
Parts list/Liste des pièces/Lista de componentes/部件表/ / /零件一覽表 /Daftar suku cadang/
Mounting/Montage/Montaje/ / / / /Pemasangan/安装 安裝
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/ / /从汽车内安装 從汽車內安裝
/ /Memasang dari interior mobil/ /Pemasangan daripada dalaman kereta/차량 내부에 장착
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm in diameter.*
Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,3 mm de diamètre.*
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm de diámetro.*
画出4个螺栓孔,并钻成 3.3 mm* 直径的孔。
Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3.3 mm*.
Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.3 mm*.
4개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.3 mm*가 되도록 구멍을 뚫으십시오.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
To speaker cord of a car.
Vers le cordon de haut-parleur d’une voiture.
Al cable del altavoz de un automóvil.
Ke kabel speaker pada mobil.
Ke kord pembesar suara kereta.
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Tekan dan masukkan sisi-sisi dari jaring kisi.
Tekan dan masukkan tepian jaring gril.
How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Bagaimana melepaskan jaring kisi.
Cara menanggalkan jaring gril.
*White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*Kabel putih — Speaker kiri
Kabel abu-abu — Speaker kanan
*Kord putih — Pembesar suara kiri
Kord kelabu — Pembesar suara kanan
4 mm
13 mm
A depth of at least 44 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that
the speaker is not obstructing any other
components of the car. Keep the following in
mind when choosing a mounting location:
•Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the door (front or
rear) where you are to mount the speaker.
•A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the door (front or rear). In
this case, you need to modify the board only.
•If you are to mount this speaker system in the
door (front or rear), make sure that the speaker
terminals, frame or magnet do not interfere
with any inner parts, such as the window
mechanism in the door (when you open or
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as the window
cranks, door handles, arm rests, door pockets,
Pour que le haut-parleur ne dépasse pas, le
montage nécessite une profondeur d’au moins
44 mm. Mesurez la profondeur de
l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques
suivantes en mémoire lorsque vous choisissez
un emplacement pour l’installation :
•Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de
l’emplacement où vous allez installer le haut-
parleur dans la portière (avant ou arrière).
•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le
panneau interne de la portière (avant ou
arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à
•Si vous installez ce système de haut-parleurs
dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que
les bornes, le bord ou l’aimant des haut-
parleurs ne gênent pas les éléments internes
comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la
Vérifiez également que la grille du haut-
parleur ne touche aucun des équipements
internes comme les manivelles des vitres, les
poignées de portières, les accoudoirs, les vide-
poches des portières, les lampes ou les sièges
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se
requiere una profundidad mínima de 44 mm.
Mida la profundidad del área donde desee
montar el altavoz y asegúrese de que no
obstruya ningún otro componente del
automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje,
•Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca
de la puerta (delantera o trasera) donde desea
montar el altavoz que pueda impedir su
•Es posible que en el panel interno de la puerta
(delantera o trasera) p2-ya exista un orificio para
montar el altavoz. En este caso, sólo deberá
•Si desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (delantera o trasera), asegúrese de que
los terminales, el marco o el imán del altavoz
no interfieran con los componentes internos
como, por ejemplo, el mecanismo de la
ventanilla de la puerta (al subir o bajar la
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz
no esté en contacto con accesorios internos
como, por ejemplo, los picaportes de las
ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los
compartimentos para guardar objetos situados
en las puertas, las luces o los asientos, etc.
嵌入式安装至少需要 44 mm 深度。请测量您要安
嵌入安裝至少需要 44 mm 的深度。測量安裝揚聲
Kedalaman minimal 44 mm diperlukan untuk
pemasangan datar. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan
speaker tersebut tidak mengganggu komponen
mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat
memilih lokasi pemasangan:
•Pastikan tidak ada yang mengganggu di
sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau
belakang) di mana speaker akan dipasang.
•Lubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan
atau belakang). Pada kasus ini, anda hanya
perlu memodifikasi board.
•Bila anda ingin memasang sistem speaker ini
di pintu (depan atau belakang), pastikan
bahwa ujung sambungan speaker, bingkai
atau magnet tidak bertentangan dengan
bagian-bagian dalam, seperti mekanisme
jendela pada pintu (saat anda membuka atau
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan dalam, seperti
engkol jendela, pegangan pintu, sandaran
tangan, kantung pintu, lampu atau tempat
Kedalaman sekurang-kurangnya 44 mm
diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur
kedalaman tempat yang ingin dipasangkan
pembesar suara, dan pastikan pembesar suara
tidak menganggu komponen kereta yang lain.
Patuhi peringatan dibawah apabila memilih
• Pastikan tiada benda menganggu di sekitar
lokasi pemasangan di pintu (depan atau
belakang) dimana pembesar suara akan
• Satu lubang pemasangan mungkin telah
ditebuk daripada panel dalam pintu (depan
atau belakang). Dalam keadaan ini, anda
hanya perlu mengubah papan sahaja.
• Jika anda mahu memasang sistem pembesar
suara ini di pintu (depan atau belakang),
pastikan terminal, bingkai ataupun magnet
pembesar suara tidak mengganggu sebarang
bahagian dalam seperti mekanisma tingkap di
pintu (apabila membuka atau menutup
Pastikan juga gril pembesar suara tidak
menyentuh sebarang kelengkapan dalam,
seperti engkol tingkap, pemegang pintu,
tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau
우퍼를 설치하려면 최소 44 mm의 깊이가 필요
합니다. 스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스
피커가 차량의 다른 부품을 방해하지 않도록 하
십시오. 설치 장소를 선택할 때에는 다음 사항에
•스피커를 설치할 문(앞문 또는 뒷문)에 장애물
•문(앞문 또는 뒷문)의 내부 패널에 설치용 구
멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 경
•차량 문(앞문 또는 뒷문)에 본 스피커를 설치
하려면 스피커 단자, 프레임 또는 자석이 창문
또한, 창문 크랭크, 문 손잡이, 팔걸이, 도어 포
켓, 램프 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스
Bila menggunakan : ø 5 mm4
*Apabila menggunakan : ø 5 mm4
Flat mounting/Montage à plat/Montaje plano/ / / / /Pemasangan datar/ /Pemasangan rata/平面安装 平面安裝 평면 장착
This speaker can be made to fit in almost any type of car by removing
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap two of the mounting tabs
off so that it is even with the edge of the speaker frame as
After removing the mounting tabs, handle the speaker frame with
care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les types de véhicules
en supprimant les pattes de montage.
Utilisez des cisailles ou des pinces pour couper ou enlever les
pattes de montage de façon qu’il n’y ait plus de partie saillante
sur le bord du haut-parleur, comme illustré.
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage, manipulez le
haut-parleur avec précaution car le bord peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a prácticamente cualquier tipo de
automóvil mediante la extracción las lengüetas de montaje.
Utilice unas tijeras o unos alicates para cortar o romper dos de las
lengüetas de montaje de modo que no sobresalgan del altavoz,
tal como se muestra en la ilustración.
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el marco del
altavoz con cuidado, p2-ya que los bordes pueden estar afilados.
去除安装翼片后,此扬声器几乎可适合安装在任何类型的汽车上。
用剪刀或钳子等工具剪去或钳断两个安装翼片,且如图所示正好与扬声器
在去除安装翼片后,由于扬声器外框边缘可能较锋利,请小心操作。
去除安裝翼片後,此揚聲器幾乎可適合安裝在任何類型的汽車上。
如圖所示用剪刀或鉗子等工具剪去兩個安裝翼片,使其與揚聲器外框齊
在去除安裝翼片後,由於揚聲器的外框邊緣可能較鋒利,請小心操作。
Speaker ini dapat dibuat untuk disesuaikan pada hampir semua tipe
mobil dengan cara melepaskan tempelan pemasang.
Gunakan penjepit atau tang, dll untuk memotong atau
melepaskan kedua tempelan pemasang sehingga menjadi sama
datar dengan sisi bingkai speaker seperti pada gambar.
Setelah melepaskan tempelan pemasang, peganglah bingkai
speaker dengan hati-hati, karena sisi-sisinya tajam.
Pembesar suara ini boleh dimuatkan ke dalam sebarang jenis kereta
dengan menanggalkan tab pemasangan.
Gunakan pengetip atau playar, dll. Untuk memotong ataupun
mematahkan 2 daripada tab-tab pemasangan supaya sama rata
dengan tepian bingkai pembesar suara seperti dalam rajah.
Selepas menanggalkan tab-tab pemasangan, kendalikan bingkai
pembesar suara dengan berhati-hati kerana tepiannya mungkin
본 스피커는 장착 탭을 제거할 경우 거의 모든 종류의 자동차에 장착
가위 또는 플라이어 등을 사용하여 두 개의 장착 탭을 자르거나 끊어
서 그림과 같이 스피커 프레임의 가장자리에 잘 맞추도록 하십시오.
장착 탭을 제거한 후에는 스피커 프레임의 가장자리가 날카로울 수 있