
(Reprodução)
W: reduzir
T: ampliar
Selecionar imagens: B (seguinte)/
b (anterior) ou rode
o seletor de controlo
Definir: z

PT
18
x
Seletor de controlo
DISP (Ver Conteúdo): Permite-lhe mudar a visualização do ecrã.
(Modo de avanço): Permite-lhe comutar entre métodos de fotografia,
como fotografia simples, fotografia contínua, fotografia com temporizador
automático ou fotografia bracket.
/ (Comp. exposição/Criatividade Foto): Permite-lhe ajustar a
luminosidade da imagem./Permite-lhe operar a câmara intuitivamente e
fotografar facilmente imagens criativas.
(Modo flash): Permite-lhe selecionar um modo de flash para imagens fixas.
z (Focagem standard): Se premir esta tecla quando a [Área de Focagem]
estiver definida para [Ponto flexível] ou [Ponto flexível expan.], pode mudar a
posição da área de focagem premindo v/V/b/B no seletor de controlo. Além
disso, pode mudar a posição da área de focagem enquanto fotografa imagens
fixas. Dependendo das opções selecionadas em [Área de Focagem] ou
[Rastreio AF central], as funções disponíveis variam quando premir a tecla.
x
Botão Fn (Função)
Permite-lhe registar 12 funções e rechamar essas funções quando filmar.
1Carregue no botão Fn (Função).
2Selecione a função desejada carregando em v/V/b/B no seletor de
controlo.
3Selecione o valor de definição rodando o seletor de controlo ou o anel de
controlo.
Introdução de outras funções
Anel de controlo
Seletor de controlo
Fn (Função)
MENU

PT
19
PT
x
Anel de controlo
As suas funções favoritas podem ser atribuídas ao anel de controlo. Quando
fotografar, as definições estabelecidas podem ser alteradas apenas ao rodar o
anel de controlo.
x
Itens do Menu
(Definições da Câmara)
Tamanho
imagem
Seleciona o tamanho das imagens fixas.
Rácio aspeto Seleciona o rácio de aspeto das imagens fixas.
Qualidade Seleciona a qualidade de imagem das imagens fixas.
Tam. Img.(Dual Rec) Define o tamanho das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Qualid.(Dual Rec) Define a qualidade das imagens fixas fotografadas
quando gravar um filme.
Formato ficheiro Seleciona o formato de ficheiro de filme.
Defin. Gravação Seleciona o tamanho de fotograma do filme gravado.
Dual Video REC Define se grava simultaneamente um filme XAVC S
e filme MP4 ou um filme AVCHD e filme MP4.
Definições HFR Define as definições de fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta.
Panorama: tamanho Seleciona o tamanho das imagens panorâmicas.
Panorama: direção Define a direção de fotografia das imagens
panorâmicas.
Modo de avanço Define o modo de avanço, como para fotografia
contínua.
Definições Bracket
Define fotografia com temporizador automático no
modo bracket, sequência de fotografia para
bracketing de exposição e bracketing de equilíbrio de
brancos.
Modo flash Define as definições do flash.
Compens. Flash Ajusta a intensidade da saída do flash.
Red.olho verm. Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando usar
o flash.

PT
20
Modo de Focagem Seleciona o método de focagem.
Área de Focagem Seleciona a área de focagem.
Iluminador AF Define o iluminador AF, que proporciona luz para
uma cena escura para ajudar a focar.
Veloc avanço AF Comuta a velocidade de focagem quando usar foco
automático no modo de filme.
Sens. Seguim.
AF
Define a sensibilidade do rastreio AF no modo de
filme.
Comp. exposição Compensa a luminosidade de toda a imagem.
ISO Define a sensibilidade ISO.
VO mín. ISO AUTO
Define a menor velocidade do obturador na qual a
sensibilidade ISO começará a mudar no modo [ISO
AUTO].
Filtro ND
Define a função que reduz a quantidade de luz. Pode
definir uma velocidade do obturador mais lenta,
reduzir o valor de abertura, etc.
Modo do medidor Seleciona o método de medição da luminosidade.
Equil brancos Ajusta os tons da cor de uma imagem.
DRO/HDR Auto Compensa automaticamente a luminosidade e o
contraste.
Modo criativo Seleciona o processamento da imagem desejado.
Pode também ajustar o contraste, saturação e nitidez.
Efeito de imagem Seleciona o filtro de efeito desejado para obter uma
expressão mais impressionante e artística.
Perfil de imagem Muda definições como a cor e tonalidade.
Ampliador Focagem Amplia a imagem antes de fotografar para que possa
verificar o foco.
Long exp.RR
Define o processamento de redução do ruído para
fotos com uma velocidade do obturador de 1/3
segundos ou mais.
Alta ISO RR Define o processamento de redução de ruído para
fotografia de alta sensibilidade.

PT
21
PT
Rastreio AF central
Define a função para localizar um motivo e continuar
a focar quando carrega no botão central no ecrã de
fotografia.
Sor./Det. cara
Seleciona para detetar caras e ajustar
automaticamente várias definições. Define para soltar
automaticamente o obturador quando for detetado um
sorriso.
Dual Rec automático
Define o obturador para disparar automaticamente
quando uma composição impressiva, incluindo uma
pessoa, for detetada durante gravação de filme.
Efeito Pele Suave Define o Efeito de Pele Suave e o nível do efeito.
Enquadr. Autom.
Analisa a cena quando capta caras, grandes planos ou
motivos localizados pela função rastreio AF, e corta
automaticamente e guarda outra cópia da imagem
com uma composição mais impressionante.
Modo Auto Pode fotografar selecionando Auto inteligente ou
Auto superior.
Seleção de cena Seleciona definições predefinidas para corresponder
às várias condições de cena.
Alta veloc. fotogr.
Seleciona o modo de exposição, durante fotografia de
Velocidade de Fotogramas Alta, apropriado ao
motivo ou efeito.
Filme Seleciona o modo de exposição apropriado ao motivo
ou efeito.
SteadyShot
Define SteadyShot para fotografar imagens fixas.
Reduz desfocagem da vibração da câmara quando
fotografa enquanto segura na câmara.
SteadyShot Define SteadyShot para filmar filmes.
Espaço de cor Muda a variação de cores reproduzíveis.
Obtur. Lento Auto
Define a função que ajusta automaticamente a
velocidade do obturador seguindo a luminosidade do
ambiente no modo de filme.
Gravação Áudio Define se grava áudio quando grava um filme.
Nível Referência Mic. Seleciona o nível do microfone durante a gravação de
filme.
Reduç. Ruído Vento Reduz o ruído do vento durante a gravação de filme.

PT
22
(Definições Personaliz.)
Rechamar memória
Seleciona uma definição registada previamente
quando o seletor de modo estiver definido para MR
(Rechamar memória). Pode-se registar a escala de
zoom ótico, etc.
Memória Regista os modos ou definições da câmara desejados.
Zebra Apresenta listras para ajustar a luminosidade.
MF Assistida Apresenta uma imagem ampliada quando focar
manualmente.
Tempo Amplia. Foco Define a duração de tempo em que a imagem será
apresentada numa forma ampliada.
Ampl. inicial foc. Define a ampliação inicial quando se visualiza uma
imagem ampliada usando [Ampliador focagem].
Linha grelha Define uma visualização de linha de grelha para
permitir o alinhamento a um contorno estrutural.
Vis. do marcador Define se visualiza o marcador no monitor ou no
visor quando grava filmes.
Defin. marcador Define o marcador visualizado no monitor ou no visor
quando grava filmes.
Revisão auto Define a revisão auto para visualizar a imagem
captada após a fotografia.
Botão DISP Define o tipo de informação a visualizar no monitor
ou no visor premindo DISP no seletor de controlo.
Nível Saliência Aumenta o contorno das variações focadas com uma
cor específica quando foca manualmente.
Cor Saliência Define a cor usada para a função de saliência.
Guia Def. Exposição Define o guia visualizado quando as definições de
exposição são alteradas no ecrã de fotografia.
Visualiz. Live View Define se reflete ou não definições como
compensação da exposição na visualização do ecrã.
Limpar Auto Área AF Define se a área de focagem deve ser visualizada todo
o tempo ou desaparecer logo após se obter o foco.
Visual. área AF cont. Define se visualiza ou não a área de focagem no
modo [AF Contínua].

PT
23
PT
Área Deteç. de Fase Define a área de deteção de fase AF.
Pré-AF Define se executa ou não a focagem automática antes
de o botão do obturador ser premido até meio.
Velocidade do Zoom Define a velocidade de zoom quando opera a
alavanca de zoom.
Definições de Zoom Define se usa o Zoom de Imagem Clara e Zoom
Digital quando fizer zoom.
FINDER/MONITOR Define o método de comutação entre o visor e o
monitor.
Disparar sem cartão Define se dispara o obturador quando um cartão de
memória não estiver inserido.
AEL c/ obturador
Define se executa AEL quando o botão do obturador
for premido até meio. Isto é útil quando quer ajustar o
foco e exposição separadamente.
Tipo de obturador Define se é usado um obturador mecânico ou um
obturador eletrónico quando fotografar imagens fixas.
Autorretr./Temp. A.
Define se usa um temporizador automático com
atraso de 3 segundos quando o ecrã estiver inclinado
para cima cerca de 180 graus.
Registo Caras Regista ou muda a pessoa a receber prioridade no foco.
Escrever Data Define se grava ou não a data de fotografia em uma
imagem fixa.
Defin. Menu Função Personaliza as funções visualizadas quando o botão
Fn (Função) for carregado.
Tecla Person.(Capt.)
Atribuir funções às várias teclas permite-lhe executar
operações mais rapidamente ao premir as teclas
quando fotografa imagens.
Tecla Person.(Repr.)
Atribuir funções às teclas permite-lhe executar
operações mais rapidamente ao premir as teclas
quando reproduz imagens.
Fun. Zoom no Anel
Define a função de zoom do anel de controlo. Quando
seleciona [Rápido], a posição do zoom desloca-se
conforme o grau de rotação do anel de controlo.
Quando seleciona [Passo], pode deslocar uma posição
de zoom para um ponto fixado da distância focal.
Botão MOVIE Define se ativa sempre o botão MOVIE.

PT
24
(Sem fios)
(Aplicação)
(Reprodução)
Bloqueio da Roda
Define se desativa o seletor de controlo
temporariamente usando o botão Fn quando
fotografar. Pode desativar/ativar o seletor de controlo
carregando e mantendo carregado no botão Fn.
Env. p/ Smartphone Transfere imagens para visualizar num smartphone.
Enviar ao Computad. Faz cópias de segurança das imagens transferindo-as
para um computador ligado à uma rede.
Visualizar na TV Pode ver imagens numa TV ligada à rede.
Um só toque(NFC)
Atribui uma aplicação para Um só toque (NFC). Pode
chamar a aplicação quando fotografar aproximando à
câmara um smartphone com NFC.
Modo avião Pode definir este dispositivo para não executar
comunicações sem fios.
Premir WPS
Pode registar facilmente o ponto de acesso para a
câmara carregando no botão Wi-Fi Protected Setup™
(WPS).
Defin. Ponto Acesso Pode registar manualmente o seu ponto de acesso.
Edit. Nome Disposit. Pode alterar o nome do dispositivo em Wi-Fi Direct,
etc.
Mostrar Ender. MAC Mostra o endereço MAC da câmara.
Repor SSID/Senha Repõe o SSID e senha da ligação smartphone.
Repor Defin. de Rede Repõe todas as definições de rede.
Lista de Aplicações Mostra a lista de aplicações. Pode selecionar a
aplicação que pretende usar.
Introdução Mostra as instruções sobre a utilização da aplicação.
Apagar Apaga uma imagem.
Modo de Visualiz. Define a forma em que as imagens são agrupadas para
reprodução.

PT
25
PT
(Configuração)
Índice de imagens Apresenta múltiplas imagens ao mesmo tempo.
Rotação de Exibição Define a direção de reprodução da imagem de
gravação.
Apresen slides Mostra uma apresentação de slides.
Rodar Roda a imagem.
Ampliar Amplia as imagens de reprodução.
Ampliar ampl. inic. Define a ampliação inicial quando amplia uma
imagem durante a reprodução.
Ampliar pos. inic. Define a posição inicial quando amplia uma imagem
durante a reprodução.
Proteger Protege as imagens.
Ajuste Interv. Mov.
Ajusta o intervalo para mostrar a localização dos
motivos em [Vídeo Grav. c/ Mov.], em que a
localização do movimento do motivo será mostrada
quando reproduzir filmes.
Marcar p/ impr. Acrescenta uma marca de ordem de impressão para
uma imagem fixa.
Efeito de Beleza Retoca a cara de uma pessoa numa imagem fixa e
guarda a imagem retocada como uma nova imagem.
Capturar Fotografia Capta a cena desejada de um filme para ser guardada
como uma imagem fixa.
Brilho Monitor Define a luminosidade do monitor.
Luminosidade visor. Define a luminosidade do visor eletrónico.
Temperat. Cor Visor Define a temperatura de cor do visor.
Auxil. visual. Gamma
Converte uma imagem S-Log para uma imagem
equivalente à norma ITU709 e apresenta-a no visor
ou no monitor.
Definições volume Define o volume para reprodução de filme.
Sinais áudio Define o som de funcionamento da câmara.
Carregar definições Define a função de envio da câmara quando usar um
cartão Eye-Fi.

PT
26
Menu Mosaico Define se visualiza o menu mosaico cada vez que
premir o botão MENU.
Guia Selet. de Modo Liga ou desliga o guia do seletor de modo (a
explicação de cada modo de fotografia).
Confirm apagar Define se Apagar ou Cancelar está pré-selecionado no
ecrã de confirmação de Apagar.
Qualidade Exibição Define a qualidade de visualização.
Temp. In. Poup. Ene. Define a duração de tempo até a câmara desligar
automaticamente.
Funç. p/ VF fechado Define se desliga a alimentação quando o visor
estiver fechado.
Seletor NTSC/PAL Ao mudar o formato de TV do dispositivo, é possível
filmar num formato de filme diferente.
Modo demo Define a reprodução da demonstração de um filme
para ligada ou desligada.
Definições TC/UB Define o código de tempo (TC) e bits de utilizador
(UB).
Definições HDMI Define as definições HDMI.
Seleção saída 4K
Define como gravar e emitir filmes 4K através de
HDMI quando a câmara estiver ligada a um gravador/
leitor externo que suporta 4K.
Ligação USB Define o método de ligação USB.
Definição LUN USB
Aumenta a compatibilidade limitando as funções da
ligação USB. Defina para [Multi] em condições
normais e para [Único] apenas quando a ligação entre
a câmara e um computador ou componente AV não
puder ser estabelecida.
Fornec. Energ. USB
Define se fornecer alimentação através da ligação
USB quando a câmara estiver ligada a um
computador ou dispositivo USB usando um cabo
micro USB.
Idioma Seleciona o idioma.
Conf Data/Hora Define data e hora e a Hora de Verão.
Definição de Área Define o local de utilização.

PT
27
PT
Info. copyright Define a informação de direitos de autor das imagens
fixas.
Formatar Formata o cartão de memória.
N.º ficheiro Define o método usado para atribuir números de
ficheiro a imagens fixas e filmes.
Definir nome ficheiro Muda os primeiros 3 carateres do nome de ficheiro
para imagens fixas.
Selec.pasta GRAV Muda a pasta selecionada para guardar imagens fixas
e filmes (MP4).
Nova pasta Cria uma nova pasta para guardar imagens fixas e
filmes (MP4).
Nome da pasta Define o formato de pasta para imagens fixas.
Recuperar imag.DB Recupera o ficheiro da base de dados de imagens e
permite gravar e reproduzir.
Mostr. Info. Suporte
Apresenta o tempo de gravação restante dos filmes e
o número de imagens fixas graváveis no cartão de
memória.
Versão Apresenta a versão de software da câmara.
Repor Definições Restaura as definições para as suas predefinições.

PT
28
A instalação do seguinte software no seu computador tornará a experiência
com a sua câmara mais cómoda.
• PlayMemories Home: Importa imagens para o seu computador e permite-lhe
usá-las de formas diferentes (página 29).
• Image Data Converter: Mostra imagens RAW e processa-as.
• Remote Camera Control: Controla uma câmara ligada ao seu computador
através de um cabo USB.
Pode transferir e instalar este software no seu computador a partir dos
seguintes URL.
• Quando usar Remote Camera Control, selecione o botão MENU t
(Configuração) t [Ligação USB] t [PC Remoto] e depois ligue a câmara
ao seu computador.
Utilizar o software
1Utilizando o navegador da Internet no seu computador,
viste um dos seguintes URL e depois siga as instruções
no ecrã para transferir o software pretendido.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• É necessária uma ligação à Internet.
• Para mais detalhes sobre o funcionamento, consulte a página de apoio
ou página de Ajuda do software.
Notas

PT
29
PT
O software PlayMemories Home permite-lhe importar imagens fixas e filmes
para o seu comutador e usá-los. PlayMemories Home é necessário para
importar filmes XAVC S e filmes AVCHD para o seu computador.
http://www.sony.net/pm/
• É necessária uma ligação à Internet para usar PlayMemories Online ou outros
serviços de rede. PlayMemories Online ou outros serviços de rede podem não
estar disponíveis em alguns países ou regiões.
• Se o software PMB (Picture Motion Browser), fornecido com modelos lançados
antes de 2011, já tiver sido instalado no seu computador, PlayMemories Home irá
substituí-lo durante a instalação. Use PlayMemories Home, o software sucessor de
PMB.
• Novas funções podem ser instaladas em PlayMemories Home. Ligue a câmara ao
seu computador mesmo se PlayMemories Home já estiver instalado no seu
computador.
• Não desligue o cabo micro USB (fornecido) da câmara enquanto o ecrã de
operação ou o ecrã de acesso for visualizado. Ao fazê-lo pode danificar os dados.
• Para desligar a câmara do computador, clique em na barra de tarefas, depois
clique em [Ejectar DSC-RX100M5].
Importar imagens para o seu computador e
usá-las (PlayMemories Home)
Notas
Importar imagens da
sua câmara
Partilhar imagens no
PlayMemories Online™
Enviar imagens
para serviços de
rede
Criar
discos de
filmes
Visualizar
imagens num
calendário
Em Windows, as seguintes funções estão
também disponíveis:
Reproduzir imagens
importadas

PT
30
Pode adicionar as funções desejadas para a sua câmara ligando ao Website de
transferência de aplicações (PlayMemories Camera Apps™) através da
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
• Após instalar uma aplicação, pode chamar a aplicação aproximando um
smartphone Android com NFC à marca N na câmara, usando a função [Um
só toque(NFC)].
O número de imagens fixas e tempo de gravação podem variar dependendo
das condições de fotografia e do cartão de memória.
x
Imagens fixas
A tabela seguinte mostra o número aproximado de imagens que podem ser
gravadas num cartão de memória formatado com esta câmara. Os valores são
definidos usando cartões de memória standard da Sony para testar.
[ Tamanho imagem]: L: 20M
Quando [ Rácio aspeto] estiver definido para [3:2]*
* Quando o [ Rácio aspeto] estiver definido sem ser para [3:2], pode gravar mais
imagens do que o indicado acima. (Exceto quando [ Qualidade] estiver
definida para [RAW].)
x
Filmes
A tabela abaixo mostra os tempos de gravação totais aproximados usando um
cartão de memória formatado com esta câmara. O tempo de gravação de filmes
XAVC S e AVCHD é o tempo de gravação quando filmar com [Dual Video
REC] definido para [Desligado].
Adicionar funções à câmara
Número de imagens fixas e tempo de gravação
de filmes
Qualidade Número de imagens fixas
8GB 64 GB
Standard 1150 imagens 9600 imagens
Fina 690 imagens 5500 imagens
Extra fina 510 imagens 4150 imagens
RAW & JPEG 235 imagens 1900 imagens
RAW 355 imagens 2850 imagens

PT
31
PT
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC].
• Filmagem contínua de filme é possível durante o máximo de aproximadamente
29 minutos de uma vez com as predefinições da câmara e quando a temperatura
ambiente for de aproximadamente 25 °C. No entanto, o tempo de gravação é de
aproximadamente 5 minutos quando gravar filmes no formato XAVC S 4K ou
XAVC S HD 120p/100p (um limite da especificação do produto). O tempo
máximo de gravação contínua de um filme do formato MP4 (28M) é de cerca de
20 minutos (limitado pela restrição de tamanho de ficheiro de 4 GB).
• O tempo de gravação de filmes varia porque a câmara está equipada com VBR
(Variable Bit-Rate (taxa de bits variável)), que ajusta automaticamente a qualidade
da imagem dependendo da cena de filmagem. Quando grava um motivo em
movimento rápido, a imagem é mais clara mas o tempo de gravação mais curto
porque é necessária mais memória para gravação.
O tempo de gravação varia também dependendo das condições de filmagem, do
motivo ou das definições de qualidade/tamanho da imagem.
Formato
de
ficheiro
Defin. Gravação
Tempo de gravação
(h (hora), m (minuto))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

PT
32
Funções incorporadas nesta câmara
• Esta câmara é compatível com filmes de formato 1080 60p ou 50p. Ao contrário
dos modos de gravação normais até agora, que gravam num método de
entrelaçamento, esta câmara grava usando um método progressivo. Isso aumenta a
resolução e oferece uma imagem mais suave e mais realista. Filmes gravados no
formato 1080 60p/1080 50p podem ser reproduzidos apenas em dispositivos que
suportam 1080 60p/1080 50p.
• Esta câmara é compatível com gravação 4K 30p/4K 25p/4K 24p. Os filmes podem
ser gravados numa resolução superior ao formato HD.
• Quando estiver a bordo de um avião, defina [Modo avião] para [Lig.].
Sobre a utilização e cuidados
Evite o manuseamento grosseiro, desmontagem, modificação, choque físico, ou
impacto como martelar, deixar cair ou pisar no produto. Tenha particular cuidado
com a objetiva.
Notas sobre a gravação/reprodução
• Antes de iniciar a gravação, faça uma gravação experimental para se certificar de
que a câmara está a funcionar corretamente.
• A câmara não é à prova de pó, de salpicos nem à prova de água.
• Não exponha a objetiva diretamente a raios luminosos, tais como raios laser. Isso
pode danificar o sensor de imagem e provocar mau funcionamento da câmara.
• Não exponha a câmara à luz solar nem fotografe durante muito tempo na direção
do sol. O mecanismo interno pode ficar danificado.
• Se ocorrer condensação da humidade, retire-a antes de usar a câmara.
• Não sacuda nem dê uma pancada na câmara. Pode provocar uma avaria e pode não
ser capaz de gravar imagens. Para além disso, o suporte de gravação pode tornar-
se inutilizável ou os dados da imagem podem ficar danificados.
Não utilizar/guardar a câmara nos seguintes locais
• Num local extremamente quente, frio ou húmido
Em locais tais como num automóvel estacionado ao sol, o corpo da câmara pode
ficar deformado e isso pode causar avarias.
• Guardar sob luz solar direta ou perto de um aquecedor
O corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar avarias.
• Em local sujeito a vibração oscilante
• Perto de um local que produz ondas de rádio intensas, emite radiação ou num lugar
com forte magnetismo. Caso contrário, a câmara pode não gravar ou reproduzir
imagens corretamente.
• Em locais com areia ou poeira
Tenha cuidado para não deixar que areia ou poeira penetre na câmara. Pode causar
a avaria da câmara e em certos casos esta avaria pode não ser reparável.
Notas sobre a utilização da câmara

PT
33
PT
Sobre o transporte
• Não se sente numa cadeira ou outro local com a câmara no bolso traseiro da sua
calça ou saia, dado que isso pode provocar um mau funcionamento ou danificar a
câmara.
Lente ZEISS
A câmara está equipada com uma lente ZEISS que é capaz de reproduzir imagens
nítidas com excelente contraste. A lente para a câmara foi produzida segundo um
sistema de garantia de qualidade certificado por ZEISS de acordo com as normas de
qualidade de ZEISS na Alemanha.
Notas sobre o monitor, visor eletrónico e objetiva
• O monitor e visor eletrónico são fabricados usando tecnologia com uma precisão
extremamente alta, pelo que mais de 99,99% dos píxeis estão operacionais para
utilização efetiva. Contudo, pode haver alguns pequenos pontos pretos e/ou pontos
brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) que podem aparecer no monitor e
visor eletrónico. Estes pontos são um resultado normal do processo de fabrico e
não afetam a gravação.
• Não segure na câmara pelo monitor ou pelo visor.
• Tenha cuidado para que os seus dedos ou outros objetos não sejam apanhados na
objetiva quando a opera.
• Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando carrega o visor
para baixo.
• Não carregue no visor com força quando a ocular estiver puxada para fora.
• Se entrar água, pó ou areia para a unidade do visor, isso pode causar uma avaria.
Notas sobre fotografia com o visor
Esta câmara está equipada com um visor eletroluminescente orgânico com elevada
resolução e elevado contraste. A câmara foi concebida para oferecer um visor
facilmente visualizável equilibrando adequadamente vários elementos.
• A imagem pode estar ligeiramente distorcida próximo dos cantos do visor. Não se
trata de um mau funcionamento. Quando quiser verificar cada detalhe de toda a
composição, pode também usar o monitor.
• Se fizer panning da câmara enquanto olha para o visor ou desloca os seus olhos à
volta, a imagem no visor pode ficar distorcida ou a cor da imagem pode alterar-se.
Esta é uma característica da objetiva ou dispositivo de visualização e não se trata
de um mau funcionamento. Quando fotografar uma imagem, recomendamos que
olhe para a área central do visor.
Notas sobre o flash
• Não transporte a câmara segurando na unidade do flash, nem use força excessiva
sobre ele.
• Se entrar água, pó ou areia para a unidade do flash aberta, isso pode causar uma
avaria.
• Tenha cuidado para que o seu dedo não fique no caminho quando fechar o flash.
PT
34
Acessórios Sony
Use apenas acessórios genuínos da marca Sony, caso contrário pode causar uma
avaria. Os acessórios da marca Sony podem não ser comercializados em alguns
países ou regiões.
Sobre a temperatura da câmara
O corpo da câmara e a bateria poderão ficar quentes com a utilização - isso é normal.
Sobre a proteção de sobreaquecimento
Dependendo da temperatura da câmara e da bateria, pode ser incapaz de gravar
filmes ou a alimentação desligar automaticamente para proteger a câmara.
Será visualizada uma mensagem no ecrã antes de a alimentação desligar ou pode
deixar de gravar filmes. Neste caso, deixe a alimentação desligada e espere até a
temperatura da câmara e da bateria baixar. Se ligar a alimentação sem deixar a
câmara e a bateria arrefecerem o suficiente, a alimentação pode voltar a desligar ou
pode ser incapaz de gravar filmes.
Sobre o carregamento da bateria
• Se carregar uma bateria que não tenha sido usada durante um longo período de
tempo, pode não ser capaz de a carregar até à capacidade adequada.
Isto deve-se às características da bateria. Volte a carregar a bateria.
• Baterias que não tenham sido usadas durante mais de um ano podem ter ficado
deterioradas.
Aviso sobre direitos de autor
• Programas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais
poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.
• Para impedir que [Info. copyright] seja usada ilegalmente, deixe [Definir
fotógrafo] e [Definir copyright] em branco quando emprestar ou transferir a
câmara.
• A Sony não assume responsabilidade por quaisquer problemas ou danos causados
pela utilização não autorizada de [Info. copyright].
Não há garantia no caso de conteúdo danificado ou falhas de
gravação
A Sony não pode oferecer garantias no caso de falha de gravação ou perda ou danos
das imagens gravadas ou dos dados de áudio devido a um mau funcionamento da
câmara ou do suporte de gravação, etc. Recomendamos a cópia de segurança de
dados importantes.
Limpeza da superfície da câmara
Limpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente humedecido em
água, depois limpe a superfície com um pano seco. Para evitar danos ao acabamento
ou caixa:
– Não exponha a câmara a produtos químicos como diluente, benzina, álcool, panos
descartáveis, repelente de insetos, protetor solar ou inseticida.

PT
35
PT
Manutenção do monitor
• Creme de mãos ou hidratante deixado no monitor pode dissolver o revestimento.
Se cair qualquer um no monitor, limpe-o imediatamente.
• Limpar forçadamente com um lenço de papel ou outros materiais pode danificar o
revestimento.
• Se dedadas ou detritos estiverem agarrados ao monitor, recomendamos que retire
ligeiramente quaisquer detritos e depois limpe o monitor com um pano macio.
Notas sobre LAN sem fios
Não assumimos qualquer responsabilidade por danos causados por acesso não
autorizado, ou por uso não autorizado, destinos carregados na câmara, resultantes de
perda ou roubo.
Notas sobre segurança quando usar produtos de LAN sem fios
• Certifique-se sempre que usa LAN sem fios segura para evitar pirataria
informática, acesso malicioso de terceiros ou outras vulnerabilidades.
• É importante configurar as definições de segurança quando usar LAN sem fios.
• Se surgir um problema de segurança porque não existem precauções de segurança
ou devido a circunstâncias inevitáveis quando usar LAN sem fios, a Sony não se
responsabiliza pelas perdas ou danos.

PT
36
Velocidade de reprodução
A velocidade de reprodução irá variar como se segue dependendo de [ Veloc.
fotogramas] e [ Defin. Gravação] atribuídas.
* apenas quando [Seletor NTSC/PAL] estiver regulado para [NTSC].
[ Def. prioridade] e duração de gravação
• O som não será gravado.
• O filme será gravado no formato XAVC S HD.
• A imagem fica desfocada quando o motivo estiver muito próximo, como por
exemplo durante fotografia macro. Fotografe a partir da distância mínima de
fotografia (lado W: Aprox. 5 cm, lado T: Aprox. 30 cm (da objetiva)).
Notas sobre fotografia de Velocidade de
Fotogramas Alta
Veloc.
fotogramas
Defin. Gravação
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 vezes mais
lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais lenta
4 vezes mais lenta/
5 vezes mais lenta
480fps/500fps 20 vezes mais
lenta
16 vezes mais lenta/
20 vezes mais lenta
8 vezes mais lenta/
10 vezes mais lenta
960fps/1000fps 40 vezes mais
lenta
32 vezes mais lenta/
40 vezes mais lenta
16 vezes mais lenta/
20 vezes mais lenta
Def.
prioridade
Veloc.
fotogramas
Número efetivo de
píxeis lido do
sensor de imagem
Duração de
gravação
Prioridade qualidade
240fps/250fps 1824 × 1026 Aprox. 4 segundos
480fps/500fps 1824 × 616 Aprox. 3 segundos
960fps/1000fps 1244 × 420 Aprox. 3 segundos
Prior. tempo disparo
240fps/250fps 1824 × 616 Aprox. 7 segundos
480fps/500fps 1292 × 436 Aprox. 7 segundos/
Aprox. 6 segundos/
960fps/1000fps 912 × 308 Aprox. 6 segundos
Notas

PT
37
PT
Câmara
[Sistema]
Dispositivo de imagem: 13,2 mm ×
8,8 mm (tipo 1,0) sensor CMOS
Número efetivo de píxeis da câmara:
Aprox. 20,1 Megapíxeis
Número total de píxeis da câmara:
Aprox. 21,0 Megapíxeis
Objetiva: Objetiva de zoom ZEISS
Vario-Sonnar T 2,9×
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (equivalente a filme de
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Enquanto grava filmes (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm*1
Enquanto grava filmes (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1 Quando [ SteadyShot]
estiver regulado para [Normal]
SteadyShot: Ótico
Formato de ficheiro (Imagens fixas):
Conforme JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (Formato da Sony
ARW 2.3), compatível com DPOF
Formato de ficheiro (Filmes):
Formato XAVC S (conforme o
formato XAVC S):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: LPCM 2 canais (48 kHz
16 bits)
Formato AVCHD (Compatível
com o formato AVCHD Ver. 2.0):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: Dolby Digital 2 canais,
equipado com o Dolby Digital
Stereo Creator
•Fabricado sob licença da Dolby
Laboratories.
Filmes (Formato MP4):
Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264
Áudio: MPEG-4 AAC-LC 2 canais
Meio de gravação: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, cartões
SD, cartões de memória microSD
Flash: Alcance do flash (sensibilidade
ISO (Índice de Exposição
Recomendado) ajustada para
Auto):
Aprox. 0,4 m a 10,2 m (W)/
Aprox. 0,4 m a 6,5 m (T)
[Conectores de entrada/saída]
Conector HDMI: Micro tomada HDMI
Multi Terminal/Terminal Micro USB*:
Comunicação USB
Comunicação USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Suporta dispositivo compatível com
Micro USB.
[Visor]
Tipo: Visor eletrónico
(Eletroluminescente Orgânico)
Número total de pontos:
2 359 296 pontos
Cobertura da moldura: 100%
Ampliação: Aprox. 0,59 × (equivalente
ao formato de 35 mm) com
objetiva 50 mm no infinito, –1 m–1
Ponto de visão (Conforme CIPA):
Aprox. 20 mm da ocular, aprox.
19,2 mm da moldura da ocular a
–1 m–1
Ajuste de dioptria:
–4,0 m–1 a +3,0 m–1
Características técnicas

PT
38
[Monitor]
Monitor LCD:
7,5 cm (tipo 3,0) drive TFT
Número total de pontos:
1 228 800 pontos
[Alimentação, geral]
Alimentação: Bateria recarregável,
3,6 V
Transformador de CA, 5 V
Consumo de energia:
Aprox. 2,6 W (durante fotografia
com o monitor)
Aprox. 3,0 W (durante fotografia
com o visor)
Temperatura de funcionamento:
0°C a 40°C
Temperatura de armazenamento:
–20 °C a +60 °C
Dimensões (Conforme CIPA)
(Aprox.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(L/A/P)
Peso (Conforme CIPA) (Aprox.):
299 g (incluindo bateria NP-BX1,
Memory Stick PRO Duo)
Microfone: Estéreo
Altifalante: Mono
Exif Print: Compatível
PRINT Image Matching III:
Compatível
[LAN sem fios]
Norma suportada: IEEE 802.11 b/g/n
Frequência: 2,4 GHz
Protocolos de segurança suportados:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Método de configuração: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) / manual
Método de acesso: Modo de
infraestrutura
NFC: Conforme NFC Forum Type 3
Tag
Model No. WW605351
Bateria recarregável NP-BX1
Tipo de bateria: Bateria de iões de lítio
Tensão máxima: CC 4,2 V
Tensão nominal: CC 3,6 V
Tensão de carga máxima: CC 4,2 V
Corrente de carga máxima: 1,89 A
Capacidade: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A conceção e as características técnicas
estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.

PT
39
PT
Marcas comerciais
• Memory Stick e são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Sony Corporation.
• XAVC S e são marcas
registadas da Sony Corporation.
• “AVCHD Progressive” e logótipo
“AVCHD Progressive” são marcas
comerciais da Panasonic Corporation
e Sony Corporation.
• Dolby e o símbolo de duplo D são
marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
• Os termos HDMI e High-Definition
Multimedia Interface e o Logótipo
HDMI são marcas ou marcas
registadas da HDMI Licensing, LLC
nos Estados Unidos e em outros
países.
• Windows é uma marca registada da
Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
• Mac é uma marca registada da Apple
Inc. nos Estados Unidos e outros
países.
• iPhone e iPad são marcas registadas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e
outros países.
• O logótipo SDXC é uma marca
comercial da SD-3C, LLC.
• Android e Google Play são marcas
comerciais da Google Inc.
• Wi-Fi, o logótipo Wi-Fi, Wi-Fi
Protected Setup são marcas
registadas ou marcas comerciais da
Wi-Fi Alliance.
• A Marca N é uma marca comercial
ou uma marca comercial registada da
NFC Forum, Inc. nos Estados Unidos
da América e noutros países.
• DLNA e DLNA CERTIFIED são
marcas comerciais da Digital Living
Network Alliance.
• Facebook e o logótipo “f” são marcas
comerciais ou marcas registadas da
Facebook, Inc.
• YouTube e o logótipo YouTube são
marcas comerciais ou marcas
registadas da Google Inc.
• Eye-Fi é uma marca comercial da
Eye-Fi, Inc.
• Além disso, os nomes do sistema e
produtos utilizados neste manual, em
geral, são marcas comerciais ou
marcas registadas dos seus respetivos
programadores ou fabricantes.
Contudo, as marcas ™ ou ® podem
não ser usadas em todos os casos
neste manual.

PT
40
Sobre software aplicado GNU
GPL/LGPL
O software que é elegível para a
seguinte Licença Pública Geral
GNU (doravante referida como
“GPL”) ou GNU Licença Pública
Geral Menor (doravante referida
como “LGPL”) está incluído no
produto.
Isto informa-o que tem um direito de
aceder, modificar e redistribuir
código fonte para estes programas de
software ao abrigo das condições das
GPL/LGPL fornecidas.
O código fonte é fornecido na Web.
Use o seguinte URL para o
transferir.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Preferimos que não nos contacte
acerca dos conteúdos do código
fonte.
As licenças (em inglês) estão
gravadas na memória interna do seu
produto.
Estabeleça uma ligação de
Armazenamento em massa entre o
produto e um computador para ler as
licenças na pasta “PMHOME” -
“LICENSE”.
Informação adicional sobre este
produto e respostas a perguntas
frequentes podem ser encontradas
no Website do Apoio ao Cliente.

PT
41
PT

DE
2
Diese Kamera ist mit einer eingebauten Bedienungsanleitung ausgestattet.
Kameraführer
Die Kamera zeigt Erläuterungen für MENU/Fn (Funktion)-Posten und die
Einstellwerte an.
1Drücken Sie die Taste MENU oder die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie den gewünschten Posten aus, und drücken Sie dann die Taste
C/ (Löschen).
Deutsch
Weitere Informationen über die Kamera („Hilfe“)
„Hilfe“ ist eine Online-Anleitung. Sie können die „Hilfe“ auf
Ihrem Computer oder Smartphone lesen.
Schlagen Sie darin nach, um detaillierte Anweisungen zu den
zahlreichen Funktionen der Kamera zu erhalten.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Anzeigen des Führers
C/ (Löschen)
MENU
Fn (Funktion)

DE
3
DE
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit aus.
[Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
• Zerlegen Sie den Akku nicht.
• Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn
nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und
achten Sie darauf, nicht versehentlich
auf den Akku zu treten.
• Halten Sie Gegenstände aus Metall von
den Akkuanschlüssen fern. Es kann
sonst zu einem Kurzschluss kommen.
• Setzen Sie den Akku keinen
Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z. B. bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in einem in der Sonne geparkten
Auto auftreten können.
• Zünden Sie den Akku nicht an und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
• Berühren Sie beschädigte oder
auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht.
• Laden Sie den Akku unbedingt mit
einem Originalladegerät von Sony oder
einem Gerät mit Ladefunktion.
• Halten Sie den Akku von kleinen
Kindern fern.
• Schützen Sie den Akku vor
Feuchtigkeit.
• Tauschen Sie den Akku nur gegen den
gleichen oder einen vergleichbaren
Akkutyp aus, der von Sony empfohlen
wird.
• Entsorgen Sie verbrauchte Akkus
unverzüglich wie in den Anweisungen
erläutert.
Benutzen Sie eine nahe gelegene
Netzsteckdose bei Verwendung des
mitgelieferten oder empfohlenen
Netzteils/Ladegerätes. Sollten während
der Benutzung dieses Produkts
irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker
von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
Wenn Sie das Produkt mit einer
Ladekontrollleuchte benutzen, beachten
Sie, dass das Produkt nicht von der
Stromquelle getrennt ist, selbst wenn die
Leuchte erlischt.
[Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt),
starten Sie die entsprechende Anwendung
neu, oder entfernen Sie das USB-Kabel,
und schließen Sie es wieder an.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt
die Auflagen der EMV-Vorschriften für
den Gebrauch von Verbindungskabeln, die
kürzer als 3 m sind.
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
WARNUNG
ACHTUNG

DE
4
[Hinweis für Kunden in
Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und
den übrigen einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
Weitere Informationen erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
[Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der
Batterie/dem Akku,
dem Produkt oder der
Verpackung weist
darauf hin, dass das
Produkt oder die
Batterie/der Akku nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil
von mehr als 0,0005% Quecksilber oder
0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und
die Batterie korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung
an einer Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen
Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie
die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben
Sie nur entladene Batterien an den
Sammelstellen ab. Wegen
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte
die Pole der Batterie mit Klebestreifen. Sie
erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Für Kunden in Europa

DE
5
DE
Die Zahl in Klammern gibt die Stückzahl an.
• Kamera (1)
• Akku NP-BX1 (1)
• Micro-USB-Kabel (1)
• Netzteil (1)
• Netzkabel (in manchen Ländern/Regionen mitgeliefert) (1)
• Handschlaufe (1)
• Riemenadapter (2)
(Riemenadapter werden zur Anbringung des Schulterriemens (getrennt erhältlich)
verwendet, wie abgebildet.)
• Gebrauchsanleitung (vorliegende Anleitung) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Diese Anleitung erläutert die Funktionen, die eine Wi-Fi-Verbindung
erfordern.
Info zur Spracheinstellung
Ändern Sie die Bildschirmsprache bei Bedarf vor Benutzung der Kamera
(Seite 15).
Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs
Weitere Einzelheiten zu den Wi-Fi-Funktionen/One-Touch (NFC)-
Funktionen finden Sie in der „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“
(mitgeliefert) oder in der „Hilfe“ (Seite 2).

DE
6
ATaste ON/OFF (Ein-Aus)
BBetriebs-/Ladekontrolllampe
CAuslöser
DModuswahlknopf
(Modus Automatik)/
(Programmautomatik)/
(Blendenpriorität)/
(Zeitpriorität)/
(Manuelle Belichtung)/
(Speicherabruf)/
(Film)/ (Hohe
Bildfrequenz)/
(Schwenk-Panorama)/
(Szenenwahl)
EFür Aufnahme: Zoomhebel
(W/T)
Für Wiedergabe: Hebel
(Index)/
Wiedergabezoomhebel
FSelbstauslöserlampe/
AF-Hilfslicht
GBlitz
• Verdecken Sie den Blitz nicht mit
Ihrem Finger.
• Um den Blitz zu benutzen,
drücken Sie die Taste (Blitz
ausklappen). Wenn Sie den Blitz
nicht benutzen, drücken Sie ihn
von Hand hinein.
HDioptrien-Einstellhebel
Identifizierung der Teile

DE
7
DE
ISucher
• Um den Sucher zu benutzen,
schieben Sie den Sucher-
Ausfahrschieber (1) nach unten,
und ziehen Sie dann das Okular
aus dem Sucher heraus, bis es
einrastet (2).
• Wenn Sie in den Sucher blicken,
wird der Suchermodus aktiviert,
und wenn Sie Ihr Gesicht vom
Sucher entfernen, wird der
Betrachtungsmodus auf den
Monitormodus zurückgeschaltet.
JMikrofon
KSucher-Ausfahrschieber
LÖse für Riemen
M (N-Zeichen)
• Berühren Sie das Zeichen, um die
Kamera mit einem Smartphone
zu verbinden, das mit der NFC-
Funktion ausgestattet ist.
• NFC (Near Field
Communication) ist ein
internationaler Standard der
drahtlosen Datenübertragung
über kurze Strecken.
NSteuerring
OObjektiv
PAugensensor
QTaste (Blitz ausklappen)
RMonitor
• Sie können den Monitor auf
einen bequemen
Betrachtungswinkel einstellen
und aus jeder Position
aufnehmen.
SFür Aufnahme: Taste Fn
(Funktion)
Für Wiedergabe: Taste
(An Smartph. send.)
TTaste MOVIE (Film)
UMulti/Micro-USB-Buchse
• Unterstützt Micro-USB-
kompatible Geräte.
VHDMI-Mikrobuchse
WTaste-MENU
XWi-Fi-Antenne (eingebaut)
YEinstellrad
wh Mitteltaste
wj Taste (Wiedergabe)
wk Taste C/ (Anpassen/Löschen)
wl Akkueinschubfach
e; Akku-Verriegelungshebel
ea Stativgewinde
• Verwenden Sie ein Stativ, dessen
Schraube kürzer als 5,5 mm ist.
Anderenfalls wird die Kamera
nicht richtig befestigt und kann
beschädigt werden.
es Zugriffslampe
ed Speicherkartenschlitz
ef Akku-/Speicherkartenabdeckung
eg Lautsprecher

DE
8
Einsetzen des Akkus
1Öffnen Sie die Klappe.
2Führen Sie den Akku ein.
• Während Sie den Akku-Verriegelungshebel drücken, führen Sie den
Akku ein, wie abgebildet. Vergewissern Sie sich, dass der Akku-
Verriegelungshebel nach dem Einschub einrastet.
• Schließen der Abdeckung bei falsch eingesetztem Akku kann die
Kamera beschädigen.
Akku-Verriegelungshebel

DE
9
DE
Laden des Akkus
1Schließen Sie die Kamera mit dem Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) an das Netzteil (mitgeliefert) an.
2Schließen Sie das Netzteil an eine Netzsteckdose an.
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet in Orange auf, und der
Ladevorgang beginnt.
• Schalten Sie die Kamera aus, während Sie den Akku laden.
• Der Akku kann bereits aufgeladen werden, selbst wenn er noch nicht
ganz entladen ist.
• Wenn die Betriebs-/Ladekontrolllampe blinkt und der Ladevorgang
nicht beendet ist, nehmen Sie den Akku heraus, und setzen Sie ihn
wieder ein.
• In manchen Ländern/Regionen müssen Sie das Netzkabel mit dem
Netzteil verbinden und dann das Netzteil an eine Netzsteckdose
anschließen.
Leuchtet (grün): Strom EIN
Leuchtet (orange): Ladevorgang aktiv
Aus: Ladevorgang beendet
Blinkt (orange): Ladefehler oder Unterbrechung
des Ladevorgangs, weil Kamera außerhalb des
geeigneten Temperaturbereichs ist
Betriebs-/
Ladekontrolllampe

DE
10
• Falls die Betriebs-/Ladekontrolllampe an der Kamera blinkt, wenn das Netzteil an
die Netzsteckdose angeschlossen ist, bedeutet dies, dass der Ladevorgang
vorübergehend unterbrochen wird, weil die Temperatur außerhalb des
empfohlenen Bereichs liegt. Sobald die Temperatur wieder in den entsprechenden
Bereich zurückgekehrt ist, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Es wird empfohlen,
den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10°C und 30°C aufzuladen.
• Der Akku wird u. U. nicht effektiv geladen, falls der Kontaktteil des Akkus
verschmutzt ist. Wischen Sie in diesem Fall etwaigen Staub mit einem weichen
Tuch oder Wattestäbchen sachte ab, um den Kontaktteil des Akkus zu reinigen.
• Schließen Sie das Netzteil (mitgeliefert) an die nächstgelegene Netzsteckdose an.
Sollten während der Benutzung des Netzteils irgendwelche Funktionsstörungen
auftreten, ziehen Sie sofort den Stecker von der Netzsteckdose ab, um die
Stromquelle abzutrennen.
• Wenn der Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Netzteil von der
Netzsteckdose.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus der Marke Sony, das Micro-USB-Kabel
(mitgeliefert) und das Netzteil (mitgeliefert).
• Das Netzteil AC-UD11 (getrennt erhältlich) ist in manchen Ländern/Regionen
eventuell nicht erhältlich.
x
Ladezeit (Vollständige Ladung)
Die Ladezeit beträgt ungefähr 150 Min. mit dem Netzteil (mitgeliefert).
Die Betriebs-/Ladekontrolllampe leuchtet auf und erlischt dann sofort wieder,
wenn der Akku voll aufgeladen ist.
• Die obige Ladezeit gilt für das Laden eines völlig erschöpften Akkus bei einer
Temperatur von 25°C. Je nach den Nutzungsbedingungen und Umständen kann
das Laden länger dauern.
Hinweise
Hinweise

DE
11
DE
x
Laden durch Anschluss an einen Computer
Der Akku kann geladen werden, indem die Kamera über ein Micro-USB-
Kabel an einen Computer angeschlossen wird. Verbinden Sie die Kamera im
ausgeschalteten Zustand mit dem Computer.
• Wird die Kamera an einen Laptop angeschlossen, der nicht an eine Stromquelle
angeschlossen ist, wird der Akku im Laptop entladen. Laden Sie nicht über eine
längere Zeitspanne hinweg.
• Unterlassen Sie Ein-/Ausschalten, Neustart oder Wecken des Computers zur
Fortsetzung des Betriebs aus dem Ruhezustand heraus, wenn eine USB-
Verbindung zwischen dem Computer und der Kamera hergestellt worden ist. Dies
könnte eine Funktionsstörung der Kamera verursachen. Bevor Sie den Computer
ein-/ausschalten, neu starten oder aus dem Ruhemodus heraus wecken, trennen Sie
Kamera und Computer.
• Einwandfreier Ladebetrieb mit einem speziell gebauten oder modifizierten
Computer kann nicht garantiert werden.
x
Akku-Nutzungsdauer und Bilderzahl für Aufnahme
und Wiedergabe
Hinweise
Akku-
Nutzungsdauer Anzahl von Bildern
Aufnahme
(Standbilder)
Monitor — Ca. 220 Bilder
Sucher — Ca. 210 Bilder
Typische
Filmaufnahme
Monitor Ca. 35 Min. —
Sucher Ca. 35 Min. —
Kontinuierliche
Filmaufnahme
Monitor Ca. 65 Min. —
Sucher Ca. 65 Min. —
Wiedergabe (Standbilder) Ca. 200 Min. Ca. 4000 Bilder
An eine USB-Buchse

DE
12
• Die obige Bilderzahl gilt für den voll aufgeladenen Akku. Die Bilderzahl kann je
nach den Benutzungsbedingungen abnehmen.
• Die Anzahl der aufnehmbaren Bilder gilt für Aufnahme unter den folgenden
Bedingungen:
– Verwendung eines Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (getrennt
erhältlich)
– Der Akku wird bei einer Umgebungstemperatur von 25 °C benutzt.
– [Anzeigequalität] ist auf [Standard] eingestellt.
• Die Zahl für „Aufnahme (Standbilder)“ basiert auf dem CIPA-Standard und gilt
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP ist auf [Alle Infos anz.] eingestellt.
– Eine Aufnahme alle 30 Sekunden
– Der Zoom wird abwechselnd zwischen den Stellungen W und T umgeschaltet.
– Der Blitz wird bei jeder zweiten Aufnahme ausgelöst.
– Die Kamera wird nach jeweils zehn Benutzungen ein- und ausgeschaltet.
• Die Minutenzahlen für Filmaufnahme basieren auf dem CIPA-Standard und gelten
für Aufnahme unter den folgenden Bedingungen:
– [ Aufnahmeeinstlg]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typische Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf wiederholtem
Starten/Stoppen der Aufnahme, Zoomen, Ein-/Ausschalten usw.
– Kontinuierliche Filmaufnahme: Akku-Nutzungsdauer basierend auf
ununterbrochener Aufnahme bis zum Erreichen der Obergrenze (29 Minuten),
und dann durch erneutes Drücken der Taste MOVIE fortgesetzter Aufnahme.
Andere Funktionen, wie z. B. Zoomen, werden nicht ausgeführt.
x
Stromversorgung
Sie können das Netzteil (mitgeliefert) während der Aufnahme oder
Wiedergabe von Bildern zur Stromversorgung benutzen, um den Akku zu
schonen.
• Die Kamera wird nicht aktiviert, wenn keine Akku-Restladung mehr vorhanden
ist. Setzen Sie einen ausreichend aufgeladenen Akku in die Kamera ein.
• Wenn Sie die Kamera mit Netzstrom aus einer Netzsteckdose benutzen,
vergewissern Sie sich, dass das Symbol ( ) auf dem Monitor angezeigt wird.
• Nehmen Sie den Akku nicht heraus, während Strom von einer Netzsteckdose
zugeführt wird. Wenn Sie den Akku entnehmen, schaltet sich die Kamera aus.
• Unterlassen Sie das Herausnehmen des Akkus, während die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Anderenfalls können die Daten auf der Speicherkarte beschädigt
werden.
Hinweise
Hinweise

DE
13
DE
• Solange die Kamera eingeschaltet ist, wird der Akku nicht geladen, selbst wenn
die Kamera an das Netzteil angeschlossen ist.
• Unter bestimmten Bedingungen kann zusätzlich Strom vom Akku zugeführt
werden, selbst wenn Sie das Netzteil benutzen.
• Während der Stromversorgung über die USB-Verbindung steigt die Temperatur
im Inneren der Kamera an, und die Daueraufnahmezeit kann verkürzt werden.
• Wenn Sie ein mobiles Ladegerät als Stromquelle benutzen, vergewissern Sie sich
vor Gebrauch, dass es voll aufgeladen ist. Achten Sie auch auf den Reststrom des
mobilen Ladegeräts während des Gebrauchs.
Einsetzen einer Speicherkarte (getrennt
erhältlich)
1Öffnen Sie die Klappe.
2Setzen Sie die Speicherkarte ein.
• Richten Sie die eingekerbte Ecke gemäß der Abbildung aus, und führen
Sie die Speicherkarte ein, bis sie einrastet.
3Schließen Sie die Klappe.
Auf korrekte Ausrichtung der
abgeschnittenen Ecke achten.

DE
14
x
Verwendbare Speicherkarten
*1 Filme können nicht in 100 Mbps oder mehr aufgezeichnet werden.
*2 SD-Geschwindigkeitsklasse 4 ( ) oder schneller, oder UHS-
Geschwindigkeitsklasse 1 ( ) oder schneller
*3 Speicherkarten, die alle der folgenden Bedingungen erfüllen:
– Kapazität von 4 GB oder mehr
– SD-Geschwindigkeitsklasse 10 ( ), oder UHS-
Geschwindigkeitsklasse 1 ( ) oder schneller
Um mit 100 Mbps oder mehr aufzunehmen, wird UHS-Geschwindigkeitsklasse
3 ( ) benötigt.
• Einzelheiten zur Anzahl der aufnehmbaren Standbilder und zur
Filmaufnahmedauer finden Sie auf den Seiten 32 bis 33. Wählen Sie eine
Speicherkarte mit der gewünschten Kapazität anhand der Tabellen aus.
• Wenn eine SDHC-Speicherkarte verwendet wird, um XAVC S-Filme über längere
Zeitspannen aufzunehmen, werden die aufgezeichneten Filme in Dateien von
4 GB aufgeteilt. Die aufgeteilten Dateien können mithilfe von PlayMemories
Home™ zu einer einzigen Datei integriert werden.
• Es kann nicht garantiert werden, dass alle Speicherkarten korrekt funktionieren.
Für Speicherkarten anderer Hersteller als Sony konsultieren Sie die Hersteller der
Produkte.
• Wenn Sie Memory Stick Micro oder microSD-Speicherkarten mit dieser Kamera
benutzen, achten Sie darauf, den korrekten Adapter zu verwenden.
Speicherkarte Für
Standbilder
Für Filme
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (nur Mark2) (nur Mark2) —
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (nur Mark2) (nur Mark2) —
SD-Speicherkarte *2 *2 —
SDHC-Speicherkarte *2 *2 *3
SDXC-Speicherkarte *2 *2 *3
microSD-Speicherkarte *2 *2 —
microSDHC-
Speicherkarte *2 *2 *3
microSDXC-
Speicherkarte *2 *2 *3
Hinweise

DE
15
DE
x
So entnehmen Sie die Speicherkarte/den Akku
Speicherkarte: Drücken Sie die Speicherkarte einmal hinein, um sie zu
entnehmen.
Akku: Verschieben Sie den Akku-Verriegelungshebel. Lassen Sie den Akku
nicht fallen.
• Nehmen Sie Speicherkarte/Akku niemals heraus, wenn die Zugriffslampe
(Seite 7) leuchtet. Dadurch können die Daten in der Speicherkarte beschädigt
werden.
Hinweise
Einstellen der Sprache und der Uhr
1Drücken Sie die Taste ON/OFF (Ein/Aus).
Der Spracheinstellungsbildschirm wird angezeigt, wenn Sie die Kamera
zum ersten Mal einschalten.
• Es kann eine Weile dauern, bis sich die Kamera einschaltet und
betriebsbereit ist.
2Wählen Sie die gewünschte Sprache aus, und drücken
Sie dann z am Einstellrad.
Der Datums- und Uhrzeit-Einstellbildschirm wird angezeigt.
Einstellrad
ON/OFF (Ein-Aus)
Posten auswählen: v/V/b/B
Zahlenwert von Datum und Uhrzeit
einstellen: v/V//
Festlegen: z
Betriebs-/Ladekontrolllampe (grün)

DE
16
Standbildaufnahme
3Prüfen Sie, ob [Eingabe] auf dem Bildschirm
ausgewählt ist, und drücken Sie dann z.
4Wählen Sie die gewünschte geographische Position
gemäß den Anweisungen auf dem Bildschirm aus, und
drücken Sie dann z.
5Stellen Sie [Sommerzeit], [Datum/Zeit] und
[Datumsformat] ein, und drücken Sie dann z.
• Wenn Sie [Datum/Zeit] einstellen, ist Mitternacht 12:00 AM, und
Mittag ist 12:00 PM.
6Prüfen Sie, ob [Eingabe] ausgewählt ist, und drücken
Sie dann z.
Aufnehmen von Standbildern/Filmen
1Drücken Sie den Auslöser halb nieder, um zu
fokussieren.
Wenn das Bild scharf ist, ertönt ein Piepton, und die Anzeige z leuchtet
auf.
• Wenn die Kamera nicht automatisch fokussieren kann, blinkt die
Anzeige z.
2Drücken Sie den Auslöser ganz nieder, um zu
fotografieren.
Moduswahlknopf
Auslöser
: Modus Automatik
: Film
MOVIE
Zoomhebel
(W/T)
W:
Auszoomen
T: Einzoomen

DE
17
DE
Filmaufnahme
• Wenn Sie während einer Filmaufnahme die Zoomfunktion benutzen, wird das
Betriebsgeräusch der Kamera aufgenommen. Das Betriebsgeräusch der Kamera
wird besonders dann hörbar aufgenommen, wenn [Zoom-Geschwindig.] auf
[Schnell], und [Zoomfunkt. am Ring] auf [Schnell] eingestellt wird. Das
Betriebsgeräusch der Taste MOVIE wird möglicherweise ebenfalls am Ende der
Filmaufnahme aufgenommen.
• Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Wenn die Filmaufnahme beendet
ist, können Sie die Aufnahme durch erneutes Drücken der Taste MOVIE
fortsetzen. Je nach der Umgebungstemperatur wird die Aufnahme u. U. gestoppt,
um die Kamera zu schützen.
1Drücken Sie die Taste MOVIE (Film), um die Aufnahme
zu starten.
• Benutzen Sie den Zoomhebel (W/T), um den Zoomfaktor zu ändern.
2Drücken Sie die Taste MOVIE erneut, um die
Aufnahme zu stoppen.
Hinweise
Betrachten von Bildern
1Drücken Sie die Taste (Wiedergabe).
C/ (Löschen)
Einstellrad
(Wiedergabe)
W: Auszoomen
T: Einzoomen
Bilder auswählen: B (weiter)/b (zurück)
oder Einstellrad drehen
Festlegen: z

DE
18
x
Auswählen des nächsten/vorherigen Bilds
Wählen Sie ein Bild aus, indem Sie B (weiter)/b (zurück) am Einstellrad
drücken oder das Einstellrad drehen. Drücken Sie z in der Mitte des
Einstellrads, um Filme wiederzugeben.
x
Löschen eines Bilds
1Drücken Sie die Taste C/ (Löschen).
2Wählen Sie [Löschen] mit v am Einstellrad aus, und drücken Sie dann z.
x
Rückkehr zur Bildaufnahme
Drücken Sie den Auslöser halb nieder.
• Wenn Sie versuchen, Bilder unmittelbar nach einer Serienaufnahme
wiederzugeben, zeigt der Monitor u. U. ein Symbol an, das den
Datenschreibvorgang bzw. die verbleibende Anzahl der zu schreibenden Bilder
angibt. Während des Schreibvorgangs sind einige Funktionen nicht verfügbar.
Hinweise
Einführung zusätzlicher Funktionen
Steuerring
Einstellrad
Fn (Funktion)
MENU

DE
19
DE
x
Einstellrad
DISP (Anzeige-Inhalt): Gestattet eine Änderung der Monitoranzeige.
(Bildfolgemodus): Gestattet Umschaltung zwischen den
Aufnahmemethoden, wie z. B. Einzelaufnahme, Serienaufnahme,
Selbstauslöseraufnahme oder Reihenaufnahme.
/ (Belichtungskorr./Fotogestaltung): Gestattet die Einstellung der
Bildhelligkeit./Gestattet intuitive Bedienung der Kamera und einfaches
Aufnehmen kreativer Bilder.
(Blitzmodus): Gestattet die Wahl eines Blitzmodus für Standbilder.
z (Fokus-Standard): Wenn Sie diese Taste bei Einstellung von [Fokusfeld]
auf [Flexible Spot] oder [Erweit. Flexible Spot] drücken, können Sie die
Position des Fokusfelds ändern, indem Sie v/V/b/B am Einstellrad drücken.
Sie können die Position des Fokusfelds auch während der Aufnahme von
Standbildern ändern. Je nach den in [Fokusfeld] oder [Mittel-AF-Verriegel.]
ausgewählten Optionen sind die verfügbaren Funktionen beim Drücken der
Taste unterschiedlich.
x
Taste Fn (Funktion)
Gestattet Ihnen, 12 Funktionen zu registrieren, die Sie während der Aufnahme
abrufen können.
1Drücken Sie die Taste Fn (Funktion).
2Wählen Sie die gewünschte Funktion aus, indem Sie v/V/b/B am
Einstellrad drücken.
3Wählen Sie den Einstellwert durch Drehen des Einstellrads oder des
Steuerrings aus.
x
Steuerring
Sie können Ihre bevorzugten Funktionen dem Steuerring zuweisen. Bei der
Aufnahme können bestehende Einstellungen durch einfaches Drehen des
Steuerrings geändert werden.
x
Menüposten
(Kamera- einstlg.)
Bildgröße Damit wählen Sie die Größe der Standbilder aus.
Seitenverhält. Damit wählen Sie das Bildseitenverhältnis für
Standbilder aus.
Qualität Damit stellen Sie die Bildqualität für Standbilder ein.

DE
20
Bildgröße(Dual Rec) Damit legen Sie die Größe von Standbildern fest, die
während einer Filmaufnahme aufgenommen werden.
Qualität(Dual Rec)
Damit legen Sie die Bildqualität von Standbildern
fest, die während einer Filmaufnahme aufgenommen
werden.
Dateiformat Damit wählen Sie das Filmdateiformat aus.
Aufnahmeeinstlg Damit wählen Sie die Größe des aufgezeichneten
Filmbilds.
Dual-Video-AUFN
Damit wird festgelegt, ob ein XAVC S-Film und ein
MP4-Film, bzw. ein AVCHD-Film und ein MP4-
Film gleichzeitig aufgezeichnet werden.
HFR-Einstlg. Damit werden die Aufnahme-Einstellungen mit hoher
Bildfrequenz festgelegt.
Panorama: Größe Damit wählen Sie die Größe von Panoramabildern
aus.
Panorama: Ausricht. Damit legen Sie die Aufnahmerichtung für
Panoramabilder fest.
Bildfolgemodus Damit legen Sie den Bildfolgemodus, z. B. für
Serienaufnahme, fest.
Belicht.reiheEinstlg.
Damit können Sie Selbstauslöseraufnahme im
Belichtungsreihenmodus, die Aufnahmereihenfolge
für Belichtungsreihe und Weißabgleichreihe
festlegen.
Blitzmodus Ermöglicht Blitzeinstellungen.
Blitzkompens. Damit stellen Sie die Blitzstärke ein.
Rot-Augen-Reduz Damit reduzieren Sie den Rote-Augen-Effekt bei
Blitzaufnahmen.
Fokusmodus Damit wählen Sie die Fokussiermethode.
Fokusfeld Damit wählen Sie den Fokussierbereich.
AF-Hilfslicht Damit aktivieren Sie das AF-Hilfslicht, das dunkle
Szenen erhellt, um die Fokussierung zu erleichtern.
AF Speed Damit schalten Sie die Fokussiergeschwindigkeit um,
wenn Sie den Autofokus im Filmmodus verwenden.
AF-Verfolg.empf. Damit legen Sie die AF-Nachführempfindlichkeit im
Filmmodus fest.

DE
21
DE
Belichtungskorr. Korrigiert die Helligkeit des gesamten Bildes.
ISO Einstellung der ISO-Empfindlichkeit.
ISO AUTO Min. VS
Damit wird die längste Verschlusszeit festgelegt, bei
der sich die ISO-Empfindlichkeit im Modus [ISO
AUTO] zu ändern beginnt.
ND-Filter
Damit aktivieren Sie die Funktion zur Verringerung
der Lichtmenge. Sie können eine längere
Verschlusszeit einstellen, den Blendenwert verringern
usw.
Messmodus Damit wählen Sie die für die Helligkeitsmessung
verwendete Methode aus.
Weißabgleich Damit stellen Sie die Farbtöne eines Bilds ein.
DRO/Auto HDR Helligkeit und Kontrast werden automatisch
kompensiert.
Kreativmodus
Damit wählen Sie die gewünschte Bildverarbeitung.
Sie können auch Kontrast, Farbsättigung und
Konturenschärfe einstellen.
Bildeffekt
Damit wählen Sie den gewünschten Effektfilter, um
einen imposanteren und kunstvolleren Ausdruck zu
erhalten.
Fotoprofil Damit können Sie Einstellungen, wie z. B. Farbe und
Farbton, ändern.
Fokusvergröß Damit vergrößern Sie das Bild vor der Aufnahme, so
dass Sie den Fokus überprüfen können.
Langzeit-RM
Damit legen Sie die Rauschminderung für
Aufnahmen mit einer Verschlusszeit von 1/3 Sekunde
oder länger fest.
Hohe ISO-RM
Damit legen Sie die
Rauschunterdrückungsverarbeitung für
Hochempfindlichkeitsaufnahme fest.
Mittel-AF-Verriegel.
Damit aktivieren Sie die Funktion der
Motivverfolgung und Fokusnachführung, wenn Sie
die mittlere Taste auf dem Aufnahmebildschirm
drücken.

DE
22
Lächel-/Ges.-Erk.
Damit wählen Sie, ob Gesichter automatisch erkannt
und verschiedene Einstellungen automatisch
durchgeführt werden. Damit bestimmen Sie, ob die
Kamera automatisch den Verschluss auslöst, wenn sie
ein Lächeln erkennt.
Autom. Dual Rec
Damit wird der Verschluss auf automatische
Auslösung eingestellt, wenn eine beeindruckende
Komposition mit einer Person während der
Filmaufnahme erkannt wird.
Soft Skin-Effekt Damit stellen Sie den Soft Skin-Effekt und die
Effektstufe ein.
Auto.
Objektrahm.
Diese Funktion analysiert die Szene beim Erfassen
von Gesichtern, Nahaufnahmen oder Motiven, die mit
AF-Verriegelung verfolgt werden, und beschneidet
und speichert automatisch eine weitere Kopie des
Bilds mit einer eindrucksvolleren Komposition.
Modus Automatik Zum Aufnehmen steht entweder Intelligente
Automatik oder Überlegene Automatik zur Auswahl.
Szenenwahl
Damit wählen Sie vorprogrammierte Einstellungen
zur Anpassung an verschiedene Szenenbedingungen
aus.
Hohe Bildfrequenz
Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus
während der Aufnahme mit hoher Bildfrequenz aus.
Film Damit wählen Sie den für Ihr Motiv oder den
gewünschten Effekt geeigneten Belichtungsmodus.
SteadyShot
Damit aktivieren Sie SteadyShot zum Aufnehmen
von Standbildern. Diese Funktion reduziert
Verwacklungsunschärfe beim Aufnehmen mit
handgehaltener Kamera.
SteadyShot Damit aktivieren Sie SteadyShot für Filmaufnahmen.
Farbraum Damit ändern Sie den Bereich der reproduzierbaren
Farben.
Auto. Lang.belich.
Damit aktivieren Sie die Funktion, welche die
Verschlusszeit im Filmmodus automatisch der
Umgebungshelligkeit anpasst.

DE
23
DE
(Benutzer- einstlg.)
Audioaufnahme Damit bestimmen Sie, ob Ton während einer
Filmaufnahme aufgezeichnet wird.
Mikro-Referenzpegel Damit können Sie den Mikrofonpegel während der
Filmaufnahme wählen.
Windgeräuschreduz. Reduziert das Windgeräusch während der
Filmaufnahme.
Speicherabruf
Damit können Sie eine im Voraus registrierte
Einstellung wählen, wenn der Moduswahlknopf auf
MR (Speicherabruf) eingestellt wird. Der optische
Zoomfaktor usw. kann registriert werden.
Speicher Dient zum Registrieren der gewünschten Modi oder
Kamera-Einstellungen.
Zebra Diese Funktion zeigt Streifen für die
Helligkeitseinstellung an.
MF-
Unterstützung
Zeigt ein vergrößertes Bild für manuelle
Fokussierung an.
Fokusvergröß.zeit Damit bestimmen Sie die Zeitdauer, während der das
Bild in vergrößerter Form angezeigt wird.
Anf.Fokusvergr.
Damit wird die anfängliche Vergrößerung festgelegt,
wenn ein vergrößertes Bild mit [Fokusvergrößerung]
angezeigt wird.
Gitterlinie
Damit aktivieren Sie eine Gitternetzanzeige, um
Ausrichtung auf einen strukturellen Umriss zu
ermöglichen.
Markierungsanz.
Damit wird festgelegt, ob bei Filmaufnahmen die
Markierung auf dem Monitor oder Sucher angezeigt
wird oder nicht.
Markier.einstlg. Damit wird die bei Filmaufnahmen auf dem Monitor
oder Sucher angezeigte Markierung festgelegt.
Bildkontrolle Damit aktivieren Sie die Bildkontrolle zur Anzeige
des aufgenommenen Bilds nach der Aufnahme.
Taste DISP
Damit legen Sie die Art der auf dem Monitor oder
Sucher anzuzeigenden Informationen fest, indem Sie
DISP am Einstellrad drücken.

DE
24
Kantenanheb.stufe
Hebt bei manueller Fokussierung den Umriss von
scharfgestellten Bereichen mit einer bestimmten
Farbe hervor.
Kantenanheb.farbe Damit legen Sie die für die Kantenanhebung
verwendete Farbe fest.
Belich.einst.-Anleit.
Damit aktivieren Sie die Anleitung, die angezeigt
wird, wenn Sie Belichtungseinstellungen auf dem
Aufnahmebildschirm ändern.
Anzeige Live-View
Damit bestimmen Sie, ob Einstellungen, wie z. B. die
Belichtungskorrektur, auf der Monitoranzeige
reflektiert werden oder nicht.
AF-Feld auto. lösch.
Damit wird festgelegt, ob das Fokusfeld ständig
angezeigt oder ausgeblendet werden soll, kurz
nachdem der Fokus erzielt wird.
Nachführ-AF-B. anz. Damit wird festgelegt, ob das Fokusfeld im Modus
[Nachführ-AF] angezeigt werden soll oder nicht.
Phasenerk.bereich Damit wird der Phasenerkennungs-AF-Bereich
festgelegt.
Vor-AF
Damit bestimmen Sie, ob Autofokus durchgeführt
wird oder nicht, bevor der Auslöser halb gedrückt
wird.
Zoom-Geschwindig. Damit legen Sie die Zoomgeschwindigkeit beim
Betätigen des Zoomhebels fest.
Zoom-Einstellung
Damit bestimmen Sie, ob Klarbild-Zoom und
Digitalzoom beim Zoomen verwendet werden oder
nicht.
FINDER/MONITOR Damit legen Sie die Methode zum Umschalten
zwischen Sucher und Monitor fest.
Auslösen ohne Karte Damit legen Sie fest, ob der Verschluss ausgelöst
wird, wenn keine Speicherkarte eingesetzt ist.
AEL mit Auslöser
Damit bestimmen Sie, ob AEL beim halben Drücken
des Auslösers durchgeführt wird oder nicht. Diese
Funktion ist praktisch, wenn Sie Fokus und
Belichtung getrennt einstellen wollen.
Verschlusstyp
Damit legen Sie fest, ob bei der Aufnahme von
Standbildern ein mechanischer oder ein
elektronischer Verschluss verwendet wird.

DE
25
DE
(Drahtlos)
Selbstportr./-auslös.
Damit wird festgelegt, ob der 3-Sekunden-
Selbstauslöser verwendet wird, wenn der Monitor um
etwa 180 Grad hochgeklappt wird.
Gesichtsregistr. Damit registrieren oder wechseln Sie die Person, die
bei der Fokussierung Priorität erhalten soll.
Datum schreiben Damit können Sie festlegen, ob das Aufnahmedatum
auf dem Standbild aufgezeichnet wird oder nicht.
Funkt.menü-Einstlg. Damit können Sie die Funktionen anpassen, die beim
Drücken der Taste Fn (Funktion) angezeigt werden.
BenutzerKey(Aufn.)
Durch Zuweisung von Funktionen zu den
verschiedenen Tasten können Sie
Bedienungsvorgänge durch Drücken der Tasten
während der Aufnahme von Bildern beschleunigen.
BenutzerKey(Wdg)
Durch Zuweisung von Funktionen zu den Tasten
können Sie Bedienungsvorgänge durch Drücken der
Tasten während der Wiedergabe von Bildern
beschleunigen.
Zoomfunkt. am Ring
Damit stellen Sie die Zoomfunktion des Steuerrings
ein. Wenn Sie [Schnell] wählen, verschiebt sich die
Zoomposition im Einklang mit dem Drehwinkel des
Steuerrings. Wenn Sie [Stufe] wählen, können Sie
eine Zoomposition zu einer festen Stufe der
Brennweite verschieben.
MOVIE-Taste Damit wird festgelegt, ob die Taste MOVIE immer
aktiviert wird.
Radsperre
Damit bestimmen Sie, ob das Einstellrad
vorübergehend deaktiviert wird, indem Sie die Taste
Fn bei der Aufnahme verwenden. Sie können das
Einstellrad deaktivieren/aktivieren, indem Sie die
Taste Fn gedrückt halten.
An Smartph. send. Damit übertragen Sie Bilder zur Anzeige auf einem
Smartphone.
An Comp. senden
Damit können Sie Bilder sichern, indem Sie diese zu
einem Computer übertragen, der mit einem Netzwerk
verbunden ist.

DE
26
(Applikation)
(Wiedergabe)
Auf TV wiedergeben Sie können Bilder auf einem netzwerktauglichen
Fernsehgerät betrachten.
One-Touch(NFC)
Damit weisen Sie eine Applikation der One-Touch-
Funktion (NFC) zu. Sie können die Applikation zum
Aufnehmen aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches
Smartphone an die Kamera halten.
Flugzeug-Modus Damit können Sie die drahtlose Kommunikation
dieses Gerätes deaktivieren.
WPS-Tastendruck
Durch Drücken der Taste Wi-Fi Protected Setup™
(WPS) können Sie den Zugangspunkt bequem in der
Kamera registrieren.
Zugriffspkt.-Einstlg. Sie können Ihren Zugangspunkt manuell registrieren.
Gerätename bearb. Sie können den Gerätenamen unter Wi-Fi Direct usw.
ändern.
MAC-Adresse anz. Zeigt die MAC-Adresse der Kamera an.
SSID/PW zurücks. Setzt SSID und Passwort einer Smartphone-
Verbindung zurück.
Netzw.einst. zurücks. Alle Netzwerkeinstellungen werden zurückgesetzt.
Applikationsliste Zeigt die Applikationsliste an. Sie können die zu
verwendende Applikation auswählen.
Einführung Zeigt Anweisungen zur Verwendung der Applikation
an.
Löschen Damit löschen Sie ein Bild.
Ansichtsmodus Damit bestimmen Sie die Art, wie Bilder für
Wiedergabe gruppiert werden.
Bildindex Damit können Sie mehrere Bilder gleichzeitig
anzeigen.
Anzeige-Drehung Damit legen Sie die Wiedergaberichtung des
aufgenommenen Bilds fest.
Diaschau Damit zeigen Sie eine Diaschau an.

DE
27
DE
(Einstellung)
Drehen Dient zum Drehen des Bilds.
Vergrößern Damit können Sie Wiedergabebilder vergrößern.
Anf.faktor vergröß.
Damit legen Sie die anfängliche Vergrößerung fest,
wenn ein Bild während der Wiedergabe vergrößert
wird.
Anf.pos. vergröß. Damit legen Sie die anfängliche Position fest, wenn
ein Bild während der Wiedergabe vergrößert wird.
Schützen Damit schützen Sie die Bilder.
Bew.interv.-Einstlg
Damit können Sie das Intervall zum Anzeigen der
Verfolgung von Motiven in [Beweg.aufn.-Video]
einstellen, wo die Verfolgung der Bewegung des
Motivs während der Filmwiedergabe gezeigt wird.
Ausdrucken Damit markieren Sie ein Standbild mit einem
Druckauftragssymbol.
Beauty-Effekt
Damit können Sie das Gesicht einer Person auf einem
Standbild retuschieren und das retuschierte Bild als
neues Bild speichern.
Fotoaufzeichnung Damit wird die gewünschte Szene eines Films erfasst,
die als Standbild gespeichert werden soll.
Monitor-Helligkeit Damit stellen Sie die Monitorhelligkeit ein.
Sucherhelligkeit Legt die Helligkeit des elektronischen Suchers fest.
Sucher-Farbtemp. Damit stellen Sie die Farbtemperatur des Suchers ein.
Gamma-Anz.hilfe
Wandelt ein S-Log-Bild in ein Bild der ITU709-
Entsprechung um und zeigt es auf dem Sucher oder
Monitor an.
Lautstärkeeinst. Damit stellen Sie die Lautstärke für Filmwiedergabe
ein.
Signaltöne Damit bestimmen Sie das Betriebsgeräusch der
Kamera.
Upload-Einstell. Damit aktivieren Sie die Upload-Funktion der
Kamera, wenn Sie eine Eye-Fi-Karte benutzen.
Kachelmenü Damit bestimmen Sie, ob das Kachelmenü bei jedem
Drücken der Taste MENU angezeigt wird oder nicht.

DE
28
Modusregler-Hilfe
Damit schalten Sie den Moduswahlknopfführer
(Erläuterung des jeweiligen Aufnahmemodus) ein
oder aus.
Löschbestätigng
Damit bestimmen Sie, ob Löschen oder Abbrechen
auf dem Löschungs-Bestätigungsbildschirm
vorgewählt wird.
Anzeigequalität Damit legen Sie die Anzeigequalität fest.
Energiesp.-Startzeit Damit bestimmen Sie die Zeit bis zum automatischen
Ausschalten der Kamera.
Fkt. f. geschloss. VF Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung beim
Schließen des Suchers ausgeschaltet wird.
NTSC/PAL-Auswahl Durch Ändern des TV-Formats des Gerätes ist
Aufnahme in einem anderen Filmformat möglich.
Demo-Modus Damit schalten Sie die Demonstrationswiedergabe
eines Films ein oder aus.
TC/UB-Einstlg. Damit legen Sie den Timecode (TC) und das User Bit
(UB) fest.
HDMI-Einstellungen Legt die HDMI-Einstellungen fest.
4K-Ausg.Auswahl
Damit wird festgelegt, wie 4K-Filme über HDMI
aufzunehmen und auszugeben sind, wenn die Kamera
an einen externen Recorder/Player angeschlossen
wird, der 4K unterstützt.
USB-Verbindung Damit bestimmen Sie die USB-Verbindungsmethode.
USB-LUN-Einstlg.
Erweitert die Kompatibilität durch Einschränken der
Funktionen der USB-Verbindung. Setzen Sie diese
Funktion unter normalen Bedingungen auf [Multi].
Die Einstellung [Einzeln] sollte nur dann verwendet
werden, wenn die Verbindung zwischen der Kamera
und einem Computer oder einer AV-Komponente
nicht hergestellt werden kann.
USB-Stromzufuhr
Damit legen Sie fest, ob die Stromversorgung über
die USB-Verbindung erfolgt, wenn die Kamera über
ein Micro-USB-Kabel mit einem Computer oder
einem USB-Gerät verbunden ist.
Sprache Damit wählen Sie die Sprache aus.

DE
29
DE
Datum/Uhrzeit Damit stellen Sie Datum und Uhrzeit sowie die
Sommerzeit ein.
Gebietseinstellung Damit stellen Sie den Einsatzort ein.
Urheberrechtsinfos Damit legen Sie Copyright-Informationen für
Standbilder fest.
Formatieren Damit wird die Speicherkarte formatiert.
Dateinummer Damit legen Sie die Methode für die Zuweisung von
Dateinummern zu Standbildern und Filmen fest.
Dateinamen einst. Damit werden die ersten 3 Zeichen des Dateinamens
für Standbilder geändert.
REC-Ordner wählen Damit ändern Sie den ausgewählten Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Neuer Ordner Damit erstellen Sie einen neuen Ordner zum
Speichern von Standbildern und Filmen (MP4).
Ordnername Damit legen Sie das Ordnerformat für Standbilder fest.
Bild-DB wiederherst. Damit können Sie die Bilddatenbankdatei wiederher-
stellen und Aufnahme und Wiedergabe aktivieren.
Medien-Info anzeig.
Damit zeigen Sie die verbleibende Aufnahmezeit von
Filmen und die noch speicherbare Anzahl von
Standbildern auf der Speicherkarte an.
Version Zeigt die Software-Version der Kamera an.
Einstlg zurücksetzen Damit setzen Sie die Einstellungen auf ihre Vorgaben
zurück.

DE
30
Wenn Sie die folgende Software in Ihrem Computer installieren, wird Ihr
Kamera-Erlebnis noch angenehmer.
• PlayMemories Home: Importiert Bilder zu Ihrem Computer und ermöglicht
ihre Benutzung auf verschiedene Weisen (Seite 31).
• Image Data Converter: Zeigt RAW-Bilder an und verarbeitet sie.
• Remote Camera Control: Steuert eine an Ihren Computer angeschlossene
Kamera über ein USB-Kabel.
Sie können diese Software von den folgenden URLs herunterladen und in
Ihrem Computer installieren.
• Wenn Sie Remote Camera Control benutzen, wählen Sie die Taste MENU t
(Einstellung) t [USB-Verbindung] t [PC-Fernbedienung], und schließen
Sie dann die Kamera an Ihren Computer an.
Verwendung der Software
1Rufen Sie mit dem Internet-Browser Ihres Computers
einen der folgenden URLs auf, und folgen Sie dann den
Anweisungen auf dem Bildschirm, um die gewünschte
Software herunterzuladen.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Dazu wird eine Internet-Verbindung benötigt.
• Einzelheiten zur Bedienung finden Sie auf der Support-Seite oder der
Hilfe-Seite der Software.
Hinweise

DE
31
DE
Die Software PlayMemories Home ermöglicht es Ihnen, Standbilder und
Filme zu Ihrem Computer zu importieren und zu benutzen. Sie benötigen
PlayMemories Home, um XAVC S-Filme und AVCHD-Filme zu Ihrem
Computer zu importierten.
http://www.sony.net/pm/
• Zur Benutzung von PlayMemories Online oder anderer Netzwerkdienste wird eine
Internet-Verbindung benötigt. PlayMemories Online oder andere Netzwerkdienste
sind in manchen Ländern oder Regionen eventuell nicht verfügbar.
• Falls die Software PMB (Picture Motion Browser), die mit älteren Modellen vor
2011 geliefert wurde, bereits auf Ihrem Computer installiert ist, wird sie bei der
Installation von PlayMemories Home überschrieben. Verwenden Sie
PlayMemories Home, die Nachfolger-Software von PMB.
• Neue Funktionen werden u. U. in PlayMemories Home installiert. Wir empfehlen,
die Kamera auch dann an Ihren Computer anzuschließen, wenn PlayMemories
Home bereits auf Ihrem Computer installiert ist.
• Trennen Sie das Micro-USB-Kabel (mitgeliefert) nicht von der Kamera, während
der Bedienungsbildschirm oder der Zugriffsbildschirm angezeigt wird.
Anderenfalls können die Daten beschädigt werden.
• Um die Kamera vom Computer zu trennen, klicken Sie auf in der Taskleiste,
und dann auf [DSC-RX100M5 auswerfen].
So importieren Sie Bilder zu Ihrem Computer
und benutzen sie (PlayMemories Home)
Hinweise
Importieren von Bildern
von Ihrer Kamera
Austauschen von
Bildern auf
PlayMemories Online™
Hochladen von
Bildern zu
Netzwerkdiensten
Erstellen
von
Filmdiscs
Betrachten von
Bildern auf
einem Kalender
Für Windows sind die folgenden Funktionen
ebenfalls verfügbar:
Wiedergeben von
importierten Bildern

DE
32
Sie können die gewünschten Funktionen zu Ihrer Kamera hinzufügen, indem
Sie über das Internet eine Verbindung mit der Applikations-Download-
Website (PlayMemories Camera Apps™) herstellen.
http://www.sony.net/pmca/
• Nachdem Sie eine Applikation installiert haben, können Sie die Applikation
aufrufen, indem Sie ein NFC-taugliches Android-Smartphone unter
Verwendung der Funktion [One-Touch(NFC)] an das N-Zeichen der Kamera
halten.
Die Anzahl der Standbilder und die Aufnahmezeit hängen von den
Aufnahmebedingungen und der Speicherkarte ab.
x
Standbilder
Die nachstehende Tabelle gibt die ungefähre Anzahl von Bildern an, die auf
einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte aufgenommen werden
kann. Die Werte wurden unter Verwendung von Sony-Standardspeicherkarten
für Prüfzwecke bestimmt.
[ Bildgröße]: L: 20M
Bei Einstellung von [ Seitenverhält.] auf [3:2]*
* Wenn Sie [ Seitenverhält.] auf eine andere Option als [3:2] einstellen, können
Sie mehr Bilder als oben angegeben aufnehmen. (Außer bei Einstellung von
[ Qualität] auf [RAW].)
Hinzufügen von Funktionen zur Kamera
Standbildzahlen und Filmaufnahmezeiten
Qualität Anzahl der Standbilder
8GB 64 GB
Standard 1150 Bilder 9600 Bilder
Fein 690 Bilder 5500 Bilder
Extrafein 510 Bilder 4150 Bilder
RAW & JPEG 235 Bilder 1900 Bilder
RAW 355 Bilder 2850 Bilder

DE
33
DE
x
Filme
Die nachstehende Tabelle zeigt die ungefähren Gesamtaufnahmezeiten bei
Verwendung einer mit dieser Kamera formatierten Speicherkarte. Die
Aufnahmezeit für XAVC S- und AVCHD-Filme entspricht der Aufnahmezeit
bei Einstellung von [Dual-Video-AUFN] auf [Aus].
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC].
• Kontinuierliche Filmaufnahme ist jeweils für eine Maximaldauer von ungefähr
29 Minuten mit den Standardeinstellungen der Kamera bei einer
Umgebungstemperatur von etwa 25°C möglich. Die Aufnahmezeit beträgt jedoch
ungefähr 5 Minuten, wenn Sie Filme im Format XAVC S 4K oder XAVC S HD
120p/100p aufnehmen (eine Produkt-Spezifikationsgrenze). Die maximale
ununterbrochene Aufnahmezeit eines Films im Format MP4 (28M) beträgt etwa
20 Minuten (begrenzt durch die 4 GB-Dateigrößeneinschränkung).
Datei-
format Aufnahmeeinstlg
Aufnahmezeit
(h (Stunden), m (Minuten))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

DE
34
• Die verfügbare Filmaufnahmezeit ist unterschiedlich, weil die Kamera mit VBR
(Variable Bit Rate) aufnimmt. Bei diesem Verfahren wird die Bildqualität
abhängig von der Aufnahmeszene automatisch justiert. Wenn Sie schnell bewegte
Motive aufnehmen, ist das Bild klarer, aber die verfügbare Aufnahmezeit wird
kürzer, weil für die Aufnahme mehr Speicherplatz erforderlich ist.
Die Aufnahmezeit hängt ebenfalls von den Aufnahmebedingungen, dem Motiv
oder der Einstellung von Bildqualität/Bildgröße ab.
In diese Kamera eingebaute Funktionen
• Diese Kamera ist mit Filmen des Formats 1080 60p oder 50p kompatibel. Im
Gegensatz zu den bislang üblichen Standard-Aufnahmemodi, bei denen nach
einem Zeilensprungverfahren aufgenommen wird, nimmt diese Kamera nach
einem Progressivverfahren auf. Dadurch wird die Auflösung erhöht und ein
geschmeidigeres, realistischeres Bild geliefert. Im Format 1080 60p/1080 50p
aufgezeichnete Filme können nur auf Geräten abgespielt werden, die das Format
1080 60p/1080 50p unterstützen.
• Diese Kamera ist mit Aufnahme in den Formaten 4K 30p/4K 25p/4K 24p
kompatibel. Filme können mit höherer Auflösung als im HD-Format
aufgenommen werden.
• Setzen Sie [Flugzeug-Modus] an Bord eines Flugzeugs auf [Ein].
Info zu Benutzung und Pflege
Vermeiden Sie grobe Behandlung, Zerlegen, Abändern, Erschütterungen oder
Stöße, z. B. durch Hammerschlag, Fallenlassen oder Drauftreten auf das Produkt.
Behandeln Sie das Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Hinweise zu Aufnahme/Wiedergabe
• Vor der eigentlichen Aufnahme sollten Sie eine Probeaufnahme machen, um sich
zu vergewissern, dass die Kamera einwandfrei funktioniert.
• Die Kamera ist nicht staubdicht, spritzwassergeschützt oder wasserdicht.
• Setzen Sie das Objektiv nicht direkt Strahlen, wie etwa Laserstrahlen, aus.
Dadurch kann der Bildsensor beschädigt und eine Funktionsstörung der Kamera
verursacht werden.
• Vermeiden Sie es, die Kamera längere Zeit Sonnenlicht auszusetzen oder in die
Sonne zu fotografieren. Anderenfalls kann der interne Mechanismus beschädigt
werden.
• Falls Feuchtigkeitskondensation auftritt, beseitigen Sie diese vor Benutzung der
Kamera.
• Unterlassen Sie Schütteln oder Anstoßen der Kamera. Es kann zu einer
Funktionsstörung kommen, so dass Sie nicht in der Lage sind, Bilder
aufzunehmen. Darüber hinaus kann das Speichermedium unbrauchbar werden,
oder Bilddaten können beschädigt werden.
Hinweise zur Verwendung der Kamera

DE
35
DE
Benutzen bzw. lagern Sie die Kamera nicht an folgenden Orten
• An sehr heißen, kalten oder feuchten Orten
An sehr heißen Orten, wie z. B. in einem in der Sonne geparkten Auto, kann sich
das Kameragehäuse verformen, was zu einer Funktionsstörung führen kann.
• Aufbewahrung unter direktem Sonnenlicht oder in der Nähe eines Heizkörpers
Das Kameragehäuse kann sich verfärben oder verformen, was eine
Funktionsstörung verursachen kann.
• An Orten, die starken Vibrationen ausgesetzt sind
• In der Nähe eines Ortes, der starke Funkwellen erzeugt, Strahlung abgibt oder
stark magnetisch ist. Anderenfalls kann die Kamera Bilder eventuell nicht richtig
aufnehmen oder wiedergeben.
• An sandigen oder staubigen Orten
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub in die Kamera gelangt. Es könnte
sonst zu einer Funktionsstörung der Kamera kommen, die in manchen Fällen nicht
reparierbar ist.
Info zum Tragen
• Setzen Sie sich nicht auf einen Stuhl oder einen anderen Platz, wenn sich die
Kamera in der Gesäßtasche Ihrer Hose oder Ihres Rocks befindet, weil dadurch
eine Funktionsstörung oder Beschädigung der Kamera verursacht werden kann.
ZEISS-Objektiv
Diese Kamera ist mit einem hochwertigen ZEISS-Objektiv ausgestattet, das scharfe
Bilder mit ausgezeichnetem Kontrast reproduziert. Das Objektiv dieser Kamera
wurde unter einem von ZEISS geprüften Qualitätssicherungssystem in
Übereinstimmung mit den von ZEISS Deutschland aufgestellten Qualitätsnormen
hergestellt.
Hinweise zu Monitor, elektronischem Sucher und Objektiv
• Da Monitor und elektronischer Sucher unter Einsatz von extrem genauer
Präzisionstechnologie hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für
effektiven Betrieb funktionsfähig. Es können jedoch einige winzige schwarze und/
oder helle Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne) auf dem Monitor und dem
elektronischen Sucher erscheinen. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinen Einfluss auf die Aufnahme.
• Halten Sie die Kamera nicht am Monitor oder Sucher.
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder andere Objekte während des Betriebs
nicht vom Objektiv eingeklemmt werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Sucher
hineindrücken.
• Drücken Sie den Sucher nicht gewaltsam hinein, wenn das Okular herausgezogen
ist.
• Falls Wasser, Staub oder Sand an der Suchereinheit haftet, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
DE
36
Hinweise zum Aufnehmen mit dem Sucher
Diese Kamera ist mit einem Organischen Elektrolumineszenzsucher mit hoher
Auflösung und hohem Kontrast ausgestattet. Bei der Konstruktion der Kamera
wurde großer Wert auf einen leicht ablesbaren Sucher durch entsprechendes
Abstimmen verschiedener Elemente gelegt.
• Das Bild kann in der Nähe der Ecken des Suchers geringfügig verzerrt sein. Dies
ist keine Funktionsstörung. Wenn Sie jedes Detail der gesamten Komposition
überprüfen wollen, können Sie auch den Monitor benutzen.
• Wenn Sie die Kamera schwenken, während Sie in den Sucher blicken oder Ihre
Augen umher bewegen, kann das Sucherbild verzerrt sein, oder die Farbe des
Bilds kann sich ändern. Dies ist ein Merkmal des Objektivs oder des
Anzeigegerätes und stellt keine Funktionsstörung dar. Zum Fotografieren
empfehlen wir, auf den Mittenbereich des Suchers zu blicken.
Hinweise zum Blitz
• Tragen Sie die Kamera nicht an der Blitzeinheit, und setzen Sie diese auch keiner
übermäßigen Kraft aus.
• Falls Wasser, Staub oder Sand in die offene Blitzeinheit gelangen, kann eine
Funktionsstörung verursacht werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Finger nicht einklemmen, wenn Sie den Blitz
hineindrücken.
Sony-Zubehör
Verwenden Sie nur Original-Zubehör der Marke Sony, weil anderenfalls eine
Funktionsstörung verursacht werden kann. Zubehör der Marke Sony ist in manchen
Ländern oder Regionen eventuell nicht erhältlich.
Info zur Kameratemperatur
Kameragehäuse und Batterie können im Laufe der Benutzung warm werden – dies
ist normal.
Info zum Überhitzungsschutz
Je nach der Temperatur der Kamera und des Akkus kann es vorkommen, dass keine
Filme aufgenommen werden können, oder dass sich die Kamera zum eigenen
Schutz automatisch ausschaltet.
Eine Meldung erscheint auf dem Monitor, bevor sich die Kamera ausschaltet oder
die Filmaufnahme gesperrt wird. Lassen Sie die Kamera in diesem Fall
ausgeschaltet, und warten Sie, bis sich die Temperatur von Kamera und Akku
normalisiert hat. Falls Sie die Kamera einschalten, ohne Kamera und Akku
ausreichend abkühlen zu lassen, schaltet sich die Kamera u. U. erneut aus, oder
Filmaufnahmen sind eventuell nicht möglich.

DE
37
DE
Info zum Laden des Akkus
• Wenn Sie einen Akku laden, der lange Zeit nicht benutzt worden ist, wird er u. U.
nicht auf die korrekte Kapazität aufgeladen.
Dies ist auf die Eigenschaften des Akkus zurückzuführen. Laden Sie den Akku
erneut.
• Batterien, die länger als ein Jahr nicht benutzt wurden, sind möglicherweise
verdorben.
Warnung zum Urheberrecht
• Fernsehprogramme, Filme, Videobänder und andere Materialien können
urheberrechtlich geschützt sein. Unerlaubtes Aufnehmen solcher Materialien kann
gegen die Bestimmungen des Urheberrechts verstoßen.
• Um illegale Benutzung von [Urheberrechtsinfos] zu verhüten, lassen Sie
[Fotografen einstellen] und [Urheberrecht einst.] leer, wenn Sie die Kamera
verleihen oder übertragen.
• Sony übernimmt keine Verantwortung für Störungen oder Schäden, die durch
unbefugte Benutzung von [Urheberrechtsinfos] verursacht werden.
Keine Garantie bei beschädigtem Inhalt oder Aufnahmeausfällen
Sony bietet keine Garantie für Aufnahmeversagen oder Verlust bzw. Beschädigung
des Aufnahmeinhalts oder der Audiodaten, die auf eine Funktionsstörung der
Kamera oder des Speichermediums usw. zurückzuführen sind. Wir empfehlen,
Sicherungskopien von wichtigen Daten anzufertigen.
Reinigen des Kameragehäuses
Reinigen Sie das Kameragehäuse mit einem weichen, leicht mit Wasser
angefeuchteten Tuch, und wischen Sie anschließend das Gehäuse mit einem
trockenen Tuch ab. Um Beschädigung der Oberfläche oder des Gehäuses zu
verhüten:
– Setzen Sie die Kamera keinen Chemikalien, wie z. B. Verdünner, Benzin,
Alkohol, Feuchttücher, Insektenschutzmittel, Sonnencreme oder
Insektenbekämpfungsmittel, aus.
Pflegen des Monitors
• Die Beschichtung des Monitors kann durch anhaftende Handcreme oder
Feuchtigkeitscreme aufgelöst werden. Falls eine solche Substanz auf den Monitor
gelangt, wischen Sie sie unverzüglich ab.
• Durch starkes Wischen mit Papiertüchern oder anderem Material kann die
Beschichtung beschädigt werden.
• Falls Fingerabdrücke oder Schmutz am Monitor haften, empfehlen wir, den
Schmutz sachte zu entfernen, bevor Sie den Monitor mit einem weichen Tuch
sauber wischen.
DE
38
Hinweise zu Drahtlos-LAN
Wir übernehmen keinerlei Verantwortung für etwaige Schäden, die durch
unbefugten Zugriff auf bzw. unbefugte Benutzung von in der Kamera gespeicherten
Zieladressen bei Verlust oder Diebstahl entstehen.
Hinweise zur Sicherheit bei Verwendung von WLAN-Produkten
• Achten Sie stets darauf, dass Sie ein sicheres Drahtlos-LAN verwenden, um
Hacking, Zugriff durch böswillige Dritte oder sonstige Sicherheitslücken zu
vermeiden.
• Bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ist es sehr wichtig, die richtigen
Sicherheitseinstellungen vorzunehmen.
• Falls bei Verwendung eines Drahtlos-LAN ein Sicherheitsproblem entsteht, weil
keine Sicherheitsmaßnahmen in Kraft sind oder unvermeidliche Umstände
auftreten, übernimmt Sony keine Verantwortung für Verluste oder Schäden.

DE
39
DE
Wiedergabegeschwindigkeit
Die Wiedergabegeschwindigkeit schwankt je nach den zugewiesenen Werten für
[ Bildfrequenz] und [ Aufnahmeeinstlg] wie unten angegeben.
* nur bei Einstellung von [NTSC/PAL-Auswahl] auf [NTSC].
[ Prioritätseinstlg.] und Aufnahmedauer
• Der Ton wird nicht aufgezeichnet.
• Der Film wird im XAVC S HD-Format aufgezeichnet.
• Das Bild wird unscharf, wenn das Motiv zu nahe liegt, z. B. während
Makroaufnahme. Aufnahme aus der kürzesten Aufnahmeentfernung (W-Seite:
Ca. 5 cm, T-Seite: Ca. 30 cm (ab dem Objektiv)).
Hinweise zu Aufnahme mit hoher Bildfrequenz
Bildfrequenz
Aufnahmeeinstlg
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-mal langsamer 8-mal langsamer/
10-mal langsamer
4-mal langsamer/
5-mal langsamer
480fps/500fps 20-mal langsamer 16-mal langsamer/
20-mal langsamer
8-mal langsamer/
10-mal langsamer
960fps/1000fps 40-mal langsamer 32-mal langsamer/
40-mal langsamer
16-mal langsamer/
20-mal langsamer
Prioritätseinstlg. Bildfrequenz
Vom Bildsensor
ausgelesene
effektive Pixelzahl
Aufnahmedauer
Qualitätspriorität
240fps/250fps 1824 × 1026 Ca. 4 Sekunden
480fps/500fps 1824 × 616 Ca. 3 Sekunden
960fps/1000fps 1244 × 420 Ca. 3 Sekunden
Aufn.zeit-Priorität
240fps/250fps 1824 × 616 Ca. 7 Sekunden
480fps/500fps 1292 × 436 Ca. 7 Sekunden/
Ca. 6 Sekunden
960fps/1000fps 912 × 308 Ca. 6 Sekunden
Hinweise

DE
40
Kamera
[System]
Bildwandler: 13,2 mm × 8,8 mm
(Typ 1,0) CMOS-Sensor
Effektive Pixelzahl der Kamera:
Ca. 20,1 Megapixel
Gesamtpixelzahl der Kamera:
Ca. 21,0 Megapixel
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9×-Zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm
(24 mm – 70 mm (35 mm-Film-
Entsprechung))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bei Filmaufnahme (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm*1
Bei Filmaufnahme (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1 Bei Einstellung von
[ SteadyShot] auf [Standard]
SteadyShot: Optisch
Dateiformat (Standbilder): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)-
konform, RAW (Sony ARW
2.3-Format), DPOF-kompatibel
Dateiformat (Filme):
XAVC S Format (mit XAVC S-
Format konform):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: LPCM 2ch (48 kHz 16 Bit)
AVCHD Format (mit dem Format
AVCHD Ver. 2.0 kompatibel):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: Dolby Digital 2ch,
ausgestattet mit Dolby Digital
Stereo Creator
•Hergestellt unter Lizenz von
Dolby Laboratories.
Filme (MP4-Format):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
Speichermedium:
Memory Stick PRO Duo, Memory
Stick Micro, SD-Karten,
microSD-Speicherkarten
Blitz: Blitzreichweite (Einstellung der
ISO-Empfindlichkeit
(Empfohlener Belichtungsindex)
auf Auto):
ca. 0,4 m bis 10,2 m (W)/
ca. 0,4 m bis 6,5 m (T)
[Eingänge/Ausgänge]
HDMI-Buchse: HDMI-Mikrobuchse
Multi/Micro-USB-Buchse*:
USB-Kommunikation
USB-Kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Unterstützt Micro-USB-kompatible
Geräte.
[Sucher]
Typ: Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Gesamtzahl der Bildpunkte:
2 359 296 Punkte
Sucherbildabdeckung: 100%
Vergrößerung: Ca. 0,59 × (35-mm-
Format-Entsprechung) mit 50-mm-
Objektiv auf unendlich, –1 m–1
Augenpunkt (CIPA-konform):
Ca. 20 mm vom Okular,
ca. 19,2 mm vom Okularrahmen
bei –1 m–1
Dioptrien-Einstellung:
–4,0 m–1 bis +3,0 m–1
Technische Daten

NL
3
NL
Om het gevaar van brand of
elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat
niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
[Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de
accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
• Demonteer de accu niet.
• Plet de accu niet en stel deze niet bloot
aan schokken of stoten, laat deze niet
vallen en ga er niet op staan.
• Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat
er geen metalen voorwerpen in
aanraking komen met de aansluitpunten.
• Stel de accu niet bloot aan hoge
temperaturen boven 60 °C, zoals direct
zonlicht of in een auto die in de zon
geparkeerd staat.
• Verbrand de accu niet en gooi deze niet
in het vuur.
• Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
• Laad de accu op met een echte Sony-
acculader of een apparaat waarmee de
accu kan worden opgeladen.
• Houd de accu buiten het bereik van
kleine kinderen.
• Houd de accu droog.
• Vervang de accu alleen door hetzelfde
accutype of een vergelijkbaar accutype
dat door Sony wordt aanbevolen.
• Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk
weg volgens de instructies.
Gebruik een stopcontact in de buurt bij
gebruik van de bijgeleverde of aanbevolen
netspanningsadapter/acculader. Als zich
tijdens het gebruik van dit apparaat een
storing voordoet, trekt u onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact om het apparaat
los te koppelen van de voeding.
Als u het apparaat met een oplaadlamp
gebruikt, denkt u eraan dat dit apparaat
niet is losgekoppeld van de voeding
ondanks dat de lamp uit is.
[Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door
statische elektriciteit of
elektromagnetische storing, moet u de
toepassing opnieuw starten of de
verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-regels voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
WAARSCHUWING
LET OP

NL
5
NL
De cijfer tussen haakjes geeft het aantal stuks aan.
• Camera (1)
• Oplaadbare accu NP-BX1 (1)
• Micro-USB-kabel (1)
• Netspanningsadapter (1)
• Netsnoer (bijgeleverd in bepaalde landen/gebieden) (1)
•Polsriem (1)
• Riemadapter (2)
(Riemadapters worden gebruikt om de schouderriem (los verkrijgbaar) te
bevestigen, zoals afgebeeld.)
• Gebruiksaanwijzing (dit boekje) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Deze handleiding beschrijft de functies die een Wi-Fi-verbinding vereisen.
Over de taalinstelling
Verander zo nodig de taal van het scherm voordat u de camera gebruikt
(pagina 15).
De bijgeleverde items controleren
Voor meer informatie over Wi-Fi-functies/One-touch (NFC)-functies,
raadpleegt u de "Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide" (bijgeleverd)
of de "Help-gids" (pagina 2).

NL
6
AON/OFF (aan/uit)-knop
BAan-/oplaadlampje
COntspanknop
DFunctiekeuzeknop
(Automatisch. modus)/
(Autom. programma)/
(Diafragmavoorkeuze)/
(Sluitertijdvoorkeuze)/
(Handm. belichting)/
(Geheug.nr. oproep.)/
(Film)/ (Hoge
beeldsnelheid)/
(Panorama d. beweg.)/
(Scènekeuze)
EVoor opnemen:
W/T-(zoom)knop
Voor weergeven:
(Index-)knop/
weergavezoom-knop
FZelfontspannerlamp/
AF-hulplicht
GFlitser
• Bedek de flitser niet met uw
vinger.
• Bij gebruik van de flitser
verschuift u de (flitser
omhoog-)knop. Als u de flitser
niet gebruikt, duwt u deze met de
hand omlaag.
HDiopterinstelhendel
Onderdelen herkennen

NL
7
NL
IZoeker
• Als u de zoeker wilt gebruiken,
schuift u de zoeker-omhoogknop
omlaag (1) en trekt u het oculair
uit de zoeker tot deze vast klikt
(2).
• Wanneer u in de zoeker kijkt,
wordt de zoekerfunctie
ingeschakeld, en wanneer u uw
gezicht weghaalt bij de zoeker,
keert de weergavefunctie terug
naar de monitorfunctie.
JMicrofoon
KZoeker-omhoogknop
LBevestigingspunt voor riem
M (N-markering)
• Raak de markering aan wanneer
u de camera verbindt met een
smartphone die is uitgerust met
de NFC-functie.
• NFC (Near Field
Communication) is een
internationale norm voor
draadloze communicatie over een
korte afstand.
NBesturingsring
OLens
POogsensor
Q(flitser-omhoog-)knop
RMonitor
• U kunt de stand van de monitor
aanpassen voor het maken van
opnamen vanuit elk standpunt.
SVoor opnemen: Fn (Functie)-
knop
Voor weergeven: (Naar
smartph verznd-)knop
TMOVIE (bewegende beelden)-
knop
UMulti/Micro USB-aansluiting
• Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
VHDMI-microaansluiting
WMENU-knop
XWi-Fi-antenne (ingebouwd)
YBesturingswiel
wh Middenknop
wj (weergave-)knop
wk C/ (custom/wis-)knop
wl Accuvak
e; Accuvergrendelingshendel
ea Schroefgat voor statief
• Gebruik een statief met een
schroef van minder dan 5,5 mm
lang. Als de schroef te lang is,
kunt u de camera niet stevig
bevestigen en kan de camera
worden beschadigd.
es Toegangslamp
ed Geheugenkaartgleuf
ef Deksel van geheugenkaartgleuf
en accuvak
eg Luidspreker

NL
8
De accu plaatsen
1Open het deksel.
2Steek de accu erin.
• Houd de accuvergrendelingshendel opzij gedrukt en steek de accu in de
camera, zoals afgebeeld. Controleer dat na het plaatsen van de accu de
accuvergrendelingshendel vergrendelt.
• Als u het deksel sluit terwijl de accu niet goed is geplaatst, kan de
camera beschadigd worden.
Accuvergrendelingshendel

NL
9
NL
De accu opladen
1Sluit de camera aan op de netspanningsadapter
(bijgeleverd), met de micro-USB-kabel (bijgeleverd).
2Sluit de netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Het aan-/oplaadlampje brandt oranje en het opladen begint.
• Zorg ervoor dat tijdens het opladen van de accu de camera is
uitgeschakeld.
• U kunt de accu opladen ondanks dat deze nog gedeeltelijk geladen is.
• Wanneer het aan-/oplaadlampje knippert en het opladen niet klaar is,
haalt u de accu eruit en plaatst u deze er weer in.
• Voor sommige landen/gebieden geldt: sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter en sluit de netspanningsadapter aan op het
stopcontact.
Brandt (groen): Ingeschakeld
Brandt (oranje): Opladen
Brandt niet: Opladen voltooid
Knippert (oranje): Oplaadfout of opladen tijdelijk
gepauzeerd omdat de camera niet binnen het
juiste temperatuurbereik is
Aan-/oplaadlampje

NL
10
• Wanneer het aan-/oplaadlampje van de camera knippert terwijl de
netspanningsadapter is aangesloten op het stopcontact, betekent dit dat het opladen
tijdelijk is onderbroken omdat de temperatuur buiten het aanbevolen bereik ligt.
Wanneer de temperatuur weer binnen het geschikte bereik komt, wordt het
opladen hervat. Het wordt aanbevolen de accu op te laden bij een
omgevingstemperatuur van 10 °C t/m 30 °C.
• Het is mogelijk dat de accu niet effectief wordt opgeladen als de aansluitpunten
van de accu vuil zijn. In dat geval veegt u eventueel stof voorzichtig af met behulp
van een zachte doek of een wattenstaafje om de aansluitingen van de accu schoon
te maken.
• Sluit de netspanningsadapter (bijgeleverd) aan op een stopcontact in de buurt. In
het geval een storing optreedt tijdens het gebruik van de netspanningsadapter, trekt
u onmiddellijk de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de voeding los te
koppelen.
• Nadat het opladen klaar is, trekt u de stekker van het netsnoer van de
netspanningsadapter uit het stopcontact.
• Gebruik uitsluitend een originele accu, micro-USB-kabel (bijgeleverd) en
netspanningsadapter (bijgeleverd) van het merk Sony.
• De netspanningsadapter AC-UD11 (los verkrijgbaar) is mogelijk niet verkrijgbaar
in sommige landen/gebieden.
x
Oplaadtijd (volledige lading)
De oplaadtijd met de netspanningsadapter (bijgeleverd) is ongeveer 150 min.
Het aan-/oplaadlampje gaat aan en daarna onmiddellijk weer uit wanneer de
accu volledig opgeladen is.
• Bovenstaande oplaadtijd geldt voor het opladen van een volledig lege accu bij een
temperatuur van 25 °C. Het opladen kan langer duren afhankelijk van
gebruikscondities en de omstandigheden.
x
Opladen door aansluiting op een computer
De accu kan worden opgeladen door de camera met behulp van een micro-
USB-kabel aan te sluiten op een computer. Sluit de camera aan op de computer
terwijl de camera is uitgeschakeld.
Opmerkingen
Opmerkingen

NL
12
• Het bovenstaande aantal beelden geldt bij een volledig opgeladen accu.
Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden, kan het aantal beelden lager zijn.
• Het aantal beelden dat kan worden opgenomen geldt bij opnemen onder de
volgende omstandigheden:
– Bij gebruik van een Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (los verkrijgbaar)
– De accu wordt gebruikt bij een omgevingstemperatuur van 25 °C.
– [Weergavekwaliteit] is ingesteld op [Standaard].
• Het aantal van "Opnemen (stilstaande beelden)" is gebaseerd op de CIPA-norm,
en geldt bij opnemen onder de volgende omstandigheden:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– DISP is ingesteld op [Alle info weerg.].
– Iedere 30 seconden wordt een beeld opgenomen
– De zoom wordt beurtelings gewisseld tussen de uiterste W-kant en T-kant.
– De flitser gaat eenmaal per twee opnamen af.
– De camera wordt in- en uitgeschakeld na iedere 10 opnamen.
• Het aantal minuten voor het opnemen van bewegende beelden is gebaseerd op de
CIPA-norm, en geldt voor opnemen onder de volgende omstandigheden:
– [ Opname-instell.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typische opname bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu gebaseerd op
herhaaldelijk starten/stoppen van de opname, zoomen, in-/uitschakelen, enz.
– Ononderbroken opnemen van bewegende beelden: Gebruiksduur van de accu
gebaseerd op non-stop opnemen tot de limiet (29 minuten) is bereikt, en daarna
doorgaan door nogmaals op de MOVIE-knop te drukken. Overige functies, zoals
zoomen, worden niet gebruikt.
x
Netvoeding gebruiken
U kunt de netspanningsadapter (bijgeleverd) gebruiken als voeding tijdens het
opnemen en weergeven van beelden om het acculadingverbruik te verlagen.
• De camera kan niet worden ingeschakeld als er geen resterende acculading is.
Plaats een voldoende opgeladen accu in de camera.
• Als u de camera gebruikt terwijl deze wordt gevoed via een stopcontact,
controleert u of het pictogram ( ) wordt afgebeeld op de monitor.
• Verwijder de accu niet terwijl het apparaat wordt gevoed via een stopcontact. Als
u de accu verwijdert, wordt de camera uitgeschakeld.
• De accu nooit eruit halen wanneer het toegangslamp (pagina 7) aan is. De
gegevens op de geheugenkaart kunnen worden beschadigd.
• Zo lang de camera is ingeschakeld, wordt de accu niet opgeladen, ook niet
wanneer de camera is aangesloten op de netspanningsadapter.
• Onder bepaalde omstandigheden kan extra voeding vanuit de accu worden
geleverd, ondanks dat de netspanningsadapter wordt gebruikt.
• Terwijl de camera wordt gevoed via een USB-aansluiting, zal de temperatuur in de
camera oplopen en kan de ononderbroken opnameduur korter worden.
Opmerkingen
Opmerkingen

NL
13
NL
• Bij gebruik van een mobiele lader als stroomvoorziening, controleert u vóór
gebruik of deze volledig opgeladen is. Wees bovendien voorzichtig met de
resterende stroom in de mobiele lader tijdens gebruik.
x
Geheugenkaarten die kunnen worden gebruikt
Een geheugenkaart (los verkrijgbaar) plaatsen
1Open het deksel.
2Plaats de geheugenkaart.
• Met de afgeschuinde hoek gericht zoals aangegeven in de afbeelding,
steekt u de geheugenkaart in de gleuf tot hij op zijn plaats vastklikt.
3Sluit het deksel.
Geheugenkaart Voor
stilstaande
beelden
Voor bewegende beelden
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (alleen Mark2) (alleen Mark2) —
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (alleen Mark2) (alleen Mark2) —
SD-geheugenkaart *2 *2 —
SDHC-geheugenkaart *2 *2 *3
SDXC-geheugenkaart *2 *2 *3
microSD-geheugenkaart *2 *2 —
microSDHC-geheugenkaart *2 *2 *3
microSDXC-geheugenkaart *2 *2 *3
Let erop dat de afgeschuinde
hoek in de juiste richting wijst.

NL
14
*1 Bewegende beelden kunnen niet worden opgenomen in 100 Mbps of hoger.
*2 SD-snelheidsklasse 4 ( ) of sneller, of UHS-snelheidsklasse 1 ( ) of
sneller
*3 Geheugenkaarten die voldoen aan alle volgende voorwaarden:
– Capaciteit van 4 GB of meer
– SD-snelheidsklasse 10 ( ), of UHS-snelheidsklasse 1 ( ) of sneller
Bij opnemen met 100 Mbps of hoger, is UHS-snelheidsklasse 3 ( ) vereist.
• Voor meer informatie over het aantal stilstaande beelden dat kan worden
opgenomen en de opnameduur van bewegende beelden, raadpleeg de pagina’s 32
en 33. Raadpleeg de tabellen en selecteer een geheugenkaart met de gewenste
capaciteit.
• Wanneer een SDHC-geheugenkaart wordt gebruikt om bewegende beelden in het
XAVC S-formaat op te nemen gedurende een lange tijd, worden de opgenomen
bewegende beelden opgesplitst in bestanden van 4 GB. De opgesplitste bestanden
kunnen aan elkaar worden geplakt met behulp van PlayMemories Home™.
• Wij kunnen niet garanderen dat alle geheugenkaarten correct werken. Voor
geheugenkaarten die zijn geproduceerd door andere fabrikanten dan Sony, neemt u
contact op met de fabrikant van het product.
• Als u Memory Stick Micro of microSD-geheugenkaarten in deze camera gebruikt,
vergeet u niet de geschikte adapter te gebruiken.
x
De geheugenkaart of accu uit de camera halen
Geheugenkaart: Duw de geheugenkaart kort erin om de geheugenkaart uit te
werpen.
Accu: Verschuif de accuvergrendelingshendel. Zorg ervoor dat u de accu niet
laat vallen.
• De geheugenkaart of accu nooit uit de camera halen wanneer de toegangslamp
(pagina 7) brandt. Hierdoor kunnen de gegevens op de geheugenkaart beschadigd
raken.
Opmerkingen
Opmerkingen

NL
16
Stilstaande beelden opnemen
Bewegende beelden opnemen
• Wanneer de zoomfunctie wordt gebruikt tijdens het opnemen van bewegende
beelden, wordt het geluid van de camerabediening ook opgenomen. Het geluid dat
de camera maakt wordt doorgaans ook opgenomen, met name wanneer
[Zoomsnelheid] is ingesteld op [Snel] en wanneer [Zoomfunctie op ring] is
ingesteld op [Vlug]. Het bedieningsgeluid van de MOVIE-knop kan ook worden
opgenomen wanneer het opnemen van de bewegende beelden klaar is.
Stilstaande/bewegende beelden opnemen
1Druk de ontspanknop tot halverwege in om scherp te
stellen.
Als het beeld scherpgesteld is, klinkt een pieptoon en wordt de z
indicator afgebeeld.
• Wanneer de camera niet automatisch kan scherpstellen, knippert de
indicator z.
2Druk de ontspanknop helemaal in om een beeld op te
nemen.
1Druk op de MOVIE (bewegende beelden)-knop om te
beginnen met opnemen.
• Gebruik de W/T-(zoom)knop om de zoomvergroting te veranderen.
2Druk nogmaals op de MOVIE-knop als u het opnemen
wilt stoppen.
Opmerkingen
Functiekeuzeknop
Ontspanknop
: Automatisch. modus
: Film
MOVIE
W/T-
(zoom)knop
W: Zoomt uit
T: Zoomt in

NL
17
NL
• Ononderbroken opnemen van bewegende beelden is mogelijk gedurende
maximaal ongeveer 29 minuten achter elkaar met de standaardinstellingen van de
camera en bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 25 °C. Nadat het opnemen
van bewegende beelden klaar is, kunt u het opnemen hervatten door nogmaals op
de MOVIE-knop te drukken. Het opnemen kan automatisch worden onderbroken
om de camera te beschermen afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
x
Het volgende/vorige beeld selecteren
Selecteer een beeld door op het besturingswiel op B (volgende)/b (vorige) te
drukken of door het besturingswiel te draaien. Druk op z in het midden van
het besturingswiel om de bewegende beelden weer te geven.
x
Een beeld wissen
1Druk op de C/ (wis-)knop.
2Selecteer [Wissen] met v op het besturingswiel en druk daarna op z.
x
Terugkeren naar beelden opnemen
Druk de ontspanknop tot halverwege in.
Beelden weergeven
1Druk op de (weergave-)knop.
C/ (Wissen)
Besturingswiel
(Weergeven)
W: Zoomt uit
T: Zoomt in
Beelden selecteren: B (volgende)/
b (vorige) of het
besturingswiel draaien
Instellen: z

NL
18
• Als u probeert beelden weer te geven onmiddellijk na ononderbroken opnemen,
kan op de monitor een pictogram worden afgebeeld dat aangeeft dat gegevens
worden geschreven/het aantal beelden dat nog moet worden geschreven. Tijdens
het schrijven zijn sommige functies niet beschikbaar.
x
Besturingswiel
DISP (inhoud weergeven): Maakt het mogelijk om de weergave op het scherm
te veranderen.
(Transportfunctie): Maakt het mogelijk om te schakelen tussen
opnamefuncties, zoals enkele opname, continue opname,
zelfontspanneropname of bracket-opname.
/ (Belicht.comp./Creatief met foto's): Hiermee kunt u de helderheid van
het beeld instellen./Maakt het mogelijk om de camera intuïtief te bedienen en
eenvoudig creatieve beelden op te nemen.
(Flitsfunctie): Hiermee kunt u een flitserfunctie selecteren voor stilstaande
beelden.
z (Scherpstelstandaard): Als u op deze knop drukt terwijl de
[Scherpstelgebied] is ingesteld op [Flexibel punt] of [Uitgebr. flexibel punt],
kunt u de positie van het scherpstelgebied veranderen door op v/V/b/B op het
besturingswiel te drukken. U kunt de positie van het scherpstelgebied ook
veranderen tijdens het opnemen van stilstaande beelden. Afhankelijk van de
opties geselecteerd in [Scherpstelgebied] of [Centr. AF-vergrend.], verschillen
de beschikbare functies wanneer op de knop wordt gedrukt.
Opmerkingen
Inleiding tot de overige functies
Besturingsring
Besturingswiel
Fn (Functie)
MENU

NL
19
NL
x
Fn (Functie)-knop
Hiermee kunt u 12 functies registreren en deze functies oproepen voor het
opnemen.
1Druk op de Fn (Functie)-knop.
2Selecteer de gewenste functie door op v/V/b/B op het besturingswiel te
drukken.
3Selecteer de instelwaarde door het besturingswiel of de besturingsring te
draaien.
x
Besturingsring
Uw favoriete functies kunnen gemakkelijk worden toegewezen aan de
besturingsring. Tijdens het opnemen kunnen de gemaakte instellingen worden
veranderd door simpelweg de besturingsring te draaien.
x
Menuonderdelen
(Camera- instellingen)
Beeldformaat Hiermee kunt u het formaat van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldverhouding Hiermee kunt u de beeldverhouding van de
stilstaande beelden selecteren.
Kwaliteit Hiermee kunt u de beeldkwaliteit van de stilstaande
beelden selecteren.
Beeldfor.(Dual Rec)
Hiermee kunt u het beeldformaat instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Kwaliteit (Dual Rec)
Hiermee kunt u de beeldkwaliteit instellen van de
stilstaande beelden die kunnen worden opgenomen
tijdens het opnemen van bewegende beelden.
Bestandsindeling Hiermee kunt u het bestandsformaat voor bewegende
beelden selecteren.
Opname-instell. Hiermee kunt u de grootte selecteren van het frame
van de opgenomen bewegende beelden.
Dubbele video-OPN
Stelt in of tegelijkertijd bewegende beelden in het
XAVC S-formaat en MP4-formaat, of bewegende
beelden in het AVCHD-formaat en MP4-formaat
worden opgenomen.

NL
20
HFR-instellingen Hiermee kunt u de opname-instellingen voor hoge
beeldsnelheid (HFR = High Frame Rate) maken.
Panorama: formaat Hiermee kunt u het formaat van de panoramabeelden
selecteren.
Panorama: richting Hiermee kunt u de opnamerichting van de
panoramabeelden selecteren.
Transportfunctie Hiermee kunt u de transportfunctie instellen,
bijvoorbeeld voor ononderbroken opnemen.
Bracket-instellingen
Hiermee kunt u de zelfontspanneropname bij
bracketopname, de opnamevolgorde voor de
belichting-bracketopname, en de witbalans-
bracketopname instellen.
Flitsfunctie Hiermee kunt u de flitserinstellingen maken.
Flitscompensatie Hiermee kunt u de intensiteit van de uitvoer van de
flitser instellen.
Rode ogen verm. Hiermee kunt u het rode-ogeneffect bij gebruik van
de flitser corrigeren.
Scherpstelfunctie Hiermee kunt u de scherpstellingsmethode selecteren.
Scherpstelgebied Hiermee kunt u het scherpgestelde gebied selecteren.
AF-hulplicht
Hiermee kunt u AF-verlichting instellen die voor licht
zorgt in donkere scènes om het scherpstellen te
vergemakkelijken.
AF-snelheid
Hiermee kunt u de snelheid waarmee wordt
scherpgesteld omschakelen wanneer u tijdens het
opnemen van bewegende beelden gebruik maakt van
automatische scherpstelling.
Gevoel. AF-volg.
Hiermee kunt u de gevoeligheid instellen van het
volgen in de automatische scherpstelling tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Belicht.comp. Corrigeert de helderheid van het totale beeld.
ISO Stelt de ISO-gevoeligheid in.
ISO AUTO min. sl.td.
Hiermee kunt u de langste sluitertijd instellen waarbij
de ISO-gevoeligheid begint te veranderen in de stand
[ISO AUTO].

NL
21
NL
ND-filter
Stelt de functie in die de hoeveelheid licht vermindert.
U kunt een langere sluitertijd instellen, de
diafragmawaarde verlagen, enz.
Lichtmeetfunctie Selecteert de methode voor het meten van de
helderheid.
Witbalans Hiermee kunt u de kleurtonen van een beeld instellen.
DRO/Auto HDR Hiermee kunt u automatisch compenseren voor
helderheid en contrast.
Creatieve stijl
Hiermee kunt u de gewenste beeldverwerking
selecteren. U kunt ook het contrast, de verzadiging en
scherpte instellen.
Foto-effect Selecteert het gewenste effectfilter voor een
indrukwekkendere en artistiekere weergave.
Beeldprofiel Verandert instellingen zoals de kleur en tint.
Scherpstelvergrot. Vergroot het beeld vóór de opname zodat u de
scherpstelling kunt controleren.
NR lang-belicht
Stelt de ruisonderdrukkingsbewerking in voor
opnamen met een sluitertijd van 1/3 seconde of
langer.
NR bij hoge-ISO Hiermee kunt u de ruisonderdrukkingsbewerking
instellen voor opnamen met een hoge gevoeligheid.
Centr. AF-vergrend.
Stelt de functie in voor het volgen van een onderwerp
en blijven scherpstellen wanneer op de middenknop
wordt gedrukt terwijl het opnamescherm wordt
afgebeeld.
Lach-/Gezichtsherk.
Hiermee kunt u selecteren of gezichten herkend
moeten worden en diverse instellingen automatisch
veranderen. Hiermee kunt u instellen dat de sluiter
automatisch ontspant wanneer een lach wordt
herkend.
Automat. Dual Rec
Hiermee kunt u de sluiter instellen op automatisch
ontspannen wanneer een indrukwekkende compositie
met daarin een persoon wordt gedetecteerd tijdens het
opnemen van bewegende beelden.
Zachte-huideffect Hiermee kunt u het zachte-huideffect en het
effectniveau instellen.

NL
22
Autom. kadreren
Analyseert de scène met gezichten, close-ups of
onderwerpen die gevolgd worden door de AF-
vergrendelingsfunctie, en snijdt automatisch het beeld
bij naar een indrukwekkendere compositie en slaat dit
als kopie op.
Automatisch. modus U kunt opnemen door Intelligent automatisch of
Superieur automatisch te selecteren.
Scènekeuze
Hiermee kunt u vooraf gemaakte instellingen
selecteren die overeenkomen met diverse
scèneomstandigheden.
Hoge beeldsnelheid
Hiermee kunt u de belichtingsfunctie die wordt
gebruikt tijdens het opnemen met hoge beeldsnelheid
(HFR = High Frame Rate) selecteren die het meest
geschikt is voor uw onderwerp of effect.
Film Hiermee kunt u de belichtingsfunctie selecteren die
het meest geschikt is voor uw onderwerp of effect.
SteadyShot
Stelt SteadyShot in voor het opnemen van stilstaande
beelden. Vermindert wazige beelden als gevolg van
camerabewegingen wanneer u uit de hand opneemt.
SteadyShot Stelt SteadyShot in voor het opnemen van bewegende
beelden.
Kleurenruimte Hiermee kunt u het bereik aan reproduceerbare
kleuren veranderen.
Aut. lang. sluit.tijd
Stelt de functie in die automatisch de sluitertijd
aanpast overeenkomstig de helderheid van de
omgeving tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Geluid opnemen
Hiermee kunt u instellen of het geluid moet worden
opgenomen tijdens het opnemen van bewegende
beelden.
Microfoon ref. niveau Selecteert het microfoonniveau tijdens het opnemen
van bewegende beelden.
Windruis reductie Hiermee kunt u het windgeruis verlagen tijdens het
opnemen van bewegende beelden.

NL
23
NL
(Eigen instellingen)
Geheug.nr. oproep.
Selecteert een instelling die van tevoren is ingesteld
wanneer de functiekeuzeknop wordt ingesteld op MR
(Geheugenoproep). De optische-zoomvergroting,
enz., kan worden geregistreerd.
Geheugen Hiermee kunt u de gewenste functies of camera-
instellingen registreren.
Zebra Geeft strepen weer om de helderheid in te stellen.
MF Assist Hiermee kunt u een vergroot beeld weergeven tijdens
handmatig scherpstellen.
Schrpstelvergrot.tijd Hiermee kunt u de tijdsduur instellen gedurende
welke het beeld in vergrote vorm wordt weergegeven.
Init.vergr.scherpst Stelt de eerste vergroting in wanneer een vergroot
beeld wordt weergegeven met [Scherpst. vergroten].
Stramienlijn Hiermee kunt u stramienlijnen weergeven als
hulpmiddel bij het uitlijnen van de beeldcompositie.
Markeringweerg.
Hiermee kunt u instellen of de markering op de
monitor of in de zoeker wordt afgebeeld bij het
opnemen van bewegende beelden.
Markering-instell.
Hiermee kunt u de markering instellen die op de
monitor of in de zoeker wordt afgebeeld bij het
opnemen van bewegende beelden.
Autom.weergave Stelt automatische weergave in op het weergeven van
het vastgelegde beeld na het opnemen.
DISP-knop
Stelt het type informatie in dat op de monitor of op de
zoeker moet worden afgebeeld door op DISP op het
besturingswiel te drukken.
Reliëfniveau Accentueert bij handmatig scherpstellen de contouren
van scherpstelbereiken met een bepaalde kleur.
Reliëfkleur Hiermee kunt u de kleur instellen die in de
reliëffunctie wordt gebruikt.
Belichtingsinst.gids
Stelt de gids in die wordt afgebeeld wanneer de
belichtingsinstellingen worden veranderd op het
opnamescherm.

NL
24
LiveView-weergave
Stelt in of instellingen, zoals de
belichtingscompensatie, worden toegepast op de
schermweergave of niet.
Auto Uitsch. AF-geb.
Hiermee kunt u instellen of het scherpstelgebied de
hele tijd moet worden afgebeeld of moet uitgaan
nadat is scherpgesteld.
Cont. AF-geb. weerg Hiermee kunt u instellen of het scherpstelgebied moet
worden afgebeeld of niet in de [Continue AF]-functie.
Fasedetectiegebied Hiermee kunt u het fasedetectie AF-gebied instellen.
Pre-AF
Stelt in of automatische scherpstelling wordt
uitgevoerd of niet voordat de ontspanknop tot
halverwege wordt ingedrukt.
Zoomsnelheid Hiermee kunt u de zoomsnelheid van de zoomknop
instellen.
Zoom-instelling Stelt in of Helder Beeld Zoom en Digitale zoom
worden gebruikt tijdens het zoomen.
FINDER/MONITOR Stelt de methode in voor het omschakelen tussen de
zoeker en de monitor.
Opn. zonder geh.krt. Hiermee kunt u instellen of de sluiter kan worden
ontspannen wanneer geen geheugenkaart is geplaatst.
AEL met sluiter
Stelt in of AEL wordt uitgevoerd wanneer de
ontspanknop tot halverwege wordt ingedrukt. Dit is
handig wanneer u de scherpstelling en belichting
afzonderlijk wilt instellen.
Sluitertype
Stelt in of een mechanische sluiter of een
elektronische sluiter wordt gebruikt bij het opnemen
van stilstaande beelden.
Zelfportr./-ontspan.
Stelt in of de zelfontspanner met een vertraging van
3 seconden moet worden gebruikt wanneer het scherm
ongeveer 180 graden omhoog wordt gekanteld.
Gezichtsregistratie Hiermee kunt u de persoon registreren of veranderen
die voorrang moet krijgen bij het scherpstellen.
Datum schrijven Hiermee kunt u instellen of een opnamedatum wordt
opgenomen op het stilstaande beeld.

NL
25
NL
(Draadloos)
Instell. functiemenu
Hiermee kunt u de functies aanpassen die worden
weergegeven wanneer op de Fn (Functie)-knop wordt
gedrukt.
Eigen toets(opname)
Door functies toe te wijzen aan de diverse toetsen
kunt u taken sneller uitvoeren door op die toetsen te
drukken tijdens het opnemen van beelden.
Eigen toets(WG)
Door functies toe te wijzen aan de toetsen kunt u
taken sneller uitvoeren door op die toetsen te drukken
tijdens het weergeven van beelden.
Zoomfunctie op ring
Stelt de zoomfunctie van de besturingsring in.
Wanneer u [Vlug] selecteert, verplaatst de
zoompositie zich overeenkomstig de mate waarin de
besturingsring wordt gedraaid. Als u [Stap] selecteert,
kunt u een zoompositie verplaatsen naar een vaste
stap van de brandspuntsafstand.
Knop MOVIE Stelt in of de MOVIE-knop altijd geactiveerd is.
Wiel vergrendelen
Stelt in of het besturingswiel tijdelijk wordt
uitgeschakeld met behulp van de Fn-knop tijdens het
opnemen. U kunt het besturingswiel inschakelen/
uitschakelen door de Fn-knop ingedrukt te houden.
Naar smartph verznd Brengt beelden over voor weergave op een
smartphone.
Naar computer verz.
Maakt een reservekopie van beelden door ze over te
brengen naar een computer die is verbonden met een
netwerk.
Op TV bekijken U kunt beelden bekijken op een netwerk-compatibele
televisie.
One-touch (NFC)
Wijst een applicatie toe aan One-touch (NFC).
Wanneer u opneemt kunt u de applicatie oproepen
door met een NFC-compatibele smartphone de
camera aan te raken.
Vliegtuig-stand U kunt dit apparaat instellen op het niet uitvoeren van
draadloze communicaties.

NL
26
(Applicatie)
(Afspelen)
WPS-Push
U kunt eenvoudig het accesspoint in de camera
registreren door op de Wi-Fi Protected Setup™
(WPS)-knop te drukken.
Toegangspunt instel. U kunt uw accesspoint handmatig registreren.
Naam Appar. Bew. U kunt de apparaatnaam veranderen onder Wi-Fi
Direct, enz.
MAC-adres weergvn Toont het MAC-adres van de camera.
SSID/WW terugst. Stelt het SSID en wachtwoord terug van de
smartphone-verbinding.
Netw.instell. terugst. Stelt alle netwerkinstellingen terug.
Applicatielijst Geeft de applicatielijst weer. U kunt de applicatie die
u wilt gebruiken selecteren.
Inleiding Beeldt instructies af over het gebruik van de
applicatie.
Wissen Hiermee kunt u een beeld wissen.
Weergavefunctie Stelt de manier in waarop beelden worden
gegroepeerd voor weergave.
Beeldindex Hiermee kunt u meerdere beelden tegelijkertijd
weergeven.
Weergave-rotatie Stelt de weergaverichting van het opgenomen beeld
in.
Diavoorstelling Hiermee kunt u een diavoorstelling weergeven.
Roteren Roteert het beeld.
Vergroot Vergroot het weergegeven beeld.
Vergro init. vrgro% Stelt de eerste vergroting in voor het vergroten van
een beeld tijdens weergave.
Vergro. init. plaats. Stelt de eerste stand in voor het vergroten van een
beeld tijdens weergave.
Beveiligen Hiermee kunt u de beelden beveiligen.

NL
27
NL
(Instellingen)
Motion intervalaanp.
Stelt het interval in voor het tonen van het volgen van
onderwerpen in [Motion Shot-video], waarin het
volgen van de beweging van het onderwerp wordt
getoond tijdens het weergeven van bewegende
beelden.
Printen opgeven Hiermee kunt u een afdrukmarkering toevoegen aan
een stilstaand beeld.
Schoonheidseffect
Werkt het gezicht van een persoon op een stilstaand
beeld bij en slaat het bijgewerkte beeld op als een
nieuw beeld.
Foto vastleggen Legt de gewenste scène van een film vast die moet
worden opgeslagen als een stilstaand beeld.
Monitor-helderheid Stelt de helderheid van de monitor in.
Helderheid zoeker Stelt de helderheid van de elektronische zoeker in.
Kleurtemp. zoeker Stelt de kleurtemperatuur van de zoeker in.
Gamma-weerg.hulp
Zet een S-Log-beeld om in een ITU709-gelijkwaardig
beeld, en geeft het weer in de zoeker of op de
monitor.
Volume-instellingen Stelt het volumeniveau voor het weergeven van
bewegende beelden in.
Audiosignalen Hiermee kunt u het bedieningsgeluid van de camera
instellen.
Inst. uploaden Hiermee kunt u de uploadfunctie van de camera
instellen bij gebruik van een Eye-Fi-kaart.
Tegelmenu Stelt in of het tegelmenu wordt weergegeven elke
keer wanneer u op de MENU-knop drukt.
Modusdraaiknopsch.
Hiermee kunt u de gids voor de functiekeuzeknop (de
beschrijving van elke opnamefunctie) in- en
uitschakelen.
Wisbevestiging Stelt in of Wissen of Annuleren vooraf is geselecteerd
op het bevestigingsscherm voor wissen.
Weergavekwaliteit Stelt de weergavekwaliteit in.

NL
30
Door de volgende software op uw computer te installeren, kunt u de camera
nog handiger gebruiken.
• PlayMemories Home: Importeert beelden in uw computer en laat u ze op
verschillende manieren gebruiken (pagina 31).
• Image Data Converter: Beeldt RAW-beelden af en verwerkt ze.
• Remote Camera Control: Bedient een camera die is aangesloten op uw
computer via een USB-kabel.
U kunt deze software downloaden en installeren op uw computer vanaf de
volgende URL’s.
• Bij gebruik van Remote Camera Control, selecteer de MENU-knop t
(Instellingen) t [USB-verbinding] t [PC-afstandsbedien.] en sluit daarna
de camera aan op uw computer.
De software gebruiken
1Ga met behulp van een browser op uw computer naar
de volgende URL’s en volg daarna de instructies op het
scherm om de gewenste software te downloaden.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Een internetverbinding is vereist.
• Voor informatie over de bediening, raadpleegt u de
ondersteuningspagina of de Help-pagina van de software.
Opmerkingen

NL
31
NL
Met het softwareprogramma PlayMemories Home kunt u stilstaande en
bewegende beelden in uw computer importeren en deze gebruiken.
PlayMemories Home is vereist voor het importeren van bewegende beelden in
het XAVC S-formaat en het AVCHD-formaat in uw computer.
http://www.sony.net/pm/
• Een internetverbinding is noodzakelijk om PlayMemories Online of andere
netwerkservices te gebruiken. PlayMemories Online of andere netwerkservices
zijn mogelijk niet beschikbaar in sommige landen of gebieden.
• Als het softwareprogramma PMB (Picture Motion Browser), dat werd geleverd met
modellen die zijn uitgebracht vóór 2011, reeds is geïnstalleerd op uw computer, zal
het tijdens de installatie worden overschreven door PlayMemories Home. Gebruik
PlayMemories Home, de opvolger van het softwareprogramma PMB.
• Nieuwe functie kunnen worden geïnstalleerd in PlayMemories Home. Sluit de
camera aan op uw computer, zelfs als PlayMemories Home reeds is geïnstalleerd
op uw computer.
• Koppel de micro-USB-kabel (bijgeleverd) niet los van de camera terwijl de bezet-
scherm of het toegangsscherm wordt afgebeeld. Als u dat doet, kunnen de
gegevens beschadigd raken.
• Om de camera los te koppelen van de computer, klikt u op de taakbalk op , en
klikt u vervolgens op [DSC-RX100M5 uitwerpen].
Beelden in een computer importeren en ze
gebruiken (PlayMemories Home)
Opmerkingen
Beelden importeren uit
uw camera
Beelden delen op
PlayMemories Online™
Beelden
uploaden naar
netwerkservices
Een disc met
bewegende
beelden maken
Beelden
bekijken op
een kalender
Onder Windows zijn ook de volgende
functies beschikbaar:
Geïmporteerde
beelden weergeven

NL
32
U kunt de gewenste functies toevoegen aan uw camera door verbinding te
maken met de website voor het downloaden van applicaties
(PlayMemories Camera Apps™) op het internet.
http://www.sony.net/pmca/
• Nadat een applicatie is geïnstalleerd, kunt u de applicatie oproepen door met
een NFC-compatibele Android-smartphone de N-markering van deze
camera aan te raken bij gebruik van de functie [One-touch (NFC)].
Het aantal stilstaande beelden en de opnameduur kunnen verschillen
afhankelijk van de opnameomstandigheden en de geheugenkaart.
x
Stilstaande beelden
De onderstaande tabel toont het aantal beelden dat bij benadering kan worden
opgenomen op een geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De
waarden zijn gedefinieerd aan de hand van tests met
standaardgeheugenkaarten van Sony.
[ Beeldformaat]: L: 20M
Als [ Beeldverhouding] is ingesteld op [3:2]*
* Als de [ Beeldverhouding] is ingesteld op iets anders dan [3:2], kunt u meer
stilstaande beelden opnemen dan hierboven is aangegeven. (Behalve wanneer
[ Kwaliteit] is ingesteld op [RAW].)
x
Bewegende beelden
De onderstaande tabel toont bij benadering de totale opnameduur op een
geheugenkaart die in deze camera is geformatteerd. De opnameduur voor
bewegende beelden in het XAVC S- en AVCHD-formaat geldt wanneer wordt
opgenomen met [Dubbele video-OPN] ingesteld op [Uit].
Functies toevoegen aan de camera
Aantal stilstaande beelden en opnameduur van
bewegende beelden
Kwaliteit Aantal stilstaande beelden
8GB 64 GB
Standaard 1150 beelden 9600 beelden
Fijn 690 beelden 5500 beelden
Extra fijn 510 beelden 4150 beelden
RAW en JPEG 235 beelden 1900 beelden
RAW 355 beelden 2850 beelden
NL
36
Sony-accessoires
Gebruik uitsluitend accessoires van het merk Sony omdat anders een storing kan
worden veroorzaakt. Accessoires van het merk Sony zijn mogelijk niet verkrijgbaar
in de markt van sommige landen of gebieden.
Over de temperatuur van de camera
De body van de camera en de accu kunnen tijdens gebruik warm worden, echter dit
is normaal.
Opmerkingen over de beveiliging tegen oververhitting
Afhankelijk van de camera- en accutemperatuur, is het mogelijk dat u geen
bewegende beelden kunt opnemen of de voeding automatisch wordt onderbroken
om de camera te beschermen.
Voordat de camera wordt uitgeschakeld of u geen bewegende beelden meer kunt
opnemen, wordt een mededeling afgebeeld op het scherm. Laat in dat geval de
camera uitgeschakeld liggen en wacht tot de temperatuur van de camera en accu
lager is geworden. Als u de camera inschakelt zonder de camera en de accu
voldoende te laten afkoelen, kan de voeding weer worden onderbroken, of kan het
onmogelijk zijn bewegende beelden op te nemen.
Over het opladen van de accu
• Als u een accu oplaadt die een lange tijd niet is gebruikt, kan het onmogelijk zijn
de accu tot de normale capaciteit op te laden.
Dit is een gevolg van de eigenschappen van de accu. Laad de accu opnieuw op.
• Accu’s die langer dan een jaar niet zijn gebruikt, zijn mogelijk niet meer goed.
Waarschuwing over auteursrechten
• Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander materiaal kunnen beschermd
zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal, kan in strijd zijn met de wetten op de auteursrechten.
• Om te voorkomen dat [Copyrightinformatie] illegaal wordt gebruikt, laat u
[Fotograaf instellen] en [Copyright instellen] blanco wanneer u de camera aan
iemand uitleent of overdraagt.
• Sony draagt geen verantwoordelijkheid voor enige problemen of schade
veroorzaakt door ongeoorloofd gebruik van [Copyrightinformatie].
Wij geven geen garantie in geval van beschadigde content of
opnamestoringen
Sony kan geen garantie geven in geval van weigering op te nemen of van verlies of
beschadiging van opgenomen beelden of audiogegevens als gevolg van een storing
van de camera, het opnamemedium, enz. Wij raden u aan van belangrijke gegevens
een reservekopie te maken.

NL
37
NL
De buitenkant van de camera reinigen
Maak de buitenkant van de camera schoon met een zachte doek licht bevochtigd met
water en veeg het oppervlak daarna droog met een droge doek. Ter voorkoming van
beschadiging van de afwerklaag of behuizing:
– Stel de camera niet bloot aan chemische stoffen, zoals thinner, wasbenzine,
alcohol, wegwerpreinigingsdoekjes, insectenspray, zonnebrandcrème of
insecticiden.
De monitor onderhouden
• Handcrème of vochtinbrengende middelen die op de monitor achterblijven kunnen
de coating ervan oplossen. Als dit op de monitor komt, veegt u het er onmiddellijk
af.
• Door krachtig te vegen met een tissue of ander materiaal kan de coating worden
beschadigd.
• Als vingerafdrukken of vuil vastzitten op de monitor, adviseren wij u deze
voorzichtig te verwijderen en vervolgens de monitor schoon te vegen met een
zachte doek.
Draadloos LAN
Wij accepteren geen enkele aansprakelijkheid voor enigerlei schade veroorzaakt
door onbevoegde toegang tot, of onbevoegd gebruik van bestemmingen geladen in
de camera, na verlies of diefstal.
Opmerkingen over de beveiliging bij gebruik van draadloos-LAN-
producten
• Zorg er altijd voor dat u een beveiligd draadloos LAN gebruikt om te voorkomen
dat u wordt gehackt, kwaadwillige derden toegang kunnen krijgen, en andere
kwetsbaarheden zich voordoen.
• Het is belangrijk dat u de beveiligingsinstellingen instelt wanneer u een draadloos
LAN gebruikt.
• Wanneer zich een beveiligingsprobleem voordoet omdat geen
veiligheidsmaatregelen zijn getroffen of als gevolg van onvoorkoombare
omstandigheden tijdens het gebruik van draadloos LAN, draagt Sony geen
verantwoordelijkheid voor verlies of beschadiging.

NL
38
Weergavesnelheid
De weergavesnelheid verschilt zoals hieronder vermeld afhankelijk van de
toegewezen [ Beeldsnelheid] en [ Opname-instell.].
* alleen wanneer [NTSC/PAL schakel.] is ingesteld op [NTSC].
[ Voorkeuze-instell.] en opnameduur
• Geluid wordt niet opgenomen.
• De bewegende beelden worden opgenomen in het XAVC S HD-formaat.
• Het beeld wordt onscherp wanneer het onderwerp te dichtbij is, zoals bij een
macro-opname. Neem op vanaf de minimale opnameafstand (W-kant: ong. 5 cm;
T-kant: ong. 30 cm) tussen de lens en het onderwerp.
Opmerkingen over het opnemen met hoge
beeldsnelheid
Beeldsnelheid
Opname-instell.
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 keer langzamer 8 keer langzamer/
10 keer langzamer
4 keer langzamer/
5 keer langzamer
480fps/500fps 20 keer langzamer 16 keer langzamer/
20 keer langzamer
8 keer langzamer/
10 keer langzamer
960fps/1000fps 40 keer langzamer 32 keer langzamer/
40 keer langzamer
16 keer langzamer/
20 keer langzamer
Voorkeuze-
instell. Beeldsnelheid
Effectief aantal
pixels afgelezen
van de
beeldsensor
Opnameduur
Kwaliteitsvoorkeuze
240fps/250fps 1824 × 1026 Ong. 4 seconden
480fps/500fps 1824 × 616 Ong. 3 seconden
960fps/1000fps 1244 × 420 Ong. 3 seconden
Opn.tijdsvoorkeuze
240fps/250fps 1824 × 616 Ong. 7 seconden
480fps/500fps 1292 × 436 Ong. 7 seconden/
Ong. 6 seconden
960fps/1000fps 912 × 308 Ong. 6 seconden
Opmerkingen

NL
39
NL
Camera
[Systeem]
Beeldsysteem: 13,2 mm × 8,8 mm
(type 1,0) CMOS-sensor
Effectief aantal pixels van de camera:
Ong. 20,1 Megapixels
Totaal aantal pixels van de camera:
Ong. 21,0 Megapixels
Lens: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomlens
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (gelijkwaardig aan een
35 mm filmrolcamera))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Bij opnemen van bewegende
beelden (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm
*1
Bij opnemen van bewegende
beelden (4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1 Indien [ SteadyShot] is
ingesteld op [Standaard]
SteadyShot: Optisch
Bestandsformaat (stilstaande beelden):
Compatibel met JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), RAW (Sony ARW
2.3-formaat), compatibel met DPOF
Bestandsformaat (bewegende beelden):
XAVC S-formaat (compatibel met
XAVC S-formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals LPCM (48 kHz
16 bit)
AVCHD-formaat (compatibel met
AVCHD-indeling Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals Dolby Digital,
uitgerust met Dolby Digital Stereo
Creator
•Gefabriceerd onder licentie van
Dolby Laboratories.
Bewegende beelden (MP4-
formaat):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Audio: 2-kanaals MPEG-4 AAC-
LC
Opnamemedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kaarten, microSD-geheugenkaarten
Flitser: Flitserbereik (ISO-gevoeligheid
(aanbevolen-belichtingsindex)
ingesteld op Auto):
Ong. 0,4 m t/m 10,2 m (W)/
Ong. 0,4 m t/m 6,5 m (T)
[Ingangs-/uitgangsaansluitingen]
HDMI-aansluiting: HDMI-
microaansluiting
Multi/Micro USB-aansluiting*:
USB-communicatie
USB-communicatie: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Ondersteunt een micro-USB-
compatibel apparaat.
[Zoeker]
Type: Elektronische zoeker (Organic
Electro-Luminescence)
Totaalaantal beeldpunten:
2 359 296 punten
Framedekking: 100%
Vergroting: Ong. 0,59 × (gelijkwaardig
aan 35 mm-formaat) met 50 mm-
lens op oneindig, –1 m–1
Oogafstand (compatibel met CIPA):
Ong. 20 mm vanaf het oculair, ong.
19,2 mm vanaf het oculairframe bij
–1 m–1
Diopterinstelling:
–4,0 m–1 t/m +3,0 m–1
Technische gegevens

NL
40
[Monitor]
LCD-monitor:
7,5 cm (type 3,0) TFT-aansturing
Totaalaantal beeldpunten:
1 228 800 punten
[Stroomvoorziening, algemeen]
Voeding: Oplaadbare accu, 3,6 V
Netspanningsadapter, 5 V
Stroomverbruik:
Ong. 2,6 W (tijdens opnemen met
de monitor)
Ong. 3,0 W (tijdens opnemen met
de zoeker)
Bedrijfstemperatuur: 0 °C t/m 40 °C
Bewaartemperatuur: –20 °C t/m
+60 °C
Afmetingen (compatibel met CIPA)
(ong.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(b × h × d)
Gewicht (compatibel met CIPA)
(ong.):
299 g (inclusief accu NP-BX1 en
Memory Stick PRO Duo)
Microfoon: Stereo
Luidspreker: Mono
Exif Print: Compatibel
PRINT Image Matching III:
Compatibel
[Draadloos LAN]
Ondersteunde norm: IEEE 802.11 b/g/n
Frequentie: 2,4 GHz
Ondersteunde beveiligingsprotocollen:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Configuratiemethode: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / handmatig
Toegangsmethode:
Infrastructuurmodus
NFC: Compatibel met het NFC Forum
Type 3 Tag
Model No. WW605351
Oplaadbare accu NP-BX1
Type accu: Lithiumionaccu
Maximale spanning:
4,2 V gelijkstroom
Nominale spanning: 3,6 V gelijkstroom
Maximale laadspanning:
4,2 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 1,89 A
Capaciteit: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Het ontwerp en de technische gegevens
zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.

NL
41
NL
Handelsmerken
• Memory Stick en zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony
Corporation.
• XAVC S en zijn
gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
• "AVCHD Progressive" en "AVCHD
Progressive"-logotypen zijn
handelsmerken van Panasonic
Corporation en Sony Corporation.
• Dolby en het dubbele-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby
Laboratories.
• De begrippen HDMI, HDMI High-
Definition Multimedia Interface en
het HDMI-logo zijn handelsmerken
of geregistreerde handelsmerken van
HDMI Licensing LLC in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Windows is een gedeponeerd
handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten
en/of andere landen.
• Mac is een gedeponeerd handelsmerk
van Apple Inc. in de Verenigde
Staten en andere landen.
• iPhone en iPad zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
• Het SDXC-logo is een handelsmerk
van SD-3C, LLC.
• Android en Google Play zijn
handelsmerken van Google Inc.
• Wi-Fi, het Wi-Fi-logo, Wi-Fi
Protected Setup zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van
de Wi-Fi Alliance.
• Het N-markering is een handelsmerk
of gedeponeerd handelsmerk van
NFC Forum, Inc. in de Verenigde
Staten en in andere landen.
• DLNA en DLNA CERTIFIED zijn
handelsmerken van Digital Living
Network Alliance.
• Facebook en het "f"-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Facebook, Inc.
• YouTube en het YouTube-logo zijn
handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Google Inc.
• Eye-Fi is een handelsmerk van
Eye-Fi, Inc.
• Alle andere in deze
gebruiksaanwijzing vermelde
systeem- en productnamen zijn
doorgaans handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van de
betreffende ontwikkelaars of
fabrikanten. In deze
gebruiksaanwijzing worden de
aanduidingen ™ en ® mogelijk niet
in alle gevallen gebruikt.

NL
42
Over softwareprogramma’s
waarop GNU GPL/LGPL van
toepassing is
De software die geschikt is voor de
volgende GNU General Public
License (hierna "GPL" genoemd) of
GNU Lesser General Public License
(hierna "LGPL" genoemd) worden
bij het apparaat geleverd.
U bent hiermee geïnformeerd dat u
het recht hebt op toegang tot de
broncode van deze
softwareprogramma’s, en het recht
hebt de broncode aan te passen en
opnieuw te distribueren onder de
bijgeleverde voorwaarden van GPL/
LGPL.
Broncode wordt aangeboden op het
internet. U kunt deze downloaden
met behulp van de volgende URL.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Wij willen liever niet dat u contact
met ons opneemt over de inhoud van
de broncode.
De licenties (in het Engels) zijn
opgenomen in het interne geheugen
van uw apparaat.
Breng een massaopslagverbinding
tot stand tussen het apparaat en een
computer om de licenties in de map
"PMHOME" - "LICENSE" te lezen.
Extra informatie over dit product
en antwoorden op veelgestelde
vragen vindt u op onze Customer
Support-website voor
klantenondersteuning.

NL
43
NL

PL
2
Aparat posiada wbudowany system instrukcji użytkowania.
Przewodnik w apar.
W aparacie wyświetlane są objaśnienia opcji MENU/Fn (Funkcja) oraz
ustawione wartości.
1Naciśnij przycisk MENU lub Fn (Funkcja).
2Wybrać odpowiednią opcję, następnie nacisnąć przycisk
C/(Usuwanie).
Polski
Więcej informacji o aparacie („Przewodnik
pomocniczy”)
„Przewodnik pomocniczy” to instrukcja internetowa.
Instrukcję „Przewodnik pomocniczy” można czytać
w komputerze lub na smartfonie.
Zawiera ona szereg szczegółowych opisów wielu funkcji
aparatu.
Adres URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Przeglądanie przewodnika
C/ (Usuwanie)
MENU
Fn (Funkcja)

PL
3
PL
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru
lub porażenia prądem, nie
wystawiać urządzenia na
deszcz i chronić je przed
wilgocią.
[Akumulator
Nieprawidłowe obchodzenie się z
akumulatorem może doprowadzić do
jego wybuchu, pożaru lub nawet
poparzenia chemicznego. Należy
przestrzegać następujących uwag.
• Akumulatora nie należy
demontować.
• Nie należy zgniatać ani narażać
akumulatora na zderzenia lub
działanie sił takich, jak uderzanie,
upuszczanie lub nadepnięcie.
• Nie należy doprowadzać do zwarcia
ani do zetknięcia obiektów
metalowych ze stykami akumulatora.
• Akumulatora nie należy wystawiać
na działanie wysokich temperatur
powyżej 60°C spowodowanych
bezpośrednim działaniem promieni
słonecznych lub pozostawieniem w
nasłonecznionym samochodzie.
• Akumulatora nie należy podpalać ani
wrzucać do ognia.
• Nie należy używać uszkodzonych lub
przeciekających akumulatorów
litowo-jonowych.
• Należy upewnić się, że akumulator
jest ładowany przy użyciu oryginalnej
ładowarki firmy Sony lub urządzenia
umożliwiającego jego naładowanie.
• Akumulator należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla małych
dzieci.
• Należy chronić akumulator przed
wilgocią i zamoczeniem.
• Akumulator należy wymienić tylko
na akumulator tego samego lub
zbliżonego typu, zgodnie z
zaleceniami firmy Sony.
• Zużytych akumulatorów należy
pozbyć się szybko, tak jak opisano w
instrukcji.
W przypadku używania zasilacza
sieciowego/ładowarki akumulatora z
zestawu lub zalecanych należy
korzystać z pobliskiego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia
jakiegokolwiek problemu w trakcie
użytkowania opisywanego produktu,
należy natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazda elektrycznego, aby odłączyć
urządzenie od źródła zasilania.
W przypadku korzystania z urządzenia
z lampką ładowania, należy pamiętać,
że nie jest ono odłączone od źródła
zasilania, nawet jeśli wspomniana
lampka zgaśnie.
[Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola
elektromagnetyczne spowodują
przerwanie przesyłania danych, należy
uruchomić ponownie aplikację lub
odłączyć, a następnie ponownie
podłączyć kabel komunikacyjny (USB
itp.).
Urządzenie przetestowano i
stwierdzono jego zgodność z limitami
określonymi w przepisach dotyczących
zgodności elektromagnetycznej
dotyczących wykorzystania przewodów
połączeniowych krótszych niż 3 metry.
Na obraz i dźwięk z urządzenia może
wpływać pole elektromagnetyczne o
określonej częstotliwości.
Ostrzeżenie
OSTRZEŻENIE

PL
4
[Uwaga dla klientów w krajach
stosujących dyrektywy UE
Producent: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie
RP: Sony Europe Ltd., The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13
0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited,
Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Belgia
Niniejszym Sony Corporation
oświadcza, że opisywane urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/
WE. Szczegółowe informacje znaleźć
można pod następującym adresem
URL:
http://www.compliance.sony.de/
[Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich
mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol
umieszczony na
produkcie, baterii lub
na jej opakowaniu
oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona
traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów
baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub
ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi
produktami i zużytymi bateriami,
możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić
środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do
baterii, wymianę zużytej baterii należy
zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu
personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii, prosimy o
zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego
punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został
ten produkt lub bateria.
Uwaga dla klientów
w Europie

PL
7
PL
• Aby użyć wizjera, wystarczy
przesunąć w dół przełącznik
wysuwania wizjera (1), po
czym wysunąć okular z wizjera
do momentu, aż rozlegnie się
charakterystyczne kliknięcie
(2).
• Po spojrzeniu w wizjer
uruchamiany jest tryb wizjera,
a po odsunięciu twarzy od
wizjera przywracany jest tryb
monitora.
JMikrofon
KPrzełącznik wysuwania wizjera
LZaczep paska
M (znak N)
• Dotknij znaku, gdy podłączasz
aparat do smartfona z obsługą
NFC.
• NFC (Near Field
Communication) to
międzynarodowy standard
komunikacji bezprzewodowej
krótkiego zasięgu.
NPierścień sterowania
OObiektyw
PCzujnik oka
QPrzełącznik (Wysuwanie
lampy błyskowej)
RMonitor
• Monitor można ustawić pod
kątem zapewniającym dobrą
widoczność i rejestrować
obrazy z dowolnej pozycji.
SFotografowanie: Przycisk Fn
(Funkcja)
Wyświetlanie: Przycisk
(Wyślij do smartfona)
TPrzycisk MOVIE (Film)
UZłącze USB Multi/Micro
• Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z micro USB.
VGniazdo micro HDMI
WPrzycisk MENU
XAntena Wi-Fi (wbudowana)
YPokrętło sterowania
ZPrzycisk centralny
wj Przycisk (Odtwarzanie)
wk Przycisk C/ (Własne/Kasuj)
wl Gniazdo akumulatora
e; Dźwignia blokady
akumulatora
ea Otwór gniazda statywu
• Użyj statywu z wkrętem o
długości mniejszej niż 5,5 mm.
W przeciwnym wypadku
aparat nie daje się pewnie
umocować i może ulec
uszkodzeniu.
es Wskaźnik dostępu
ed Gniazdo karty pamięci
ef Osłona akumulatora/karty
pamięci
eg Głośnik

PL
10
• Migająca lampka zasilania/ładowania na aparacie, gdy zasilacz sieciowy jest
podłączony do gniazda elektrycznego, sygnalizuje chwilowe wstrzymanie
operacji ładowania z uwagi na temperaturę poza zalecanym zakresem. Gdy
temperatura wróci do właściwego przedziału, ładowanie zostanie wznowione.
Zalecane jest ładowanie akumulatora w temperaturze od 10°C do 30°C.
• Ładowanie akumulatora może być nieskuteczne, jeśli styki akumulatora są
zabrudzone. W takim przypadku delikatnie oczyść styki akumulatora,
wycierając kurz przy użyciu miękkiej ściereczki lub patyczka kosmetycznego.
• Podłącz zasilacz sieciowy (w zestawie) do najbliższego gniazda
elektrycznego. W razie wystąpienia problemów w trakcie korzystania
z zasilacza sieciowego, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda
elektrycznego, aby odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Po zakończeniu ładowania należy odłączyć zasilacz sieciowy od gniazda
elektrycznego.
• Należy stosować tylko oryginalne akumulatory Sony, przewód micro USB
(w zestawie) oraz zasilacz sieciowy (w zestawie).
• W niektórych krajach lub regionach zasilacz sieciowy AC-UD11
(sprzedawany oddzielnie) może być niedostępny.
x
Czas ładowania (pełne naładowanie)
Czas ładowania przy użyciu zasilacza sieciowego (w zestawie) wynosi
w przybliżeniu 150 min. Gdy akumulator jest w pełni naładowany,
lampka zasilania/ładowania zapali się, po czym od razu zgaśnie.
• Powyższy czas ładowania odpowiada ładowaniu całkowicie rozładowanego
akumulatora w temperaturze 25°C. W pewnych warunkach
i okolicznościach ładowanie może trwać dłużej.
x
Ładowanie za pośrednictwem komputera
Akumulator można ładować, podłączając aparat do komputera przy
użyciu przewodu micro USB. Podłącz wyłączony aparat do komputera.
Uwagi
Uwagi
Do złącza USB

PL
11
PL
• Jeżeli aparat jest podłączony do laptopa, który nie jest podłączony do źródła
zasilania, wówczas poziom naładowania akumulatora laptopa będzie ulegał
stopniowemu zmniejszeniu. Nie należy ładować akumulatora bardzo długo.
• Po zestawieniu połączenia USB między komputerem a aparatem nie wolno
wyłączać/włączać lub restartować komputera, ani wychodzić z trybu
uśpienia. Może to powodować usterki urządzenia. Przed włączeniem/
wyłączeniem, ponownym uruchomieniem komputera lub wybudzeniem
komputera z hibernacji należy rozłączyć aparat i komputer.
• Ładowanie przy pomocy komputera składanego/modyfikowanego we
własnym zakresie nie jest objęte gwarancją.
x
Czas eksploatacji akumulatora i liczba obrazów,
które można zapisać i przeglądać
• Podana powyżej liczba obrazów dotyczy sytuacji, gdy akumulator jest
w pełni naładowany. Liczba dostępnych zdjęć może zależeć od warunków
otoczenia.
• Liczba obrazów, które można wykonać w następujących warunkach:
– Używając Sony Memory Stick PRO Duo™ (Mark2) (sprzedawany
oddzielnie)
– Akumulator jest wykorzystywany w temperaturze otoczenia 25°C.
– Opcja [Jakość wyświetlania] jest ustawiona na [Standard.].
• Liczba zdjęć, które można wykonać w danych warunkach („Wykonywanie
zdjęć”), została wyliczona według normy CIPA i dotyczy wykonywania
zdjęć w następujących warunkach:
(CIPA: Camera & Imaging Products Association)
– W pozycji DISP ustawiono opcję [Wyśw. wsz. info.].
– Zdjęcia są wykonywane co 30 sekund.
– Zoom jest przełączany pomiędzy dwiema skrajnymi pozycjami W i T.
– Lampa błyskowa błyska co drugi raz.
– Zasilanie jest włączane i wyłączane co dziesięć zdjęć.
Uwagi
Czas eksploatacji
akumulatora
Liczba zdjęć
Wykonywanie
zdjęć
Monitor — Około 220 zdjęć
Wizjer — Około 210 zdjęć
Typowe
nagrywanie filmów
Monitor Około 35 min. —
Wizjer Około 35 min. —
Ciągłe nagrywanie
filmu
Monitor Około 65 min. —
Wizjer Około 65 min. —
Przeglądanie (zdjęcia) Około 200 min. Około 4000 zdjęć
Uwagi

PL
12
• Liczba minut przy nagrywaniu filmów została wyliczona według normy
CIPA i dotyczy nagrywania w następujących warunkach:
– [ Ust. nagrywania]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typowe nagrywanie filmów: Czas eksploatacji akumulatora uwzględnia
wielokrotne włączanie/wyłączanie nagrywania, zoom, włączanie/
wyłączanie aparatu, itp.
– Ciągłe nagrywanie filmu: Czas eksploatacji akumulatora w oparciu
o ciągłe nagrywanie aż do osiągnięcia limitu (29 minut), a następnie
ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE. Inne funkcje, takie jak zoom, nie
są używane.
x
Zasilanie
Przy rejestrowaniu lub odtwarzaniu obrazów, jako źródła zasilania
można używać zasilacza sieciowego (w zestawie) zmniejszając pobór
energii z akumulatora.
• Aparat nie uruchomi się przy rozładowanym akumulatorze. Do aparatu
należy włożyć akumulator naładowany w dostatecznym stopniu.
• W przypadku korzystania z aparatu zasilanego z gniazda elektrycznego,
należy upewnić się, że na monitorze wyświetlana jest ikona ( ).
• Gdy urządzenie jest zasilane z gniazda elektrycznego, nie należy odłączać
akumulatora. Wyjęcie akumulatora spowoduje wyłączenie aparatu.
• Nie wolno odłączać akumulatora przy podświetlonym wskaźniku dostępu
(str. 7). Dane zapisane na karcie pamięci mogą ulec uszkodzeniu.
• Przy włączonym zasilaniu, akumulator nie będzie ładowany nawet po
podłączeniu aparatu do zasilacza sieciowego.
• W pewnych warunkach podczas korzystania z zasilacza sieciowego, energia
może być dodatkowo pobierana z akumulatora.
• W przypadku zasilania przez USB, temperatura wewnątrz aparatu może
wzrosnąć, a czas ciągłego nagrywania ulec skróceniu.
• W przypadku korzystania z ładowarki telefonu komórkowego, przed
użyciem należy sprawdzić, czy jest w pełni naładowana. Należy również
kontrolować stan naładowania ładowarki telefonu komórkowego w trakcie
eksploatacji.
Uwagi

PL
13
PL
x
Karty pamięci, jakie można wykorzystywać w aparacie
Wkładanie karty pamięci (sprzedawany
oddzielnie)
1Otwórz pokrywę.
2Włożyć kartę pamięci.
• Ustawiając ścięty narożnik tak, jak pokazano na rysunku, wsunąć
kartę pamięci do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce.
3Zamknij pokrywę.
Karta pamięci Do
zdjęć
Do filmów
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (tylko model
Mark2) (tylko model
Mark2) —
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (tylko
Mark2) (tylko model
Mark2) —
Karta pamięci SD *2 *2 —
Karta pamięci SDHC *2 *2 *3
Karta pamięci SDXC *2 *2 *3
Karta pamięci microSD *2 *2 —
Karta pamięci
microSDHC *2 *2 *3
Karta pamięci
microSDXC *2 *2 *3
Upewnij się, że ścięty narożnik
jest właściwie skierowany.

PL
14
*1 Nie można rejestrować filmów z szybkością 100 Mbps lub większą.
*2 4 klasa szybkości SD ( ) lub szybsza albo 1 klasa szybkości UHS
( ) lub szybsza
*3 Karty pamięci spełniające wszystkie z poniższych warunków:
– Pojemność 4 GB lub większa
– 10 klasa szybkości SD ( ) albo 1 klasa szybkości UHS ( ) lub
szybsza
W przypadku nagrywania z szybkością 100 Mbps lub większą, konieczna
jest karta pamięci 3 klasy szybkości UHS ( ).
• Szczegółowe informacje na temat liczby zdjęć, jakie można nagrać,
i dostępnego czasu nagrywania filmów można znaleźć na stronach od 31 do
32. Należy sprawdzić dane w tabeli i wybrać kartę pamięci o odpowiedniej
pojemności.
• W przypadku korzystania z karty pamięci SDHC do nagrywania filmów
XAVC S przez długi czas, nagrywane filmy zostaną podzielone na pliki
o rozmiarze 4 GB. Podzielone pliki można scalić w pojedynczy plik
z poziomu aplikacji PlayMemories Home™.
• Nie możemy zagwarantować, że wszystkie karty pamięci będą działać
prawidłowo. W przypadku kart pamięci produkowanych przez innych
producentów niż Sony, należy zasięgnąć porady producenta danego wyrobu.
• Stosując Memory Stick Micro lub karty pamięci microSD z opisywanym
aparatem, należy korzystać z odpowiedniego adaptera.
x
Aby wyjąć kartę pamięci/akumulator
Karta pamięci: Wciśnij raz kartę pamięci, aby ją wysunąć.
Akumulator: Przesuń dźwignię blokady akumulatora. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora.
• Nie wolno wyjmować karty pamięci/akumulatora, gdy świeci się wskaźnik
dostępu (str. 7). Może to spowodować uszkodzenie danych zapisanych na
karcie pamięci.
Uwagi
Uwagi

PL
15
PL
Ustawianie języka i zegara
1Naciśnij przycisk ON/OFF (Zasilanie).
Ekran ustawiania języka pojawia się przy pierwszym włączeniu
aparatu.
• Chwilę potrwa zanim włączy się zasilanie i operacje będą możliwe.
2Wybierz odpowiedni język, po czym naciśnij z na
pokrętle sterowania.
Pojawi się ekran ustawiania daty i godziny.
3Sprawdź, czy wybrano [Enter] na ekranie, po czym
naciśnij z.
4Wybierz odpowiednią lokalizację geograficzną,
postępując zgodnie ze wskazówkami na ekranie,
a następnie naciśnij z.
5Ustaw [Czas letni/zimowy], [Date/Czas] oraz [Format
daty], a następnie naciśnij z.
• Gdy ustawiasz [Date/Czas], północ to 12:00 AM, a południe to
12:00 PM.
6Sprawdź, czy wybrano [Enter], a następnie naciśnij z.
Pokrętło sterowania
ON/OFF (Zasilanie)
Wybierz pozycje: v/V/b/B
Ustaw wartości numeryczne daty i
godziny: v/V//
Ustaw: z
Lampka zasilania/ładowania (zielony)

PL
16
Fotografowanie
Nagrywanie filmów
• Jeśli podczas nagrywania filmu zostanie użyty zoom, zostanie zapisany
dźwięk uruchomionego mechanizmu. Odgłosy pracy aparatu z reguły są
rejestrowane szczególnie przy ustawieniu [Duża] w pozycji [Szybkość
zoomu] i przy ustawieniu [Szybko] w pozycji [Fun. Zoom na pierśc.].
Dźwięk przycisku MOVIE może zostać również zapisany przy zatrzymaniu
nagrywania filmu.
Wykonywanie zdjęć/Nagrywanie filmów
1Nacisnąć spust migawki do połowy, aby ustawić
ostrość.
Po uzyskaniu ostrości obrazu rozlegnie się sygnał dźwiękowy
i zostanie podświetlony wskaźnik z.
• Gdy nie można automatycznie ustawić ostrości w aparacie, miga
wskaźnik z.
2Wciśnij spust migawki do końca, aby wykonać zdjęcie.
1Naciśnij przycisk MOVIE (Film), aby rozpocząć
nagrywanie.
• Zmień skalę powiększenia przy użyciu dźwigni zoomu (W/T).
2Ponowne naciśnięcie przycisku MOVIE kończy
operację nagrywania.
Uwagi
Pokrętło trybu
Spust migawki
: Tryb auto
: Film
MOVIE
Dźwignia
zoomu (W/T)
W: pomniejszenie
T: powiększenie

PL
17
PL
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Po zakończeniu nagrywania filmu można wznowić
nagrywanie, ponownie naciskając przycisk MOVIE. W zależności od
temperatury otoczenia zapis może zostać przerwany automatycznie, aby
zapobiec uszkodzeniu aparatu.
x
Wybieranie następnego/poprzedniego zdjęcia
Wybierz zdjęcie przy użyciu B (następne)/b (poprzednie) na pokrętle
sterowania lub przekręcając to pokrętło. Naciśnij z na środku pokrętła
sterowania, aby obejrzeć film.
x
Usuwanie zdjęcia
1Naciśnij przycisk C/(Usuwanie).
2Wybierz [Kasuj] z użyciem v na pokrętle sterowania, a następnie
naciśnij z.
x
Powrót do wykonywania zdjęć
Wciśnij spust migawki do połowy.
Przeglądanie zdjęć
1Naciśnij przycisk (Odtwarzanie).
C/ (Usuwanie)
Pokrętło sterowania
(Odtwarzanie)
W: pomniejszenie
T: powiększenie
Wybierz zdjęcia: B (następne)/
b(poprzednie) lub
przekręć pokrętło
sterowania
Ustaw: z

PL
18
• W przypadku próby odtworzenia obrazów zaraz po zarejestrowaniu zdjęć
seryjnych, na monitorze może zostać wyświetlona ikona informująca
o trwającym zapisanie danych/liczbie obrazów pozostałych do zapisania.
Podczas zapisywania niektóre funkcje nie są dostępne.
x
Pokrętło sterowania
DISP (Zawartość ekranu): Pozwala zmienić informacje wyświetlane na
ekranie.
(Tryb pracy): Umożliwia przełączanie między różnymi metodami
fotografowania, na przykład między robieniem pojedynczych zdjęć,
zdjęciami seryjnymi, fotografowaniem z samowyzwalaczem lub
fotografowaniem z bracketingiem.
/ (Kompens.eksp./Kreatywność fotogr.): Pozwala wyregulować
jasność obrazu./Umożliwia intuicyjną obsługę aparatu i łatwe
rejestrowanie twórczych obrazów.
(Tryb błysku): Pozwala wybrać tryb lampy błyskowej podczas
wykonywania zdjęć.
z (Standard. obsz. ostr.): Naciśnięcie tego przycisku przy ustawieniu
[Elast. punktowy] lub [Roz. elast. punktowy] w pozycji [Obszar ostrości]
pozwala zmienić pozycję obszaru ostrości za pomocą v/V/b/B na
pokrętle sterowania. Istnieje również możliwość zmiany pozycji obszaru
ostrości podczas fotografowania. Dostępne funkcje wyświetlane po
naciśnięciu tego przycisku zależą od opcji wybranych w pozycji [Obszar
ostrości] lub [Śr. AF z podążaniem].
Uwagi
Omówienie innych funkcji
Pierścień sterowania
Pokrętło sterowania
Fn (Funkcja)
MENU

PL
19
PL
x
Przycisk Fn (Funkcja)
Pozwala zapisać 12 funkcji i przywoływać je podczas fotografowania.
1Naciśnij przycisk Fn (Funkcja).
2Wybierz odpowiednią funkcję przy pomocy v/V/b/B na pokrętle
sterowania.
3Wybierz wartość ustawienia, obracając pokrętłem sterowania lub
pierścieniem sterowania.
x
Pierścień sterowania
Do pierścienia sterowania można przypisać ulubione funkcje. Podczas
rejestrowania obrazów wprowadzone ustawienia można zmieniać po
prostu obracając pierścieniem sterowania.
x
Opcje menu
(Ustawienia fotografowa.)
Rozm. obrazu Wybiera rozmiar zdjęć.
Format obrazu Wybiera proporcje zdjęć.
Jakość Ustawia jakość zdjęć.
Rozm. ob. (Dual Rec) Pozwala ustawić rozmiar zdjęć wykonywanych
podczas nagrywania filmu.
Jakość(Dual Rec) Pozwala ustawić jakość obrazu w przypadku zdjęć
wykonywanych podczas nagrywania filmu.
Format pliku Wybiera format pliku filmu.
Ust. nagrywania Wybiera rozmiar klatki nagrywanego filmu.
NAGR. podw. wideo
Pozwala ustawić, czy równocześnie mają być
rejestrowane filmy XAVC S i MP4 lub też filmy
AVCHD i MP4.
Ustawienia HFR Pozwala skonfigurować ustawienia rejestrowania
z dużą szybkością klatek.
Panorama: Rozmiar Wybiera rozmiar zdjęć panoramicznych.
Panorama: Kierunek Ustawia kierunek nagrywania zdjęć
panoramicznych.
Tryb pracy Ustawia tryb wykonywania, np. zdjęcia seryjne.

PL
20
Ustaw. bracketingu
Pozwala ustawić fotografowanie
z samowyzwalaczem w tryb bracketingu,
kolejność fotografowania przy bracketingu
ekspozycji oraz bracketing balansu bieli.
Tryb błysku Zmienia ustawienia lampy błyskowej.
Korekcja błysku Ustawia poziom natężenia lampy błyskowej.
Red.czerw.oczu Redukuje zjawisko czerwonych oczu, występujące
gdy używana jest lampa błyskowa.
Tryb ostrości Wybiera metodę ustawiania ostrości.
Obszar ostrości Wybiera obszar ustawiania ostrości.
Wspomaganie AF Ustawia wspomaganie AF, które oświetla ciemną
scenę, aby ułatwić ustawienie ostrości.
Prędkość AF
Przełączanie szybkości ustawiania ostrości, gdy
w trybie filmowania wykorzystywany jest
autofokus.
Czułość śledz. AF Ustawianie czułości Śledzenia AF w trybie
filmowania.
Kompens.eksp. Kompensuje jasność całego obrazu.
ISO Ustawianie czułości ISO.
Min.s.mig.ISO AUTO
Pozwala ustawić najdłuższy czas otwarcia
migawki, przy którym czułość ISO zaczyna być
przełączana w tryb [ISO AUTO].
Filtr ND
Ustawia funkcję, która zmniejsza ilość światła.
Możesz ustawić niższą szybkość migawki,
zmniejszyć liczbę przysłony, itp.
Tryb pomiaru Pozwala wybrać metodę pomiaru jasności.
Balans bieli Ustawia odcienie obrazu.
DRO/Auto HDR Automatycznie kompensuje jasność i kontrast.
Strefa twórcza
Wybiera odpowiedni tryb przetwarzania obrazu.
Można również regulować kontrast, nasycenie i
ostrość.
Efekt wizualny Pozwala wybrać odpowiedni filtr efektu, aby
uzyskać ciekawsze, bardziej artystyczne obrazy.

PL
21
PL
Profil zdjęcia Pozwala zmieniać ustawienia, na przykład kolor
lub odcień.
Powiększenie Powiększa obraz przed wykonaniem zdjęcia, aby
można było sprawdzić ostrość.
Red.sz.dł.naśw. Ustawia tryb redukcji szumów zdjęć z szybkością
migawki równą 1/3 s lub więcej.
Red.sz.wys.ISO Ustawia tryb redukcji szumów przy zdjęciach
z dużą czułością.
Śr. AF z podążaniem
Ustawia funkcję śledzenia obiektu i ciągłego
ustawiania ostrości na nim po naciśnięciu
przycisku centralnego na ekranie rejestrowania
obrazu.
Uśmiech/Wykr. tw.
Włącza wykrywanie twarzy i dokonuje
automatycznych ustawień. Ustawia opcję
automatycznego zwalniania migawki po wykryciu
uśmiechu.
Automat. Dual Rec
Pozwala ustawić automatyczne zwalnianie
migawki w przypadku wykrycia ciekawego ujęcia
z jakąś osobą podczas nagrywania filmu.
Ef. gładkiej skóry Ustawia efekt gładkiej skóry i poziom efektu.
Auto. kadrowanie
Analizuje scenę podczas rozpoznawania twarzy,
zbliżeń lub obiektów śledzonych przy użyciu
funkcji blokady automatycznej ostrości
i automatycznie przycina oraz zapisuje kolejną
kopię zdjęcia z lepszą kompozycją.
Tryb auto Możesz wykonać zdjęcie, wybierając albo
inteligentną automatykę albo lepszą automatykę.
Wybór sceny Wybiera gotowe ustawienia, odpowiadające
różnym warunkom otoczenia.
Duża l. klatek na sek.
Podczas nagrywania z dużą szybkością klatek
pozwala wybrać tryb ekspozycji pasujący do
obiektu lub efektu.
Film Wybiera tryb ekspozycji odpowiednio do
wybranego obiektu lub efektu.
SteadyShot
Ustawia funkcję SteadyShot przy wykonywaniu
zdjęć. Zmniejsza rozmazanie wywołane
drganiami trzymanego aparatu.

PL
22
(Ustawienia niestandard.)
SteadyShot Ustawia funkcję SteadyShot przy nagrywaniu
filmów.
Przestrzeń barw Zmienia zakres odtwarzanych kolorów.
Auto. wolna mig.
Ustawia funkcję, która automatycznie ustawia
szybkość migawki według jasności otoczenia w
trybie filmowania.
Nagrywanie dźwięku Określa, czy nagrywać dźwięk podczas
nagrywania filmu.
Poz. odn. mikrofonu Pozwala wybrać poziom czułości mikrofonu
podczas nagrywania filmu.
Reduk. szumu wiatru Zmniejsza szum wiatru podczas nagrywania
filmu.
Przywołanie pamięci
Pozwala wybrać zaprogramowane wcześniej
ustawienie, gdy pokrętło trybu zostanie ustawione
na MR (Przywołanie z pamięci). Można
zarejestrować skalę zoomu optycznego itp.
Pamięć MR Zapisuje wybrane tryby lub ustawienia aparatu.
Zebra Wyświetla paski do regulacji jasności.
Wspomaganie
MF
Wyświetla powiększony obraz przy ręcznym
ustawianiu ostrości.
Czas pow. ust. ostr. Określa czas, przez jaki będzie wyświetlany
powiększony obraz.
Pocz. powiększ.
Pozwala ustawić początkowe powiększenie, gdy
powiększony obraz jest wyświetlany przy użyciu
funkcji [Powiększenie].
Linia siatki Ustawia wyświetlanie siatki, która ułatwia
dopasowanie kompozycji zdjęcia.
Wyświetl. znaku
Ustawianie, czy podczas nagrywania filmów ma
być wyświetlany znacznik na monitorze lub
wizjerze, czy też nie.
Ustawienia znaku Ustawianie wyświetlania znacznika na monitorze
lub w wizjerze podczas nagrywania filmów.

PL
23
PL
Auto podgląd Określa, czy automatyczny podgląd ma
wyświetlać zdjęcie po jego wykonaniu.
Przycisk DISP
Pozwala ustawić rodzaj informacji wyświetlanych
na monitorze lub w wizjerze przez naciśnięcie
DISP na pokrętle sterowania.
Poziom zarysu
Podkreśla zarys ostrych obszarów przy użyciu
wybranego koloru podczas ręcznej regulacji
ostrości.
Kolor zarysu Określa kolor wykorzystywany do funkcji
maksimum.
Przew. ust. ekspozyc.
Określa wyświetlane wskazówki, gdy ustawienia
ekspozycji są zmienione na ekranie wykonywania
zdjęć.
Wyś. podgl. na żywo Określa, czy na ekranie mają być wyświetlane
ustawienia takie jak kompensacja ekspozycji.
Auto. czysz. obsz. AF
Ustawianie, czy obszar ostrości ma być
wyświetlany przez cały czas, czy ma znikać
wkrótce po uzyskaniu ostrości.
Wyś. obsz. ciągł. AF Ustawianie, czy obszar ostrości ma być
wyświetlany, czy też nie w trybie [Ciągły AF].
Obszar wykryw. fazy Ustawianie obszaru AF z detekcją fazy.
Wstępny AF
Określa, czy ostrość ma być ustawiana
automatycznie przed naciśnięciem do połowy
przycisku migawki.
Szybkość zoomu Pozwala ustawić szybkość zbliżania podczas
korzystania z dźwigni zoomu.
Ustawienie zoomu Określa, czy ma być stosowany wyraźny zoom
obrazu oraz zoom cyfrowy przy zmianie zoomu.
FINDER/MONITOR Pozwala ustawić metodę przełączania pomiędzy
wizjerem a monitorem.
Wyzwal. bez karty Pozwala ustawić, czy migawka ma być zwalniana,
gdy karta pamięci nie jest włożona.

PL
25
PL
(Sieć bezprzew.)
(Aplikacja)
(Odtwarzanie)
Wyślij do smartfona Przesyła obrazy do wyświetlania na smartfonie.
Wyślij do komputera Archiwizuje obrazy, przesyłając je do komputera
podłączonego do sieci.
Oglądaj przez TV Możesz oglądać obrazy na telewizorze
podłączonym do sieci.
Jedno dotk.(NFC)
Przypisuje aplikację do funkcji Jednym
dotknięciem (NFC). Aplikację tę można wywołać
podczas fotografowania dotykając aparatu
smartfonem z włączoną funkcją NFC.
Tryb samolotowy Możesz wyłączyć komunikację bezprzewodową
urządzenia.
WPS przycisk
Punkt dostępowy można w łatwy sposób
przypisać do aparatu naciskając przycisk Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS).
Ust. punktu dostępu Możesz zarejestrować punkt dostępowy ręcznie.
Edytuj nazwę urządz. Możesz zmienić nazwę urządzenia w Wi-Fi
Direct, itp.
Wyśw. adres MAC Wyświetla adres MAC aparatu.
Reset SSID/hasła Kasuje SSID i hasło połączenia ze smartfonem.
Reset ustawień sieci Resetuje wszystkie ustawienia sieciowe.
Lista aplikacji Wyświetla listę aplikacji. Można wybrać
aplikację, która będzie wykorzystywana.
Wprowadzenie Wyświetla wskazówki dotyczące korzystania
z danej aplikacji.
Kasuj Usuwa zdjęcie.
Tryb oglądania Określa sposób, w jaki obrazy są grupowane do
wyświetlania.
Indeks obrazów Wyświetla wiele zdjęć jednocześnie.

PL
30
Oprogramowanie PlayMemories Home pozwala na importowanie zdjęć
i filmów do komputera i ich wykorzystanie. Oprogramowanie
PlayMemories Home jest niezbędne w przypadku importowania filmów
XAVC S i AVCHD do komputera.
http://www.sony.net/pm/
• Do korzystania z PlayMemories Online lub innych serwisów internetowych
niezbędne jest połączenie internetowe. PlayMemories Online lub inne serwisy
internetowe mogą nie być dostępne w niektórych krajach lub regionach.
• Jeśli oprogramowanie PMB (Picture Motion Browser), dostarczane
z modelami oferowanymi przed 2011 r., jest już zainstalowane na
komputerze, PlayMemories Home zastąpi je podczas instalacji. Należy
używać oprogramowania PlayMemories Home, które zastąpiło PMB.
• W programie PlayMemories Home mogą zostać zainstalowane nowe
funkcje. Podłącz aparat do komputera, nawet jeśli program PlayMemories
Home jest już zainstalowany na komputerze.
• Nie należy odłączać przewodu micro USB (w zestawie) od aparatu, gdy
wyświetlany jest ekran obsługi lub ekran dostępu. Może to spowodować
uszkodzenie danych.
• Aby odłączyć aparat od komputera, należy kliknąć na pasku zadań,
a następnie [Wysuń DSC-RX100M5].
Importowanie obrazów do komputera
i korzystanie z nich (PlayMemories Home)
Uwagi
Import zdjęć z aparatu
Udostępnianie zdjęć na
PlayMemories Online™
Przesyłanie zdjęć
do serwisów
internetowych
Tworzenie
płyty
z filmami
Oglądanie zdjęć
wwidoku
kalendarza
W systemie Windows dostępne są również
następujące funkcje:
Odtwarzanie
zaimportowanych
obrazów

PL
31
PL
Możesz dodać wybrane funkcje do aparatu, łącząc się z witryną
pobierania aplikacji (PlayMemories Camera Apps™) przez
Internet.
http://www.sony.net/pmca/
• Po zainstalowaniu aplikacji możesz wywołać aplikację, dotykając
smartfonem z systemem Android z obsługą NFC znaku N na aparacie,
korzystając z funkcji [Jedno dotk.(NFC)].
Liczba dostępnych zdjęć i czas nagrywania mogą zależeć od warunków
otoczenia i karty pamięci.
x
Zdjęcia
Tabela poniżej pokazuje przybliżoną liczbę zdjęć, które można zapisać
na karcie pamięci sformatowanej przy użyciu tego aparatu. Wartości
zostały ustalone w ramach testów z wykorzystaniem standardowych kart
pamięci Sony.
[ Rozm. obrazu]: L: 20M
Gdy opcja [ Format obrazu] jest ustawiona na [3:2]*
* Gdy opcja [ Format obrazu] ma ustawienie inne niż [3:2], możesz zapisać
więcej obrazów niż pokazano powyżej. (Jeśli opcja [ Jakość] nie jest
ustawiona na [RAW].)
x
Filmy
W poniższej tabeli pokazano przybliżony łączny czas nagrywania na
karcie pamięci sformatowanej z poziomu opisywanego aparatu. Czas
nagrywania w przypadku filmów XAVC S i AVCHD dotyczy
nagrywania przy ustawieniu [WYŁ.] w pozycji [NAGR. podw. wideo].
Dodawanie funkcji do aparatu
Liczba zdjęć i dostępny czas nagrywania
filmów
Jakość Liczba zdjęć
8GB 64 GB
Standard 1150 zdjęć 9600 zdjęć
Wysoka 690 zdjęć 5500 zdjęć
Bardzo wysoka 510 zdjęć 4150 zdjęć
RAW & JPEG 235 zdjęć 1900 zdjęć
RAW 355 zdjęć 2850 zdjęć

PL
32
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL].
• Przy domyślnych ustawieniach aparatu i temperaturze otoczenia ok. 25°C,
za jednym razem można w sposób ciągły nagrać film o długości maksymalnie
ok. 29 minut. Jednakże czas nagrywania w przypadku rejestrowania filmów
w formacie XAVC S 4K lub XAVC S HD 120p/100p wynosi około 5 minut
(ograniczenie sprzętowe). Maksymalny ciągły czas nagrywania filmu
w formacie MP4 (28M) wynosi ok. 20 minut (ograniczenie wynikające
z rozmiaru pliku 4 GB).
• Dostępna długość filmu zmienia się, ponieważ aparat stosuje funkcję
zmiennej prędkości bitowej (VBR), która automatycznie dostosowuje
jakość obrazu do filmowanej sceny. Podczas filmowania szybko
poruszającego się obiektu obraz jest wyraźniejszy, ale dostępna długość
filmu zmniejsza się, ponieważ do rejestracji potrzeba więcej pamięci.
Dostępna długość filmu również zmienia się w zależności od warunków
nagrywania, obiektu lub ustawień jakości/rozmiaru obrazu.
Format
pliku Ust. nagrywania
Dostępny czas nagrywania
(h (godzina), m (minuta))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h

PL
33
PL
Funkcje wbudowane w aparat
• Aparat obsługuje filmy w formacie 1080 60p lub 50p. W przeciwieństwie do
standardowych trybów zapisu używanych do tej pory, które wykorzystują
przeplot, opisywany aparat rejestruje obraz metodą progresywną. Powoduje
to zwiększenie rozdzielczości i zapewnia wyraźniejszy, bardziej realistyczny
obraz. Filmy nagrane w formacie 1080 60p/1080 50p można odtwarzać tylko
na urządzeniach obsługujących format 1080 60p/1080 50p.
• Opisywany aparat jest zgodny z nagraniami w formatach 4K 30p/4K 25p/
4K 24p. Filmy można nagrywać w wyższej rozdzielczości niż w formacie HD.
• Przebywając na pokładzie samolotu, w pozycji [Tryb samolotowy] należy
ustawić opcję [WŁ.].
Uwagi dotyczące użytkowania i konserwacji
Należy uważać, aby nie obchodzić się nieostrożnie z urządzeniem, nie
demontować go, nie modyfikować, narażać na wstrząsy i uderzenia, upadki
lub nie nastąpić na nie. Szczególnie ostrożnie należy postępować
z obiektywem.
Uwagi dotyczące nagrywania/odtwarzania
• Przed przystąpieniem do wykonywania zdjęć/nagrywania należy wykonać
zapis próbny, aby upewnić się, że aparat działa prawidłowo.
• Aparat nie jest odporny na pyły, na ochlapanie, ani nie jest wodoszczelny.
• Obiektyw należy chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem wiązek
światła, na przykład wiązek laserowych. Grozi to uszkodzeniem
przetwornika obrazu i może spowodować nieprawidłowe działanie aparatu.
• Nie wystawiać aparatu na długotrwałe działanie promieni słonecznych ani
nie wykonywać przez dłuższy czas zdjęć pod słońce. Może to spowodować
uszkodzenie mechanizmu wewnętrznego.
• W przypadku wystąpienia kondensacji wilgoci, przed użyciem aparatu
należy najpierw ją usunąć.
• Nie potrząsać ani nie uderzać aparatem. Może to spowodować usterkę
i uniemożliwić zapisywanie zdjęć. Ponadto nośnik do zapisu może przestać
działać lub dane zdjęć mogą ulec uszkodzeniu.
Uwagi dotyczące korzystania z aparatu

PL
35
PL
Uwagi dotyczące wykonywania zdjęć z wizjerem
Aparat jest wyposażony w wizjer OEL o wysokiej rozdzielczości i dużym
kontraście. Aparat zaprojektowano w taki sposób, aby zapewnić dobrą
widoczność obrazu w wizjerze, poprzez odpowiednie zrównoważenie różnych
elementów.
• Obraz może być nieco zniekształcony w narożnikach wizjera. Nie świadczy
to o usterce. Aby sprawdzić dokładnie wszystkie szczegóły całej kompozycji,
można również skorzystać z monitora.
• Jeśli przesuniesz aparat, patrząc przez wizjer lub poruszysz oczami, obraz na
wizjerze może być zniekształcony lub barwy obrazu mogą się zmienić. Jest
to cecha charakterystyczna obiektywu lub wyświetlacza i nie świadczy
o usterce. Gdy wykonujesz zdjęcie, zalecamy, abyś patrzył na środkowy
obszar wizjera.
Uwagi dotyczące lampy błyskowej
• Nie wolno podnosić aparatu, chwytając za lampę błyskową, ani działać na
nią ze zbyt dużą siłą.
• Jeśli do otwartej lampy błyskowej dostanie się woda, kurz lub piasek, może
to spowodować jej usterkę.
• Należy uważać, aby nie przytrzasnąć palca przy wsuwaniu lampy błyskowej
do aparatu.
Akcesoria Sony
Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria marki Sony. W przeciwnym
razie może dojść do awarii. W niektórych krajach lub regionach oryginalne
akcesoria Sony mogą być niedostępne na rynku.
Uwagi dotyczące temperatury aparatu
Korpus aparatu i akumulator mogą się nagrzewać podczas eksploatacji. Jest
to normalne zjawisko.
Uwagi dotyczące zabezpieczenia przed przegrzaniem
Zależnie od temperatury aparatu i akumulatora, nagrywanie filmów może być
niemożliwe lub zasilanie może wyłączyć się automatycznie w celu ochrony
aparatu.
Na ekranie pojawi się komunikat informujący o wyłączeniu aparatu lub braku
możliwości nagrywania filmów. W takim przypadku należy pozostawić
zasilanie wyłączone i poczekać, aż aparat i akumulator ostygną. Jeśli włączysz
zasilanie, nie pozwalając na obniżenie temperatury aparatu i akumulatora,
może się ono ponownie samo wyłączyć, a nagrywanie filmów będzie
niemożliwe.
PL
36
Ładowanie akumulatora
• Jeśli ładujesz akumulator, który nie był używany przez dłuższy czas,
naładowanie go do pełnej pojemności może być niemożliwe.
Wynika to z charakterystyki akumulatora. Ponownie naładuj akumulator.
• Akumulatory, które nie były używane przez ponad rok, mogły utracić swoje
parametry.
Ostrzeżenie dotyczące praw autorskich
• Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być
chronione prawami autorskimi. Nieuprawniona rejestracja takich
materiałów może stanowić naruszenie przepisów dotyczących ochrony praw
autorskich.
• Aby uniknąć nielegalnego korzystania z danych [Info. o pr. autorskich], pola
[Ustaw nazwę fotogr.] i [Ustaw pr. autorskie] należy pozostawić puste
w przypadku pożyczania lub przekazywania aparatu innej osobie.
• Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy lub szkody
spowodowane nieautoryzowanym użyciem danych [Info. o pr. autorskich].
Brak odpowiedzialności w przypadku uszkodzonych danych lub
błędów rejestracji
Firma Sony nie udziela gwarancji w przypadku braku możliwości zapisu,
utraty lub uszkodzenia zarejestrowanych obrazów albo danych audio
wynikających z usterki aparatu lub nośnika danych itp. Wskazane jest
tworzenie kopii zapasowych ważnych danych.
Czyszczenie powierzchni aparatu
Powierzchnię aparatu czyścić miękką szmatką, lekko zwilżoną w wodzie,
a następnie wytrzeć suchą. Aby zapobiec uszkodzeniu wykończenia lub
obudowy:
– Nie narażaj aparatu na kontakt z takimi chemicznymi produktami jak
rozcieńczalnik, benzyna, alkohol, ściereczki jednorazowe, środki przeciw
owadom, środki przeciwsłoneczne lub środki owadobójcze.
Konserwacja monitora
• Pozostawione na monitorze resztki kremu do rąk lub kremu nawilżającego
mogą prowadzić do rozpuszczenia powłoki monitora. Wszelkie ślady
wspomnianych substancji na monitorze należy niezwłocznie wytrzeć.
• Silne wycieranie przy pomocy chusteczek papierowych lub innych
materiałów może uszkodzić powłokę ekranu.
• W przypadku pozostawionych na monitorze odcisków palców lub
przylegających do niego zanieczyszczeń, wskazane jest najpierw delikatne
usunięcie zanieczyszczeń, a następnie przetarcie monitora do czysta miękką
szmatką.

PL
37
PL
Uwagi dotyczące bezprzewodowych sieci LAN
Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane
niepowołanym dostępem lub nieupoważnionym wykorzystaniem miejsc
docelowych zapisanych na aparacie, które wynikają z jego utraty lub
kradzieży.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa podczas korzystania
z bezprzewodowych produktów LAN
• Aby uchronić się przed działaniami hakerów, niepożądanym dostępem stron
trzecich i zminimalizować możliwości ataku, zawsze należy upewnić się, że
wykorzystywana jest bezpieczna sieć bezprzewodowa LAN.
• Przed przystąpieniem do korzystania z sieci bezprzewodowej LAN ważne
jest, aby skonfigurować ustawienia zabezpieczeń.
• W przypadku problemów związanych z bezpieczeństwem wynikających
z braku środków bezpieczeństwa lub z okoliczności nie do uniknięcia
podczas korzystania z bezprzewodowej sieci LAN, Sony nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek straty lub szkody.

PL
38
Prędkość odtwarzania
Prędkość odtwarzania zmienia się jak poniżej i zależy od przypisanych
parametrów [ Liczba kl. na sek.] i [ Ust. nagrywania].
* tylko przy ustawieniu [NTSC] w pozycji [Selektor NTSC/PAL].
[ Ustaw. priorytetu] i dostępny czas nagrywania
• Dźwięk nie będzie nagrywany.
• Film będzie nagrywany w formacie XAVC S HD.
• Obraz przestaje być ostry, gdy obiekt jest za blisko, na przykład podczas
fotografowania makro. Fotografować należy przy najkrótszej odległości
fotografowania (strona W: ok. 5 cm, strona T: ok. 30 cm (od obiektywu)).
Uwagi dotyczące rejestrowania z dużą
szybkością klatek
Liczba kl. na
sek.
Ust. nagrywania
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 razy wolniej 8 razy wolniej/
10 razy wolniej
4 razy wolniej/
5 razy wolniej
480fps/500fps 20 razy wolniej 16 razy wolniej/
20 razy wolniej
8 razy wolniej/
10 razy wolniej
960fps/1000fps 40 razy wolniej 32 razy wolniej/
40 razy wolniej
16 razy wolniej/
20 razy wolniej
Ustaw.
priorytetu
Liczba kl. na
sek.
Efektywna liczba
pikseli odczytana
z przetwornika
obrazu
Czas nagrywania
Priorytet jakości
240fps/250fps 1824 × 1026 Ok. 4 sekund
480fps/500fps 1824 × 616 Ok. 3 sekund
960fps/1000fps 1244 × 420 Ok. 3 sekund
Priorytet czasu
foto.
240fps/250fps 1824 × 616 Ok. 7 sekund
480fps/500fps 1292 × 436 Ok. 7 sekund/
Ok. 6 sekund
960fps/1000fps 912 × 308 Ok. 6 sekund
Uwagi

PL
39
PL
Aparat
[System]
Przetwornik obrazu: Przetwornik
CMOS 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0)
Efektywna liczba pikseli aparatu:
Około 20,1 Megapikseli
Całkowita liczba pikseli aparatu:
Około 21,0 Megapikseli
Obiektyw: Obiektyw marki ZEISS
Vario-Sonnar T o zmiennej
ogniskowej z 2,9× zoomem
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (odpowiednik filmu
35 mm))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Podczas nagrywania filmów
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm*1
Podczas nagrywania filmów
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1 Gdy opcja [ SteadyShot]
jest ustawiona na
[Standardowy]
SteadyShot: Optyczny
Format plików (zdjęcia): Zgodne
z JPEG (DCF, Exif, MPF
Baseline), RAW (format Sony
ARW 2.3) oraz DPOF
Format plików (filmy):
Format XAVC S (zgodny
z formatem XAVC S):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy LPCM
(48 kHz 16-bitowy)
Format AVCHD (zgodny
z formatem AVCHD wer. 2.0):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: 2-kanałowy Dolby
Digital, wyposażony w Dolby
Digital Stereo Creator
•Wyprodukowano na licencji
firmy Dolby Laboratories.
Filmy (Format MP4):
Obraz: MPEG-4 AVC/H.264
Dźwięk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanałowy
Nośnik danych: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, karty
SD, karty pamięci microSD
Lampa błyskowa: Zasięg lampy
błyskowej (czułość ISO
(Zalecany wskaźnik ekspozycji)
ustawiona na Auto):
Około 0,4 m do 10,2 m (W)/
Około 0,4 m do 6,5 m (T)
[Złącza wejściowe
iwyjściowe]
Złącze HDMI: Gniazdo micro
HDMI
Złącze USB Multi/Micro*:
Komunikacja USB
Komunikacja USB: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Przeznaczone do urządzeń
zgodnych z micro USB.
Dane techniczne

PL
40
[Wizjer]
Typ: Wizjer elektroniczny
(elektroluminescencja
organiczna)
Łączna liczba punktów:
2 359 296 punktów
Zasięg kadru: 100%
Powiększenie: Około 0,59 ×
(odpowiednik formatu 35 mm)
z obiektywem 50 mm
w nieskończoności, –1 m–1
Punkt oka (zgodnie ze standardem
CIPA): Ok. 20 mm od okulara,
ok. 19,2 mm od ramki okulara
przy –1 m–1
Korekta dioptrażu:
–4,0 m–1 do +3,0 m–1
[Monitor]
Monitor LCD:
Matryca TFT 7,5 cm (typ 3,0)
Łączna liczba punktów:
1 228 800 punktów
[Zasilanie, dane ogólne]
Zasilanie: Akumulator, 3,6 V
Zasilacz sieciowy, 5 V
Pobór mocy:
Ok. 2,6 W (podczas
rejestrowania obrazów
z użyciem monitora)
Ok. 3,0 W (podczas
rejestrowania obrazów
z użyciem wizjera)
Temperatura robocza: 0 °C do 40 °C
Temperatura przechowywania:
–20°C do +60°C
Wymiary (przybliżone, zgodnie ze
standardem CIPA):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(szer./wys./głęb.)
Masa (przybliżone, zgodnie ze
standardem CIPA):
299 g (z akumulatorem NP-BX1
i kartą Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereofoniczny
Głośnik: Monofoniczny
Exif Print: Zgodny
PRINT Image Matching III: Zgodny
[Sieć bezprzewodowa]
Obsługiwane standardy:
IEEE 802.11 b/g/n
Częstotliwość: 2,4 GHz
Obsługiwane protokoły
zabezpieczeń: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Metoda konfiguracji: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
ręczna
Metoda dostępu: Tryb
infrastruktury
NFC: Zgodność z NFC Forum Type
3 Tag
Model No. WW605351
Akumulator NP-BX1
Rodzaj akumulatora: Akumulator
litowo-jonowy
Napięcie maksymalne:
Prąd stały 4,2 V
Napięcie nominalne:
Prąd stały 3,6 V
Maksymalne napięcie ładowania:
Prąd stały 4,2 V
Maksymalny prąd ładowania: 1,89 A
Pojemność: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Konstrukcja i dane techniczne mogą
ulec zmianie bez uprzedzenia.

PL
42
Informacje o zastosowanym
oprogramowaniu GNU GPL/
LGPL
W zestawie z opisywanym
urządzeniem znajduje się
oprogramowanie objęte licencją
GNU General Public License
(określaną dalej mianem „GPL”)
lub licencją GNU Lesser General
Public License (określaną dalej
mianem „LGPL”).
Oznacza to, że użytkownik ma
prawo do wglądu, modyfikowania
i redystrybucji kodu źródłowego
tego oprogramowania na
warunkach określonych
w dostarczonej licencji GPL/
LGPL.
Kod źródłowy jest dostępny
w Internecie. Można go pobrać
z poniższego adresu
internetowego.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Prosimy nie kontaktować się
z nami w sprawie treści kodu
źródłowego.
Licencje (w języku angielskim) są
zapisane w pamięci wewnętrznej
urządzenia.
Aby przeczytać licencje
znajdujące się w folderze
„PMHOME” - „LICENSE”,
należy nawiązać połączenie
pamięci masowej pomiędzy
opisywanym urządzeniem
a komputerem.
Dodatkowe informacje o tym
produkcie i odpowiedzi na
najczęściej zadawane pytania
znajdują się na naszej witrynie
pomocy technicznej.

PL
43
PL

CZ
2
Tento fotoaparát je vybaven zabudovaným návodem k použití.
Nápov. k fotoaparátu
Fotoaparát zobrazí vysvětlení pro položky MENU/Fn (Funkce) a
hodnoty nastavení.
1Stiskněte tlačítko MENU nebo tlačítko Fn (Funkce).
2Vyberte požadovanou položku a pak stiskněte tlačítko
C/ (vymazat).
Česky
Jak se dozvědět o fotoaparátu více („Příručka“)
„Příručka“ je internetová příručka. „Příručka“ si můžete
přečíst ve svém počítači nebo smartphonu.
Naleznete v ní detailní instrukce o veškerých funkcích
fotoaparátu.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Prohlížení nápovědy
C/ (vymazat)
MENU
Fn (Funkce)

CZ
4
[Upozornění pro zákazníky
v zemích, na které se vztahují
směrnice ES
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic
EU: Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgie
Sony Corporation tímto prohlašuje, že
toto zařízení je ve shodě se základními
požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice 1999/5/ES.
Podrobnosti lze získat na následující
URL: http://www.compliance.sony.de/
[Nakládání s nepotřebnými
bateriemi a elektrickým nebo
elektronickým zařízením
(platí v Evropské unii a
dalších evropských státech
využívajících systém
odděleného sběru)
Tento symbol
umístěný na výrobku,
na baterii nebo na
jejím obalu
upozorňuje, že s
výrobkem a baterií by
se nemělo nakládat
jako s běžným domácím odpadem.
Symbol nacházející se na určitých
typech baterii může být použit v
kombinaci s chemickou značkou.
Značky pro rtuť (Hg) nebo olovo (Pb)
se použijí, pokud baterie obsahuje více
než 0,0005% rtuti nebo 0,004% olova.
Správným nakládáním s těmito
nepotřebnými výrobky a bateriemi
pomůžete zabránit možným
negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, k nimž by
mohlo docházet v případech
nevhodného zacházení. Materiálová
recyklace pomůže chránit přírodní
zdroje.
V případě, že výrobek z důvodů
bezpečnosti, funkce nebo uchování dat
vyžaduje trvalé spojení s vloženou
baterií, je třeba, aby takovouto baterii
vyjmul z přístroje pouze kvalifikovaný
personál.
K tomu, aby s baterií bylo správně
naloženo, předejte výrobky, které jsou
na konci své životnosti na místo, jenž je
určené ke sběru elektrických a
elektronických zařízení za účelem
jejich recyklace.
Pokud jde o ostatní baterie, prosím,
nahlédněte do té části návodu k
obsluze, která popisuje bezpečné
vyjmutí baterie z výrobku.
Nepotřebnou baterii odevzdejte k
recyklaci na příslušné sběrné místo.
Pro podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku či baterii kontaktujte,
prosím, místní obecní úřad, podnik
zabezpečující místní odpadové
hospodářství nebo prodejnu, kde jste
výrobek nebo baterii zakoupili.
Pro zákazníky
vEvropě

CZ
5
CZ
Číslo v závorce udává počet kusů.
• Fotoaparát (1)
• Nabíjecí blok akumulátorů NP-BX1 (1)
• Kabel mikro USB (1)
• Síťový adaptér (1)
• Síťová šňůra (přiložena v některých zemích/regionech) (1)
• Řemínek na zápěstí (1)
• Adaptér popruhu (2)
(Adaptéry popruhu se používají pro připojení ramenního popruhu (prodává
se samostatně) podle obrázku.)
• Návod k obsluze (tato příručka) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Tato nápověda vysvětluje funkce, které vyžadují připojení Wi-Fi.
O jazykových nastaveních
Pokud je to nutné, změňte před používám fotoaparátu jazyk displeje
(str. 15).
Přiložené komponenty
Další podrobnosti o funkcích Wi-Fi/jedním dotykem (NFC) najdete
v příručce „Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide“ (přiložen)
nebo v „Příručka“ (str. 2).

CZ
6
ATlačítko ON/OFF (Napájení)
BKontrolka napájení/nabíjení
CTlačítko spouště
DVolič režimů
(Režim Automatika)/
(Program auto)/
(Priorita clony)/
(Priorita závěrky)/
(Ruční expozice)/
(Vyvolat paměť)/
(Video)/ (Vys. sním.
frekvence)/ (Plynulé
panoráma)/ (Volba scény)
EPořizování snímků:
Páčka W/T (zoom)
K prohlížení: Páčka
(přehled)/zoom při
přehrávání
FKontrolka samospouště/
iluminátor AF
GBlesk
• Nezakrývejte blesk prstem.
• Při používání blesku přepněte
přepínač (uvolnění blesku).
Pokud blesk nepoužíváte,
zatlačte jej ručně.
HPáčka nastavení dioptrické
korekce
IHledáček
• Při používání hledáčku zasuňte
přepínač vysunutí hledáčku
dolů (1) a pak vytáhněte
očnici z hledáčku, až zaklapne
(2).
Popis součástí

CZ
7
CZ
• Když se díváte do hledáčku,
aktivuje se režim hledáčku, a
když oddálíte obličej od
hledáčku, režim prohlížení se
vrátí na režim displeje.
JMikrofon
KPřepínač vysunutí hledáčku
LHáček pro popruh
M (značka N)
• Když připojujete fotoaparát ke
smartphonu vybavenému
funkcí NFC, dotkněte se této
značky.
• NFC (Near Field
Communication) je
mezinárodní standard
technologie bezdrátové
komunikace na krátkou
vzdálenost.
NOvládací kroužek
OObjektiv
POční snímač
QPřepínač (uvolnění blesku)
RDisplej
• Displej můžete nastavit tak,
aby se na něj dobře dívalo,
a snímat z jakékoli polohy.
SPořizování snímků: Tlačítko
Fn (funkce)
K prohlížení: Tlačítko
(Odeslat do smartph.)
TTlačítko MOVIE (video)
UMultifunkční terminál/
Terminál mikro USB
• Podporuje zařízení
kompatibilní s mikro USB.
VMikro konektor HDMI
WTlačítko MENU
XAnténa Wi-Fi (vestavěná)
YŘídicí kolečko
ZStřední tlačítko
wj Tlačítko (přehrávání)
wk Tlačítko C/ (vlastní/
vymazat)
wl Prostor pro vložení
akumulátoru
e; Páčka k uzamčení
akumulátoru
ea Otvor pro stativ
• Používejte stativ se šroubem
kratším než 5,5 mm. Jinak
nepůjde fotoaparát dobře
připevnit a může dojít k jeho
poškození.
es Kontrolka přístupu
ed Prostor pro paměťovou kartu
ef Kryt slotu pro akumulátor/
paměťovou kartu
eg Reproduktor

CZ
12
• Počet minut pro snímání videa je založen na standardu CIPA a platí pro
snímání za následujících podmínek:
– [ Nast. záznamu]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Běžné snímání videa: Životnost akumulátoru založena na opakovaném
spouštění a ukončování snímání, transfokování, zapínání a vypínání atd.
– Nepřetržité snímání videa: Životnost akumulátoru založena na snímání
bez přerušení až po dosažení limitu (29 minut) a pak pokračování
opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. S dalšími funkcemi, například
transfokací, se nepočítá.
x
Napájení
Pro napájení při snímání nebo přehrávání snímků můžete používat
síťový adaptér (přiložen) , a snížit tak spotřebu bloku akumulátorů.
• Fotoaparát se nebude aktivovat, když akumulátor bude vybitý. Do
fotoaparátu vložte dostatečně nabitý blok akumulátorů.
• Pokud používáte fotoaparát s napájením ze síťové zásuvky, ujistěte se, že se
na displeji zobrazila ikona ( ).
• Při napájení ze síťové zásuvky nevyjímejte blok akumulátorů. Pokud
vyjmete blok akumulátorů, fotoaparát se vypne.
• Když svítí kontrolka přístupu (str. 7), nevyjímejte blok akumulátorů. Data
na paměťové kartě mohou být poškozena.
• Pokud je napájení zapnuto, blok akumulátorů se nebude nabíjet, i když
fotoaparát bude připojen k síťovému adaptéru.
• Za jistých podmínek může být napájení dodáváno doplňkově
z akumulátoru, i když používáte síťový adaptér.
• Když se napájení dodává připojením USB, teplota uvnitř fotoaparátu
vzroste a doba nepřetržitého nahrávání se zkrátí.
• Když používáte nabíječku k mobilu jako zdroj napájení, ujistěte se před
použitím, že je plně nabitá. Při používání dávejte také pozor na zbývající
napětí na nabíječce k mobilu.
Poznámky

CZ
13
CZ
x
Paměťové karty, které lze použít
Vložení paměťové karty (prodává se
samostatně)
1Otevřete kryt.
2Vložte paměťovou kartu.
• Vložte paměťovou kartu se zkoseným rohem směřujícím podle
obrázku nadoraz, až zaklapne na místo.
3Zavřete kryt.
Paměťová karta Pro
fotografie
Pro video
MP4 AVCHD XAVC S
Memory Stick PRO Duo (pouze
Mark2) (pouze
Mark2) —
Memory Stick PRO-HG
Duo™ *1
Memory Stick Micro™
(M2) (pouze
Mark2) (pouze
Mark2) —
Paměťová karta SD *2 *2 —
Paměťová karta SDHC *2 *2 *3
Paměťová karta SDXC *2 *2 *3
Paměťová karta microSD *2 *2 —
Paměťová karta
microSDHC *2 *2 *3
Paměťová karta
microSDXC *2 *2 *3
Ujistěte se, že oříznutý roh je ve
správném směru.

CZ
14
*1 Videa nelze nahrávat při rychlosti 100 Mb/s nebo vyšší.
*2 Třída rychlosti SD 4 ( ) nebo rychlejší nebo třída
rychlosti UHS 1 ( ) nebo rychlejší
*3 Paměťové karty, které splňují následující podmínky:
– Kapacita 4 GB nebo víc
– Třída rychlosti SD 10 ( ) nebo třída rychlosti UHS 1 ( ) nebo
rychlejší
Při nahrávání při 100 Mb/s nebo více se požaduje UHS třída
rychlosti 3 ( ).
• Podrobnosti o počtu fotografií a délce videa, které lze nahrát, viz str. 29 až
30. Při výběru paměťové karty s požadovanou kapacitou se podívejte do
tabulek.
• Když se pro nahrávání videa XAVC S používá paměťová karta SDHC po
delší dobu, nahraná videa budou rozdělena do souborů po 4 GB. Rozdělené
soubory mohou být spojeny do jednoho souboru pomocí PlayMemories
Home™.
• Není zaručeno, že všechny paměťové karty budou pracovat správně.
U paměťových karet od jiných výrobců než Sony se obraťte na výrobce
produktu.
• Při používání karet Memory Stick Micro nebo paměťových karet microSD
s tímto fotoaparátem musíte používat správný adaptér.
x
Vyjímání paměťové karty/bloku akumulátorů
Paměťová karta: Zatlačte jednou na paměťovou kartu, abyste ji vysunuli.
Blok akumulátorů: Posuňte páčku pro uzamčení akumulátoru. Dávejte
pozor, abyste blok akumulátorů neupustili.
• Nikdy nevyjímejte paměťovou kartu/blok akumulátorů, když svítí kontrolka
přístupu (str. 7). To může poškodit data na paměťové kartě.
Poznámky
Poznámky

CZ
15
CZ
Nastavení jazyka a hodin
1Stiskněte tlačítko ON/OFF (Napájení).
Když poprvé zapnete fotoaparát, objeví se obrazovka nastavení
jazyka.
• Chvíli trvá, než se napájení zahájí a lze pracovat.
2Vyberte požadovaný jazyk a pak stiskněte zna řídicím
kolečku.
Objeví se obrazovka nastavení data a času.
3Zkontrolujte, že je na displeji vybráno [Zadat] a pak
stiskněte z.
4Vyberte požadovanou zeměpisnou oblast podle
instrukcí na displeji a pak stiskněte z.
5Nastavte [Letní čas], [Datum/čas] a [Formát data] a pak
stiskněte z.
• Při nastavování [Datum/čas] je půlnoc 12:00 AM a poledne
12:00 PM.
6Zkontrolujte, že je vybráno [Zadat] a pak stiskněte z.
Řídicí kolečko
ON/OFF (Napájení)
Vyberte položky: v/V/b/B
Nastavte číselnou hodnotu data
a času: v/V//
Nastavte: z
Kontrolka napájení/nabíjení (zelená)

CZ
16
Snímání fotografií
Snímání videa
• Při používání funkce zoomu při snímání videa se nahraje zvuk činnosti
fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu se může nahrát, zejména když je [Rychlost
zoomu] nastavena na [Rychlá] a když je [Fce Zoom na kroužku] nastaveno
na [Rychlá]. Při ukončení nahrávání videa se také může nahrát zvuk činnosti
tlačítka MOVIE.
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Když je nahrávání videa ukončeno, můžete nahrávání
restartovat opětovným stisknutím tlačítka MOVIE. Podle okolní teploty
může být nahrávání ukončeno na ochranu fotoaparátu.
Pořizování fotografií/videa
1Stisknutím tlačítka spouště napůl zaostříte.
Když je snímek zaostřen, zazní pípnutí a rozsvítí se kontrolka z.
• Když fotoaparát nemůže zaostřit automaticky, indikátor z bliká.
2Stisknutím tlačítka spouště zcela pořídíte snímek.
1Stisknutím tlačítka MOVIE (video) spustíte nahrávání.
• Ke změně rozsahu transfokace použijte páčku W/T (transfokace).
2Nahrávání ukončíte opětovným stisknutím tlačítka
MOVIE.
Poznámky
Volič režimů
Tlačítko spouště
: Režim
Automatika
: Video MOVIE
Páčka W/T
(zoom)
W: zrušení
přiblížení
T: přiblížení

CZ
17
CZ
x
Výběr následujícího/předchozího snímku
Vyberte snímek stisknutím B (následující)/b (předchozí) na řídicím
kolečku nebo otočením řídicího kolečka. K prohlížení videa stiskněte z
ve středu řídicího kolečka.
x
Vymazání snímku
1Stiskněte tlačítko C/ (vymazat).
2Vyberte [Vymazat] pomocí v na řídicím kolečku a pak stiskněte z.
x
Návrat ke snímání
Stiskněte tlačítko spouště napůl.
• Pokud budete zkoušet přehrávat snímky hned po nepřetržitém snímání, na
displeji se může zobrazit ikona oznamující, že probíhá záznam dat nebo
počet snímků, které mají být zaznamenány. Při záznamu nejsou některé
funkce k dispozici.
Prohlížení snímků
1Stiskněte tlačítko (Přehrávání).
Poznámky
C/ (vymazat)
Řídicí kolečko
(Přehrávání)
W: zrušení přiblížení
T: přiblížení
Vyberte snímky: B (následující)/
b(předchozí) nebo
otočte řídicím kolečkem
Nastavte: z

CZ
20
Komp.expozice Kompenzuje jas celého snímku.
ISO Nastaví citlivost ISO.
Min. čas, ISO AUTO
V režimu [ISO AUTO] nastaví nejpomalejší
rychlost závěrky, při které se citlivost ISO začne
měnit.
ND filtr
Nastaví funkci, která redukuje množství světla.
Můžete nastavit pomalejší rychlost závěrky,
redukovat hodnotu clony atd.
Režim měření Vybere způsob měření jasu.
Vyvážení bílé Upraví barevné tóny snímku.
DRO/Auto HDR Automaticky kompenzuje jas a kontrast.
Kreativní styl Vybere požadované zpracování snímku. Můžete
také nastavit kontrast, sytost a ostrost.
Obrazový efekt Vybere požadovaný filtr efektu pro umělečtější
a působivější výraz.
Profil obrazu Změní nastavení, například barvu a tón.
Lupa zaostření Zvětší snímek před snímáním, takže můžete
zkontrolovat zaostření.
RŠ u dl.exp. Nastaví zpracování redukce šumu pro snímky
s rychlostí závěrky 1/3 sekundy nebo delší.
RŠ při vys.ISO Nastaví zpracování redukce šumu pro snímání
s vysokou citlivostí.
Prostř. zamknutý AF
Při stisknutém středovém tlačítku na obrazovce
snímání nastaví funkci na sledování objektu a
stále zaostřuje.
Úsměvu/Det.obličej.
Vybere detekci obličejů a různá nastavení upraví
automaticky. Nastaví automatické uvolnění
závěrky při detekci úsměvu.
Autom. Dual Rec
Nastaví automatické uvolnění závěrky, když se
v průběhu nahrávání videa objeví nějaká
působivá scéna obsahující osobu.
Efekt hladké pleti Nastaví efekt hladké pleti a úroveň efektu.

CZ
21
CZ
(Uživatelská nastavení)
Auto. rámování
Analyzuje scénu při nahrávání obličejů, snímání
zblízka nebo snímání objektů sledovaných funkcí
zámek na AF a automaticky ořeže a uloží další
kopii snímku s působivější kompozicí.
Režim Automatika Můžete snímat s výběrem buď režimu inteligentní
automatiky nebo super auto.
Volba scény Vybere přednastavení, která odpovídají
podmínkám různých scén.
Vys. sním. frekvence
Vybere režim expozice při snímání s vysokou
snímkovou frekvencí (HFR) vhodnou pro daný
objekt nebo efekt.
Video Vybere režim expozice vhodný pro daný objekt
nebo efekt.
SteadyShot
Nastaví SteadyShot pro fotografování. Když při
snímání držíte fotoaparát v ruce, redukuje
rozmazání vlivem chvění fotoaparátu.
SteadyShot Nastaví SteadyShot pro snímání videa.
Barevný prostor Změní rozsah reprodukovaných barev.
Auto. pom. závěr. V režimu videa nastaví funkci, která automaticky
upraví rychlost závěrky podle jasu okolí.
Nahrávání zvuku Nastaví, zda se bude při snímání videa nahrávat
zvuk.
Refer. úroveň mikrof. Vybere úroveň mikrofonu při nahrávání videa.
Redukce zvuku větru Redukuje šum větru při snímání videa.
Vyvolat paměť
Když je volič režimů nastaven na MR (vyvolání
paměti), vybere nastavení registrované předem.
Lze registrovat rozsah optického zoomu, atd.
Paměť Zaregistruje požadované režimy nebo nastavení
fotoaparátu.
Zebra Zobrazí pruhy pro nastavení jasu.
Asistent MF Při ručním ostření zobrazí zvětšený snímek.
Doba zvětš. ostření Nastaví dobu, po kterou bude snímek zobrazen
jako zvětšený.

CZ
22
Vých. zvětš.
zaost.
Nastaví původní zvětšení, když je zobrazen
zvětšený snímek pomocí [Zvětšení zaostření].
R. Mřížky Nastaví zobrazení řádků mřížky pro usnadnění
srovnání s obrysy struktury.
Zobrazení značky Nastaví, zda se při nahrávání videa zobrazí značka
na displeji nebo v hledáčku.
Nastavení značky Nastaví značku zobrazenou na displeji nebo
v hledáčku při nahrávání videa.
Auto prohlíž. Nastaví automatické prohlížení pro zobrazení
nahraného snímku po snímání.
Tlačítko DISP
Nastaví typ informací, které budou zobrazeny na
displeji nebo v hledáčku, stisknutím DISP na
řídicím kolečku.
Úroveň obrysů Při ručním ostření zvýrazní obrysy zaostřených
oblastí specifickou barvou.
Barva obrysů Nastaví barvu použitou pro funkci obrysů.
Průvod. nast. expoz. Nastaví nápovědu, která se zobrazí, když se na
obrazovce snímání změní nastavení expozice.
Displej živ. náhledu Nastaví, zda se odrazí nastavení jako kompenzace
expozice na zobrazení na displeji.
Autom. zruš. obl. AF Nastaví, zda se má zobrazovat oblast ostření po
celou dobu nebo zda má zmizet záhy po zaostření.
Zobr. obl. průb. AF Nastaví, zda se zobrazí oblast ostření v režimu
[Průběžné AF].
Oblast fáz. detekce Nastaví oblast detekce fáze AF.
Před-AF Nastaví, zda se provede automatické zaostření
před stisknutím spouště napůl.
Rychlost zoomu Nastaví rychlost zoomu při práci s páčkou zoomu.
Nastavení zoomu Nastaví, zda se při transfokaci použije zoom
s jasným obrazem a digitální zoom.
FINDER/MONITOR Nastaví způsob pro přepínání mezi hledáčkem
a displejem.
Uvolnit bez karty Nastaví, zda se uvolní závěrka, když není vložena
paměťová karta.

CZ
29
CZ
Požadované funkce můžete do fotoaparátu přidávat, když se přes
internet připojíte k webové stránce pro stahování aplikací
(PlayMemories Camera Apps™).
http://www.sony.net/pmca/
• Když máte aplikaci nainstalovánu, můžete ji vyvolat, když se
smartphonem s Androidem a technologií NFC dotknete značky N na
fotoaparátu a použijete funkci [Jed. dotykem(NFC)].
Počet fotografií a doba nahrávání se liší podle podmínek snímání
a paměťové karty.
x
Statické snímky
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližný počet snímků, které lze nahrát
na paměťovou kartu formátovanou tímto fotoaparátem. Hodnoty jsou
definovány pomocí standardu Sony pro testování paměťových karet.
[ Velik. snímku]: L: 20M
Když je [ Poměr stran] nastaven na [3:2]*
* Když je [ Poměr stran] nastaven na něco jiného než [3:2], můžete nahrát
více snímků, než je uvedeno výše. (Kromě situace, když je [ Kvalita]
nastavena na [RAW].)
x
Videoklipy
Níže uvedená tabulka ukazuje přibližnou celkovou dobu nahrávání za
použití paměťové karty formátované fotoaparátem. Doba nahrávání pro
videa XAVC S a AVCHD je doba nahrávání, když je snímání s [Dvojí
nahráv. videa] nastaveno na [Vypnuto].
Přidávání funkcí do fotoaparátu
Počet fotografií a doba nahrávání videa
Kvalita Počet fotografií
8GB 64 GB
Standard 1150 snímků 9600 snímků
Jemné 690 snímků 5500 snímků
Extra jemné 510 snímků 4150 snímků
RAW & JPEG 235 snímků 1900 snímků
RAW 355 snímků 2850 snímků

CZ
30
* pouze když je [Volič NTSC/PAL] nastaven na [NTSC].
• Nepřetržité snímání videa je možné při jednom nahrávání po dobu asi
maximálně 29 minut, s výchozími nastaveními fotoaparátu a s okolní
teplotou kolem 25°C. Když je však doba nahrávání asi 5 minut při snímání
videa ve formátu XAVC S 4K nebo XAVC S HD 120p/100p (omezení
specifikace přístroje). Maximální doba nepřetržitého nahrávání videa ve
formátu MP4 (28M) je asi 20 minut (omezeno velikostí souboru 4 GB).
• Doba nahrávání videa se liší, protože fotoaparát je vybaven funkcí VBR
(proměnlivou bitovou rychlostí), která automaticky nastaví obrazovou
kvalitu podle scény snímání. Když nahráváte rychle se pohybující objekt, je
snímek jasnější, ale doba pro nahrávání se zkrátí, protože pro záznam je
třeba více paměti.
Doba nahrávání se také liší podle podmínek snímání, objektu nebo
nastavení kvality/velikosti snímání.
Formát
souboru Nast. záznamu
Doba nahrávání
(h (hodiny), m (minuty))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC
S4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC
SHD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2 h 35 m 10 h 55 m 22 h

CZ
31
CZ
Funkce zabudované do tohoto fotoaparátu
• Tento fotoaparát je kompatibilní s videem formátu 1080 60p nebo 50p. Na
rozdíl od standardních nahrávacích režimů, které nahrávají pomocí metody
prokládání, tento fotoaparát používá při nahrávání progresivní metodu. Tím
se zvyšuje rozlišení a poskytuje hladší a realističtější obraz. Videa nahrávaná
ve formátu 1080 60p/1080 50p lze přehrávat pouze na zařízeních, která
podporují 1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilní se záznamem 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videa lze nahrávat ve vyšším rozlišení než formát HD.
• V letadle nastavte [Režim letadlo] na [Zapnuto].
Používání a péče
S přístrojem nezacházejte hrubě, nerozmontovávejte jej, nemodifikujte jej,
nevystavujte jej otřesům nebo úderům, nárazům při pádu a dávejte pozor, aby
na něj někdo nešlápl. Zejména buďte opatrní na objektiv.
Poznámky k nahrávání/přehrávání
• Před tím, než začnete nahrávat, udělejte zkušební záběry, abyste se ujistili,
že fotoaparát pracuje správně.
• Fotoaparát není prachotěsný, není odolný vůči postříkání ani není
vodotěsný.
• Nevystavujte objektiv přímo paprskům, například laserovým. Mohlo by
dojít k poškození snímače obrazu a poruše fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát slunečnímu světlu ani nesnímejte proti slunci po
delší dobu. Vnitřní mechanismus by se mohl poškodit.
• Pokud dojde ke kondenzaci vlhkosti, před použitím fotoaparátu ji odstraňte.
• Nevystavujte fotoaparát otřesům a úderům. Může to způsobit poruchu
a možná byste nemohli nahrávat snímky. Navíc by mohlo být nahrávací
médium nepoužitelné nebo by se mohla poškodit obrazová data.
Nepoužívejte ani neukládejte fotoaparát na následujících místech
• Na extrémně horkém, chladném nebo vlhkém místě
Na místech, jako je automobil zaparkovaný na slunci, se může deformovat
tělo fotoaparátu a to může způsobit jeho poruchu.
• Ukládání na přímém slunci nebo blízko topného tělesa
Tělo fotoaparátu se může zbarvit nebo deformovat a to může způsobit
poruchu.
• Na místech vystavených silným vibracím
• V blízkosti míst se silnými rádiovými vlnami, zářením nebo magnetismem.
Fotoaparát by pak nemusel správně nahrávat nebo přehrávat snímky.
• Na písčitých nebo prašných místech
Dbejte, aby do fotoaparátu nepronikl písek nebo prach. Může dojít k poruše
funkčnosti, v některých případech neopravitelné.
Poznámky k používání fotoaparátu
CZ
32
Při přenášení
• S digitálním fotoaparátem v zadní kapse kalhot nebo sukně si nikdy
nesedejte na židli ani jiná místa, protože by mohlo dojít k poruše nebo
poškození fotoaparátu.
Objektiv ZEISS
Fotoaparát je vybaven objektivem ZEISS schopným reprodukovat ostré
obrazy s vynikajícím kontrastem. Objektiv pro tento fotoaparát byl vyroben
certifikovaným systémem zaručujícím prvotřídní kvalitu ZEISS v souladu
s normami jakosti ZEISS v Německu.
Poznámky o displeji, elektronickém hledáčku a objektivu
• Displej a elektronický hledáček jsou vyrobeny pomocí vysoce přesné
technologie a více než 99,99% pixelů je funkčních k efektivnímu použití. Na
displeji a elektronickém hledáčku se však mohou objevovat malé černé
a nebo jasné (bílé, červené, modré nebo zelené) tečky. Tyto tečky jsou
normálním výsledkem výrobního procesu a neovlivňují nahrávání.
• Nedržte fotoaparát za displej nebo hledáček.
• Dávejte pozor, aby se vám do pohybujícího se objektivu nedostaly prsty
nebo jiné předměty.
• Dávejte pozor, abyste v hledáčku při zasunování nenechali prst.
• Netlačte na hledáček násilím, když je vytažena očnice.
• Pokud se na hledáček dostane voda, prach nebo písek, může dojít k poruše.
Poznámky o snímání s hledáčkem
Tento fotoaparát je vybaven organickým elektroluminiscenčním hledáčkem
s vysokým rozlišením a vysokým kontrastem. Fotoaparát je navržen tak, aby
díky různým faktorům poskytoval hledáček, do kterého se dobře dívá.
• V rozích hledáčku může být snímek trochu zkreslený. Nejedná se o poruchu.
Když chcete zkontrolovat všechny detaily celé kompozice, můžete také
použít displej.
• Když pohybujete fotoaparátem a současně se přitom díváte do hledáčku
nebo pohybujete očima, obraz v hledáčku může být zkreslený nebo se může
měnit jeho barva. To je charakteristika objektivu nebo zobrazovacího
zařízení a nejedná se o poruchu. Když pořizujete snímek, doporučujeme,
abyste se dívali do středu hledáčku.
Poznámky k blesku
• Nedržte fotoaparát za blesk a nepracujte s ním velkou silou.
• Pokud se do otevřeného blesku dostane voda, prach nebo písek, může to
způsobit poruchu.
• Dávejte pozor, abyste si při zatlačování blesku nepřivřeli prst.
Doplňky Sony
Používejte pouze originální doplňky Sony, jinak může dojít k poruše. Doplňky
značky Sony se v některých zemích nebo regionech nemusí prodávat.

CZ
33
CZ
Teplota fotoaparátu
Tělo fotoaparátu a akumulátoru se může zahřát používáním – to je normální.
Ochrana před přehřátím
Na fotoaparátu a teplotě akumulátoru záleží, zda bude možno nahrávat videa
nebo zda se na ochranu fotoaparátu automaticky vypne napájení.
Předtím, než se vypne napájení, zobrazí se na displeji hlášení. Nebo nebudete
moci dále nahrávat videa. V takovém případě ponechejte napájení vypnuté
a počkejte, dokud teplota fotoaparátu a akumulátoru neklesne. Pokud
zapnete napájení, aniž byste ponechali fotoaparát a akumulátor dostatečně
vychladnout, může se napájení vypnout znovu nebo nebudete moci nahrávat
videa.
Nabíjení akumulátoru
• Pokud nabíjíte akumulátor, který se delší dobu nepoužíval, možná jej
nepůjde nabít na správnou kapacitu.
To závisí na charakteristice akumulátoru. Nabijte akumulátor znovu.
• Akumulátory, které se nepoužívaly po dobu delší než rok, mohou být
znehodnoceny.
Varování k autorským právům
• Televizní programy, filmy, videokazety a další materiály mohou být
chráněny autorskými právy. Neautorizované nahrávání takových materiálů
může být v rozporu s ustanoveními zákonů na ochranu autorských práv.
• Aby [Info. o copyrightu] nebyly používány ilegálně, ponechejte [Nastavit
fotografa] a [Nastavit copyright] prázdné, když budete fotoaparát půjčovat
nebo dávat někomu jinému.
• Sony nenese žádnou zodpovědnost za potíže nebo škody způsobené
neautorizovaným používáním [Info. o copyrightu].
Žádná záruka pro případ poškozeného obsahu nebo selhání
nahrávání
Sony nemůže poskytnout záruku na situace, kdy selže nahrávání nebo se ztratí
či poškodí nahrané snímky nebo zvuková data kvůli poruše fotoaparátu nebo
nahrávacího média atd. Doporučujeme důležitá data zálohovat.
Čištění povrchu fotoaparátu
Povrch fotoaparátu čistěte měkkým, jemně navlhčeným hadříkem a pak
povrch otřete do sucha. Jak zabránit poškození povrchu nebo pouzdra:
– Na fotoaparát nepoužívejte chemikálie typu ředidel, benzínu, alkoholu,
jednorázových čisticích ubrousků, repelentů, opalovacích krémů nebo
insekticidů.
CZ
34
Údržba displeje
• Krémy nebo tělová mléka, která ulpí na displeji, mohou rozpustit ochrannou
vrstvu. Pokud se na displej něco dostane, okamžitě to otřete.
• Násilné otírání papírovým ubrouskem nebo jinými materiály může
ochrannou vrstvu poškodit.
• Pokud jsou na displeji otisky nebo drobky, doporučujeme, abyste je jemně
odstranili a displej dočista otřeli měkkým hadříkem.
Poznámky k bezdrátové síti LAN
Neneseme žádnou zodpovědnost za poškození způsobená neautorizovaným
přístupem nebo neautorizovaným používáním destinací načtených do
fotoaparátu vlivem ztráty nebo krádeže.
Poznámky k bezpečnosti při používání produktů s bezdrátovou sítí
LAN
• Vždy se ujistěte, že používáte bezpečnou bezdrátovou síť LAN, abyste se
vyhnuli neoprávněnému proniknutí, nezákonnému přístupu třetích stran
nebo jiným možnostem napadnutí.
• Je důležité, abyste při používání bezdrátové sítě LAN nastavili bezpečnostní
nastavení.
• Pokud dojde při používání bezdrátové sítě LAN k problému s bezpečností,
protože nejsou implikována žádná bezpečnostní opatření nebo vlivem
nějakých neovlivnitelných okolností, společnost Sony nenese žádnou
zodpovědnost za ztrátu nebo poškození.

HU
3
HU
Tűz és áramütés veszélyének
csökkentése érdekében ne
tegye ki a készüléket eső vagy
nedvesség hatásának.
[Akkumulátor
Ha nem megfelelően bánik az
akkumulátorral, az felrobbanhat, tüzet,
sőt a kikerülő vegyi anyag sérülést is
okozhat. Tartsa szem előtt az alábbiakat.
• Ne szedje szét.
• Ne törje össze az akkumulátort, és
óvja az ütéstől és az erős fizikai
hatásoktól, többek között ne
kalapálja, ne ejtse le, ne lépjen rá.
• Ne zárja rövidre az akkumulátor
pólusait, és ügyeljen arra is, hogy
érintkezőihez ne érjen fémtárgy.
• Óvja a 60 °C fölötti hőmérséklettől:
ne tegye ki közvetlen
napsugárzásnak, ne hagyja tűző
napon parkoló gépkocsiban.
• Ne gyújtsa meg és ne dobja tűzbe.
• Ne használjon se sérült, se olyan
lítium ion akkumulátort/elemet,
amelyből folyik az elektrolit.
• Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort
eredeti Sony akkumulátortöltővel,
illetve olyan készülékkel töltse,
amely fel tudja tölteni az
akkumulátort.
• Kisgyerekektől elzárva tárolja az
akkumulátort.
• Tartsa szárazon az akkumulátort.
• Az akkumulátort/elemet csak azonos
típusú vagy a Sony által javasolt
helyettesítő akkumulátorra/elemre
cserélje.
• Az elhasználódott akkumulátort
azonnal, a használati útmutatóban
ismertetett módodon dobja ki.
A mellékelt vagy ajánlott AC adapter/
akkumulátortöltő használatakor
használjon egy közeli fali aljzatot. Ha a
készülék használata közben bármilyen
üzemzavart észlel, azonnal húzza ki a
csatlakozódugaszát a fali aljzatból,
leválasztva ezzel a tápfeszültségről.
Ha a készüléken van töltés lámpa, a
készülék akkor is feszültség alatt állhat,
ha a lámpa nem világít.
[Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy
elektromágneses erőtér miatt az
adatátvitel megszakad, indítsa újra az
alkalmazást, vagy húzza ki, majd
csatlakoztassa ismét az adatátviteli
(USB stb.) kábelt.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy
találták, hogy az EMC előírásokban
meghatározott korlátokon belül esik,
ha 3 méternél rövidebb átjátszókábellel
használják.
Bizonyos frekvenciájú
elektromágneses mezők e készülék
kép- és hangminőségét
befolyásolhatják.
VIGYÁZAT
FIGYELEM!

HU
4
[Megjegyzés az EU-s
irányelveket követő
országokban élö vásárlóink
számára
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokió, 108-0075
Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgium
Alulírott Sony Corporation
nyilatkozik, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek
és az 1999/5/EK irányelv egyéb
előírásainak. További információkat a
következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
[Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az
elemen, a készüléken
vagy annak
csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási
hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok
csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom
(Pb) vegyjelével akkor, ha az elem
0,0005%-nál több higanyt, vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és
készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken
adja le, segít megelőzni a környezet és
az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott
elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli,
illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az
arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható
legyen az elem megfelelő kezelése, a
termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy
tanulmányozza a készülékhez mellékelt
útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt
elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz,
vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Az európai vásárlók
figyelmébe

HU
5
HU
A zárójelekben feltüntetett számok a darabszámot jelölik.
• Fényképezőgép (1)
• Újratölthető akkumulátoregység NP-BX1 (1)
• Micro USB-kábel (1)
• AC adapter (1)
• Tápkábel (egyes országokban/térségekben mellékelt) (1)
• Csuklópánt (1)
• Pántadapter (2)
(A pántadapterek a vállpánt (külön megvásárolható) csatlakoztatására
használhatók, ahogy az ábrán látható.)
• Használati útmutató (ez a kézikönyv) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
Ez az útmutató a Wi-Fi kapcsolatot igénylő funkciókat ismerteti.
A nyelvbeállításról
A fényképezőgép használata előtt módosítsa a képernyő nyelvét, ha
szükséges (15. oldal).
A csomag tartalmának ellenőrzése
A Wi-Fi funkciókról/Egy érintés (NFC) funkciókról a „Wi-Fi
Connection/One-touch (NFC) Guide” (mellékelt) és a
„Súgóútmutató” (2. oldal) tartalmaz további részleteket.

HU
6
AON/OFF (Bekapcsoló) gomb
BBekapcsolás/Töltés lámpa
CExponálógomb
DÜzemmódtárcsa
(Automata mód)/
(Autom. Program)/
(Rekesz elsőbbség)/
(Zárseb elsőbbség)/
(Kézi expozíció)/
(Memória behívás)/
(Mozgókép)/
(Nagy képsebesség)/
(Panorámapásztázás)/
(Jelenet)
EFelvétel készítéséhez:
W/T (zoom) kar
Megtekintéshez: (Index)
kar/Lejátszás zoomolókar
FÖnkioldó jelzője/AF
segédfény
GVaku
• Ne takarja le a vakut az
ujjával!
• A vaku használatához tolja el a
(Vaku felnyitása) kapcsolót.
Ha nem használja a vakut,
nyomja le kézzel.
HDioptriabeállító kar
IKereső
• A kereső használatához tolja le
a kereső felnyitása kapcsolót
(1), majd húzza ki a
szemkagylót a keresőből
kattanásig (2).
Részek azonosítása

HU
7
HU
• Ha belenéz a keresőbe, a
készülék aktiválja a keresős
üzemmódot, ha elveszi a
keresőt az arcától, a
tárgykeresési mód visszavált
képernyős üzemmódra.
JMikrofon
KKereső felnyitása kapcsoló
LFül a pánt számára
M (N-jel)
• Ha NFC funkcióval
rendelkező okostelefont
csatlakoztat a
fényképezőgéphez, ezt a jelet
kell megérinteni.
• Az NFC (Near Field
Communication; rövid
hatósugarú kommunikáció) a
rövid hatósugarú vezeték
nélküli kommunikációs
technológia egyik nemzetközi
szabványa.
NVezérlőgyűrű
OObjektív
PSzemérzékelő
Q(Vaku felnyitása) kapcsoló
RKépernyő
• A képernyőt beállíthatja egy
kényelmes megtekintési
szögbe, és bármilyen
pozícióból fényképezhet.
SFelvétel készítéséhez:
Fn (Funkció) gomb
Megtekintéshez: (Küldés
okostelefonra) gomb
TMOVIE (Mozgókép) gomb
UMulti-/micro-USB csatlakozó
• Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
VHDMI micro aljzat
WMENU gomb
XWi-Fi antenna (beépített)
YVezérlőkerék
ZKözépső gomb
wj (Lejátszás) gomb
wk C/ (Felhasználói/Törlés)
gomb
wl Áramforrás-behelyező nyílás
e; Akkumulátorrögzítő kar
ea Állványrögzítő furat
• Használjon olyan állványt,
amelynek rögzítőcsavarja
rövidebb 5,5 mm-nél.
Különben nem lehet a
fényképezőgépet az állványon
megfelelően rögzíteni, és a
fényképezőgép megsérülhet.
es Memóriaműködés-jelző
ed Memóriakártya-nyílás
ef Akkumulátor-/
memóriakártya-fedél
eg Hangszóró

HU
8
Az akkumulátoregység behelyezése
1Nyissa fel a fedelet.
2Helyezze be az akkumulátoregységet.
• Nyomja meg és tartsa lenyomva az akkumulátorrögzítő kart,
ahogy az ábrán látható. A behelyezés után ellenőrizze, hogy az
akkumulátorrögzítő kar a helyére záródott-e.
• Ha a fedelet nem megfelelően behelyezett akkumulátorral
próbálja lezárni, a fényképezőgép károsodhat.
Akkumulátorrögzítő kar

HU
9
HU
Az akkumulátoregység feltöltése
1Csatlakoztassa a fényképezőgépet az AC adapterhez
(mellékelt) a micro USB-kábellel (mellékelt).
2Csatlakoztassa az AC adaptert a fali aljzathoz.
A bekapcsolás/töltés lámpa narancssárga színnel kezd világítani, és
megkezdődik a töltés.
• Az akkumulátor töltése közben kapcsolja ki a fényképezőgépet.
• Az akkumulátoregységet részlegesen töltött állapotból is
feltöltheti.
• Ha a bekapcsolás/töltés lámpa villog és a töltés nem fejeződött be,
vegye ki az akkumulátoregységet, majd helyezze vissza.
• Bizonyos országok/régiók esetében előbb a tápkábelt kell az AC
adapterhez, majd az AC adaptert kell a fali aljzathoz
csatlakoztatni.
Világít (zölden): Bekapcsolva
Világít (narancssárgán): Töltés
Nem világít: A töltés befejeződött
Villog (narancssárgán): Töltési hiba történt, vagy a töltés
átmenetileg szünetel, mert a fényképezőgép nincs a
megfelelő hőmérséklet-tartományon belül
Bekapcsolás/Töltés
lámpa

HU
10
• Ha a fényképezőgépen a Bekapcsolás/Töltés lámpa villog, amikor az AC
adapter csatlakoztatva van a fényképezőgéphez és a fali aljzathoz, az azt
jelzi, hogy a töltés átmenetileg szünetel, mert a hőmérséklet a javasolt
működési tartományon kívül esik. Ha a hőmérséklet visszatér a megfelelő
tartományba, a töltés folytatódik. Az akkumulátoregységet 10°C és 30°C
környezeti hőmérséklet között javasoljuk feltölteni.
• Az akkumulátor kivezetéseinek bekoszolódása esetén előfordulhat, hogy
nem tudja megfelelően feltölteni az akkumulátoregységet. Ilyen esetben a
szennyeződést óvatosan, puha ruhával vagy vattapamaccsal finoman
letörölve tisztítsa meg az akkumulátor kivezetéseinek környékét.
• Csatlakoztassa az AC adaptert (mellékelt) a legközelebbi fali aljzathoz. Ha
az AC adapter használata közben valamilyen üzemzavart tapasztal, akkor
azonnal húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, leválasztva ezzel a
tápfeszültségről.
• Ha a töltés befejeződött, húzza ki az AC adaptert a fali aljzatból.
• Csak eredeti, Sony márkájú akkumulátoregységet, micro USB-kábelt
(mellékelt) és AC adaptert (mellékelt) használjon.
• Egyes országokban/térségekben az AC-UD11 AC adapter (külön
megvásárolható) nem érhető el.
x
Töltési idő (teljes töltés)
Az AC adapter (mellékelt) használatával a töltési idő körülbelül
150 perc. A bekapcsolás/töltés lámpa egyszer felvillan, majd azonnal
kialszik, ha az akkumulátoregység teljesen fel van töltve.
• A fent megadott töltési idő a teljesen kisütött akkumulátoregység töltési
ideje 25°C-os hőmérsékleten. A töltés a használati feltételek és a
körülmények függvényében hosszabb ideig is tarthat.
Megjegyzések
Megjegyzések

HU
11
HU
x
Feltöltés számítógéphez csatlakoztatással
Az akkumulátoregységet úgy is feltöltheti, hogy a fényképezőgépet egy
számítógéphez csatlakoztatja a micro USB-kábellel. Csatlakoztassa a
kikapcsolt fényképezőgépet a számítógéphez.
• Ha a fényképezőgép olyan hordozható számítógéphez csatlakozik, amely
nincs a tápfeszültséghez csatlakoztatva, akkor a feltöltés a hordozható
számítógép akkumulátorát meríti. Ne töltse túl hosszú ideig!
• Ne kapcsolja be/ki a számítógépet, ne indítsa újra, és ne ébressze fel a
számítógépet alvó üzemmódból, ha USB-kapcsolat van a számítógép és a
fényképezőgép között. Ez a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja. Mielőtt
a számítógépet be-/kikapcsolná, újraindítaná vagy felébresztené alvó
üzemmódból, válassza le a fényképezőgépet a számítógépről.
• Nincs garancia arra, hogy a feltöltés egyedi kialakítású vagy átépített
számítógépről is működik.
x
Az akkumulátor-üzemidő, a rögzíthető és a
lejátszható képek száma
Megjegyzések
Akkumulátor
használati ideje
Képek száma
Fényképezés
(állóképek)
Képernyő — Kb. 220 kép
Kereső — Kb. 210 kép
Jellemző
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 35 perc —
Kereső Kb. 35 perc —
Folyamatos
mozgóképfelvétel
Képernyő Kb. 65 perc —
Kereső Kb. 65 perc —
Megtekintés (állóképek) Kb. 200 perc Kb. 4000 kép
USB-aljzathoz

HU
15
HU
• Nem garantált, hogy minden memóriakártyával jól működik a készülék.
Nem Sony gyártmányú memóriakártya esetében forduljon a termék
gyártójához.
• Ha Memory Stick Micro vagy microSD memóriakártyát használ a
fényképezőgéphez, ügyeljen a megfelelő adapter használatára.
x
A memóriakártya/akkumulátoregység eltávolítása
Memóriakártya: A memóriakártya kiemeléséhez nyomja meg egyszer a
memóriakártyát.
Akkumulátoregység: Csúsztassa el az akkumulátorrögzítő kart.
Ügyeljen, hogy ne ejtse le az akkumulátoregységet.
• Soha ne vegye ki a memóriakártyát/akkumulátoregységet, ha világít a
memóriaműködés-jelző (7. oldal). Ez a memóriakártyán lévő adatok
sérülését okozhatja.
Megjegyzések
A nyelv és az óra beállítása
1Nyomja meg az ON/OFF (Bekapcsoló) gombot.
A fényképezőgép első bekapcsolásakor a nyelvbeállító képernyő
jelenik meg.
• Egy kis időbe telhet, míg a gép bekapcsol, és lehetővé teszi a
működést.
Vezérlőkerék
ON/OFF (Bekapcsoló)
Elemek kiválasztása: v/V/b/B
Állítsa be a dátum és az idő
számértékét: v/V//
Állítsa be: z
Bekapcsolás/Töltés lámpa (zöld)

HU
16
2Válassza ki a kívánt nyelvet, majd nyomja meg a z
gombot a vezérlőkeréken.
Megjelenik a dátumot és időt beállító képernyő.
3Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve a
képernyőn, majd nyomja meg a z gombot.
4Válassza ki a kívánt földrajzi helyet a képernyőn
megjelenő utasításokat követve, majd nyomja meg a z
gombot.
5Adja meg a [Téli-nyári idősz], a [Dátum/Idő] és a [Dátum
formátum] beállítást, majd nyomja meg a z gombot.
• A [Dátum/Idő] beállításnál a 12:00 AM jelentése éjfél, a 12:00 PM
jelentése pedig dél.
6Ellenőrizze, hogy a [Bevitel] van-e kijelölve, majd
nyomja meg a z gombot.
Fényképek és mozgóképek készítése
Üzemmódtárcsa
Exponálógomb
: Automata mód
: Mozgókép
MOVIE
W/T (zoom)
kar
W: távolítás
T: közelítés

HU
17
HU
Fényképezéskor
Mozgóképkészítés
• Mozgókép rögzítésekor előfordulhat, hogy a felvételen a fényképezőgép
működésének zaja is hallható, amikor a zoom funkció működik. A
felvételen a fényképezőgép működésének zaja akkor hallható hangosabban,
ha a [Zoom sebesség] beállítása [Gyors], vagy ha a [Zoom funk. a gyűrűn]
beállítása [Gyors]. Előfordulhat, hogy a felvétel végén a MOVIE gomb
működésének zaja is hallható.
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. Ha a mozgóképfelvétel leáll, a MOVIE gombot ismét
lenyomva újraindíthatja. A felvételi környezet hőmérsékletétől függően
előfordulhat, hogy a fényképezőgép védelme érdekében a felvétel
automatikusan leáll.
1Nyomja meg félig az exponálógombot, hogy
fókuszáljon.
Amikor a kép a fókuszban van, sípolás hallható, és a z jelzés
világítani kezd.
• Ha a fényképezőgép nem tud automatikusan fókuszálni, villog a z
jelzés.
2Nyomja le teljesen az exponálógombot, és készítse el a
felvételt.
1A felvétel indításához nyomja meg a MOVIE
(Mozgókép) gombot.
• A zoomarány módosításához használja a W/T (zoom) kart.
2A felvétel leállításához nyomja meg ismét a MOVIE
gombot.
Megjegyzések

HU
20
x
Vezérlőgyűrű
A kedvenc funkciókat a vezérlőgyűrűhöz lehet rendelni. Fényképezés
közben a vezérlőgyűrű elforgatásával előhívhatók az eltárolt beállítások.
x
Menütételek
(Felvétel beállítások)
Képméret Kiválaszthatja az állóképek méretét.
Méretarány Kiválaszthatja az állóképek méretarányát.
Minőség Beállíthatja az állóképek képminőségét.
Képméret(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képméretet.
Minőség(Dual Rec) Beállíthatja a mozgóképfelvétel közben történő
fényképezéskor érvényes képminőséget.
Fájlformátum Kiválaszthatja a mozgókép fájlformátumát.
Rögzítési Beállít. Kiválaszthatja a mozgóképfelvétel
képkockájának méretét.
Kettős videó FELV.
Beállíthatja, hogy akarja-e egyidejűleg egy
XAVC S mozgókép és egy MP4 mozgókép,
illetve egy AVCHD mozgókép és egy MP4
mozgókép felvételét.
HFR beállítások Megadhatja a nagy képsebességű felvételi
beállításokat.
Panoráma: Képméret Kiválaszthatja a panorámaképek méretét.
Panoráma: Irány Beállíthatja a panorámaképek felvételi irányát.
Képtovább.mód Beállíthatja a képtovábbítási módot például
folyamatos felvételhez.
Exp.-eltolási beáll.
Beállíthatja sorozatfelvétel módban az önkioldós
felvételt, valamint az expozíciósorozat és a
fehéregyensúly sorozat képsorrendjét.
Vaku üzemmód Megadhatja a vaku beállításait.
Vaku kompenz. Beállíthatja a vaku fényerejét.
Vörösszem cs. A funkcióval csökkentheti a vaku használatakor
fellépő vörösszemjelenséget.
Fókusz mód Kiválaszthatja a fókuszálási módot.

HU
21
HU
Fókuszmező Kiválaszthatja a fókuszálási területet.
AF segédfény Beállíthatja az AF segédfény funkció használatát,
amely sötétben fénnyel segíti a fókuszálást.
AF meghajtóseb. Az autofókusz mozgókép üzemmódban való
használatakor fókuszálási sebességet válthat.
AF Követ. érzék. Beállíthatja az AF-követés érzékenységét
mozgókép üzemmódban.
Expoz. kompenzáció A teljes kép fényerejének kompenzálása.
ISO Az ISO-érzékenység beállítása.
ISO AUTO Min. zárs.
Beállíthatja azt a legkisebb zársebességet,
amelynél [ISO AUTO] módban az ISO
érzékenység változni kezd.
ND Szűrő
Beállítja a fénymennyiséget csökkentő funkciót.
Beállíthat kisebb zársebességet, csökkentheti a
rekesznyílás értékét stb.
Fénymérési mód Kiválasztja a fényerő mérésének a módszerét.
Fehéregyensúly Beállíthatja egy kép színtónusait.
DRO/Auto. HDR Automatikusan kompenzálja a fényességet és a
kontrasztot.
Saját beállít.
Kiválaszthatja a kívánt képfeldolgozási módot. A
kontrasztot, a telítettséget és az élességet is
beállíthatja.
Kép effektus A megkapó, művészi hatás eléréséhez
kiválaszthatja a kívánt szűrő effektust.
Kép tulajdonságok Beállításokat módosíthat, például a színek és
tónusok beállításait.
Fókusznagyítás Fényképezés előtt a kép kinagyításával
ellenőrizheti a fókuszt.
Hosszú exp.z.cs Beállíthatja 1/3 másodperces vagy lassabb
zársebesség esetén a zajcsökkentés feldolgozását.
Nagy ISO zajcs. Magas érzékenységű fényképezésre állíthatja a
zajcsökkentés feldolgozását.
Középső AF tartás
Beállíthatja, hogy a felvételkészítés képernyőnél
a középső gomb megnyomásakor a készülék
kövesse-e a témát, folytatva a fókuszálást.

HU
23
HU
(Egyéni beállítások)
Mikrofon erősség Kiválasztja a mozgóképfelvétel közben érvényes
mikrofonszintet.
Szélzaj csökkentése A szélzaj csökkentése mozgóképfelvétel során.
Memória behívás
Lehetővé teszi egy korábban eltárolt beállítás
kiválasztását, ha az üzemmódtárcsa beállítása
MR (Memória behívás). Optikai zoomarány stb.
rendelhető hozzá.
Memória Eltárolhatja a kívánt üzemmódokat vagy
fényképezőgép-beállításokat.
Zebra Csíkok megjelenítése a fényerő beállításához.
MF segéd Nagyított kép megjelenítése kézi fókuszálás
esetén.
Fókusz nagyítási idő Beállíthatja, hogy a nagyított kép mennyi ideig
legyen látható.
Eredeti
fókuszállít.
Beállíthatja a [Fókuszállítás] funkcióval nagyítva
megjelenített képek kezdeti nagyítását.
Rácsvonal
Beállíthatja, hogy rácsvonal jelenjen meg, ami
lehetővé teszi a kép igazítását egy szabályos
struktúrához.
Jelölő megjelenít.
Beállítja, hogy megjelenjen-e a jelölő a
képernyőn vagy a keresőben mozgóképek
felvételekor.
Jelölő beállítások Beállítja a mozgóképek felvételekor a képernyőn
vagy a keresőben látható jelölőt.
Auto visszanéz. Beállítja, hogy felvétel után az auto visszanézés
megjelenítse a rögzített képet.
DISP Gomb
Beállíthatja, hogy milyen információk jelenjenek
meg a képernyőn vagy a keresőben, ha
megnyomja a vezérlőkeréken a DISP gombot.
Csúcsérték szint
Kézi fókuszálás esetén a fókusztartományba eső
rész körvonalának adott színnel való kiemelésére
szolgál.
Színcsúcsérték A csúcsérték funkcióhoz használt szín beállítása.

HU
24
Súgó exp. beáll.-hoz
Beállítja, hogy megjelenjen a súgó, amikor a
felvételkészítés képernyőn módosulnak az
expozíciós beállítások.
Élő Nézet Kijelzés
Beállítja, hogy megjelenjen-e a beállítások,
például az expozíció-kompenzáció kijelzése a
kijelzőn.
AF m. autom. eltünt.
Beállíthatja, hogy a fókuszmező mindig látható
legyen-e, vagy a fókusz beállítása után kis idővel
eltűnjön.
Foly. AF mező megj. Annak beállítására szolgál, hogy megjelenjen-e a
fókuszterület [Folyamatos AF] üzemmódban.
Fázisérzékelő terület Beállíthatja a fázisérzékelő AF mezőt.
Elő AF
Beállítja, hogy a készülék végrehajtson-e
automatikus fókuszálást, mielőtt az
exponálógombot félig lenyomják.
Zoom sebesség Beállíthatja a zoomolókar használatakor
érvényes zoomolási sebességet.
Zoom beállítás
Beállíthatja, hogy használni kívánja-e
zoomoláskor a Tiszta kép zoom és a Digitális
zoom funkciót.
FINDER/MONITOR Beállíthatja a kereső és a képernyő közötti váltás
módját.
Kiold m.kártya nélkül Beállíthatja, hogy kioldhat-e a zár, ha nincs
behelyezve memóriakártya.
AEL beáll.
e.gomb
Beállítja, hogy legyen-e AEL, amikor az
exponálógomb félig le van nyomva. Ez akkor
hasznos, ha külön szeretné beállítani a fókuszt és
az expozíciót.
Zár típus Beállíthatja, hogy fényképezéshez mechanikus
vagy elektronikus zárat használ.
Önarckép/önkioldó
Beállíthatja, hogy a 3 másodperces késleltetésű
önkioldó legyen-e a felvételi mód az LCD-
képernyő körülbelül 180 fokkal történő felhajtása
esetén.
Arc Regisztráció Rögzíti vagy módosítja azt a személyt, akinek a
fókuszban elsőbbséget kell kapnia.

HU
25
HU
(Vezeték nélküli)
Dátumot ír Beállíthatja, hogy látható legyen-e a készítés
dátuma a fényképen.
Funkció menü beáll. Beállíthatja az Fn (Funkció) gomb
megnyomására megjelenő funkciókat.
Egyéni gomb(felv.)
Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz,
meggyorsíthatja a műveleteket, mert fényképezés
közben csak a megfelelő gombot kell
megnyomnia.
Egyéni gomb(leját.)
Ha funkciókat rendel az egyes gombokhoz,
meggyorsíthatja a műveleteket, mert képek
lejátszása közben csak a megfelelő gombot kell
megnyomnia.
Zoom funk. a gyűrűn
A vezérlőgyűrű zoomolási funkciójának
beállítására szolgál. Ha a [Gyors] lehetőséget
választja, a zoompozíció a vezérlőgyűrű
elfordulási szögének megfelelően mozog. Ha a
[Lépés] lehetőséget választja, a zoompozíciót a
fókusztávolság meghatározott fokozatára
módosíthatja.
MOVIE gomb Beállíthatja, hogy mindig aktív legyen-e a
MOVIE gomb.
Kerék zár
Beállíthatja, hogy felvételnél, az Fn gomb
használatakor le legyen-e tiltva ideiglenesen a
vezérlőkerék. A vezérlőkereket az Fn gomb
lenyomva tartásával tilthatja le vagy
engedélyezheti.
Küldés okostelefonra Képek áttöltése okostelefonra megjelenítés
céljából.
Küldés számítógépre Képek biztonsági mentése egy hálózatra
csatlakozó számítógépre.
Megtekintés TV-n Hálózati kapcsolattal rendelkező TV-n tekinthet
meg képeket.

HU
26
(Alkalmazás)
(Lejátszás)
Egy érintés(NFC)
Hozzárendelhet egy alkalmazást az Egy érintés
(NFC) funkcióhoz. Úgy is behívhat egy
alkalmazást fényképezéskor, hogy egy NFC-
kompatibilis okostelefont a fényképezőgéphez
érint.
Repülési mód Beállíthatja, hogy az eszközzel ne lehessen
vezeték nélküli kommunikációt folytatni.
WPS benyom
A Wi-Fi Protected Setup™ (WPS) gomb
megnyomásával a hozzáférési pont egyszerűen
regisztrálható a fényképezőgéphez.
Csatlak. pont beállít. A hozzáférési pont kézzel regisztrálható.
Eszköz nevét szerk. Megváltoztathatja az eszköznevet, amely például
a Wi-Fi Direct alatt megjelenik.
MAC cím megjelenít. Megjeleníti a fényképezőgép MAC címét.
SSID/Jelsz. vissza. SSID és jelszó visszaállítása okostelefonos
kapcsolatnál.
Hálózat beáll. vissza. Alaphelyzetbe állít minden hálózati beállítást.
Alkalmazások listája Megjeleníti az alkalmazások listáját.
Kiválaszthatja a használni kívánt alkalmazást.
Bemutatás Megjeleníti az alkalmazás használatára vonatkozó
utasításokat.
Töröl Képet törölhet.
Megtekintő ü.mód Beállítja, hogyan történjen a képek csoportosítása
a lejátszáshoz.
Kép index Több kép együttes megjelenítésére szolgál.
Megjelenít. forgatása Beállítja a felvétel képének lejátszási irányát.
Diabemutató Diavetítést indíthat.
Forgatás Képek elforgatása.
Kinagyít Lejátszott képek nagyítása.

HU
27
HU
(Beállítások)
Nagyít. er. mérték Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva
megjelenített képek kezdeti nagyítását.
Nagyít. eredeti
poz.
Beállíthatja a lejátszás közben nagyítva
megjelenített képek kezdeti pozícióját.
Védelem Zárolhatja a képeket.
Mozgás időköz beáll.
Beállítja a témák követésének időtartamát
[Mozgást rögz. Videó] módban, amikor
mozgóképek lejátszásakor a téma mozgásának
követése látható lesz.
Nyomt. Megadása Nyomtatási rendelés jelet adhat egy állóképhez.
Szépítő hatás Retusál egy emberi arcot egy állóképen, majd új
képként elmenti a retusált képet.
Fotórögzítés Egy mozgókép tetszőleges jelenetének
képkockáját elmentheti állóképként.
Képernyő fényerő. Beállíthatja a képernyő fényerősségét.
Kereső fényereje Beállíthatja az elektronikus kereső fényerejét.
Kereső színhőmérs. A kereső színhőmérsékletének beállítása.
Gamma kijel. segéd
Az S-Log képeket ITU709-egyenértékű képekké
konvertálja, és megjeleníti a keresőben vagy a
képernyőn.
Hangerő beállítások Mozgóképlejátszás hangerejének beállítása.
Audió jelek Beállíthatja a fényképezőgép által adott
hangjelzéseket.
Feltöltési beállítások Megadhatja Eye-Fi kártya használata esetére a
fényképezőgép feltöltés funkciójának beállításait.
Mozaik elrend. menü
Kiválaszthatja, hogy a MENU gomb
megnyomására mindig a mozaik elrendezésű
menü jelenjen-e meg.
Ü.mód tárcsa súgó Be- vagy kikapcsolhatja az üzemmódtárcsa súgó
(a felvételi módok magyarázata) megjelenítését.
Törlés megerős.
Beállítja, hogy a Törlés vagy a Visszavonás
lehetőség legyen-e előre kijelölve a Törlés
megerősítése képernyőn.

HU
28
Megjelen. minősége A megjelenítési minőség beállítása.
Energiatak. ü.m. kez. Beállíthatja a fényképezőgép automatikus
kikapcsolásáig hátralévő idő hosszát.
Funk. bezárt VF-vel Beállíthatja, hogy kikapcsoljon-e a készülék, ha a
kereső csukva van.
NTSC/PAL választó
Az eszköz TV formátumának megváltoztatásával
lehetséges a felvétel másik
mozgóképformátumban.
Bemutató mód Be- és kikapcsolhatja a mozgókép-lejátszási
bemutatót.
TC/UB beállítások Beállíthatja az időkódot (TC) és a felhasználói
bitet (UB).
HDMI beállítások Megadhatja a HDMI-beállításokat.
4K kimenet kiv.
Beállíthatja, hogyan történjen a 4K mozgóképek
felvétele és HDMI-n keresztüli kimenetre
küldése, amikor a fényképezőgép 4K kompatibilis
külső lejátszó vagy felvevő készülékhez
csatlakozik.
USB csatlakozás Beállíthatja az USB csatlakozás módját.
USB LUN Beállítás
Az USB csatlakozás funkcióinak korlátozásával
növeli a kompatibilitást. Válassza a [Több]
beállítást normál körülmények között, az [Egy]
beállítást pedig csak akkor, ha a fényképezőgép
és a számítógép vagy AV eszköz közötti kapcsolat
nem hozható létre.
USB töltés
Beállíthatja, hogy az USB-kapcsolaton keresztül
történjen-e az áramellátás, amikor a
fényképezőgép számítógéphez van
csatlakoztatva, vagy USB-eszközt használ a micro
USB-kábellel.
Nyelv Kiválaszthatja a nyelvet.
Dát./Idő beáll. Beállíthatja a dátumot és az időt, illetve a téli-
nyári időszámítást.
Zóna beállítás Beállíthatja a használat helyét.
Szerzői jog info. Beállíthatja az állóképek szerzői jogi
információit.

HU
29
HU
Formázás A memóriakártya formázására szolgál.
Fájlszámozás Beállíthatja az álló- és mozgóképekhez rendelt
fájlnevek számozási módját.
Fájlnév megadása Módosíthatja az állóképek fájlnevének első
3 karakterét.
Felv. mappa kiválasz. Módosíthatja az állóképek és mozgóképek (MP4)
tárolására kijelölt mappát.
Új mappa Létrehozhat egy új mappát az álló- és
mozgóképek (MP4) tárolására.
Mappanév Beállíthatja az állóképek mappájának
formátumát.
Képkez. fájl helyreáll. Helyreállíthatja a képkezelő fájlt, lehetővé téve a
felvételt és a lejátszást.
Szab. tárhely megjel.
A memóriakártyára rögzíthető mozgóképek
felvételi idejének vagy a rögzíthető állóképek
számának megjelenítése.
Verzió Megjelenítheti a fényképezőgép szoftverének
verzióját.
Beállít. visszaállítása Visszaállíthatja a beállítások alapértékét.

HU
30
Az alábbi szoftverek számítógépre telepítésével kényelmesebbé teheti a
fényképezőgép használatát.
• PlayMemories Home: Képeket importálhat a számítógépre, amelyeket
azután különféle módokon felhasználhat (31. oldal).
• Image Data Converter: RAW képek megjelenítésére és feldolgozására
használható.
• Remote Camera Control: USB-kábellel a számítógéphez
csatlakoztatott fényképezőgépet vezérelhet a segítségével.
Az alábbi URL címekről töltheti le és telepítheti ezeket a szoftvereket a
számítógépre.
• A Remote Camera Control használata esetén válassza a következőket:
MENU gomb t (Beállítások) t [USB csatlakozás] t
[PC távkapcsolat] majd csatlakoztassa a fényképezőgépet a számítógéphez.
Szoftver használata
1A számítógép internetböngészőjével nyissa meg a
következő URL címek egyikét, majd a képernyőn
megjelenő utasításokat követve töltse le a kívánt
szoftvert.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Ehhez internetkapcsolat szükséges.
• A használattal kapcsolatos részleteket lásd a szoftver támogatási
oldalán vagy a súgójában.
Megjegyzések

HU
31
HU
A PlayMemories Home szoftver lehetővé teszi, hogy álló- és
mozgóképeket importáljon a számítógépre, és felhasználja őket. A
PlayMemories Home szükséges, ha XAVC S mozgóképeket és AVCHD
mozgóképeket szeretne számítógépre importálni.
http://www.sony.net/pm/
• A PlayMemories Online és más hálózati szolgáltatások használatához
internetkapcsolat szükséges. Egyes országokban és térségekben a
PlayMemories Online vagy más hálózati szolgáltatások nem érhetők el.
• Ha a 2011 előtti modellekhez mellékelt PMB (Picture Motion Browser)
szoftver már telepítve lett a számítógépre, a telepítés során felül lesz írva a
PlayMemories Home programmal. Használja a PlayMemories Home
programot, a PMB utódját.
• A PlayMemories Home programot új funkciókkal bővítheti. A
fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez akkor is, ha a
PlayMemories Home már telepítve van a számítógépen.
• Ne válassza le a micro USB-kábelt (mellékelt) a fényképezőgépről, amíg az
eszköz kezelési vagy csatlakozási képernyője látható. Ellenkező esetben
megsérülhetnek az adatok.
• A fényképezőgép számítógépről való leválasztásához kattintson a tálcán a
ikonra, majd a(z) [Eject DSC-RX100M5] lehetőségre.
Képek importálása a számítógépre és a képek
felhasználása (PlayMemories Home)
Megjegyzések
Képek importálása a
fényképezőgépről
Képek megosztása
PlayMemories Online™
felhasználókkal
Képek feltöltése
hálózati helyekre
Mozgó-
képlemezek
készítése
Képek
megtekintése
naptárban
Windows esetében a következő funkciók is
elérhetők:
Importált képek
lejátszása

HU
32
Ha szeretné bővíteni a fényképezőgép funkcióit, csatlakoznia kell a
készülékkel a (PlayMemories Camera Apps™) alkalmazásletöltő
webhelyre az interneten keresztül.
http://www.sony.net/pmca/
• Alkalmazás telepítése után az [Egy érintés(NFC)] funkcióval úgy is
behívhatja a telepített alkalmazást, hogy egy NFC-kompatibilis
Android okostelefont a fényképezőgépen lévő N-jelhez érint.
A készített képek száma és a felvételi idő változhat a fényképezés
körülményeitől és a memóriakártyától függően.
x
Fényképek
Az alábbi táblázatban látható, hogy a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyákra körülbelül hány kép rögzíthető. Az értékeket Sony
szabványos memóriakártyákkal történő tesztelés alapján határoztuk
meg.
[ Képméret]: L: 20M
Ha a [ Méretarány] beállítása [3:2]*
* Ha a [ Méretarány] beállítása nem [3:2], akkor a fent feltüntetettnél több
képet lehet rögzíteni. (Kivéve ha a [ Minőség] beállítása [RAW].)
x
Mozgóképek
Az alábbi táblázatban látható a fényképezőgéppel formázott
memóriakártyák hozzávetőleges maximális felvételi ideje. Az XAVC S
és AVCHD mozgóképek felvételi ideje a következő feltétellel lett
megállapítva: a [Kettős videó FELV.] beállítása [Ki].
A fényképezőgép funkcióinak bővítése
A fényképek száma és a mozgóképek
lehetséges felvételi ideje
Minőség Fényképek száma
8GB 64 GB
Normál 1150 kép 9600 kép
Finom 690 kép 5500 kép
Extra finom 510 kép 4150 kép
RAW & JPEG 235 kép 1900 kép
RAW 355 kép 2850 kép

HU
33
HU
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC].
• Legfeljebb körülbelül 29 percnyi folyamatos mozgóképfelvétel készíthető,
ha a környezeti hőmérséklet 25°C, és a fényképezőgép a gyári alapértékekre
van beállítva. A felvételi idő azonban körülbelül 5 perc lehet XAVC S 4K
vagy XAVC S HD 120p/100p formátumú mozgóképek felvétele esetén
(a termék műszaki adatai korlátozzák). MP4 (28M) formátumú
mozgóképek esetében a maximális folyamatos felvételi idő körülbelül
20 perc (a 4 GB fájlméret korlátozza).
• A mozgóképek lehetséges felvételi ideje változó, mert a fényképezőgép
VBR (Variable Bit-Rate; változó bitsebességű) formátumot használ, ami
a képminőséget automatikusan a felvett jelenethez igazítja. Gyorsan mozgó
tárgy esetén a kép részletesebb lesz, de a maximális felvételi idő rövidebb,
mert több memória kell a felvételhez.
A felvételi idő változhat a fényképezés körülményei, a tárgy és
a képminőség/méret beállításainak függvényében is.
Fájlformátum
Rögzítési Beállít.
Lehetséges felvételi idő
(h (óra), m (perc))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S 4K 30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9m 35m 1h 15m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

HU
34
A fényképezőgép funkciói
• A fényképezőgép kompatibilis az 1080 60p vagy 50p formátumú
mozgóképekkel. A váltott soros módot használó normál felvételi
üzemmódokkal ellentétben ez a fényképezőgép progresszív módú. Ez növeli
a felbontást, és folyamatosabb, valósághűbb képet eredményez. Az
1080 60p/1080 50p formátumban rögzített mozgóképek csak 1080 60p/
1080 50p formátumot támogató eszközökön játszhatók le.
• A fényképezőgép kompatibilis a 4K 30p/4K 25p/4K 24p formátumú
felvétellel. A mozgóképek HD formátumnál nagyobb felbontásban
rögzíthetők.
• Repülőgépen állítsa a [Repülési mód] beállítást [Be] értékre.
Használat és gondozás
Bánjon óvatosan a készülékkel: ne szerelje szét, ne alakítsa át, és ne tegye ki
túlzott fizikai igénybevételnek (pl. ütögetés, leejtés, rálépés). Különösen
ügyeljen az objektív kezelésekor.
A felvétellel/lejátszással kapcsolatos megjegyzések
• A felvétel megkezdése előtt próbafelvétellel ellenőrizze a fényképezőgép
hibátlan működését.
• A fényképezőgép nem porálló, nem cseppálló és nem vízálló.
• Az objektívet ne tegye ki közvetlen sugárzásnak, például lézersugárnak. Ez
károsíthatja a képérzékelőt, és a fényképezőgép üzemzavarát okozhatja.
• Ne tegye ki a fényképezőgépet hosszú ideig napsugárzásnak, és ne
fényképezzen sokáig a nappal szemben. Ellenkező esetben megsérülhet a
belső mechanizmus.
• Ha pára csapódik le rá, a fényképezőgép használata előtt távolítsa el azt.
• Ne rázza vagy ütögesse a fényképezőgépet. Ez meghibásodást okozhat, és
előfordulhat, hogy nem tud képeket rögzíteni. Ezenkívül az adathordozó
használhatatlanná válhat, vagy a képadatok sérülhetnek.
Ne használja/tárolja a fényképezőgépet az alábbi helyeken
• Különösen meleg, hideg vagy párás helyen
Például napon parkoló autóban a fényképezőgép burkolata deformálódhat,
és ez hibás működéshez vezethet.
• Tárolás közvetlen napsugárzásnak kitéve vagy fűtőtest közelében
A fényképezőgép burkolata elszíneződhet vagy deformálódhat, és ez hibás
működéshez vezethet.
• Erős rázkódásnak kitett helyen
• Erős rádióhullámokat gerjesztő, sugárzást kibocsátó vagy erősen mágneses
helyek közelében. Ellenkező esetben a fényképezőgép nem rögzíti és nem
játssza le hibátlanul a fényképeket.
A fényképezőgép használatával kapcsolatos
megjegyzések
HU
36
Megjegyzések a vakuval kapcsolatban
• Ne emelje meg a fényképezőgépet a vakunál fogva, és vigyázzon, hogy ne
érje a vakut nagyobb erőbehatás.
• Ha víz, por vagy homok kerül a felnyitott vakuba, az üzemzavart okozhat.
• Vigyázzon, hogy a vaku lenyomásakor ne legyen útban az ujja.
Sony kiegészítők
Csak eredeti, Sony márkájú kiegészítőket használjon, különben
meghibásodhat a készülék. Előfordulhat, hogy bizonyos országokban vagy
régiókban nem forgalmaznak Sony márkájú kiegészítőket.
A fényképezőgép hőmérsékletéről
A fényképezőgép háza és az akkumulátor felmelegedhet a használat során –
ez normális jelenség.
A túlmelegedés elleni védelemről
A fényképezőgép és az akkumulátor hőmérsékletétől függően előfordulhat,
hogy nem tud mozgóképeket készíteni, vagy a fényképezőgép a saját védelme
érdekében automatikusan kikapcsol.
Egy üzenet jelenik meg a képernyőn, mielőtt a gép kikapcsol, vagy amikor
már nem tud több mozgóképet készíteni. Ilyenkor hagyja a fényképezőgépet
kikapcsolva, és várjon, amíg a fényképezőgép és az akkumulátor
hőmérséklete lecsökken. Ha anélkül kapcsolja be a fényképezőgépet, hogy az
akkumulátor és maga a készülék kellőképpen lehűlt volna, akkor
előfordulhat, hogy a fényképezőgép automatikusan újra kikapcsol, vagy nem
tud mozgóképeket készíteni.
Az akkumulátor feltöltéséről
• Hosszabb ideje nem használt akkumulátor feltöltésekor előfordulhat, hogy
az akkumulátort nem lehet a megfelelő kapacitásúra feltölteni.
Ez a jelenség az akkumulátor tulajdonságai miatt tapasztalható. Töltse fel
újra az akkumulátort.
• Az akkumulátorok károsodhatnak, ha több mint egy évig nem használják
őket.
Szerzői jogokra vonatkozó figyelmeztetés
• Televíziós műsorok, filmek, videoszalagok és egyéb anyagok szerzői jog
által védettek lehetnek. Ilyen anyagok engedély nélküli felvétele a
vonatkozó jogszabályokba ütközhet.
• A [Szerzői jog info.] jogtalan használatának megelőzése érdekében a
fényképezőgép kölcsönadása vagy eladása esetén hagyja a [Fényképész
megad.] és a [Szerzői j. tul. megad.] mezőt üresen.
• A Sony nem vállal felelősséget a [Szerzői jog info.] jogosulatlan
használatából eredő kellemetlenségekért vagy károkért.

HU
37
HU
A felvételek sérüléséért, illetve a felvételi hibákért nem vállalunk
felelősséget
A Sony nem vállal garanciát abban az esetben, ha a felvétel, illetve a rögzített
képek vagy audioadatok elvesztése vagy lejátszásának elmaradása a készülék
vagy az adathordozó stb. hibájából következik be. Javasoljuk, hogy a fontos
adatokról készítsen biztonsági másolatot.
A fényképezőgép felületének tisztítása
A fényképezőgép burkolatát puha, vízzel enyhén benedvesített ruhadarabbal
tisztítsa, majd törölje meg egy száraz ruhadarabbal. Hogy megelőzze a külső
felület vagy burkolat károsodását:
– Ne tegye ki a fényképezőgépet vegyszerek, pl. hígító, benzin, alkohol,
eldobható törlőkendő, rovarriasztó, napolaj vagy rovarölő szer hatásának.
A képernyő karbantartása
• A képernyőn maradó kézkrém vagy testápoló feloldhatja annak bevonatát.
Ha a képernyőre kerül, azonnal törölje le.
• A papírtörlővel vagy egyéb anyagokkal való erős dörzsölés károsíthatja a
bevonatot.
• Ha a képernyő ujjlenyomatossá vagy szennyezetté válik, akkor a
szennyeződést óvatosan el kell távolítani, és a képernyőt puha ruhával
tisztára kell törölni.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkcióval kapcsolatban
Semmilyen felelősséget nem vállalunk a fényképezőgéphez való jogosulatlan
hozzáférésből, a fényképezőgép jogosulatlan használatából, a célhelyek
fényképezőgépen való betöltéséből, illetve az elvesztésből vagy lopásból
eredő károkért.
Megjegyzések a vezeték nélküli LAN funkciós készülékek
biztonságával kapcsolatban
• A hackerek és rosszindulatú harmadik felek támadásai és egyéb kockázatok
megelőzése érdekében ügyeljen rá, hogy csak biztonságos vezeték nélküli
LAN-t használjon.
• Vezeték nélküli LAN használata esetén fontos a biztonsági beállítások
megadása.
• Ha vezeték nélküli LAN használata esetén a biztonsági óvintézkedések
hiánya vagy kényszerű körülmények miatt jelentkezik biztonsági probléma,
a Sony nem vállalja a felelősséget a keletkező veszteségekért és károkért.

HU
38
Lejátszási sebesség
A lejátszási sebesség a hozzárendelt [ Képsebesség] és [ Rögzítési
Beállít.] függvényében az alábbiak szerint változik.
* csak ha az [NTSC/PAL választó] beállítása [NTSC].
[ Elsőbbségi beáll.] és a lehetséges felvételi idő
• Nem lesz hang a felvételen.
• A mozgókép XAVC S HD formátumban lesz rögzítve.
• Ha a téma túl közel van – például makró felvétel esetén –, a kép kiesik
a fókuszból. Fényképezzen a legkisebb felvételi távolságból
(W oldal: kb. 5 cm, T oldal: kb. 30 cm (a lencsétől)).
Megjegyzések a nagy képsebességű felvétellel
kapcsolatban
Képsebesség
Rögzítési Beállít.
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10-szer lassabb 8-szor lassabb/
10-szer lassabb
4-szor lassabb/
5-szer lassabb
480fps/500fps 20-szer lassabb 16-szor lassabb/
20-szer lassabb
8-szor lassabb/
10-szer lassabb
960fps/1000fps 40-szer lassabb 32-szor lassabb/
40-szer lassabb
16-szor lassabb/
20-szer lassabb
Elsőbbségi
beáll. Képsebesség
A képérzékelő
hasznos
képpontjának
száma
Lehetséges
felvételi idő
Minőség
elsőbbsége
240fps/250fps 1824 × 1026 Kb. 4 másodperc
480fps/500fps 1824 × 616 Kb. 3 másodperc
960fps/1000fps 1244 × 420 Kb. 3 másodperc
Felvételi idő
elsőbb.
240fps/250fps 1824 × 616 Kb. 7 másodperc
480fps/500fps 1292 × 436 Kb. 7 másodperc/
Kb. 6 másodperc
960fps/1000fps 912 × 308 Kb. 6 másodperc
Megjegyzések

HU
39
HU
Fényképezőgép
[Rendszer]
Képalkotó eszköz: 13,2 mm ×
8,8 mm (1,0-s típus) CMOS
érzékelő
A fényképezőgép hasznos
képpontjainak száma:
Kb. 20,1 Megapixel
A fényképezőgép összes
képpontjának száma:
Kb. 21,0 Megapixel
Objektív: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomos objektív
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (35 mm-es filmnek
megfelelő))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Mozgókép készítése közben
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm*1
Mozgókép készítése közben
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1 Ha a [ SteadyShot]
beállítása [Normál]
SteadyShot: Optikai
Fájlformátum (fényképek): JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline)
kompatibilis, RAW (Sony ARW
2.3 formátum), DPOF-
kompatibilis
Fájlformátum (mozgókép):
XAVC S formátum (XAVC S
formátummal kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: LPCM 2-csat. (48 kHz
16 bit)
AVCHD formátum (Az
AVCHD Ver. 2.0 formátumával
kompatibilis):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: Dolby Digital 2-csat.,
Dolby Digital Stereo Creator
funkcióval
•Készült a Dolby Laboratories
licence alapján.
Mozgóképek (MP4 formátum):
Videó: MPEG-4 AVC/H.264
Audió: MPEG-4 AAC-LC
2-csat.
Adathordozó: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD
kártyák, microSD
memóriakártyák
Vaku: Vakutartomány (ISO-
érzékenység (Ajánlott
expozíciós index) automatikus
beállításánál):
Kb. 0,4 m – 10,2 m (W)/
Kb. 0,4 m – 6,5 m (T)
[Bemeneti/kimeneti
csatlakozók]
HDMI-csatlakozó: HDMI micro
aljzat
Multi-/micro-USB csatlakozó*:
USB-kommunikáció
USB kommunikáció: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Támogatja a Micro-USB-
kompatibilis eszközöket.
Minőségtanúsítás

HU
40
[Kereső]
Típus: Elektronikus kereső (szerves
elektrolumineszcens)
Összes képpont száma:
2 359 296 képpont
A kereső lefedettsége: 100%
Nagyítás: Kb. 0,59 × (35 mm-es
formátummal egyenértékű)
50 mm-es objektívvel
végtelennél, –1 m–1
Szempont (CIPA-kompatibilis):
Kb. 20 mm a keresőtől,
kb. 19,2 mm a
szemkagylókerettől –1 m–1
esetén
Dioptriaállítás:
–4,0 m–1 és +3,0 m–1 között
[Képernyő]
LCD képernyő:
7,5 cm (3,0-s típus) TFT
meghajtó
Összes képpont száma:
1 228 800 képpont
[Tápellátás, általános]
Áramellátás: Újratölthető
akkumulátoregység, 3,6 V
AC adapter, 5 V
Teljesítményfelvétel:
Kb. 2,6 W (felvétel képernyővel)
Kb. 3,0 W (felvétel keresővel)
Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C
Tárolási hőmérséklet:
–20 °C – +60 °C
Méretek (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Szé/Ma/Mé)
Tömeg (CIPA-kompatibilis)
(körülbelül): 299 g (NP-BX1
akkumulátoregységgel, Memory
Stick PRO Duo kártyával)
Mikrofon: Sztereó
Hangszóró: Monó
Exif Print: Kompatibilis
PRINT Image Matching III:
Kompatibilis
[Vezeték nélküli LAN]
Támogatott szabvány:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Támogatott biztonsági protokollok:
WEP/WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurációs mód: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / kézi
Hozzáférési mód: Infrastruktúra
mód
NFC: NFC Forum Type 3 Tag
kompatibilis
Model No. WW605351
Újratölthető
akkumulátoregység
NP-BX1
Áramforrás típusa: Lítium-ion
akkumulátor
Maximális feszültség:
4,2 V egyenáram
Névleges feszültség:
3,6 V egyenáram
Maximális töltőfeszültség:
4,2 V egyenáram
Maximális töltőáram: 1,89 A
Kapacitás: 4,5 Wh (1 240 mAh)
A formavilág és a műszaki adatok
előzetes bejelentés nélkül
változhatnak.

HU
41
HU
Védjegyek
• A Memory Stick és a a Sony
Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az XAVC S és az a Sony
Corporation bejegyzett védjegye.
• Az „AVCHD Progressive” és az
„AVCHD Progressive” logó a
Panasonic Corporation és a Sony
Corporation védjegye.
• A Dolby és a dupla D szimbólum a
Dolby Laboratories védjegye.
• A HDMI és a HDMI High-
Definition Multimedia Interface
kifejezések, valamint a HDMI
embléma a HDMI Licensing, LLC
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban.
• A Windows a Microsoft
Corporation bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
• A Mac az Apple Inc. bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban
és más országokban.
• Az iPhone és az iPad az Apple Inc.
bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban.
• Az SDXC logó az SD-3C, LLC
védjegye.
• Az Android és a Google Play a
Google Inc. védjegye.
• A Wi-Fi, a Wi-Fi logó és a Wi-Fi
Protected Setup a Wi-Fi Alliance
bejegyzett védjegye vagy védjegye.
• Az N-jel az NFC Forum, Inc.
védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más
országokban.
• A DLNA és a DLNA
CERTIFIED a Digital Living
Network Alliance védjegye.
• A Facebook és a „f” logó a
Facebook, Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• A YouTube és a YouTube logó a
Google Inc. védjegye vagy
bejegyzett védjegye.
• Az Eye-Fi az Eye-Fi, Inc.
védjegye.
• Az útmutatóban előforduló egyéb
rendszer- és terméknevek azok
fejlesztőinek vagy gyártóinak
védjegyei vagy bejegyzett
védjegyei. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a ™ és az®
szimbólum nem minden esetben
jelenik meg ebben az
útmutatóban.

HU
42
A felhasznált GNU GPL/LGPL
szoftverről
A készülékben GNU General
Public License (Általános
Nyilvános Licenc, a továbbiakban
„GPL”), illetve GNU Lesser
General Public License
(Könyvtári Általános Nyilvános
Licenc, a továbbiakban „LGPL”)
programok találhatók.
Tájékoztatjuk, hogy Önnek joga
van hozzáférni, megváltoztatni és
terjeszteni ezeket a
szoftverprogramokat az adott
GPL/LGPL feltételei mellett.
A forráskód megtalálható az
interneten. Az alábbi URL címről
tölthető le.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Kérjük, a forráskód tartalmára
vonatkozó kérdésekkel ne
forduljon hozzánk.
A licencek (angol nyelven)
megtalálhatók a készülék belső
memóriájában.
Ha el akarja olvasni a
„PMHOME” - „LICENSE”
mappában lévő licenceket,
hozzon létre háttértároló típusú
kapcsolatot a készülék és a
számítógép között.
Az e termékkel kapcsolatos
további információk és a
gyakran feltett kérdésekre adott
válaszok a Vevőszolgálat
honlapján olvashatók.

HU
43
HU

SK
3
SK
Aby ste znížili riziko vzniku
požiaru alebo úrazu
elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu
ani vlhkosti.
[Batéria
Pri nesprávnom zaobchádzaní
s batériou môže vybuchnúť, spôsobiť
požiar alebo i chemické popáleniny.
Dodržiavajte nasledovné opatrenia.
• Batériu nerozoberajte.
• Batériu nedeformujte ani
nevystavujte nárazom či silovému
pôsobeniu, ako napríklad úderom,
pádom alebo pošliapaniu.
• Batériu neskratujte a nedovoľte, aby
sa kovové objekty dostali do styku
s kontaktmi.
• Nevystavujte batériu vysokým
teplotám nad 60 °C, ako napríklad na
priamom slnečnom svetle alebo
v aute zaparkovanom na slnku.
• Batériu nespaľujte ani neodhadzujte
do ohňa.
• Nemanipulujte s poškodenými alebo
tečúcimi lítium-iónovými batériami.
• Batériu nabíjajte pomocou pravej
nabíjačky batérií od spoločnosti Sony
alebo pomocou zariadenia na
nabíjanie batérií.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu
malých detí.
• Batérie uchovávajte suché.
• Na výmenu používajte iba rovnaký
alebo ekvivalentný typ batérie
odporúčaný spoločnosťou Sony.
• Použité batérie likvidujte promptne
podľa pokynov.
Pri použití dodaného alebo
odporúčaného sieťového adaptéra /
nabíjačky použite najbližšiu sieťovú
napájaciu zásuvku. Ak sa počas
používania tohto výrobku vyskytne
akákoľvek porucha, okamžite odpojte
sieťovú zástrčku od sieťovej napájacej
zásuvky, aby sa odpojil zdroj napájania.
Ak používate výrobok s indikátorom
nabíjania, vezmite do úvahy, že
výrobok nie je odpojený od zdroja
napájania, aj keď tento indikátor
nesvieti.
[Poznámka
Ak statická elektrina alebo
elektromagnetické pole spôsobia
prerušenie prenosu údajov (zlyhanie),
reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel
(kábel USB atď.).
Tento výrobok sa vyskúšal a zistilo sa,
že vyhovuje obmedzeniam stanoveným
v smernici o elektromagnetickej
kompatibilite pri používaní spojovacích
káblov kratších ako 3 metre.
Elektromagnetické pole pri určitých
frekvenciách môže na tomto zariadení
ovplyvniť kvalitu obrazu a zvuku.
VÝSTRAHA
POZOR

SK
6
ATlačidlo ON/OFF (Napájanie)
BKontrolka napájania/nabíjania
CSpúšť
DOtočný prepínač režimov
(Auto Mode)/
(Program Auto)/
(Aperture Priority)/
(Shutter Priority)/
(Manual Exposure)/
(Memory recall)/
(Movie)/ (High
Frame Rate)/ (Sweep
Panorama)/ (Scene
Selection)
ENa snímanie: Ovládač W/T
(Zoom)
Na zobrazenie: Ovládač
(Miniatúrne náhľady)/
Ovládač zväčšenia počas
zobrazenia
FKontrolka samospúšte/
Prisvetlenie
GBlesk
• Nezakrývajte blesk prstom.
• Pri použití blesku posuňte
spínač (Vysunutie blesku).
Ak blesk nepoužívate, potlačte
ho nadol manuálne.
HOvládač nastavenia
dioptrickej korekcie
IHľadáčik
Popis jednotlivých častí

SK
7
SK
• Pri použití hľadáčika posuňte
spínač vysunutia hľadáčika
nadol (1) a potom vytiahnite
okulár z hľadáčika tak, aby
zacvakol (2).
• Keď sa pozriete do hľadáčika,
aktivuje sa režim hľadáčika,
a keď oddialite tvár od
hľadáčika, režim zobrazenia sa
vráti do režimu monitora.
JMikrofón
KSpínač vysunutia hľadáčika
LHáčik pre remienok
M (Značka N)
• Dotknite sa tejto značky pri
pripájaní fotoaparátu
k smartfónu vybavenému
funkciou NFC.
• NFC (Near Field
Communication) je
medzinárodný štandard
technológie bezdrôtovej
komunikácie s krátkym
dosahom.
NOvládací krúžok
OObjektív
PSnímač priblíženia oka
QSpínač (Vysunutie blesku)
RMonitor
• Monitor môžete nastaviť do
ľahko sledovateľného uhla
a snímať z akejkoľvek polohy.
SNa snímanie: Tlačidlo
Fn (Funkcia)
Na zobrazenie: Tlačidlo
(Send to Smartphone)
TTlačidlo MOVIE
(Videozáznam)
UMulti/Micro USB koncovka
• Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
VMikrokonektor HDMI
WTlačidlo MENU
XAnténa Wi-Fi (vstavaná)
YOvládacie koliesko
ZStredové tlačidlo
wj Tlačidlo (Prehrávanie)
wk Tlačidlo C/ (Používateľské
nastavenie/Vymazať)
wl Slot na vloženie akumulátora
e; Poistný prvok akumulátora
ea Otvor na upevnenie statívu
• Použite statív so skrutkou
kratšou ako 5,5 mm. Inak
fotoaparát nebude možné
bezpečne upevniť a mohol by
sa poškodiť.
es Kontrolka prístupu
ed Slot na pamäťovú kartu
ef Kryt priestoru pre
akumulátor/pamäťovú kartu
eg Reproduktor

SK
8
Vloženie akumulátora
1Otvorte kryt.
2Vložte akumulátor.
• Pri potlačení poistného prvku akumulátora vložte akumulátor tak,
ako je to znázornené. Uistite sa, že sa poistný prvok akumulátora
po vložení akumulátora zaistil.
• Zatvorenie krytu pri nesprávne vloženom akumulátore môže
spôsobiť poškodenie fotoaparátu.
Poistný prvok akumulátora

SK
9
SK
Nabitie akumulátora
1Pripojte fotoaparát k sieťovému adaptéru (je súčasťou
dodávky) pomocou mikro USB kábla (je súčasťou
dodávky).
2Pripojte sieťový adaptér k elektrickej zásuvke.
Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti oranžovou farbou
a spustí sa nabíjanie.
• Pri nabíjaní akumulátora vypnite fotoaparát.
• Akumulátor je možné nabíjať aj pri jeho čiastočnom nabití.
• Keď kontrolka napájania/nabíjania bliká, pričom nabíjanie nie je
dokončené, vyberte a znovu vložte akumulátor.
• V niektorých krajinách/regiónoch je potrebné pripojiť sieťový
napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom pripojiť sieťový
adaptér k elektrickej zásuvke.
Svieti (zelená): Napájanie je zapnuté
Svieti (oranžová): Nabíja sa
Vyp: Nabíjanie je dokončené
Bliká (oranžová): Vyskytla sa chyba nabíjania alebo sa
nabíjanie dočasne prerušilo, pretože sa teplota
fotoaparátu nenachádza v rámci správneho rozsahu
Kontrolka napájania/
nabíjania

SK
10
• Ak kontrolka napájania/nabíjania na fotoaparáte bliká, keď je sieťový
adaptér pripojený k elektrickej zásuvke, znamená to, že sa nabíjanie
dočasne prerušilo, pretože je teplota mimo odporúčaného rozsahu. Keď sa
teplota vráti do požadovaného rozsahu, nabíjanie sa obnoví. Akumulátor
odporúčame nabíjať pri teplote okolia od 10 °C do 30 °C.
• Akumulátor sa nemusí účinne nabiť, ak je časť s kontaktmi akumulátora
znečistená. V takomto prípade jemne poutierajte akýkoľvek prach pomocou
mäkkej suchej handričky alebo vatového tampónu, aby bola časť
s kontaktmi akumulátora čistá.
• Pripojte sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) k najbližšej elektrickej
zásuvke. Ak sa počas používania sieťového adaptéra vyskytne porucha,
ihneď odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky, aby sa odpojil zdroj
napájania.
• Keď je nabíjanie dokončené, odpojte sieťový adaptér od elektrickej zásuvky.
• Používajte len originálne akumulátory, mikro USB kábel (je súčasťou
dodávky) a sieťový adaptér (je súčasťou dodávky) značky Sony.
• V niektorých krajinách/regiónoch nemusí byť sieťový adaptér AC-UD11
(predáva sa osobitne) dostupný.
x
Čas nabíjania (úplné nabitie)
Čas nabíjania je približne 150 min. pri použití sieťového adaptéra (je
súčasťou dodávky). Kontrolka napájania/nabíjania sa rozsvieti a potom
ihneď zhasne, keď je akumulátor úplne nabitý.
• Vyššie uvedený čas nabíjania platí pri nabíjaní úplne vybitého akumulátora
pri teplote 25 °C. Nabíjanie môže trvať dlhšie, a to v závislosti od
podmienok používania a okolností.
Poznámky
Poznámky

SK
16
Snímanie statických záberov
4Zvoľte požadovanú zemepisnú polohu podľa pokynov
na displeji a potom stlačte z.
5Nastavte [Daylight Savings], [Date/Time] a [Date
Format] a potom stlačte z.
• Pri nastavovaní [Date/Time] je polnoc 12:00 dopoludnia
a poludnie je 12:00 popoludní.
6Skontrolujte, či je zvolená možnosť [Enter] a potom
stlačte z.
Snímanie statických záberov/videozáznamov
1Stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite.
Keď je záber zaostrený, ozve sa zvuková signalizácia a rozsvieti sa
indikátor z.
• Keď fotoaparát nedokáže zaostriť automaticky, indikátor z bliká.
2Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol nasnímajte
záber.
Otočný prepínač
režimov
Spúšť
: Auto Mode
: Movie MOVIE
Ovládač
W/T (Zoom)
W: oddialenie
T: priblíženie

SK
17
SK
Snímanie videozáznamov
• Pri použití funkcie priblíženia počas snímania videozáznamu sa zaznamená
zvuk činnosti fotoaparátu. Zvuk z fotoaparátu má tendenciu sa zaznamenať,
a to obzvlášť, keď je [Zoom Speed] nastavená na [Fast] a keď je [Zoom
Func. on Ring] nastavená na [Quick]. Môže sa zaznamenať aj zvuk činnosti
tlačidla MOVIE pri ukončení snímania videozáznamu.
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Keď sa snímanie videozáznamu ukončí, môžete ho znova
spustiť opätovným stlačením tlačidla MOVIE. Snímanie sa môže zastaviť,
aby sa chránil fotoaparát, a to v závislosti od teploty okolia.
1Stlačením tlačidla MOVIE (Videozáznam) spustite
snímanie.
• Pomocou ovládača W/T (zoom) zmeňte mieru priblíženia.
2Opätovným stlačením tlačidla MOVIE zastavte
snímanie.
Poznámky
Zobrazenie záberov
1Stlačte tlačidlo (Prehrávanie).
C/ (Vymazať)
Ovládacie koliesko
(Prehrávanie)
W: oddialenie
T: priblíženie
Voľba záberov: B (nasledujúci)/
b(predchádzajúci) alebo
otočte ovládacie koliesko
Nastavenie: z

SK
18
x
Voľba nasledujúceho/predchádzajúceho záberu
Zvoľte záber stlačením B (nasledujúci)/b (predchádzajúci) na
ovládacom koliesku alebo otočením ovládacieho kolieska. Stlačením z
v strede ovládacieho kolieska zobrazíte videozáznamy.
x
Vymazanie záberu
1Stlačte tlačidlo C/ (Vymazať).
2Zvoľte [Delete] pomocou v na ovládacom koliesku a potom stlačte z.
x
Návrat k snímaniu záberov
Stlačte tlačidlo spúšte do polovice.
• Ak sa pokúsite zobraziť zábery bezprostredne po nepretržitom snímaní, na
monitore sa môže zobraziť ikona, ktorá znamená, že dáta sa zapisujú/ktorá
uvádza počet zostávajúcich záberov na zápis. Počas zápisu nie sú niektoré
funkcie dostupné.
x
Ovládacie koliesko
DISP (Obsah zobrazenia): Umožňuje zmeniť zobrazenie displeja.
(Drive Mode): Umožňuje prepínať medzi spôsobmi snímania,
ako sú snímanie jednotlivých záberov, nepretržité snímanie, snímanie so
samospúšťou alebo snímanie so stupňovaním.
Poznámky
Uvedenie ďalších funkcií
Ovládací krúžok
Ovládacie koliesko
Fn (Funkcia)
MENU

SK
19
SK
/ (Exposure Comp./Photo Creativity): Umožňuje nastavenie jasu
záberu./Umožňuje intuitívne ovládanie fotoaparátu a jednoduché
snímanie kreatívnych záberov.
(Flash Mode): Umožňuje voľbu režimu blesku pre statické zábery.
z (Focus Standard): Ak stlačíte toto tlačidlo, keď je [Focus Area]
nastavené na [Flexible Spot] alebo [Expand Flexible Spot], môžete
zmeniť polohu oblasti zaostrovania stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku. Taktiež môžete zmeniť polohu oblasti zaostrovania počas
snímania statických záberov. V závislosti od možností zvolených
v [Focus Area] alebo [Center Lock-on AF] sa budú dostupné funkcie
meniť pri stlačení tohto tlačidla.
x
Tlačidlo Fn (Funkcia)
Umožňuje zaregistrovať 12 funkcií a vyvolať tieto funkcie pri snímaní.
1Stlačte tlačidlo Fn (Funkcia).
2Zvoľte požadovanú funkciu stlačením v/V/b/B na ovládacom
koliesku.
3Zvoľte hodnotu nastavenia otočením ovládacieho kolieska alebo
ovládacieho krúžku.
x
Ovládací krúžok
Vaše obľúbené funkcie je možné priradiť ovládaciemu krúžku. Pri
snímaní sa zavedené nastavenia dajú zmeniť samotným otočením
ovládacieho krúžku.
x
Položky ponuky
(Camera Settings)
Image Size Voľba veľkosti statických záberov.
Aspect Ratio Voľba zobrazovacieho pomeru statických
záberov.
Quality Nastavenie kvality obrazu statických záberov.
Img. Size(Dual Rec) Nastavenie veľkosti statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
Quality(Dual Rec) Nastavenie kvality obrazu statických záberov
nasnímaných pri snímaní videozáznamu.
File Format Voľba formátu súboru videozáznamu.
Record Setting Voľba veľkosti snímaného obrazového poľa
videozáznamu.

SK
20
Dual Video REC
Nastavenie možnosti súčasného snímania
videozáznamu XAVC S a videozáznamu MP4
alebo videozáznamu AVCHD a videozáznamu
MP4.
HFR Settings Nastavenie snímania s vysokou snímkovou
frekvenciou.
Panorama: Size Voľba veľkosti panoramatických záberov.
Panorama: Direction Nastavenie smeru snímania panoramatických
záberov.
Drive Mode Nastavenie režimu činnosti, ako je, napríklad,
nepretržité snímanie.
Bracket Settings
Nastavenie snímania so samospúšťou v režime
stupňovania, poradia snímania pri stupňovaní
expozície a stupňovania vyváženia bielej farby.
Flash Mode Vykonanie nastavení blesku.
Flash Comp. Úprava intenzity záblesku.
Red Eye Reduction Redukcia efektu červených očí pri použití blesku.
Focus Mode Voľba spôsobu zaostrovania.
Focus Area Voľba oblasti zaostrovania.
AF Illuminator
Nastavenie osvetlenia pri automatickom
zaostrovaní, ktoré poskytuje svetlo pre slabo
osvetlenú scénu, aby sa uľahčilo zaostrenie.
AF drive speed
Prepínanie rýchlosti zaostrovania pri použití
automatického zaostrovania v režime
videozáznamu.
AF Track Sens Nastaví sa citlivosť sledovania AF v režime
videozáznamu.
Exposure Comp. Korekcia jasu celého záberu.
ISO Nastaví sa citlivosť ISO.
ISO AUTO Min. SS
Nastavenie najnižšej rýchlosti uzávierky, pri
ktorej začne dochádzať k zmene citlivosti ISO
v režime [ISO AUTO].
ND Filter
Nastavenie funkcie, ktorá redukuje množstvo
svetla. Môžete nastaviť na menšiu rýchlosť
uzávierky, znížiť hodnotu clony, atď.

SK
21
SK
Metering Mode Voľba spôsobu merania jasu.
White Balance Nastavenie farebných tónov záberu.
DRO/Auto HDR Automatická korekcia jasu a kontrastu.
Creative Style
Voľba požadovaného spracovania obrazu.
Môžete tiež nastaviť kontrast, sýtosť farieb
a ostrosť.
Picture Effect Voľba požadovaného filtra efektu na dosiahnutie
pôsobivejšieho a umeleckejšieho vyjadrenia.
Picture Profile Zmenia sa nastavenia, ako sú farby a tóny.
Focus Magnifier Zväčšenie záberu pred snímaním, aby bolo možné
skontrolovať zaostrenie.
Long Exposure
NR
Nastavenie spracovania redukcie šumu pre
zábery s rýchlosťou uzávierky 1/3 sekundy alebo
nižšou.
High ISO NR Nastavenie spracovania redukcie šumu pri
snímaní s vysokou citlivosťou.
Center Lock-on AF
Nastavenie funkcie sledovania objektu
a nepretržitého zaostrovania pri stlačení
stredového tlačidla v prostredí snímania.
Smile/Face Detect.
Voľba rozpoznania tvárí a automatickej úpravy
rôznych nastavení. Nastavenie automatického
spustenia uzávierky pri rozpoznaní úsmevu.
Auto Dual Rec
Nastavenie automatického spustenia uzávierky
pri rozpoznaní pôsobivej kompozície s osobou
počas snímania videozáznamu.
Soft Skin Effect Nastavenie efektu hladkej pokožky a úrovne
efektu.
Auto Obj.
Framing
Analyzuje sa scéna pri zachytávaní tvárí,
záberoch zblízka, alebo objektoch sledovaných
pomocou funkcie Lock-on AF, pričom sa
automaticky oreže a uloží ďalšia kópia daného
záberu s pôsobivejšou kompozíciou.
Auto Mode Môžete snímať so zvoleným režimom Intelligent
Auto alebo Superior Auto.
Scene Selection Voľba predvolených nastavení, ktoré
zodpovedajú rôznym podmienkam scén.

SK
22
(Custom Settings)
High Frame Rate
Voľba režimu expozície počas snímania s vysokou
snímkovou frekvenciou vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
Movie Voľba režimu expozície vhodného pre snímaný
objekt alebo efekt.
SteadyShot
Nastavenie SteadyShot na snímanie statických
záberov. Redukcia rozmazania záberov
spôsobeného chvením fotoaparátu pri snímaní
počas držania fotoaparátu.
SteadyShot Nastavenie SteadyShot na snímanie
videozáznamov.
Color Space Zmena rozsahu farieb, ktoré je možné
reprodukovať.
Auto Slow Shut.
Nastavenie funkcie, ktorá automaticky nastavuje
rýchlosť uzávierky podľa jasu prostredia v režime
videozáznamu.
Audio Recording Nastavenie možnosti záznamu zvuku počas
snímania videozáznamu.
Micref Level Voľba úrovne mikrofónu počas snímania
videozáznamu.
Wind Noise Reduct. Redukcia šumu vetra počas snímania
videozáznamu.
Memory recall
Voľba vopred zaregistrovaného nastavenia, keď je
otočný prepínač režimov nastavený na MR
(Vyvolanie pamäte). Miera priblíženia pomocou
optického zoomu, atď. sa dá zaregistrovať.
Memory Registrácia požadovaných režimov alebo
nastavení fotoaparátu.
Zebra Zobrazenie pruhov na úpravu jasu.
MF Assist Zobrazenie zväčšeného záberu pri manuálnom
zaostrovaní.
Focus Magnif. Time Nastavenie intervalu zobrazenia zväčšeného
záberu.

SK
23
SK
Initial Focus Mag. Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa zobrazí
zväčšený záber pomocou [Focus Magnifier].
Grid Line
Nastavenie zobrazenia pomocnej mriežky na
uľahčenie vyrovnania podľa štrukturálneho
obrysu.
Marker Display
Nastavenie možnosti zobrazenia ukazovateľa na
monitore alebo v hľadáčiku pri snímaní
videozáznamov.
Marker Settings
Nastavenie ukazovateľa zobrazeného na
monitore alebo v hľadáčiku pri snímaní
videozáznamov.
Auto Review Nastavenie automatickej kontroly na zobrazenie
zachyteného záberu po nasnímaní.
DISP Button
Nastavenie typu informácií, ktoré sa majú
zobraziť na monitore alebo v hľadáčiku stlačením
DISP na ovládacom koliesku.
Peaking Level
Zvýraznenie obrysu rozsahov zaostrenia
pomocou špecifickej farby pri manuálnom
zaostrovaní.
Peaking Color Nastavenie farby, ktorá sa použije pre funkciu
zvýraznenia obrysu.
Exposure Set. Guide Nastavenie sprievodcu zobrazeného pri zmene
nastavení expozície v prostredí snímania.
Live View Display
Nastavenie možnosti odzrkadlenia nastavení, ako
je, napríklad, korekcia expozície, na zobrazení
displeja.
AF Area Auto Clear
Nastavenie toho, či sa má oblasť zaostrovania
zobrazovať celý čas alebo má zmiznúť krátko po
dosiahnutí zaostrenia.
Disp. cont. AF area Nastavenie možnosti zobrazenia oblasti
zaostrovania v režime [Continuous AF].
Phase Detect. Area Nastavenie oblasti automatického zaostrovania
s fázovou detekciou.
Pre-AF
Nastavenie možnosti vykonávania automatického
zaostrovania pred stlačením tlačidla spúšte do
polovice.

SK
26
(Playback)
(Setup)
Delete Vymazanie záberu.
View Mode Nastavenie spôsobu zoskupenia záberov na
zobrazenie.
Image Index Súčasné zobrazenie viacerých záberov.
Display Rotation Nastavenie spôsobu zobrazenia nasnímaného
záberu.
Slide Show Spustenie prezentácie.
Rotate Otočenie záberu.
Enlarge Image Zväčšenie zobrazených záberov.
Enlarge Init. Mag. Nastaví sa počiatočné zväčšenie, keď sa záber
zväčší počas prehliadania.
Enlarge Initial Pos. Nastaví sa počiatočná poloha, keď sa záber zväčší
počas prehliadania.
Protect Nastavenie ochrany záberov proti vymazaniu.
Motion Interval ADJ
Nastavenie intervalu zobrazovania sledovania
objektov v rámci [Motion Shot Video], kde sa
sledovanie pohybu objektu bude zobrazovať pri
prehrávaní videozáznamov.
Specify Printing Pridanie značky objednávky tlače k statickému
záberu.
Beauty Effect Retušuje sa tvár osoby na statickom zábere
a retušovaný záber sa uloží ako nový záber.
Photo Capture Zachytí sa požadovaná scéna z videozáznamu na
uloženie ako statický záber.
Monitor Brightness Nastavenie jasu monitora.
Viewfinder Bright. Nastavenie jasu elektronického hľadáčika.
Finder Color Temp. Nastavenie teploty farieb hľadáčika.
Gamma Disp. Assist
Skonvertuje sa záber S-Log do záberu
ekvivalentného ITU709 a zobrazí sa v hľadáčiku
alebo na monitore.

SK
27
SK
Volume Settings Nastavenie hlasitosti pri prehrávaní
videozáznamu.
Audio signals Nastavenie prevádzkového zvuku fotoaparátu.
Upload Settings Nastavenie funkcie odosielania údajov
fotoaparátu pri použití karty Eye-Fi.
Tile Menu
Nastavenie možnosti zobrazenia dlaždicového
zobrazenia ponuky po každom stlačení tlačidla
MENU.
Mode Dial Guide
Zapnutie alebo vypnutie sprievodcu otočného
prepínača režimov (vysvetlenia jednotlivých
režimov snímania).
Delete confirm.
Nastavenie možnosti predvoľby vymazania alebo
zrušenia v dialógovom okne potvrdenia
vymazania.
Display Quality Nastavenie kvality zobrazenia.
Pwr Save Start Time Nastavenie dĺžky intervalu po uplynutí ktorého sa
fotoaparát automaticky vypne.
Function for VF close Nastavenie možnosti vypnutia napájania po
zatvorení hľadáčika.
NTSC/PAL Selector
Na základe zmeny TV formátu tohto zariadenia
je možné snímanie v odlišnom formáte
videozáznamu.
Demo Mode Nastavenie zapnutia alebo vypnutia predvádzania
prehrávania videozáznamu.
TC/UB Settings Nastavenie časového kódu (TC)
a používateľského bitu (UB).
HDMI Settings Vykonanie nastavení HDMI.
4K Output Sel.
Nastavenie spôsobu snímania a vysielania
videozáznamov vo formáte 4K prostredníctvom
HDMI, keď je fotoaparát pripojený k externému
rekordéru/prehrávaču, ktorý podporuje formát
4K.
USB Connection Nastavenie spôsobu pripojenia USB.

SK
28
USB LUN Setting
Zlepšenie kompatibility na základe obmedzenia
funkcií pripojenia USB. Nastavte na [Multi] za
normálnych podmienok a na [Single] len vtedy,
keď sa spojenie medzi fotoaparátom a počítačom
alebo AV komponentom nedá zriadiť.
USB Power Supply
Nastavenie možnosti napájania prostredníctvom
pripojenia USB, keď je fotoaparát pripojený
k počítaču alebo zariadeniu USB pomocou mikro
USB kábla.
Language Voľba jazyka.
Date/Time Setup Nastavenie dátumu a času, ako aj letného času.
Area Setting Nastavenie miesta používania.
Copyright Info Nastavenie informácií o autorských právach pre
statické zábery.
Format Formátovanie pamäťovej karty.
File Number
Nastavenie spôsobu, ktorý sa použije na
priraďovanie čísel súborov statickým záberom
a videozáznamom.
Set File Name Zmenia sa prvé 3 znaky názvu súboru pre statické
zábery.
Select REC Folder Zmena zvoleného priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
New Folder Vytvorenie nového priečinka na ukladanie
statických záberov a videozáznamov (MP4).
Folder Name Nastavenie formátu priečinka pre statické zábery.
Recover Image DB Obnovenie obrazového databázového súboru
a umožnenie snímania a prehrávania.
Display Media Info.
Zobrazenie dostupného záznamového času
videozáznamov na pamäťovej karte a počtu
statických záberov, ktoré je možné uložiť na
pamäťovú kartu.
Version Zobrazenie verzie softvéru fotoaparátu.
Setting Reset Obnovenie východiskových nastavení.

SK
30
Softvér PlayMemories Home umožňuje preniesť statické zábery
a videozáznamy do počítača a používať ich. PlayMemories Home sa
vyžaduje na prenos videozáznamov XAVC S a videozáznamov AVCHD
do počítača.
http://www.sony.net/pm/
• Na použitie PlayMemories Online alebo iných sieťových služieb sa vyžaduje
pripojenie k internetu. PlayMemories Online alebo iné sieťové služby
nemusia byť v niektorých krajinách alebo regiónoch dostupné.
• Ak už je softvér PMB (Picture Motion Browser), dodávaný s modelmi
uvedenými na trh pred rokom 2011, nainštalovaný vo vašom počítači,
PlayMemories Home ho počas inštalácie prepíše. Používajte PlayMemories
Home, čo je softvér, ktorý nasleduje po softvéri PMB.
• Do PlayMemories Home sa môžu nainštalovať nové funkcie. Pripojte
fotoaparát k počítaču, aj keď už je PlayMemories Home nainštalovaný
vpočítači.
• Neodpájajte mikro USB kábel (je súčasťou dodávky) od fotoaparátu, pokiaľ
sa zobrazuje prostredie činnosti alebo prístupu. V opačnom prípade môže
dôjsť k poškodeniu údajov.
• Ak chcete odpojiť fotoaparát od počítača, kliknite na na paneli úloh
a potom kliknite na [Eject DSC-RX100M5].
Prenos záberov do počítača a ich používanie
(PlayMemories Home)
Poznámky
Prenos záberov
zfotoaparátu
Zdieľanie záberov
prostredníctvom
PlayMemories Online™
Odosielanie
záberov na
sieťové služby
Vytváranie
diskov
svideo-
záznamami
Zobrazenie
záberov v rámci
kalendára
V systéme Windows sú dostupné aj nasledujúce
funkcie:
Prehliadanie
importovaných záberov

SK
31
SK
Požadované funkcie môžete pridať do svojho fotoaparátu pripojením
k webovej stránke na sťahovanie aplikácií (PlayMemories Camera
Apps™) prostredníctvom internetu.
http://www.sony.net/pmca/
• Po inštalácii aplikácie môžete danú aplikáciu vyvolať priložením
smartfónu so systémom Android kompatibilného s funkciou NFC
k značke N na fotoaparáte, a to pomocou funkcie [One-touch(NFC)].
Počet statických záberov a dostupný záznamový čas sa môžu meniť
v závislosti od podmienok snímania a pamäťovej karty.
x
Statické zábery
V nasledujúcej tabuľke je uvedený približný počet záberov, ktoré je
možné uložiť na pamäťovú kartu naformátovanú v tomto fotoaparáte.
Hodnoty sú definované pomocou štandardných pamäťových kariet Sony
na testovanie.
[ Image Size]: L: 20M
Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na [3:2]*
* Keď je [ Aspect Ratio] nastavený na inú možnosť ako [3:2], môžete
zaznamenať viac záberov, ako je uvedené vyššie. (Okrem prípadu, keď je
[ Quality] nastavená na [RAW].)
x
Videozáznamy
V tabuľke nižšie sú uvedené približné celkové záznamové časy
s použitím pamäťovej karty naformátovanej v tomto fotoaparáte.
Záznamový čas pre videozáznamy vo formáte XAVC S a AVCHD je
záznamový čas pri snímaní s funkciou [Dual Video REC] nastavenou na
[Off].
Pridávanie funkcií do fotoaparátu
Počet statických záberov a dostupný
záznamový čas videozáznamov
Quality Počet statických záberov
8GB 64 GB
Standard 1150 záberov 9600 záberov
Fine 690 záberov 5500 záberov
Extra fine 510 záberov 4150 záberov
RAW & JPEG 235 záberov 1900 záberov
RAW 355 záberov 2850 záberov

SK
32
* len keď je [NTSC/PAL Selector] nastavená na [NTSC].
• Jedno nepretržité snímanie videozáznamu je možné maximálne približne
29 minút pri východiskových nastaveniach fotoaparátu a teplote okolia
približne 25 °C. Záznamový čas je však približne 5 minút pri snímaní
videozáznamov vo formáte XAVC S 4K alebo XAVC S HD 120p/100p
(obmedzenie vyplývajúce z technických parametrov výrobku). Maximálny
nepretržitý záznamový čas videozáznamu vo formáte MP4 (28M) je
približne 20 minút (s obmedzením vyplývajúcim z veľkosti súboru 4 GB).
• Dostupný záznamový čas videozáznamov sa mení, pretože je fotoaparát
vybavený VBR (premenlivou prenosovou rýchlosťou), ktorou sa
automaticky nastavuje kvalita záberov v závislosti od snímanej scény. Keď
snímate rýchlo sa pohybujúci objekt, obraz bude jasnejší, ale dostupný
záznamový čas bude kratší, pretože sa na uloženie vyžaduje viac pamäte.
Záznamový čas sa mení aj v závislosti od podmienok snímania, snímaného
objektu alebo nastavení kvality/veľkosti obrazu.
Formát
súborov Record Setting
Dostupný záznamový čas
(h (hodiny), m (minúty))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S 4K 30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9m 35m 1h 15m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

SK
33
SK
Funkcie vstavané v tomto fotoaparáte
• Tento fotoaparát je kompatibilný s videozáznamami formátu 1080 60p alebo
50p. Na rozdiel od štandardných režimov snímania používaných až doteraz,
ktoré vykonávajú záznam metódou prekladaného riadkovania, tento
fotoaparát vykonáva záznam pomocou metódy neprekladaného
progresívneho riadkovania. Týmto sa zvyšuje rozlíšenie, ktorým sa dosahuje
hladší, realistickejší obraz. Videozáznamy nasnímané vo formáte 1080 60p/
1080 50p sa dajú prehrávať len prostredníctvom zariadení s podporou
1080 60p/1080 50p.
• Tento fotoaparát je kompatibilný so snímaním 4K 30p/4K 25p/4K 24p.
Videozáznamy sa dajú nasnímať s vyšším rozlíšením ako má formát HD.
• Pri nastupovaní do lietadla nastavte [Airplane Mode] na [On].
Používanie a starostlivosť
S výrobkom nezaobchádzajte hrubo, nerozoberajte ho, neupravujte ho, dbajte
na to, aby nedošlo k jeho nárazu spôsobenému úderom, pádom a aby naň nik
nešliapol. Obzvlášť dávajte pozor na objektív.
Poznámky týkajúce sa snímania/prehrávania
• Pred spustením snímania vykonajte skúšobné snímanie, aby ste sa uistili, že
fotoaparát pracuje správne.
• Fotoaparát nie je odolný voči prachu, voči ošplechnutiu a nie je vodotesný.
• Nevystavujte objektív priamemu pôsobeniu lúčov, ako sú laserové lúče.
Mohlo by to spôsobiť poškodenie obrazového snímača a poruchu
fotoaparátu.
• Nevystavujte fotoaparát pôsobeniu slnečného svetla ani nesnímajte
s objektívom namiereným k slnku dlhý čas. Môže sa poškodiť vnútorný
mechanizmus.
• Ak dôjde ku kondenzácii vlhkosti, odstráňte ju ešte pred použitím
fotoaparátu.
• Fotoaparátom netraste ani nebúchajte. Môže to spôsobiť poruchu
a znemožniť snímanie záberov. Navyše, záznamové médium sa môže stať
nepoužiteľným alebo môže dôjsť k poškodeniu obrazových údajov.
Fotoaparát nepoužívajte ani neskladujte na nasledujúcich miestach
• Na mimoriadne horúcom, studenom alebo vlhkom mieste
Ak, napríklad, fotoaparát ponecháte vo vozidle zaparkovanom na slnku,
fotoaparát sa môže zdeformovať a môže dôjsť k poruche.
• Skladovanie pri pôsobení priameho slnečného žiarenia alebo blízko
vykurovacieho zariadenia
Fotoaparát môže zmeniť farbu alebo sa môže zdeformovať, čo môže
spôsobiť poruchu.
• Na miestach vystavených otrasom
Poznámky týkajúce sa používania fotoaparátu
SK
34
• V blízkosti miest, kde dochádza ku generovaniu silných rádiových vĺn,
vyžarovaniu radiácie, alebo kde sú silné magnetické polia. Inak fotoaparát
nemusí zaznamenávať alebo prehrávať zábery správne.
• Na piesočnatých alebo prašných miestach
Dbajte na to, aby sa do fotoaparátu nedostali piesok ani prach. Môže to
poškodiť fotoaparát. Poškodenie niekedy nie je možné opraviť.
Poznámka k noseniu
• Nesadajte si na stoličku alebo iné miesto, keď máte fotoaparát v zadnom
vrecku nohavíc alebo sukne. Môže to spôsobiť poruchu alebo poškodenie
fotoaparátu.
Objektív ZEISS
Tento fotoaparát je vybavený objektívom ZEISS, ktorý produkuje ostrý
obraz vysokej kvality s vynikajúcim kontrastom. Objektív tohto fotoaparátu
bol vyrobený v rámci systému zaistenia kvality s osvedčením od spoločnosti
ZEISS v súlade s kvalitatívnymi štandardami spoločnosti ZEISS v Nemecku.
Poznámky týkajúce sa monitora, elektronického hľadáčika
a objektívu
• Monitor a elektronický hľadáčik sú vyrobené pomocou mimoriadne presnej
technológie, pričom viac ako 99,99 % pixlov je funkčných na efektívne
použitie. Môže sa však vyskytovať niekoľko nepatrných čiernych a/alebo
jasných bodov (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa môžu
zobrazovať na monitore a v elektronickom hľadáčiku. Tieto body sú
normálnym výsledkom výrobného procesu a nemajú vplyv na snímanie.
• Nedržte fotoaparát za monitor ani hľadáčik.
• Dávajte pozor, aby sa vaše prsty ani iné objekty nezachytili do objektívu pri
jeho činnosti.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní hľadáčika nezavadzal prst.
• Nezatláčajte hľadáčik násilím, keď je vysunutý okulár.
• Ak k jednotke hľadáčika prilipnú voda, prach alebo piesok, môže to
spôsobiť poruchu.
Poznámky týkajúce sa snímania pomocou hľadáčika
Tento fotoaparát je vybavený organickým elektroluminiscenčným
hľadáčikom s vysokým rozlíšením a vysokým kontrastom. Fotoaparát je
skonštruovaný tak, aby poskytoval ľahko sledovateľný hľadáčik približným
vyvážením rôznych prvkov.
• Obraz môže byť mierne skreslený blízko rohov hľadáčika. Nie je to porucha.
Keď chcete skontrolovať každý detail celej kompozície záberu, môžete
použiť aj monitor.
• Ak počas snímania pohybujete fotoaparátom pri súčasnom pozeraní do
hľadáčika alebo pohybujete očami, obraz v hľadáčiku môže byť skreslený
alebo sa farby obrazu môžu meniť. Je to vlastnosť objektívu alebo
zobrazovacieho zariadenia a nie je to porucha. Keď snímate záber,
odporúčame, aby ste sa pozerali na strednú oblasť hľadáčika.

SK
35
SK
Poznámky týkajúce sa blesku
• Fotoaparát pri prenášaní nedržte za blesk ani naň nevyvíjajte nadmernú silu.
• Ak sa do otvorenej jednotky blesku dostanú voda, prach alebo piesok, môže
to spôsobiť poruchu.
• Dávajte pozor, aby pri zatláčaní blesku nezavadzal prst.
Príslušenstvo značky Sony
Používajte len originálne príslušenstvo značky Sony, pretože v opačnom
prípade môže dôjsť k poruche. Príslušenstvo značky Sony nemusí prísť na trh
niektorých krajín alebo regiónov.
Teplota fotoaparátu
Telo fotoaparátu a akumulátor sa môžu počas používania zohriať – je to
normálny jav.
Ochrana proti prehriatiu
V závislosti od teploty fotoaparátu a akumulátora je možné, že sa nebudú dať
snímať videozáznamy, alebo sa napájanie automaticky vypne, aby sa chránil
fotoaparát.
Pred vypnutím napájania sa na displeji zobrazí hlásenie alebo ďalšie
videozáznamy už nebude možné snímať. V takomto prípade nechajte
napájanie vypnuté a počkajte, kým neklesne teplota fotoaparátu
a akumulátora. Ak zapnete napájanie bez dostatočného vychladnutia
fotoaparátu a akumulátora, napájanie sa môže znova vypnúť, alebo je možné,
že sa ďalšie videozáznamy nebudú dať nasnímať.
Nabíjanie akumulátora
• Ak nabíjate akumulátor, ktorý sa dlhodobo nepoužíval, je možné, že sa
nebude dať nabiť na správnu kapacitu.
Je to spôsobené vlastnosťami akumulátora. Akumulátor nabite znova.
• Batérie, ktoré sa nepoužívali dlhšie ako jeden rok, sa mohli znehodnotiť.
Upozornenie na ochranu autorských práv
• Televízne programy, filmy, videokazety a ďalšie materiály môžu byť
chránené autorskými právami. Neautorizovaným zaznamenávaním takýchto
materiálov sa môžete dopustiť viacerých porušení zákonov o autorských
právach.
• Aby nedošlo k nelegálnemu použitiu [Copyright Info], ponechajte [Set
Photographer] a [Set Copyright] prázdne, keď požičiavate alebo
odovzdávate fotoaparát.
• Spoločnosť Sony nebude niesť žiadnu zodpovednosť za akýkoľvek problém
alebo akúkoľvek škodu v dôsledku neoprávneného použitia [Copyright
Info].

SK
38
Fotoaparát
[Systém]
Snímací prvok: 13,2 mm × 8,8 mm
(typ 1,0) snímač CMOS
Efektívny počet pixelov
fotoaparátu:
Približne 20,1 megapixelov
Celkový počet pixelov fotoaparátu:
Približne 21,0 megapixelov
Objektív: Objektív ZEISS Vario-
Sonnar T s 2,9-násobným
zoomom
f = 8,8 mm – 25,7 mm (24 mm –
70 mm (ekvivalent 35 mm
filmu))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Počas snímania videozáznamov
(HD 16:9): 25,5 mm – 74 mm*1
Počas snímania videozáznamov
(4K 16:9): 28 mm – 80 mm
*1 Keď je funkcia
[ SteadyShot] nastavená na
[Standard]
SteadyShot: Optický
Formát súborov (statické zábery):
Fotoaparát je kompatibilný
s formátom JPEG (DCF, Exif,
MPF Baseline), formátom RAW
(formát Sony ARW 2.3),
kompatibilný s funkciou DPOF
Formát súborov (videozáznamy):
Formát XAVC S (kompatibilný
s formátom XAVC S):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: LPCM 2 kanály (48 kHz
16 bit)
Formát AVCHD (Kompatibilné
s formátom AVCHD Ver. 2.0):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: Dolby Digital 2-kanálový,
vybavený funkciou Dolby
Digital Stereo Creator
•Vyrobené podľa licencie
spoločnosti Dolby
Laboratories.
Videozáznamy (formát MP4):
Video: MPEG-4 AVC/H.264
Zvuk: MPEG-4 AAC-LC
2-kanálový
Záznamové médiá: Memory Stick
PRO Duo, Memory Stick Micro,
karty SD, pamäťové karty
microSD
Blesk: Rozsah blesku (citlivosť ISO
(odporúčaný expozičný index)
nastavená na Auto):
Približne 0,4 m až 10,2 m (W)/
Približne 0,4 m až 6,5 m (T)
[Vstupné a výstupné
konektory]
Konektor HDMI: Mikrokonektor
HDMI
Multi/Micro USB koncovka*:
USB komunikácia
USB komunikácia: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* Podporuje zariadenie
kompatibilné s micro USB.
Technické údaje

SK
39
SK
[Hľadáčik]
Typ: Elektronický hľadáčik
(organický materiál
s elektroluminiscenciou)
Celkový počet bodov:
2 359 296 bodov
Pokrytie obrazového poľa: 100%
Zväčšenie: Približne 0,59 ×
(ekvivalent 35 mm formátu)
s 50 mm objektívom zaostreným
na nekonečno, –1 m–1
Predsunutie výstupnej pupily
okulára (v súlade so štandardom
CIPA): Približne 20 mm od
okulára, približne 19,2 mm od
rámu okulára pri –1 m–1
Dioptrická korekcia:
–4,0 m–1 až +3,0 m–1
[Monitor]
LCD monitor:
7,5 cm (typ 3,0) s jednotkou TFT
Celkový počet bodov:
1 228 800 bodov
[Napájanie, všeobecne]
Napájanie: Nabíjateľný akumulátor,
3,6 V
Sieťový adaptér, 5 V
Spotreba energie:
Približne 2,6 W (počas snímania
s monitorom)
Približne 3,0 W (počas snímania
shľadáčikom)
Prevádzková teplota: 0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota:
–20 °C až +60 °C
Rozmery (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(Š/V/H)
Hmotnosť (v súlade so štandardom
CIPA) (približne):
299 g (vrátane akumulátora
NP-BX1, Memory Stick PRO
Duo)
Mikrofón: Stereo
Reproduktor: Monofónny
Exif Print: Kompatibilný
PRINT Image Matching III:
Kompatibilný
[Bezdrôtová lokálna sieť LAN]
Podporovaný štandard:
IEEE 802.11 b/g/n
Frekvencia: 2,4 GHz
Podporované bezpečnostné
protokoly: WEP/WPA-PSK/
WPA2-PSK
Spôsob konfigurácie: Wi-Fi
Protected Setup™ (WPS) /
manuálna
Spôsob prístupu: Režim
infraštruktúry
NFC: Fotoaparát je kompatibilný
s NFC Forum Type 3 Tag
Model No. WW605351
Nabíjateľný akumulátor
NP-BX1
Typ akumulátora: Lítium-iónový
akumulátor
Maximálne napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Nominálne napätie: 3,6 V
jednosmerného prúdu
Maximálne nabíjacie napätie: 4,2 V
jednosmerného prúdu
Maximálny nabíjací prúd: 1,89 A
Kapacita: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Vzhľad a špecifikácie sa môžu
zmeniť bez upozornenia.

SK
40
Obchodné značky
• Memory Stick a sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Sony Corporation.
•XAVC S a sú
registrované ochranné známky
spoločnosti Sony Corporation.
• „AVCHD Progressive“ a logotyp
„AVCHD Progressive“ sú
ochranné známky spoločností
Panasonic Corporation a Sony
Corporation.
• Dolby a symbol dvojitého D sú
ochranné známky spoločnosti
Dolby Laboratories.
• Výrazy HDMI, HDMI High-
Definition Multimedia Interface a
logo HDMI sú obchodnými
známkami alebo registrovanými
obchodnými známkami
spoločnosti HDMI Licensing, LLC
v Spojených štátoch amerických a
ďalších krajinách.
• Windows je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Microsoft
Corporation v Spojených štátoch
a/alebo ďalších krajinách.
• Mac je registrovaná ochranná
známka spoločnosti Apple Inc. v
Spojených štátoch a ďalších
krajinách.
• iPhone a iPad sú registrované
ochranné známky spoločnosti
Apple Inc. v Spojených štátoch
a ďalších krajinách.
• Logo SDXC je ochranná známka
spoločnosti SD-3C, LLC.
• Android a Google Play sú
ochranné známky spoločnosti
Google Inc.
• Wi-Fi, logo Wi-Fi, Wi-Fi Protected
Setup sú registrované ochranné
známky alebo ochranné známky
spoločnosti Wi-Fi Alliance.
• Značka N je ochrannou známkou
alebo registrovanou ochrannou
známkou spoločnosti NFC Forum,
Inc. v Spojených štátoch a iných
krajinách.
• DLNA a DLNA CERTIFIED sú
ochranné známky spoločnosti
Digital Living Network Alliance.
• Facebook a logo „f“ sú ochranné
známky alebo registrované
ochranné známky spoločnosti
Facebook, Inc.
• YouTube a logo YouTube sú
ochranné známky alebo
registrované ochranné známky
spoločnosti Google Inc.
• Eye-Fi je ochranná známka
spoločnosti Eye-Fi, Inc.
• Ďalej všeobecne platí, že názvy
produktov a systémov spomenuté
v tomto návode sú ochrannými
známkami alebo registrovanými
ochrannými známkami príslušných
vývojárskych a výrobných
spoločností. Značky ™ alebo®
nemusia byť použité vo všetkých
prípadoch v tomto návode.

SK
41
SK
Informácie o softvéri, na ktorý
sa vzťahujú GNU GPL/LGPL
Softvér, na ktorý sa vzťahuje
nasledujúca licencia GNU
General Public License (ďalej ako
„GPL“) alebo GNU Lesser
General Public License (ďalej ako
„LGPL“), je zahrnutý do tohto
výrobku.
Toto slúži pre vašu informáciu o
tom, že máte právo na získanie
prístupu, upravovanie
a redistribúciu zdrojového kódu
pre tieto softvérové programy za
podmienok dodaného GPL/
LGPL.
Zdrojový kód je k dispozícii na
webe. Môžete si ho stiahnuť
z nasledujúcej adresy URL.
http://oss.sony.net/Products/
Linux/
Ocenili by sme, keby ste nás
nekontaktovali ohľadom obsahu
zdrojového kódu.
Licencie (v angličtine) sú uložené
vo vnútornej pamäti vášho
výrobku.
Zriaďte pripojenie
veľkokapacitnej pamäte medzi
týmto výrobkom a počítačom, ak
si chcete prečítať licencie
v priečinku „PMHOME“ -
„LICENSE“.
Bližšie informácie o tomto
výrobku a odpovede na časté
otázky nájdete na našej webovej
stránke v sekcii Služby
Zákazníkom.

SE
2
Den här kameran har en inbyggd instruktionsguide.
Kameraguide
Kameran visar förklaringar för de olika MENU/Fn (Funktion)-punkterna och
inställningsvärdena.
1Tryck på MENU-knappen eller Fn (Funktion)-knappen.
2Välj önskad punkt och tryck sedan på C/ (radera)-knappen.
Svenska
För att lära dig mer om kameran (”Hjälpguide”)
”Hjälpguiden” är en on-line-bruksanvisning. ”Hjälpguiden”
går att läsa på en dator eller en smartphone.
Använd den för att hitta djupgående instruktioner för de
många olika funktionerna på kameran.
URL:
http://rd1.sony.net/help/dsc/1630/h_zz/
Hur man öppnar guiden
C/ (Radera)
MENU
Fn (Funktion)

SE
3
SE
Utsätt inte enheten för regn
eller fukt eftersom det kan
medföra risk för brand eller
elstötar.
[Batteri
Batteriet kan brista om det hanteras
ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta
följande försiktighetsåtgärder.
• Plocka inte isär.
• Se till att inte batteriet kommer i kläm
och skydda det mot våld och stötar och
se upp så att du inte utsätter det för slag,
tappar det eller trampar på det.
• Kortslut inte batteriet och låt inte
metallföremål komma i kontakt med
batteriets kontakter.
• Utsätt inte batteriet för temperaturer som
överstiger 60 °C. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en
bil som står parkerad i solen.
• Bränn inte upp det eller kasta in det i en
eld.
• Använd inte skadade eller läckande
litiumjonbatterier.
• Ladda upp batteriet med en batteriladdare
från Sony eller med en enhet som kan
ladda upp batteriet.
• Förvara batteriet utom räckhåll för små
barn.
• Håll batteriet torrt.
• Byt bara ut batteriet mot ett batteri av
samma typ, eller mot en typ som
rekommenderas av Sony.
• Kassera förbrukade batterier omedelbart
på det sätt som beskrivs i
instruktionerna.
Använd närmaste vägguttag för att ansluta
den medföljande eller rekommenderade
nätadaptern/batteriladdaren. Dra genast ut
stickkontakten ur vägguttaget för att bryta
strömtillförseln om det skulle uppstå något
fel medan denna produkt används.
Om produkten är försedd med en
laddningslampa så observera att produkten
fortfarande är ansluten till elnätet även om
lampan är släckt.
[Obs!
Om statisk elektricitet eller
elektromagnetism gör att
informationsöverföringen avbryts
(överföringen misslyckas) startar du om
programmet eller kopplar loss
kommunikationskabeln (USB-kabel eller
liknande) och sätter tillbaka den igen.
Denna produkt har testats och befunnits
motsvara kraven som ställs i EMC-
reglerna för anslutningskablar på upp till
3 meter.
Elektromagnetiska fält med vissa
frekvenser kan påverka bilden och ljudet
på den här produkten.
VARNING
VARNING!

SE
4
[Anmärkning för kunder i de
länder som följer EU-direktiv
Tillverkare: Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
För EU:s produktöverensstämmelse: Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgien
Härmed intygar Sony Corporation att
denna utrustning står i överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som
framgår av direktiv 1999/5/EG. För
ytterligare information gå in på följande
hemsida:
http://www.compliance.sony.de/
[Avfallsinstruktion rörande
förbrukade batterier och
elektronisk utrustning (gäller
i EU och andra europiska
länder med separata
insamlingssystem)
Denna symbol på
produkten, batteriet
eller på förpackningen
betyder att produkten
samt batteriet inte skall
behandlas som vanligt
hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol
användas i kombination med en kemisk
symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till
om batteriet innehåller mer än 0,0005%
kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa produkter
och batterier blir hanterade på ett riktigt
sätt, kommer du att bidra till att skydda
miljön och människors hälsa från
potentiella negativa konsekvenser som
annars orsakats av felaktig
avfallshantering. Återvinning av
materialet vill bidra till att bevara naturens
resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet,
prestanda eller dataintegritetsskäl kräver
permanent anslutning av ett inbyggt
batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet och de
elektriska produkter blir behandlat korrekt
skall dessa produkter levereras till en
återvinningsstation för batterier och
elektriska produkter när de är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se
avsnittet om hur man tar bort batteriet på
ett säkert sätt. Lämna batteriet på en
återvinningsstation för förbrukade
batterier.
För mer detaljerad information rörande
korrekt avfallshantering av denna produkt
eller batterier, vänligen kontakta ditt
kommunkontor, din avfallsstation eller din
återförsäljare där du köpt produkten eller
batteriet.
För kunder i Europa

SE
5
SE
Siffrorna inom parentes anger antalet delar.
• Kamera (1)
• Återuppladdningsbart batteripaket NP-BX1 (1)
• Mikro-USB-kabel (1)
• Nätadapter (1)
• Nätkabel (medföljer i somliga länder/områden) (1)
• Handlovsrem (1)
• Remadaptrar (2)
(Remadaptrarna används för att sätta fast en axelrem (säljs separat) på det sätt som
visas i figuren.)
• Handledning (det här häftet) (1)
• Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide (1)
I denna guide förklaras funktionerna som kräver Wi-Fi-anslutning.
Angående språkinställningen
Ändra skärmspråket om det behövs innan du börjar använda kameran
(sidan 14).
Kontroll av de medföljande tillbehören
För närmare detaljer om Wi-Fi-funktionerna /One-touch (NFC)-
funktionerna, se häftet ”Wi-Fi Connection/One-touch (NFC) Guide”
(medföljer) eller ”Hjälpguiden” (sidan 2).

SE
6
AON/OFF-knapp (strömbrytare)
BStrömlampa/Uppladdningslampa
CAvtryckare
DLägesomkopplare
(Autoläge)/
(Autoprogram)/
(Bländarprioritet)/
(Slutarprioritet)/
(Manuell exponering)/
(Hämta från minnet)/
(Film)/ (Hög
bildhastighet)/ (Panorering)/
(Scenval)
EFör tagning: W/T (zoom)-spak
För uppspelning: (index)-
knapp/uppspelningszoom-knapp
FSjälvutlösarlampa/AF-lampa
GBlixt
• Undvik att täcka för blixten med
fingrarna.
• Om blixten ska användas så skjut
upp (blixtuppfällning)-
knappen. Om blixten inte behövs
så tryck ner den för hand.
HDioptrijusteringsknapp
Delarnas namn

SE
8
Isättning av batteripaketet
1Öppna locket.
2Sätt i batteripaketet.
• Håll batterispärren undantryckt och skjut in batteripaketet på det sätt
som visas i figuren. Kontrollera att batterispärren låses när
batteripaketet har skjutits in.
• Om man försöker stänga locket när batteripaketet är felaktigt isatt finns
det risk för skador på kameran.
Batterispärr

SE
9
SE
Uppladdning av batteripaketet
1Anslut kameran till nätadaptern (medföljer) med hjälp av
mikro-USB-kabeln (medföljer).
2Anslut nätadaptern till ett vägguttag.
Ström/uppladdningslampan lyser orange och uppladdningen startar.
• Stäng av kameran medan batteripaketet laddas upp.
• Det går att ladda upp batteripaketet även medan det fortfarande är delvis
laddat.
• Om ström/uppladdningslampan börjar blinka och uppladdningen inte är
klar, så ta ut batteripaketet och sätt i det igen.
• I somliga länder och områden måste man först ansluta nätkabeln till
nätadaptern och därefter ansluta nätadaptern till ett vägguttag.
Lyser (grönt): Strömmen på
Lyser (orange): Uppladdning
Släckt: Uppladdningen klar
Blinkar (orange): Ett uppladdningsfel har uppstått,
eller uppladdningen har avbrutits tillfälligt
eftersom kamerans temperatur är utanför rätt
område
Strömlampa/
Uppladdningslampa

SE
10
• Om ström/laddningslampan på kameran börjar blinka medan nätadaptern är
ansluten till vägguttaget betyder det att uppladdningen har avbrutits tillfälligt på
grund av att temperaturen är utanför det rekommenderade området. När
temperaturen kommit tillbaka inom det lämpliga området återupptas
uppladdningen. Vi rekommenderar att batteripaketet laddas upp vid en
omgivningstemperatur på 10 °C till 30 °C.
• Det kan hända att batteripaketet inte går att ladda upp på ett effektivt sätt om dess
kontakter är smutsiga. Torka i så fall bort allt damm och all smuts från
batteripaketets kontaktdel med en mjuk duk eller en bomullspinne.
• Anslut nätadaptern (medföljer) till närmaste vägguttag. Om det skulle uppstå
något fel medan nätadaptern används, så dra genast ut stickkontakten ur
vägguttaget för att bryta strömtillförseln.
• Dra ut nätadapterns stickkontakt ur vägguttaget när uppladdningen är klar.
• Var noga med att bara använda Sonys egna batteripaket, mikro-USB-kabel
(medföljer) och nätadapter (medföljer).
• Det kan hända att nätadaptern AC-UD11 (säljs separat) inte säljs i somliga länder
eller områden.
x
Uppladdningstid (Full uppladdning)
Uppladdningstiden är ungefär 150 min. när nätadaptern (medföljer) används.
Ström/uppladdningslampan tänds och släcks sedan genast igen när
batteripaketet är fullt uppladdat.
• Ovanstående uppladdningstid gäller vid uppladdning av ett helt urladdat
batteripaket vid en temperatur på 25 °C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende
på användningsförhållandena och andra faktorer.
x
Uppladdning genom att ansluta kameran till en dator
Batteripaketet går att ladda upp genom att ansluta kameran till en dator med
hjälp av en mikro-USB-kabel. Kontrollera att kameran är avstängd innan du
ansluter den till datorn.
Anmärkningar
Anmärkningar
Till ett USB-uttag

SE
12
• Antalet minuter för filminspelning är baserat på CIPA-standarden, och gäller vid
tagning under följande förhållanden:
– [ Inspelningsinst.]: XAVC S HD 60p 50M/50p 50M
– Typisk filminspelning: Batteribrukstid baserad på upprepad inspelningsstart/
stopp, zoomning, påslagning/avstängning, osv.
– Kontinuerlig filminspelning: Batteribrukstid baserad på oavbruten inspelning
tills gränsen (29 minuter) har uppnåtts, och därefter fortsatt inspelning genom att
trycka på MOVIE-knappen igen. Övriga funktioner, som t.ex. zoomen, används
inte.
x
Strömförsörjning
Det går att driva kameran med hjälp av nätadaptern (medföljer) under tagning
eller bilduppspelning för att minska batteriförbrukningen.
• Kameran slås inte på om batteriströmmen är slut. Sätt i ett tillräckligt uppladdat
batteripaket i kameran.
• Om kameran används medan den drivs med ström från ett vägguttag, så
kontrollera att ikonen ( ) visas på bildskärmen.
• Ta inte ut batteripaketet medan kameran drivs med nätström. Om man tar ut
batteripaketet stängs kameran av.
• Ta inte ut batteripaketet medan åtkomstlampan (sidan 7) lyser. I så fall kan data på
minneskortet bli skadade.
• När kameran är påslagen laddas inte batteripaketet upp, även om kameran är
ansluten till nätadaptern.
• Under vissa förhållanden kan det hända att kameran drivs med batteriström trots
att nätadaptern är inkopplad.
• När kameras drivs med ström via en USB-anslutning stiger temperaturen inuti
kameran, vilket kan leda till att det inte går att spela in lika länge i taget.
• Om du driver kameran med en mobilladdare så kontrollera först att den är fullt
uppladdad innan du börjar använda den. Glöm heller inte att kontrollera den
återstående laddningen i mobilladdningen under användningen.
Anmärkningar
Isättning av ett minneskort (säljs separat)
Kontrollera att det fasade
hörnet är vänt åt rätt håll.

SE
16
Inspelning av filmer
• Om man zoomar medan man filmar kommer användningsljud från kameran med i
inspelningen. Ljud från själva kameran har en tendens att komma med i
inspelningen, i synnerhet när punkten [Zoomhastighet] är inställd på [Snabb] och
när punkten [Zoomfunk. på ring] är inställd på [Snabb]. Det kan även hända att
ljudet av hur MOVIE-knappen används blir inspelat när filminspelningen avslutas.
• Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. När
filminspelningen avbryts går det att starta om inspelningen genom att trycka på
MOVIE-knappen igen. Det kan hända att inspelningen avbryts på grund av
omgivningstemperaturen för att skydda kameran.
1Tryck på MOVIE (film)-knappen för att starta
inspelningen.
• Använd W/T (zoom)-knappen för att zooma in eller ut.
2Tryck ner MOVIE-knappen en gång till för stoppa
inspelningen.
Anmärkningar
Uppspelning av bilder
1Tryck på (uppspelning)-knappen.
C/ (Radera)
Styrratten
(uppspelning)
W: zooma ut
T: zooma in
Välja bilder: B (nästa)/b (föregående)
eller vrid på styrratten
Mata in: z

SE
17
SE
x
För att se nästa/föregående bild
Välj bild genom att trycka på B (nästa)/b (föregående) på styrratten eller
genom att vrida på styrratten. Tryck på z i mitten på styrratten för att spela
upp filmer.
x
För att radera en bild
1Tryck på C/ (radera)-knappen.
2Välj [Radera] med v på styrratten, och tryck sedan på z.
x
För att återgå till att ta bilder
Tryck ner avtryckaren halvvägs.
• Om man försöker spela upp bilder precis efter en kontinuerlig tagning kan det
hända att en ikon visas på bildskärmen som anger att bilder håller på att lagras i
minnet samt antalet bilder som återstår att lagra. Medan bildlagringen pågår går
somliga funktioner inte att använda.
x
Styrratten
DISP (Visat innehåll): Används för att ändra vad som ska visas på skärmen.
(Matningsläge): Används för att växla mellan olika tagningsmetoder,
som t.ex. enbildstagning, kontinuerlig tagning, tagning med självutlösare eller
gaffling.
Anmärkningar
Introduktion av övriga funktioner
Inställningsring
Styrratten
Fn (Funktion)
MENU

SE
19
SE
Dubbelinsp. av video
Används för att ställa in om en XAVC S-film och en
MP4-film, eller en AVCHD-film och en MP4-film,
ska spelas in samtidigt.
HFR-inställningar Används för att göra inställningar för tagning med
hög bildhastighet.
Panorama: Storlek Används för att ställa in storleken för panoramabilder.
Panorama: Riktning Används för att ställa in tagningsriktningen för
panoramabilder.
Matningsläge Används för att ställa in matningsläget, t.ex. för
kontinuerlig tagning.
Gafflingsinst.
Används för att ställa in självutlösartagning i
gafflingsläget, samt tagningsordningen för
exponeringsgaffling och vitbalansgaffling.
Blixtläge Används för att ställa in blixten.
Blixtkompensering Används för att ställa in blixtens intensitet.
Rödögereducering Används för att minska risken för röda ögon i bilden
när blixten används.
Fokusläge Används för att ställa in skärpeinställningsmetoden.
Fokusområde Används för att ställa in vilket område som skärpan
ska ställas in på.
AF-belysning
Används för att ställa in autofokuslampan som är en
hjälpbelysning för att ställa in skärpan för mörka
scener.
AF-hastighet Används för att ändra skärpeinställningshastigheten
för autofokusen i filmläget.
Känsl. AF-spårn. Används för att ställa in AF-spårningskänsligheten i
filmläget.
Expon.kompens. Används för att kompensera ljusstyrkan för hela
bilden.
ISO Används för att ställa in ISO-känsligheten.
ISO AUTO min. SH
Används för att ställa in den längsta slutartiden för
vilken ISO-känsligheten börjar ändras i [ISO AUTO]-
läget.

SE
20
ND-filter
Används för att minska mängden ljus som släpps in
genom objektivet. Sedan går det att ställa in en
långsammare slutartid, minska bländarvärdet, osv.
Mätmetod Används för att välja metod för uppmätning av
ljusstyrkan.
Vitbalans Används för att justera färgtonerna i bilden.
DRO/Auto HDR Används för att automatiskt kompensera för
ljusstyrkan och kontrasten.
Kreativa inst.
Används för att välja önskad bildbehandlingsmetod.
Det går även att justera kontrasten, mättnaden och
bildskärpan.
Bildeffekt Används för att välja önskat effektfilter för att skapa
ett mer imponerande och konstnärligt intryck.
Bildprofil Används för att ändra inställningar som t.ex. kulörer
och färgtoner.
Fokusförstoring Används för att förstora bilden före tagningen för att
göra det lättare att kontrollera skärpan.
Långexp.brusred
Används för att slå på brusreduceringsfunktionen för
bilder som är tagna med en slutartid på 1/3 sekund
eller ännu längre.
Hög-ISO brusred Används för att ställa in brusreducering för
högkänslighetstagning.
Mittenlås på AF
Används för att slå på funktionen för att följa ett visst
motiv och hålla skärpan inställd på det när man
trycker på mittknappen på tagningsskärmen.
Leende/Ans.avkän.
Används för att upptäcka ansikten och justera olika
inställningar automatiskt. Används för att ställa in
kameran så att slutaren automatiskt utlöses när ett
leende upptäcks.
Automatisk Dual Rec
Används för att ställa in om slutaren ska utlösas
automatiskt när kameran upptäcker en imponerande
bildkomposition med människor i under pågående
filminspelning.
Försköningseffekt Används för att ställa in försköningseffekten och
effektnivån.

SE
21
SE
Auto. inramning
Används för att analysera scenen vid tagning av
bilder på ansikten, närbilder, eller motiv som följs
med AF-låsfunktionen, och sedan beskära bilden och
lagra ytterligare ett exemplar av bilden med en mer
imponerande bildkomposition.
Autoläge Det går att välja antingen det Intelligenta autoläget
eller det Bättre autojusteringsläget för att ta bilder.
Scenval Används för att välja olika förinställningar för olika
sorters scenförhållanden.
Hög bildhastighet
Används för att välja exponeringsläge under tagning
med hög bildhastighet i förhållande till motivet eller
för att få en viss effekt.
Film Används för att välja exponeringsläge i förhållande
till motivet eller för att få en viss effekt.
SteadyShot
Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
stillbildstagning. Denna funktion minskar risken för
skakningsoskärpa när man tar bilder med kameran i
handen.
SteadyShot Används för att slå på SteadyShot-funktionen för
filminspelning.
Färgrymd Används för att ändra omfånget av reproducerbara
färger.
Aut. lång. slutare
Används för att slå på funktionen för automatisk
inställning av slutartiden i förhållande till
omgivningens ljusstyrka i filminspelningsläget.
Ljudinspelning Används för att ställa in om även ljudet ska spelas in
under filminspelning.
Ref.nivå för mikrofon Används för att ställa in mikrofonnivån under
filminspelning.
Reducera vindbrus Används för att minska ljudet av blåst under
filminspelning.
Hämta från minnet
Används för att välja en inställning som lagrats i
minnet i förväg när lägesomkopplaren är inställd på
MR (Hämtning från minnet). Den optiska
zoomförstoringen mm går att registrera.
Minne Används för att lagra önskade lägen och
kamerainställningar i minnet.

SE
22
(Anpassade inställningar)
Zebra Används för att visa ränder som gör det lättare att
justera ljusstyrkan.
MF-hjälp Används för att se en förstorad bild när skärpan ställs
in för hand.
Tid för fokusförst. Används för att ställa in hur länge bilden ska visas i
förstorad form.
Urspr. fokusförst.
Används för att ställa in den ursprungliga
förstoringsgraden när en bild visas förstorad med
hjälp av [Fokusförstoring]-funktionen.
Rutnät Används för att tända ett rutnät på skärmen som gör
det lättare att anpassa bilden efter motivets struktur.
Markörvisning
Används för att ställa in om markörer ska visas eller
ej på bildskärmen eller i sökaren under
filminspelning.
Markörinst. Används för att ställa in vilka markörer som ska visas
på bildskärmen eller i sökaren under filminspelning.
Snabbgranskning
Används för att ställa in om den tagna bilden
automatiskt ska visas på skärmen för granskning efter
tagningen.
DISP-knapp
Används för att ställa in vilken sorts information som
ska visas på bildskärmen eller i sökaren när man
trycker på DISP på styrratten.
Konturframhävn.nivå
Används för att framhäva konturerna för de områden
som skärpan är inställd på med en viss färg när
skärpan ställs in för hand.
Konturframhävn.färg Används för att välja färg för
konturframhävningsfunktionen.
Expon.inställ.guide Används för att ställa in vilken guide som ska visas
när exponeringsvärdena ändras på tagningsskärmen.
Livevisning
Används för att ställa in om inställningar som t.ex.
exponeringskompensation ska reflekteras i bilden
som visas på skärmen.
Autoren. av AF-omr.
Används för att ställa in om
skärpeinställningsområdet ska visas hela tiden, eller
släckas strax efter det att skärpan ställts in.

SE
23
SE
Visa omr. för kont.AF
Används för att ställa in om
skärpeinställningsområdet ska visas i [Kontinuerlig
AF]-läge.
Fasavk.område Används för att ställa in fasavkännings-AF-området.
För-AF
Används för att ställa in om autofokusen ska aktiveras
eller ej redan innan man trycker ner avtryckaren
halvvägs.
Zoomhastighet Används för att ställa in zoomhastigheten när man
använder zoomknappen.
Zoominställning Används för att ställa in om klarbildszoom och digital
zoom ska användas vid zoomning.
FINDER/MONITOR Används för att ställa in metoden för att växla mellan
sökaren och bildskärmen.
Utlöser utan kort Används för att ställa in om slutaren ska gå att utlösa
eller ej när inget minneskort är isatt.
AEL med slutare
Används för att ställa in om exponeringen
automatiskt ska låsas eller ej när man trycker ner
avtryckaren halvvägs. Detta är praktiskt när man vill
ställa in skärpan och exponeringen var för sig.
Slutartyp
Används för att ställa in om en mekanisk slutare eller
en elektronisk slutare ska användas vid
stillbildstagning.
Självport./självutl.
Används för att ställa in om en självutlösare med 3
sekunders fördröjning ska användas när skärmen är
uppfälld ungefär 180 grader.
Ansiktsregistrering Används för att registrera eller ändra den person som
ska prioriteras vid fokusföljning.
Skriv datum Används för att ställa in om tagningsdatumet ska
läggas på för stillbilder.
Inst. funktionsmeny Används för att skräddarsy funktionerna som visas
när man trycker på Fn (Funktion)-knappen.
Spec.knapp(Tagn.)
Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna
går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka
på de knapparna när man tar bilder.

SE
24
(Trådlös)
Spec.knapp(Upps.)
Genom att tilldela funktioner till de olika knapparna
går det att utföra manövrer snabbare genom att trycka
på de knapparna under uppspelning av bilder.
Zoomfunk. på ring
Används för att ställa in zoomfunktionen för
inställningsringen. När man väljer [Snabb] flyttas
zoompositionen i förhållande till hur långt man vrider
inställningsringen. När man väljer [Steg] går det att
zooma i fasta brännviddssteg.
MOVIE-knapp Används för att ställa in om MOVIE-knappen alltid
ska vara aktiverad eller ej.
Hjullås
Används för att ställa in om styrratten tillfälligt ska
stängas av eller ej när man använder Fn-knappen vid
tagning. Det går att stänga av/slå på styrratten genom
att trycka in Fn-knappen och hålla den intryckt.
Skicka t. Smartph. Används för att överföra bilder att visa på en
smartphone.
Skicka till dator Används för att säkerhetskopiera bilder genom att
överföra dem till en nätverksansluten dator.
Visa på TV Används för att spela upp bilder på en
nätverksansluten TV.
One-touch(NFC)
Används för att ställa in en applikation för One-touch
(NFC). Sedan går det att starta den applikationen helt
enkelt genom att röra vid kameran med en NFC-klar
smartphone.
Flygplansläge Används för att stänga av kamerans trådlösa
kommunikationsfunktioner.
Tryck på WPS
Används för att registrera en åtkomstpunkt i kameran
helt enkelt genom att trycka på Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS)-knappen.
Inst. åtkomstpunkt Används för att registrera en åtkomstpunkt manuellt.
Red. enhetsnamn Används för att ändra enhetsnamnet under Wi-Fi
Direct, osv.
Visa MAC-adress Används för att se kamerans MAC-adress.

SE
25
SE
(Program)
(Uppspelning)
Åtrst SSID/lösen Används för att återställa SSID-koden och lösenordet
för smartphoneanslutningen.
Återst. nätverksinst. Används för att återställa alla nätverksanslutningar.
Programlista Används för att tända applikationslistan. Sedan kan
du välja den applikation du vill använda.
Introduktion Används för att se användningsinstruktioner för
applikationen.
Radera Används för att radera en bild.
Visningssätt Används för att välja hur bilder ska grupperas för
uppspelning.
Indexvisning Används för att se flera bilder på en gång.
Visningsriktning Används för att ställa in visningsriktningen för den
lagrade bilden.
Bildspel Används för att spela upp ett bildspel.
Rotera Används för att vrida runt bilden.
Förstora Används för att förstora uppspelningsbilden.
Frst. ursp.
zoomfst.
Används för att ställa in den ursprungliga
förstoringsgraden när en bild förstoras under
uppspelning.
Först. ursp. posit. Används för att ställa in den ursprungliga positionen
när en bild förstoras under uppspelning.
Skydda Används för att skydda bilder.
Injus av rörelsevideo
Används för att ställa in visningsintervallet när man
följer ett motiv med hjälp av [Rörelsevideo], där
följningen av motivets rörelser visas under
filmuppspelning.
Markera utskrift Används för att markera stillbilder för utskrift.
Skönhetseffekt
Används för att retuschera en persons ansikte i en
stillbild och spara den retuscherade bilden som en ny
bild.

SE
26
(Installation)
Fånga foto Används för att fånga önskad scen i en film och lagra
den som en stillbild.
Skärmljusstyrka Används för att ställa in bildskärmens ljusstyrka.
Sökarens ljusstyrka Används för att ställa in ljusstyrkan i den elektroniska
sökaren.
Sökarens färgtemp. Används för att ställa in kulörtemperaturen för
sökaren.
Gammavisn.assist.
Används för att omvandla en S-Log-bild till en
ITU709-ekvivalent bild och visa den i sökaren eller
på bildskärmen.
Volyminställning Används för att ställa in volymen vid
filmuppspelning.
Ljudsignaler Används för att ställa in ljuden som hörs när kameran
används.
Överföringsinställn.
Används för att ställa in kamerans
uppladdningsfunktion när man använder ett Eye-Fi-
kort.
Brickmeny Används för att ställa in om brickmenyn ska visas
varje gång man trycker på MENU-knappen.
Guide för lägesratt
Används för att tända och släcka guiden för
lägesomkopplaren (förklaringar av de olika
tagningslägena).
Bekr.radering
Används för att ställa in vilket av alternativen Radera
eller Ångra som ska vara förvalt på
raderingsbekräftelseskärmen.
Visningskvalitet Används för att ställa in visningskvaliteten.
Starttid f. energiläge Används för att ställa in tiden tills kameran
automatiskt stängs av.
Funkt. när VF stängd Används för att ställa in om kameran ska stängas av
när sökaren stängs.
NTSC/PAL-väljare Gör det möjligt att spela in filmer i ett annat TV-
format.

SE
27
SE
Demoläge Används för att se en demonstration av
filminspelning, respektive stänga av demonstrationen.
TC/UB-inställningar Används för att ställa in tidskoden (TC) och
användarbitarna (UB).
HDMI-inställningar Används för att göra HDMI-inställningar.
Välj 4K-utmatning
Används för att ställa in hur 4K-filmer ska spelas in
och matas ut via HDMI när kameran är ansluten till
en separat spelare/inspelare med stöd för 4K.
USB-anslutning Används för att ställa in USB-anslutningsmetoden.
USB LUN-inställn.
Används för att öka kompatibiliteten genom att
begränsa funktionerna vid USB-anslutning. Låt
[Multipla] vara inställt under normala fall, och ställ
bara in [Enkelt] om det inte går att upprätta någon
anslutning mellan kameran och en dator eller en A/V-
komponent annars.
USB-strömförsörjn.
Används för att ställa in om kameran ska förses med
ström när den är USB-ansluten till en dator eller
annan USB-enhet via en mikro-USB-kabel.
Språk Används för att välja språk.
Datum/klockinst Används för att ställa in datumet och klockan, samt
sommartid.
Områdesinställning Används för att ställa in var kameran används.
Upphovsrättsinfo. Används för att ställa in upphovsrättsinformation för
stillbilder.
Formatera Används för att formatera minneskortet.
Filnummer Används för att ställa in hur filerna för stillbilder och
filmer ska numreras.
Ange filnamn Används för att ändra de 3 första tecknen i filnamnet
för stillbilder.
Välj lagringsmapp Används för att byta mapp för lagring av stillbilder
och filmer (i MP4-format).
Ny mapp Används för att skapa en ny mapp för att lagra
stillbilder och filmer (i MP4-format).
Mappnamnsformat Används för att ställa in mappformatet för stillbilder.

SE
28
Om man installerar följande program på datorn blir det enklare att använda
kameran.
• PlayMemories Home: Används för att importera bilder till datorn och
använda dem på olika sätt (sidan 29).
• Image Data Converter: Används för att titta på och behandla RAW-bilder.
• Remote Camera Control: Används för att styra en kamera som är ansluten till
datorn via en USB-kabel.
Dessa program går att ladda ner och installera från följande webbadresser.
• Om du använder Remote Camera Control, så välj MENU-knappen t
(Installation) t [USB-anslutning] t [Fjärrdator] och anslut därefter
kameran till datorn.
Återställ bilddatabas Används för att återställa bilddatabasfilen och göra
det möjligt att lagra och spela upp bilder.
Visa mediainfo.
Används för att se den återstående möjliga
inspelningstiden för filmer respektive det återstående
antalet stillbilder som går att lagra på minneskortet.
Version Används för att se kamerans mjukvaruversion.
Återställ inställning Används för att återställa inställningarna till
standardinställningarna.
Hur man använder olika sorters mjukvara
1Öppna datorns Internetläsare, gå till någon av följande
webbsidor, och följ sedan anvisningarna på skärmen för
att ladda ner önskad mjukvara.
Windows:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Win/
Mac:
http://www.sony.co.jp/imsoft/Mac/
• Internetanslutning krävs.
• Se supportsidan eller hjälpsidan för respektive program för närmare
detaljer.
Anmärkningar

SE
31
SE
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC].
• Det går att spela in oavbrutet i ungefär 29 minuter i taget med kamerans
standardinställningar när den omgivande temperaturen är ungefär 25 °C. Vid
inspelning i XAVC S 4K-format eller XAVC S HD 120p/100p-format är dock
inspelningstiden begränsad till ungefär 5 minuter (på grund av
produktspecifikationerna). Den maximala möjliga kontinuerliga inspelningstiden
för filmer i MP4 (28M)-format är ungefär 20 minuter (begränsat av en maximal
filstorlek på 4 GB).
• Den möjliga inspelningsbara tiden för filmer varierar eftersom den här kameran
spelar in med variabelt bittal (VBR), vilket gör att bildkvaliteten automatiskt
justeras i förhållande till scenen som spelas in. När man filmar motiv som rör sig
snabbt blir bilden tydligare, men samtidigt blir den inspelningsbara tiden kortare
eftersom det går åt mer minne för inspelningen.
Den inspelningsbara tiden varierar även beroende på tagningsförhållandena,
motivet, samt inställningarna för bildkvalitet och bildstorlek.
Filformat Inspelningsinst.
Inspelningsbar tid
(h (timmar), m (minuter))
8GB 32 GB 64 GB
XAVC S
4K
30p 100M/25p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
30p 60M/25p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
24p 100M*/ – 9 m 35 m 1 h 15 m
24p 60M*/ – 15m 1h 2h 5m
XAVC S
HD
60p 50M/50p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
30p 50M/25p 50M 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
24p 50M*/ – 15 m 1 h 15 m 2 h 35 m
120p 100M/100p 100M 9 m 35 m 1 h 15 m
120p 60M/100p 60M 15 m 1 h 2 h 5 m
AVCHD 60i 24M(FX)/50i 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
60i 17M(FH)/50i 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
60p 28M(PS)/50p 28M(PS) 35 m 2 h 30 m 5 h 5 m
24p 24M(FX)/25p 24M(FX) 40 m 3 h 6 h
24p 17M(FH)/25p 17M(FH) 55 m 4 h 5 m 8 h 15 m
MP4 1920×1080 60p 28M/
1920×1080 50p 28M 35 m 2 h 35 m 5 h 20 m
1920×1080 30p 16M/
1920×1080 25p 16M 1 h 4 h 10 m 8 h 25 m
1280×720 30p 6M/
1280×720 25p 6M 2h 35m 10h 55m 22h

SE
32
Funktioner som är inbyggda i kameran
• Den här kameran är kompatibel med filmer i 1080 60p- eller 50p-format. Till
skillnad från tidigare vanliga kameramodeller som använt en interlace-metod för
att lagra bilder, använder den här kameran en progressiv metod. Det ger bättre
upplösning, och jämnare och mer naturtrogna bilder. Filmer som är inspelade i
1080 60p/1080 50p-format går bara att spela upp på apparater med stöd för
1080 60p/1080 50p-format.
• Denna kamera är kompatibel med inspelning i 4K 30p/4K 25p/4K 24p-format. Det
går att spela in med högre upplösning än HD-format.
• Ställ in punkten [Flygplansläge] på [På] ombord på flygplan.
Angående användning och skötsel
Hantera kameran varsamt, och undvik att ta isär eller modifiera den, eller utsätta den
för slag eller stötar, t.ex. genom att hamra eller trampa på den eller genom att tappa
den. Var speciellt försiktig med objektivet.
Att observera vid tagning/uppspelning
• Gör först en provtagning för att kontrollera att kameran fungerar som den ska
innan du börjar med den verkliga tagningen.
• Kameran är varken dammtät, stänksäker eller vattentät.
• Utsätt inte objektivet för ljusstrålar som t.ex. laserstrålar. Det kan orsaka skador på
bildsensorn och leda till fel på kameran.
• Utsätt inte kameran för solljus och undvik att rikta kameran mot solen under
längre tid. Mekanismen inuti kan bli skadad.
• Om det skulle bildas kondens så vänta tills den avdunstat innan du använder
kameran.
• Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan leda till fel på kameran så att det
inte går att lagra fler bilder. Det kan även hända att lagringsmediet blir
oanvändbart eller att bilddata blir förstörda.
Undvik att använda/förvara kameran på följande ställen
• På väldigt varma, kalla eller fuktiga ställen
På ställen som t.ex. i en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli
deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på kameran.
• Rakt i solen eller i närheten av ett element
Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till fel på
kameran.
• På platser där det skakar
• Nära platser som genererar starka radiovågor, strålning eller starka magnetfält. Det
kan hända att kameran inte kan lagra eller spela upp bilder på rätt sätt.
• På sandiga eller dammiga ställen
Var försiktig så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till
fel på kameran som eventuellt inte går att reparera.
Att observera när kameran används

SE
33
SE
När du bär med dig kameran
• Undvik att sätta dig med kameran i bakfickan på byxorna eller kjolen, eftersom
kameran då kan gå sönder.
ZEISS-objektivet
Den här kameran är utrustad med ett ZEISS-objektiv som ger skarpa bilder med
utmärkt kontrast. Objektivet i den här kameran är tillverkat enligt ett
kvalitetsgarantisystem som godkänts av ZEISS och motsvarar kvalitetsstandarden
hos ZEISS i Tyskland.
Att observera angående bildskärmen, den elektroniska sökaren
och objektivet
• Bildskärmen och den elektroniska sökaren är tillverkade med hjälp av teknik med
extremt hög precision, vilket gör att minst 99,99% av bildpunkterna är praktiskt
användbara. Det kan trots allt förekomma små punkter som alltid är svarta eller
alltid lyser (vitt, rött, blått eller grönt) på bildskärmen och i den elektroniska
sökaren. Sådana punkter är normala för tillverkningsprocessen och påverkar inte
bilderna som lagras på något sätt.
• Håll aldrig kameran i bildskärmen eller i sökaren.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna eller att några andra
föremål fastnar i objektivet när det rör sig.
• Var försiktig så att du inte kommer i kläm med fingrarna när du trycker ner
sökaren.
• Försök aldrig trycka ner sökaren med våld när okularet är utdraget.
• Om det kommer vatten, damm eller sand på sökarenheten finns det risk att det blir
fel på kameran.
Att observera vid tagning med sökaren
Den här kameran är utrustad med en organisk elektroluminiscenssökare med hög
upplösning och hög kontrast. Kameran är konstruerad så att den har en lättanvänd
sökare genom att balansera olika element på ett lämpligt sätt.
• Det kan hända att bilden blir en aning förvrängd i hörnen i sökaren. Detta är inget
fel. När man vill kontrollera varenda detalj i hela bildkompositionen kan man även
använda bildskärmen.
• Om man panorerar med kameran medan man tittar i sökaren eller om man rör på
ögonen, kan det hända att bilden i sökaren blir förvrängd eller att färgerna i bilden
ändras. Detta är en karaktäristisk egenskap för objektivet och
visningsanordningen, och inget fel. Vi rekommenderar att du tittar i mitten av
sökaren när du tar bilder.
Att observera angående blixten
• Bär aldrig omkring kameran genom att hålla den i blixtenheten, och undvik att
trycka onödigt hårt på blixten.
• Om det kommer in vatten, damm eller sand i blixten när den är uppfälld finns det
risk för funktionsfel.
• Var försiktig så att inte fingrarna kommer i vägen när du trycker ner blixten.
SE
34
Sony-tillbehör
Använd bara äkta Sony-tillbehör. Annars finns det risk att det blir fel på kameran.
Det kan hända att Sonys tillbehör inte marknadsförs i somliga länder eller områden.
Angående kamerans temperatur
Kamerahuset och batteriet kan bli varma vid användning, men det är normalt.
Angående överhettningsskyddet
Beroende på kamerans och batteripaketets temperatur kan det hända att det inte går
att filma eller att kameran plötsligt stängs av automatiskt för att skydda den.
Det visas ett meddelande på skärmen innan kameran stängs av eller när det inte går
att filma längre. Låt i så fall kameran ligga avstängd tills kameran och batteripaketet
har svalnat. Om man slår på kameran innan kameran och batteripaketet har hunnit
svalna tillräckligt, kan det hända att kameran stängs av igen eller att det inte går att
filma.
Angående uppladdning av batteripaketet
• När man laddar upp ett batteripaket som inte har använts på länge kan det hända
att det inte går att ladda upp till full kapacitet.
Det beror på batteriegenskaperna. Ladda upp batteripaketet igen.
• Batterier som inte har använts på över ett år kan ha försämrad kapacitet.
Att observera angående upphovsrätt
• TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara
upphovsrättsskyddat. Oauktoriserad inspelning av sådant material kan strida mot
gällande upphovsrättslagar.
• För att förhindra att din [Upphovsrättsinfo.]-information används på olagligt sätt
bör du nollställa punkterna [Ange fotograf] och [Ange upphovsrätt] innan du lånar
ut eller överlåter kameran.
• Sony påtar sig inget ansvar för eventuella problem eller skador som beror på
oauktoriserad användning av [Upphovsrättsinfo.].
Ingen garanti för skadat material eller misslyckade inspelningar
Sony lämnar ingen garanti ifall en inspelning misslyckats eller inte gick att utföra,
eller om inspelat material blivit skadat på grund av fel på kameran, lagringsmediet,
osv. Vi rekommenderar att du alltid säkerhetskopierar viktiga data.
Rengöring av kamerans yta
Rengör kamerans yta med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan av
ytan igen med en torr duk. För att undvika skador på ytfinishen och höljet:
– Utsätt inte kameran för kemikalier som thinner, bensin, alkohol, engångstrasor,
insektsmedel, solskyddsmedel eller insekticider.

SE
35
SE
Underhåll av bildskärmen
• Om det kommer handkräm eller fuktkräm på bildskärmen och krämen lämnas kvar
kan ytskiktet lösas upp. Om det skulle komma några sådana ämnen på
bildskärmen så torka genast bort dem.
• Undvik att torka alltför hårt med pappersservetter eller liknande, eftersom det kan
leda till skador på ytskiktet.
• Om det kommer fingeravtryck eller fastnar skräp på bildskärmen rekommenderar
vi att du först försiktigt avlägsnar skräpet och sedan torkar rent bildskärmen med
en mjuk duk.
Att observera angående trådlösa nätverk
Vi påtar oss inget ansvar för eventuella skador som beror på oauktoriserad åtkomst
eller användning av destinationer som är lagrade i kameran, till följd av förlust eller
stöld.
Att observera angående säkerheten när trådlösa
nätverksprodukter används
• Kontrollera alltid att du använder ett säkert trådlöst nätverk för att undvika
hackning, skadlig åtkomst av tredje man, eller annan sårbarhet.
• Det är viktigt att du ställer in säkerhetsinställningarna när du använder ett trådlöst
nätverk.
• Om det skulle uppstå något säkerhetsproblem på grund av att
säkerhetsinställningarna inte är utförda eller andra oundvikliga omständigheter vid
användning av ett trådlöst nätverk, påtar sig Sony inget ansvar för eventuella
förluster eller skador.

SE
36
Uppspelningshastighet
Uppspelningshastigheten varierar på nedanstående sätt i förhållande till
inställningarna för [ Bildhastighet] och [ Inspelningsinst.].
* Gäller endast när punkten [NTSC/PAL-väljare] är inställd på [NTSC].
[ Prioritetsinst.] och inspelningsbar tid
• Ljudet blir inte inspelat.
• Filmen spelas in i XAVC S HD-format.
• Bilden blir oskarp om motivet är för nära, t.ex. vid makrotagning. Ta bilden från
näravståndet (W-sidan: Ca. 5 cm, T-sidan: Ca. 30 cm (från linsytan)).
Att observera angående inspelning med hög
bildhastighet
Bildhastighet
Inspelningsinst.
24p 50M*30p 50M/
25p 50M
60p 50M/
50p 50M
240fps/250fps 10 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare/
10 gånger
långsammare
4 gånger
långsammare/
5 gånger
långsammare
480fps/500fps 20 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare/
20 gånger
långsammare
8 gånger
långsammare/
10 gånger
långsammare
960fps/1000fps 40 gånger
långsammare
32 gånger
långsammare/
40 gånger
långsammare
16 gånger
långsammare/
20 gånger
långsammare
Prioritetsinst. Bildhastighet
Effektivt antal
bildpunkter som
matas ut av
bildsensorn
Inspelningsbar tid
Kvalitetsprioritet
240fps/250fps 1824 × 1026 Ca. 4 sekunder
480fps/500fps 1824 × 616 Ca. 3 sekunder
960fps/1000fps 1244 × 420 Ca. 3 sekunder
Tagningstidsprioritet
240fps/250fps 1824 × 616 Ca. 7 sekunder
480fps/500fps 1292 × 436 Ca. 7 sekunder/
Ca. 6 sekunder
960fps/1000fps 912 × 308 Ca. 6 sekunder
Anmärkningar

SE
37
SE
Kamera
[System]
Bildanordning: 13,2 mm × 8,8 mm
(1,0 tum) CMOS-sensor
Praktiskt användbart antal bildpunkter
på kameran:
Ca. 20,1 megapixlar
Totalt antal bildpunkter på kameran:
Ca. 21,0 megapixlar
Objektiv: ZEISS Vario-Sonnar T
2,9× zoomobjektiv
f = 8,8 mm – 25,7 mm (motsvarar
24 mm – 70 mm (för en kamera för
35 mm film))
F1,8 (W) – F2,8 (T)
Vid filminspelning (HD 16:9):
25,5 mm – 74 mm*1
Vid filminspelning (4K 16:9):
28 mm – 80 mm
*1 När punkten [ SteadyShot] är
inställd på [Standard]
SteadyShot: Optisk
Filformat (stillbilder): Enligt JPEG
(DCF, Exif, MPF Baseline),
RAW (Sony ARW 2.3-format),
DPOF-kompatibla
Filformat (filmer):
XAVC S -format (kompatibelt med
XAVC S-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: LPCM 2 kanaler (48 kHz,
16 bitar)
AVCHD-format (AVCHD-format
Ver. 2.0-kompatibel):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: Dolby Digital 2 kanaler,
utrustad med Dolby Digital Stereo
Creator
•Tillverkad under licens från
Dolby Laboratories.
Filmer (MP4-format):
Bild: MPEG-4 AVC/H.264
Ljud: MPEG-4 AAC-LC 2 kanaler
Lagringsmedium: Memory Stick PRO
Duo, Memory Stick Micro, SD-
kort, microSD-minneskort
Blixt: Blixtens räckvidd (med ISO-
känsligheten (rekommenderat
exponeringsindex) inställd på
Auto):
Ca. 0,4 m till 10,2 m (W)/
Ca. 0,4 m till 6,5 m (T)
[In- och utgångar]
HDMI-uttag: HDMI-mikrouttag
Multi/mikro-USB-terminal*:
USB-kommunikation
USB-kommunikation: Hi-Speed USB
(USB 2.0)
* För anslutning av mikro-USB-
kompatibla apparater.
[Sökare]
Typ: Elektronisk sökare (organisk
elektroluminisens)
Totalt antal bildpunkter:
2 359 296 bildpunkter
Bildtäckning: 100%
Förstoring: Ca. 0,59 × (motsvarande en
kamera för 35 mm-format) med ett
50 mm objektiv inställt på oändligt
avstånd, –1 m–1
Ögonpunkt (enligt CIPA): Ca. 20 mm
från okularet, ca. 19,2 mm från
okularramen vid –1 m–1
Dioptrijustering:
–4,0 m–1 till +3,0 m–1
Tekniska data

SE
38
[Bildskärm]
LCD-bildskärm:
7,5 cm (3,0 tum) TFT-skärm
Totalt antal bildpunkter:
1 228 800 punkter
[Strömförsörjning, allmänt]
Strömkälla: Återuppladdningsbart
batteripaket, 3,6 V
Nätadapter, 5 V
Effektförbrukning:
Ca. 2,6 W (vid tagning med hjälp
av bildskärmen)
Ca. 3,0 W (vid tagning med hjälp
av sökaren)
Användningstemperatur:
0 °C till 40 °C
Förvaringstemperatur:
–20 °C till +60 °C
Yttermått (enligt CIPA) (ca.):
101,6 mm × 58,1 mm × 41,0 mm
(B/H/D)
Vikt (enligt CIPA) (ca.):
299 g (inklusive batteripaket av typ
NP-BX1, Memory Stick PRO Duo)
Mikrofon: Stereo
Högtalare: Mono
Exif Print: Kompatibel
PRINT Image Matching III:
Kompatibel
[Trådlöst nätverk]
Stödd standard: IEEE 802.11 b/g/n
Frekvens: 2,4 GHz
Stödda säkerhetsprotokoll: WEP/
WPA-PSK/WPA2-PSK
Konfigurationsmetod: Wi-Fi Protected
Setup™ (WPS) / manuell
Åtkomstmetod: Infrastrukturläge
NFC: NFC Forum Type 3 Tag-
kompatibel
Model No. WW605351
Återuppladdningsbart
batteripaket NP-BX1
Batterityp: Litiumjonbatteri
Maximal spänning: 4,2 V likström
Märkspänning: 3,6 V likström
Max. laddningsspänning: 4,2 V
likström
Max. laddningsström: 1,89 A
Kapacitet: 4,5 Wh (1 240 mAh)
Rätt till ändringar i utformning och
specifikationer förbehålles.

SE
39
SE
Varumärken
• Memory Stick och är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör Sony
Corporation.
• XAVC S och är
registrerade varumärken för Sony
Corporation.
• ”AVCHD Progressive” och
”AVCHD Progressive”-logon är
varumärken för Panasonic
Corporation och Sony Corporation.
• Dolby och dubbel-D-symbolen är
varumärken för Dolby Laboratories.
• Benämningarna HDMI och HDMI
High-Definition Multimedia
Interface och HDMI-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken som tillhör HDMI
Licensing, LLC i USA och andra
länder.
• Windows är ett registrerat varumärke
för Microsoft Corporation i USA och/
eller andra länder.
• Mac är ett registrerat varumärke för
Apple Inc. i USA och andra länder.
• iPhone och iPad är registrerade
varumärken för Apple Inc. i USA och
andra länder.
• SDXC-logotypen är ett varumärke
för SD-3C, LLC.
• Android och Google Play är
varumärken för Google Inc.
• Wi-Fi, Wi-Fi-logotypen, och Wi-Fi
Protected Setup är registrerade
varumärken eller varumärken för Wi-
Fi Alliance.
• N-märket är ett varumärke eller
registrerat varumärke för NFC
Forum, Inc. i USA och andra länder.
• DLNA och DLNA CERTIFIED är
varumärken för Digital Living
Network Alliance.
• Facebook och ”f”-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Facebook, Inc.
• YouTube och YouTube-logotypen är
varumärken eller registrerade
varumärken för Google Inc.
• Eye-Fi är ett varumärke för
Eye-Fi, Inc.
• Även alla andra system- och
produktnamn som omnämns i denna
bruksanvisning är i regel varumärken
eller registrerade varumärken för
respektive utvecklare eller tillverkare.
Symbolerna ™ och ® har dock i
regel utelämnats i denna
bruksanvisning.

SE
40
Angående mjukvara för vilken
GNU GPL/LGPL gäller
Mjukvara för vilken följande
allmänna GNU-licens (nedan kallad
”GPL”) eller begränsade GNU-
licens (nedan kallad ”LGPL”)
medföljer denna produkt.
Denna text är avsedd att informera
dig om att du har rätt till att få
tillgång till, ändra och
vidaredistribuera källkoden för dessa
program enligt villkoren i den
medföljande GPL/LGPL-licensen.
Källkoden finns på Internet. Den går
att ladda ner från följande
webbadress.
http://oss.sony.net/Products/Linux/
Undvik att kontakta oss angående
innehållet i källkoden.
Licenser (på engelska) finns lagrade
i produktens internminne.
Upprätta en Mass Storage-
anslutning mellan produkten och en
dator för att läsa licenserna i mappen
”PMHOME” - ”LICENSE”.
Ytterligare information om denna
produkt och svar på vanliga frågor
hittar du på vår kundtjänsts
webbsida.

SE
41
SE

FI
17
FI
x
Edellisen/seuraavan kuvan valitseminen
Valitse kuva painamalla kiekkopainikkeessa B (seuraava)/b (edellinen) tai
kiertämällä kiekkopainiketta. Katsele videoita painamalla kiekkopainikkeen
keskellä z.
x
Kuvan poistaminen
1Paina C/ (Poista) -painiketta.
2Valitse [Poista] painamalla kiekkopainikkeessa v ja paina sitten z.
x
Palaaminen kuvien ottamiseen
Paina suljinpainike puoliväliin.
• Jos kuvia yritetään toistaa heti jatkuvan kuvauksen jälkeen, monitorissa voi näkyä
kuvake osoittamassa datan kirjoittamista/kirjoittamista odottavien kuvien määrää.
Jotkin toiminnot eivät ole käytössä kirjoittamisen aikana.
Kuvien katseleminen
1Paina (Toisto) -painiketta.
Huomautuksia
C/ (Poista)
Kiekkopainike
(Toisto)
W: loitonna
T: lähennä
Valitse kuvat: B (seuraava)/
b (edellinen) tai kierrä
kiekkopainiketta
Aseta: z

FI
18
x
Kiekkopainike
DISP (Näytä sisältö): Voit vaihtaa ruutunäytön.
(Kuvanottotapa): Voit vaihtaa eri kuvaustapojen välillä, kuten kerta-,
jatkuva, itselaukaisin tai haarukointikuvaus.
/ (Valotuksen korjaus/Valokuv. luov. aset.): Voit säätää kuvan
kirkkautta./Voit käyttää kameraa intuitiivisesti ja ottaa luovia kuvia helposti.
(Salaman tila): Voit valita valokuvien salamatilan.
z (Vakiotarkennus): Jos tätä näppäintä painetaan, kun asetukseksi
[Tarkennusalue] on valittu [Joustava piste] tai [Laaj. joustava piste], voit
muuttaa tarkennusalueen sijaintia painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
Voit muuttaa tarkennusalueen sijaintia myös valokuvien ottamisen aikana.
Kohdassa [Tarkennusalue] tai [Keski-AF-lukitus] valittujen asetusten mukaan
näppäintä painettaessa saatavilla olevat toiminnot vaihtelevat.
x
Fn (Toiminto) -painike
Voit rekisteröidä 12 toimintoa ja käyttää niitä kuvauksen aikana.
1Paina Fn (Toiminto) -painiketta.
2Valitse haluamasi toiminto painamalla kiekkopainikkeessa v/V/b/B.
3Valitse asetusarvo kiertämällä kiekkopainiketta tai säätörengasta.
x
Säätörengas
Suosikkitoiminnot voidaan määrittää säätörenkaaseen. Määritettyjä asetuksia
voidaan muuttaa kuvauksen aikana kiertämällä säätörengasta.
Muiden toimintojen esittely
Säätörengas
Kiekkopainike
Fn (Toiminto)
MENU

FI
20
AF-seur.
herkkyys
Asettaa AF-seurannan herkkyyden videotilassa.
Valotuksen korjaus Korjaa koko kuvan kirkkautta.
ISO Asettaa ISO-herkkyyden.
ISO AUTO min.sul.n. Asettaa pisimmän valotusajan, jolla ISO-herkkyys
alkaa muuttua [ISO AUTO]-tilassa.
ND-suodatin
Määrittää toiminnon, joka vähentää valon määrää.
Voit asettaa pidemmän valotusajan, pienentää
aukkoarvoa yms.
Mittausmuoto Valitsee kirkkauden mittausmenetelmän.
Valkotasapaino Säätää kuvan värisävyjä.
DRO/Autom. HDR Kompensoi automaattisesti kirkkautta ja kontrastia.
Luova asetus Valitsee halutun kuvankäsittelyn. Voit säätää myös
kontrastia, kylläisyyttä ja terävyyttä.
Kuvatehoste Valitsee halutun tehostesuodattimen vaikuttavampaa
ja taiteellisempaa ilmaisua varten.
Kuvaprofiili Muuttaa asetuksia, kuten väriä ja sävyä.
Tark. suurennus Suurentaa kuvaa ennen kuvausta, jotta voit tarkistaa
tarkennuksen.
Pitkän valot. KV Määrittää kohinanvaimennuskäsittelyn otoksille,
joiden valotusaika on vähintään 1/3 sekunti.
Suuren ISO:n KV Asettaa kohinanvaimennuskäsittelyn suuren
herkkyyden kuvausta varten.
Keski-AF-lukitus
Asettaa toiminnon, joka seuraa kohdetta ja jatkaa
tarkentamista, kun kuvausnäytössä painetaan
keskipainiketta.
Hymyn/Kasvontunn.
Valitsee kasvojen tunnistamisen ja eri asetusten
automaattisen säädön. Asettaa kameran vapauttamaan
sulkimen automaattisesti, kun hymy havaitaan.
Autom. Dual Rec
Asettaa sulkimen vapautumaan automaattisesti, kun
videokuvauksen aikana havaitaan vaikuttava ihmisen
sisältävä sommitelma.
Pehmeä iho -teh. Valitsee Pehmeä iho -tehosteen ja tehosteen tason.

FI
21
FI
(Omat asetukset)
Autom. rajaus
Analysoi valotuksen kuvattaessa kasvoja, lähikuvia
tai AF-lukitustoiminnolla seurattavia kohteita ja rajaa
ja tallentaa automaattisesti kuvasta toisen kopion,
jossa on vaikuttavampi sommittelu.
Automaattinen tila Voit kuvata valitsemalla joko Älykäs automaattinen
tai Paras automaattisäätö.
Valotusohjelma Valitsee ennalta säädetyt asetukset eri
kuvausolosuhteita varten.
Korkea kuvanopeus Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan
korkean kuvanopeuden kuvauksen aikana.
Video Valitsee kohteelle tai tehosteelle sopivan valotustilan.
SteadyShot
Määrittää SteadyShot-toiminnon valokuvausta varten.
Vähentää kameran tärinästä johtuvaa epäterävyyttä,
kun kuvataan pitäen kamerasta kiinni.
SteadyShot Määrittää SteadyShot-toiminnon videokuvausta
varten.
Väriavaruus Muuttaa toistettavien värien aluetta.
Autom. hid. suljin
Määrittää toiminnon, joka säätää automaattisesti
valotusaikaa videotilassa ympäristön kirkkauden
mukaan.
Ääniasetus Valitsee, tallennetaanko ääntä videokuvauksen
aikana.
Mikrofonin viitetaso Valitsee mikrofonin tason videotallennuksen aikana.
Tuulen äänen vaim. Vähentää tuulen kohinaa videotallennuksen aikana.
Palauta rekisteri
Valitsee etukäteen tallennetun asetuksen, kun
tilapyörä on asennossa MR (Palauta rekisteri).
Optinen zoomauskerroin yms. voidaan tallentaa.
Muisti Tallentaa halutut tilat tai kameran asetukset.
Seepra Näyttää raitoja kirkkauden säätämistä varten.
MF-apu Näyttää suurennetun kuvan, kun tarkennetaan käsin.
Tark. suurennusaika Asettaa suurennettuna näytettävän kuvan näyttöajan.

FI
29
FI
Voit lisätä kameraan haluamiasi toimintoja muodostamalla yhteyden
sovellusten web-lataussivustoon (PlayMemories Camera Apps™)
Internetin kautta.
http://www.sony.net/pmca/
• Kun sovellus on asennettu, voit kutsua sitä koskettamalla NFC-
yhteensopivalla Android-älypuhelimella kameran N-merkkiä käyttämällä
[One touch (NFC)] -toimintoa.
Valokuvien määrä ja tallennusaika saattavat vaihdella kuvausolosuhteiden ja
muistikortin mukaan.
x
Valokuvat
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kuvien määrä, joka voidaan
tallentaa tällä kameralla alustetulle muistikortille. Arvot määritetään
käyttämällä Sony-vakiomuistikortteja testaukseen.
[ Kuvakoko]: L: 20M
Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on [3:2]*
* Kun [ Kuvasuhde]-asetuksena on muu kuin [3:2], voit tallentaa enemmän
kuvia kuin yllä näytetään. (Paitsi kun [ Laatu]-asetukseksi on valittu [RAW].)
x
Videot
Alla olevassa taulukossa ilmoitetaan arvioitu kokonaistallennusaika
käytettäessä tällä kameralla alustettua muistikorttia. XAVC S- ja AVCHD-
videoiden tallennusaika on tallennusaika kuvattaessa [Kaksoisvideotallen.]
-asetuksella [Ei käytössä].
Toimintojen lisääminen kameraan
Kuvien määrä ja videoiden tallennusaika
Laatu Valokuvien määrä
8Gt 64 Gt
Vakio 1150 kuvaa 9600 kuvaa
Hieno 690 kuvaa 5500 kuvaa
Erittäin hieno 510 kuvaa 4150 kuvaa
RAW ja JPEG 235 kuvaa 1900 kuvaa
RAW 355 kuvaa 2850 kuvaa
FI
32
Kantaminen
• Älä istu, jos kamera on housujesi tai hameesi takataskussa, sillä kamera voi
vioittua tai mennä rikki.
ZEISS -objektiivi
Tässä kamerassa on ZEISS objektiivi, jolla saadaan aikaan teräviä kuvia, joissa on
erinomainen kontrasti. Kameran objektiivi on valmistettu saksalaisen ZEISS- yhtiön
hyväksymän laadunvarmistusjärjestelmän ja laatustandardien mukaisesti.
Monitoria, sähköistä etsintä ja objektiivia koskevia huomautuksia
• Monitori ja sähköinen etsin on valmistettu erittäin hienoa tarkkuustekniikkaa
käyttäen, niin että yli 99,99 % kuvapisteistä on toimivia. Monitorissa ja
sähköisessä etsimessä voi kuitenkin näkyä joitakin hyvin pieniä mustia tai
kirkkaita pisteitä (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä valmistuksessa
syntyneet pisteet ovat normaaleja eivätkä vaikuta kuvaamiseen.
• Älä kannattele kameraa monitorista tai etsimestä.
• Pidä huoli siitä, että sormet tai muut kohteet eivät tartu objektiiviin sen toimiessa.
• Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat etsimen alas.
• Älä paina etsintä väkisin alas, kun okulaari on vedetty ulos.
• Jos etsinyksikköön tarttuu vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi olla
toimintahäiriö.
Huomautuksia kuvaamisesta etsimen kanssa
Kamerassa on orgaaninen elektroluminenssietsin, jossa on suuri tarkkuus ja suuri
kontrasti. Kamera on suunniteltu tarjoamaan helposti katseltava etsin
tasapainottamalla eri elementtejä asianmukaisesti.
• Kuva voi olla hieman vääristynyt etsimen kulmien lähellä. Tämä ei ole vika. Jos
haluat tarkistaa koko sommittelun kaikki yksityiskohdat, voit käyttää myös
monitoria.
• Jos panoroit kameraa katsoessasi etsimeen tai liikutat silmiäsi, etsimen kuva voi
olla vääristynyt tai kuvan väri voi muuttua. Tämä on objektiivin tai näyttölaitteen
ominaisuus eikä vika. Kun otat kuvan, on suositeltavaa katso etsimen keskialuetta.
Salamaa koskevia huomautuksia
• Älä kanna kameraa salamayksiköstä tai kohdista siihen liiallista voimaa.
• Jos avoimeen salamayksikköön pääsee vettä, pölyä tai hiekkaa, seurauksena voi
olla toimintahäiriö.
• Huolehdi siitä, ettei sormesi ole tiellä, kun painat salaman alas.
Sony-lisävarusteet
Käytä vain aitoja Sony-merkkisiä lisävarusteita, muuten seurauksena voi olla
toimintahäiriö. Sony-merkkisiä lisävarusteita ei välttämättä ole saatavana eräissä
maissa tai eräillä alueilla.
Kameran lämpötila
Kameran runko ja akku voivat lämmetä käytön aikana – tämä on normaalia.

FI
33
FI
Ylikuumenemissuoja
Kameran ja akun lämpötilan mukaan et ehkä voi tallentaa videoita tai virta voi
katketa automaattisesti kameran suojaamiseksi.
Näytössä näkyy ilmoitus ennen virran katkeamista tai kun videoita ei voi enää
tallentaa. Jätä tässä tapauksessa virta katkaistuksi ja odota, kunnes kameran ja akun
lämpötila laskee. Jos virta kytketään ilman, että kamera ja akku ovat jäähtyneet
tarpeeksi, virta voi katketa uudelleen tai videoita ei voi tallentaa.
Tietoja akun lataamisesta
• Jos ladataan akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei välttämättä voi ladata
täyteen.
Tämä johtuu akun ominaisuuksista. Lataa akku uudelleen.
• Akut, joita ei ole käytetty yli vuoteen, ovat voineet huonontua.
Tekijänoikeutta koskeva varoitus
• Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla
tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton kuvaaminen voi olla
tekijänoikeuslakien vastaista.
• Jotta [Tekijänoikeustiedot] -tietoja ei käytettäisi laittomasti, jätä [Aseta
valokuvaaja] ja [Aseta tekijänoikeus] tyhjiksi, kun lainaat tai luovutat kameran.
• Sony ei vastaa [Tekijänoikeustiedot] -tietojen luvattoman käytön aiheuttamista
ongelmista tai vahingoista.
Takuuta vahingoittuneen sisällön tai tallennuksen
epäonnistumisen varalta ei ole
Sony ei anna takuuta tallennuksen epäonnistumisen tai tallennettujen kuvien tai
äänidatan katoamisen tai vahingoittumisen varalta, kun syynä on kameran,
tallennusvälineen tms. toimintahäiriö. Tärkeät tiedot kannattaa varmuuskopioida.
Kameran pinnan puhdistaminen
Puhdista kameran pinta kevyesti vedellä kostutetulla pehmeällä kangaspyyhkeellä ja
pyyhi pinta sitten kuivaksi puhtaalla kangaspyyhkeellä. Viimeistelyn tai kotelon
vahingoittumisen ehkäiseminen:
– Älä altista kameraa kemiallisille tuotteille, kuten tinnerille, bensiinille, alkoholille,
kertakäyttöpyyhkeille, hyönteiskarkotteelle, aurinkovoiteelle tai hyönteismyrkylle.
Monitorin kunnossapito
• Monitorin pinnalle jäänyt käsivoide tai kosteusaine voi liuottaa sen pinnoitteen.
Jos sellaista joutuu monitorille, pyyhi se välittömästi pois.
• Voimakas pyyhkiminen paperinenäliinalla tai muulla materiaalilla voi
vahingoittaa pinnoitetta.
• Jos monitorin pintaan on tarttunut sormenjälkiä tai roskia, poista roskat varovasti
ja pyyhi monitori sitten puhtaaksi pehmeällä liinalla.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Sony |
Kategori: | Digital kamera |
Model: | DSC-RX100M5 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Sony DSC-RX100M5 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Digital kamera Sony Manualer
18 Juli 2024
8 Juli 2024
7 Juli 2024
7 Juli 2024
7 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
6 Juli 2024
5 Juli 2024
5 Juli 2024
Digital kamera Manualer
- A-Rival
- Apeman
- Dnt
- Samsung
- Kodak
- Argus
- JVC
- Agfa
- Tevion
- Guardo
- Vivitar
- Panasonic
- Nikon
- Spypoint
- Traveler
Nyeste Digital kamera Manualer
29 Marts 2025
29 Marts 2025
11 Marts 2025
11 Marts 2025
20 Februar 2025
20 Januar 2025
18 Januar 2025
18 Januar 2025
15 Januar 2025
15 Januar 2025