Steinel L 15 S Manual

Steinel Lys L 15 S

Læs gratis den danske manual til Steinel L 15 S (2 sider) i kategorien Lys. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 2 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 1.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Steinel L 15 S, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Das Prinzip (nur Sensor): Bewegung schaltet Licht, Alarm und vieles mehr. Für Ihren Komfort, zu Ihrer
Sicherheit. Der eingebaute pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung
von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.). Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elek-
tronisch umgesetzt und schaltet die Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder
Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Sicherheitshinweise
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
durch einen Fachmann nach den landeblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen
durchgeführt werden. (DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Nur Original-Ersatzteile verwenden
Get nicht selbst zerlegen. Die Reparatur darf nur durch eine Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Installationshinweise
L = Stromführender Leiter (meistens schwarz oder braun), N = Neutralleiter (meistens blau),
PE = eventueller Schutzleiter (grün / gelb)
Anschluss mit Aufputzleitung, Anschluss mit Unterputzleitung
Achtung: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Aus-Schalten
montiert sein. Wichtig: ein Vertauschen der Anschlüsse kann zur Beschädigung des Gerätes führen.
Beachten Sie bitte, dass die Leuchte mit einem 10A-Leitungsschutzschalter abgesichert werden
muss.
Der Lampenarm muss zum Anschluss auf die Montagehaken gesteckt werden, damit die internen
Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Funktion
mmerungseinstellung ( Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2.000 Lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2 – 2.000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2.000 Lux.
Einstellregler auf gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Zur Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf (Tageslichtbetrieb)
zu stellen.
Zeiteinstellung ( Werkseinstellung: 8 s): Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von L 1 S / L 12 S / L 15 S
8 s bis 35 min
Einstellregler auf – gestellt = kürzeste Zeit (8 s)
Einstellregler auf + gestellt = längste Zeit (35 min)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen.
Justierung des Erfassungsbereiches ( L 1 S / L 12 S / L 15 S)
durch Abdeckaufkleber, um z.B. Gehwege oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
Reichweite 2 – 10 m, durch Schwenken der Sensorlinse um 90°.
Betriebsstörungen (Störung / Ursache / Abhilfe)
Ohne Spannung / Sicherung defekt, nicht eingeschaltet / neue Sicherung, Netzschalter einschalten,
Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen. Schaltet nicht ein / Umgebung noch zu hell / warten bis
Ansprechschwelle erreicht ist oder Wert neu einstellen / Leuchtmittel defekt / Leuchtmittel austau-
schen / Netzschalter AUS / einschalten / Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt / neu justieren.
Schaltet nicht aus / Umgebung noch nicht hell genug / warten bis Ansprechschwelle erreicht ist
oder Wert neu einstellen / dauerhafte Bewegung im Erfassungsbereich / Bereich ändern.
Schaltet unerwünscht ein / Erfassung von z.B. Autos auf der Straße / Bereich umstellen, Sensor
abschwenken. Reichweitenänderung / andere Umgebungstemperaturen / bei Kälte Sensorreichweite
durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen.
Entsorgung: Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Herstellergarantie der STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leisten wir als
Hersteller Ihnen als Endkunden gerne eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen:
Die Garantie umfasst die Freiheit von Mängeln, die nachweislich auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der
Garantiezeit gemeldet werden. Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in
Deutschland gekauft und verwendet werden, ausschließlich der STEINEL Professional-Produkte.
Sie haben die Wahl, ob wir die Garantieleistung durch kostenlose Reparatur, kostenlosen
Austausch (ggf. durch ein gleich- oder höherwertiges Nachfolgemodell) oder Erstellung einer
Gutschrift leisten.
Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt (bei Produkten der XLED3 Jahre
home-Serie 5 Jahre) jeweils ab Kaufdatum des Produkts.
Wir tragen die Transportkosten, jedoch nicht die Transportrisiken der Rücksendung.
Gesetzliche Mängelrechte, Unentgeltlichkeit
Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen
Gewährleistungsansprüchen – einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher –
und beschränken oder ersetzen diese nicht. Die Inanspruchnahme Ihrer gesetzlichen Rechte bei
Mängeln ist unentgeltlich.
Ausnahmen von der Garantie
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel.
Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
- bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder
Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind,
- bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der
81
76
5
9
10
11
Bedienungshinweise,
- wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorge-
nommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen
zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
- wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt
sind,
- wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausge-
führt wurden,
- bei Transportschäden oder -verlusten.
Geltung deutschen Rechts
Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über
Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen wollen, senden Sie es bitte vollständig mit dem
Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten
muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL GmbH - Reklamationsabteilung-,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz (AT: STEINEL Austria GmbH
Hirschstettnerstraße 19/G/1/1, AT-1220 Wien, CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620
Bremgarten). Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorg-
fältig aufzubewahren.
Principle : -(Sensor only) Movement triggers lights, alarms and many other devices - for your conve
nience and safety. The integrated pyroelectric infrared detector senses the invisible heat radiated
from moving objects (people, animals, etc.). The heat detected in this way is converted electroni-
cally into a signal that activates the light connected. Heat radiation is not detected through obsta-
cles, such as walls or glass, and will therefore not activate the light.
Safety warnings
During installation, the electrical wiring being connected must be dead. Therefore, switch off
the power first and use a voltage tester to check that the power supply is disconnected.
Installing this light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be
carried out by a specialist in accordance with the applicable national wiring regulations and elec-
trical operating conditions. (DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Only use genuine replacement parts
Do not dismantle the light yourself. It must only be repaired by a specialist workshop.
Installation
-
L = live conductor (usually black or brown), N = neutral conductor (usually blue)
PE = any protective earth conductor (green / yellow)
Connection, exposed wiring, Connection, concealed wiring
Attention: A mains switch for switching the light ON and OFF can of course be installed in the
mains lead. Important: Reversing the connections may result in damage to the unit. Please note
that the light must be protected by a 10 A circuit breaker.
The light arm must be engaged in the bracket to protect the internal wires from strain.
Function
Twilight setting
(L 1 S / L 12 S / L 15 S
factory setting: daylight operation at 2,000 lux):
The sensor's response threshold can be infinitely varied from 2 – 2,000 lux.
Control dial set to
=
daylight operation at approx. 2,000 lux.
Control dial set to = night-time operation at approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to (daylight operation).
Time setting (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
factory setting: 8 sec.):
Light ON time can be adjusted continuously from 8 sec. to 35 min.
Control dial set to – = shortest time (8 sec.).
Control dial set to + = longest time (35 min.)
When setting the detection zone, it is recommended to select the shortest time.
Adjusting the detection zone
(L 1 S / L 12 S / L 15 S)
using adhesive shrouds, for example, to mask out paths or neighbouring premises
reach can be adjusted as required to between 2 and 10 m by tilting the lens 90°.
Troubleshooting (Fault / Cause / Remedy)
No power / Fuse faulty, not switched ON / new fuse, turn power switch ON, check lead with
voltage tester. Will not switch ON / Surroundings still too bright / wait until response threshold is
reached or adjust setting / Bulb faulty / change bulb / Power switch OFF È switch on /
Detection zone not properly targeted / readjust. Will not switch OFF / Surroundings not yet
bright enough / wait until response threshold is reached or adjust setting / Permanent move-
ment in the detection zone / adjust detection zone. Switches ON when unwanted / Detecting
cars on the road, for example / Change detection zone, tilt sensor down. Reach changing /
Differing ambient temperatures / at low temperatures, shorten reach by tilting sensor down; at
high temperatures, tilt sensor up.
Disposal: Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in
an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only: Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer
suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
81
76
5
9
10
11
GB ENGLISH
Manufacturer’s warranty of STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442 Herzebrock-
Clarholz, Germany
All STEINEL products meet the highest quality standards. For this reason, we, the manufacturer,
are pleased to provide you, the consumer, with a warranty under the following terms and condi-
tions: The warranty covers the absence of deficiencies which are proven to be the result of a
material defect or fault in manufacturing and which are reported to us immediately after detec-
tion and within the warranty period. The warranty shall apply to all STEINEL products sold and
used in Germany - excluding STEINEL Professional products.
You can opt for warranty cover in the form of repair or replacement which will be provided free
of charge (if applicable, in the form of a successor model of the same or higher quality) or in the
form of a credit note.
The warranty period for the STEINEL product you have purchased is for pro3 years (5 years -
ducts from the XLED home range) in each case from the date on which the product was
purchased.
We shall bear the shipping costs but not the transport risks involved in return shipment.
Statutory rights accruing from defects, gratuitousness
The warranty cover described here shall be applicable in addition to the statutory rights of war-
ranty – including special consumer protection provisions – and shall not restrict or replace them.
Exercising your statutory rights in the event of defects is gratuitous.
Exemptions from the warranty
All replaceable lamps are expressly excluded from this warranty. In addition to this, the warranty
shall not cover:
- any wear resulting from use or any other natural wear of product parts or any deficiencies in
the STEINEL product that are attributable to wear caused by use or other natural wear,
- any improper or non-intended use of the product or any failure to observe the operating
instructions,
- any unauthorised additions, alterations or other modifications to the product or any deficien-
cies attributable to the use of accessory, supplementary or replacement parts which are not
genuine STEINEL parts,
- any maintenance or care of products that is not carried out in accordance with the operating
instructions,
- any attachment or installation that is not in accordance with STEINEL’s installation instructions,
- any damage or loss occurring in transit.
Application of German law
The warranty shall be governed by German law excluding the United Nations Convention con-
cerning the International Sale of Goods (CISG).
Making claims
If you wish to make a warranty claim, please send your product complete and carriage paid with
the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designati-
Orton Southgate, GB- Peterborough Cambs PE2 6UP United Kingdom. For this reason, we
recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the warranty period
expires.
Le principe (Uniquement le détecteur): Pour votre confort et votre sécurité, le mouvement allume la lumière,
commande une alarme, etc. Le détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayonnement de cha-
leur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.). Ce rayonnement de chaleur
capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche la lampe. Les obstacles comme
les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute commuta-
tion.
Consignes de sécurité
-Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord cou
per le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
-L'installation de l'appareil implique une intervention sur le réseau électrique. Elle doit donc être effec
tuée par un spécialiste conformément aux directives locales et aux conditions de raccordement. (
FR
- NF
C-15100,
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine
Ne pas essayer de démonter soi-même l'appareil. Les réparations doivent être effectuées uniquement
par un atelier spécialisé.
Installation
-
L = phase (généralement noir ou marron), N = neutre (généralement bleu),
PE = conducteur de terre éventuel (vert / jaune)
Raccordement pour conduite en saillie,
Raccordement pour conduite encastrée
Attention: Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en
ou hors circuit de l'appareil. Important : Une inversion des branchements peut entraîner la détérioration de
l'appareil.
Veillez à ce que la lampe soit sécurisée avec un disjoncteur de protection de ligne 10 A.
Pour raccorder la lampe, il faut serrer le bras de lampe dans les brides de fixation pour que
les conduites internes ne soient pas contraintes par traction.
Fonctionnement
Réglage de crépuscularité (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
réglage effectué en usine: fonctionnement diurne 2.000
lux):
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2.000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement diurne env. 2.000 lux.
Bouton de réglage positionné sur = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection en lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur (fonctionne-
ment diurne).
Temporisation (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
réglage effectué en usine : 8 s) :
Durée d'éclairage réglable en continu de 8 s à 35 min.
Bouton de réglage sur
= durée minimum (8 s)
9
76
5
81
FR FRANÇAIS
Bouton de réglage sur
+
= durée maximum (35 min)
Pour le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte.
Ajustage de la zone de détection
(L 1 S / L 12 S / L 15 S)
au moyen de caches autocollants, afin d'exclure de cette zone les trottoirs ou les terrains avoisinants
portée du détecteur réglable entre 2 et 10 m par orientation de la lentille en 90º.
Dysfonctionnements (Problème / Cause / Remède)
Aucune tension / Fusible défectueux, appareil hors circuit / changer le fusible défectueux, mettre l’interrup-
teur en circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension. Ne s'allume pas / La luminosité ambiante
est encore trop élevée / attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle valeur /
L'ampoule est défectueuse / changer l'ampoule / Interrupteur secteur sur ARRET / le mettre en curcuit /
Le réglage de la zone de détection manque de précision / refaire le réglage. Ne s'éteint pas / La luminosité
ambiante n'est pas encore suffisante / attendre que le seuil de réaction soit atteint ou régler une nouvelle
valeur / Mouvement permanent dans la zone de détection / modifier la zone / En fonctionnement continu /
commutateur séquentiel sur automatique. S'allume et s'éteint en permanence / Lampe dans la zone de
détection / modifier la zone, augmenter la distance. S'allume de façon intempestive / Détection de voitures
par ex. passant dans la rue / modifier la zone, orienter le capteur plus vers le bas. Changement de la por-
tée / Variations de la température ambiante / par temps froid, réduire la portée en orientant le détecteur
plus vers le bas, par temps chaud, le remonter.
Élimination: Les appareils électriques, les accessoires et les emballages doivent être soumis à
un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
Garantie du fabricant de la société STEINEL GmbH, Dieselstrasse 80-84, DE-33442
Herzebrock-Clarholz, Allemagne
Tous les produits STEINEL satisfont aux exigences de qualité les plus strictes. C’est pourquoi,
en tant que fabricant, nous vous accordons, en tant que client final, une garantie conforme aux
conditions suivantes :
La garantie couvre l’absence de défauts dont il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de matéri-
el ou de fabrication et qui nous sont signalés immédiatement après leur constatation et pendant
la période de garantie. La garantie s’applique à tous les produits STEINEL achetés et utilisés en
France, à l’exclusion des produits de la ligne STEINEL Professional.
Vous avez le choix entre une réparation gratuite, un remplacement gratuit (le cas échéant par un
modèle de remplacement de même valeur ou de valeur supérieure) ou l’établissement d’un
avoir.
La période de garantie pour le produit STEINEL acheté est pour les produits de la3 ans (5 ans
série XLED home) dans chaque cas, à compter de la date d’achat du produit.
Nous prenons en charge les frais de transport, mais pas les risques de transport du retour de la
marchandise.
Droits légaux en cas de défauts et gratuité
Les prestations décrites ici s’appliquent en plus des droits de garantie légaux – y compris les
dispositions de protection particulières pour les consommateurs – et ne les limitent pas ou ne
les remplacent pas. Le recours à vos droits légaux en cas de défaut est gratuit.
Exceptions à la garantie
Toutes les sources remplaçables sont expressément exclues de cette garantie. Sont, en outre,
exclus de la garantie :
- les pièces qui sont soumises à une utilisation normale ou à une usure naturelle ainsi que les
défauts de produit STEINEL qui résultent d’un usage normal ou de toute autre usure naturelle,
le produit qui n’a pas été utilisé comme prévu ou qui a été utilisé de manière incorrecte ou si les
consignes d’utilisation n’ont pas été respectées,
- les ajouts et transformations ou autres modifications du produit réalisés arbitrairement ou les
défauts occasionnés par l’utilisation d’accessoires, de pièces rajoutées ou détachées qui ne
sont pas des pièces STEINEL d’origine,
- la maintenance et l’entretien des produits qui n’ont pas eu lieu conformément au mode d’em-
ploi,
- le montage et l’installation qui n’ont pas été réalisés conformément aux directives d’installation
de STEINEL,
- les dommages ou les pertes survenus durant le transport.
Application du droit allemand
Le droit applicable est le droit allemand à l’exclusion de l’accord des Nations Unies sur les con-
trats touchant à la vente internationale de marchandises (CISG).
Réclamation
Si vous souhaitez bénéficier de la présente garantie, veuillez envoyer votre produit complet
accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désig-
nation du produit à votre revendeur ou directement à STEINEL France SAS - service des récla-
mations -, 29 rue des Marlières, FR-59710 AVELIN (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-
5620 Bremgarten).
C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à
l’expiration de la période de garantie.
10
11
en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektrische infrarood detector registreert de onzichtbare
warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz. Deze zo geregistreerde warmtestraling
wordt elektronisch omgezet en schakelt de lamp aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of
ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Veiligheidsvoorschriften
Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
-Bij de installatie van de lamp werkt u met netspanning. Dit moet daarom door een vakman en vol
gens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (NL-NEN
1010, ).B-(AREI) NBN 15-101, DE- VDE 0100, ATVENORM E8001-1, CH-SEV 1000
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen
Demonteer het apparaat niet zelf. Reparaties mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd.
Installatie
-
L = stroomdraad (meestal zwart of bruin), N = nuldraad (meestal blauw), PE = aarde (groen / geel)
Aansluiting leiding op de muur, Aansluiting leiding in de muur
Opgelet: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen wor-
den ge-monteerd. Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen kan leiden tot beschadiging van de
apparatuur. Houd er rekening mee, dat de lamp met een veiligheidsschakelaar voor een 10 A-lei-
ding moet worden beveiligd.
De lamparm moet voor de aansluiting in de borgelementen worden geklemd, zodat de
kabels binnenin niet belast worden door trekkende krachten.
Functie
Instelling van de schemerschakelaar (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
instelling af fabriek:
daglichtstand 2.000 lux):
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2 – 2.000 lux.
I -nstelknopje op gezet = daglichtstand ca. 2.000 lux. / Instelknopje op gezet = schemer
stand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet het instelknopje op (daglicht-
stand) worden gezet.
Tijdsinstelling (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
instelling af fabriek: 8 sec.):
traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min.
Instelknopje op – = kortste tijd (8 sec.)
Instelregelaar op + = langste tijd (35 min.)
Tijdens de instelling van het registratiebereik wordt geadviseerd om de
kortste tijd te kiezen.
Afstelling registratiebereik
(L 1 S / L 12 S / L 15 S)
d.m.v. afdekplaatjes, om bijv. trottoirs of aangrenzende percelen buiten de registratie te laten
reikwijdte 2 – 10 m, door draaien van de sensorlens met 90°.
Bedrijfsstoringen (Storing / Oorzaak / Oplossing)
Zonder netspanning / zekering defect, niet ingeschakeld nieuwe zekering, netschakelaar inscha-
kelen, leiding met spanningstester controleren. Schakelt niet in / omgeving nog te licht wachten
tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen / lamp defect lamp vervangen / net-
schakelaar UIT inschakelen / registratiebereik niet doelgericht ingesteld opnieuw instellen.
waarde opnieuw instellen / permanente beweging in het registratiebereik bereik veranderen.
Schakelt ongewenst in / registratie van bijv. auto's op straat bereik anders instellen, sensor verd-
aaien. Reikwijdteverandering / andere omgevingstemperaturen bij kou sensorreikwijdte door verd-
aaien verkorten, bij warmte hoger instellen.
worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Fabrieksgarantie van de firma STEINEL GmbH, Diesel straße 80-84, DE-33442 Herzebrock-
Clarholz, Duitsland
Alle producten van STEINEL voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. Daarom geven wij als
fabrikant u als consument graag garantie volgens de onderstaande voorwaarden:
De garantie dekt de vrijheid van gebreken die aantoonbaar te wijten zijn aan materiaal- of fabri-
cagefouten en die onmiddellijk na ontdekking en binnen de garantieperiode aan ons worden
gemeld. De garantie geldt voor alle STEINEL-producten die in Nederland worden gekocht en
gebruikt, met uitzondering van STEINEL Professional-producten.
U heeft de keuze of wij garantie verlenen door het product gratis te repareren, gratis te vervan-
gen (eventueel door een opvolgend model van dezelfde of hogere kwaliteit) of een creditnota uit
te schrijven.
De garantieperiode voor het door u gekochte STEINEL-product bedraagt (bij producten3 jaar
uit de XLED home-serie ) vanaf de datum van aankoop van het product. 5 jaar
Wij nemen de transportkosten voor onze rekening, maar niet de transportrisico’s van de retour-
zending.
Wettelijke rechten bij gebreken, kosteloosheid
De hier beschreven diensten gelden als aanvulling op de wettelijke garantierechten – met inbe-
grip van speciale beschermende bepalingen voor consumenten – en beperken of vervangen
deze niet. De uitoefening van uw wettelijke rechten in geval van gebreken is kosteloos.
Uitzonderingen op de garantie
Uitdrukkelijk uitgesloten van deze garantie zijn alle vervangbare lichtbronnen. Verder is garantie
uitgesloten:
- bij een door het gebruik veroorzaakte of andere natuurlijke slijtage van productonderdelen of
gebreken aan het STEINEL-product, die het gevolg zijn van gebruiksslijtage of andere natuurlijke
slijtage,
- bij een niet regelconform of onjuist gebruik van het product, of indien de bedieningsinstructies
niet werden nageleefd,
- wanneer aanpassingen en andere veranderingen eigenmachtig werden uitgevoerd bij het pro-
duct of de gebreken veroorzaakt worden door het gebruik van accessoires, aanvullende onder-
delen of reserveonderdelen die geen originele STEINEL-delen zijn,
10
11
81
76
5
9
NL NEDERLANDS
- indien het onderhoud en de verzorging van de producten niet conform de bedieningshandlei-
ding werden uitgevoerd,
- wanneer de montage en installatie niet volgens de installatievoorschriften van STEINEL werden
uitgevoerd,
- bij transportschade of -verliezen.
Geldigheid van het Duitse recht
Op deze voorwaarden is Duits recht van toepassing, het Weens Koopverdrag (CISG) wordt uit-
gesloten.
Garantie claimen
Indien u aanspraak wilt maken op de garantie, stuur het product dan samen met het originele
aankoopbewijs met vermelding van de aankoopdatum en de productaanduiding naar uw spe-
ciaalzaak of rechtstreeks naar ons: Van Spijk B.V., De Scheper 402, NL-5688 HP Oirschot.
Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantie -
periode is verlopen.
Il principio (Solo sensore): Il movimento fa attivare la luce, l'allarme e molte altre cose. Per il Vostro comfort e la
Vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infrarossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile
emessa da corpi in movimento (uomini, animali, ecc.). L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasfor-
mato elettronicamente, il che provoca l'accensione della lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di
vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e pertanto l'utilizzatore non entra in funzione.
Avvertenze sulla sicurezza
Durante il montaggio la linea elettrica da allacciare deve essere fuori tensione. Prima del lavoro, occorre
pertanto togliere la tensione ed accertarne l'assenza mediante un voltmetro.
L'installazione dell'apparecchio richiede lavori all'allacciamento alla rete. Per questo motivo l'installazione
ciamento vigente nel relativo paese. (
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Utilizzate esclusivamente pezzi originali.
Non smontate da soli l'apparecchio. La riparazione deve venire eseguita esclusivamente da un'officina specializzata.
Indicazioni per l'installazione
-
L = filo di fase (in genere nero o marrone), N = filo di neutro (nella maggior parte dei casi blu),
PE = eventuale conduttore di terra (verde / giallo)
Allacciamento cavo sopra intonaco,
Allacciamento cavo sotto intonaco
Attenzione: Naturalmente si può, nel cavo di alimentazione, installare un interruttore per accendere e spegnere
la lampada. Importante: Uno scambio nell'allacciamento dei fili può danneggiare l'apparecchio. Ricordate che
la lampada deve venire assicurata con un interruttore di potenza automatico da 10 A.
-Il braccio della lampada, per essere collegato, deve venire inserito nelle linguette di bloccag
gio in modo tale che i conduttori interni non vengano sollecitati da trazione.
Funzionamento
Regolazione di luce crepuscolare (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
impostazione da parte del costruttore:
funzionamento con luce diurna 2.000 Lux):
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2.000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce diurna ca. 2.000 Lux.
Regolatore impostato su = funzionamento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.
Per la regolazione del campo di rilevamento in caso di luce diurna il regolatore deve venire impostato su
(funzionamento con luce diurna).
Regolazione del periodo di accensione (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
impostazione da parte del costruttore: 8 sec.):
Durata del periodo di illuminazione a regolazione continua tra 8 sec. a max. 35 min.
Regolatore impostato su – = durata minima (8 sec.)
Regolatore impostato su + = durata massima (35 min.)
Nell'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di selezionare la durata più breve.
Regolazione del campo di rilevamento
(L 1 S / L 12 S / L 15 S)
mediante calotte adesive di copertura ai fini di escludere per es. marciapiedi o terreni adiacenti
raggio d’azione 2 – 10 m, regolabile ribaltando la lente del sensore di 90°.
Guasti di funzionamento (Guasto / Causa Rimedio)
Senza tensione / Fusibile difettoso, non acceso nuovo fusibile, accendere l'interruttore di rete, controllare la
linea di alimentazione con un voltmetro. Non si accende / Ambiente circostante ancora troppo chiaro
Attendere fino a quando viene raggiunta la soglia di intervento o impostare un nuovo valore di soglia /
Lampadina guasta Sostituire la lampadina / Interruttore di rete spento Accendere / Campo di rilevamento
non impostato in modo mirato Nuova regolazione.
Non si spegne / Ambiente circostante non ancora sufficientemente chiaro Aspettare fino a quando viene
raggiunta la soglia d'intervento oppure impostare un nuovo valore di soglia / Movimento continuo all'inter-
no del campo di rilevamento Modificare il campo. Si accende a sproposito / Rilevamento per es. della pre-
senza di automobili sulla strada Modificare il campo, ribaltare il sensore verso il basso. Modifica del raggio
d'azione / Altre temperature ambiente.
In caso di basse temperature ridurre il raggio d'azione del sensore ribaltando quest'ultimo in basso, in
caso di alte temperature alzare.
Smaltimento: Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appo-
siti centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Garanzia del produttore STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz,
Germania
Tutti i prodotti STEINEL soddisfano i massimi requisiti di qualità. Per questo motivo siamo lieti in
qualità di produttore di concederLe come cliente finale una garanzia ai sensi delle condizioni qui
di seguito indicate: La garanzia comprende l’assenza di vizi che è dimostrabile essere riconduci-
bili a un difetto di materiale o un errore di produzione e che ci vengono segnalati immediata-
mente dopo essere stati riscontrati ed entro il periodo di garanzia.
81
76
5
9
10
11
IT ITALIANO
sione dei prodotti STEINEL Professional.
Lei può scegliere di ricorrere alla garanzia chiedendo la riparazione gratuita, la sostituzione gra-
tuita (all’occorrenza con un modello successivo equivalente o di migliore qualità) o l’emissione di
una nota di credito.
Il periodo di garanzia per il prodotto STEINEL da Lei acquistato è di 3 anni (nel caso di prodotti
della serie home 5 anni) a partire dalla data di acquisto del prodotto.
Noi assumiamo i costi di trasporto p1-ma non i rischi legati al trasporto della merce che ci viene
restituita.
Diritti per vizi previsti dalla legge, gratuità
Le prestazioni qui descritte valgono in aggiunta ai diritti alla garanzia previsti dalla legge – incluse
le disposizioni speciali per la tutela dei consumatori – e non li limitano né li sostituiscono. La
rivendicazione dei Suoi diritti previsti dalla legge in caso di vizi è gratuita.
Esclusioni dalla garanzia
Sono espressamente escluse dalla presente garanzia tutte le lampadine sostituibili. La garanzia
è inoltre esclusa nei seguenti casi:
- in caso di logorio di parti del prodotto dovuto all’uso o ad altra ragione naturale o in caso di
vizi del prodotto STEINEL che sono da ricondurre a logorio dovuto all’uso o ad altra ragione
naturale,
- in caso di uso non adeguato allo scopo od al prodotto o in caso di mancato rispetto delle
istruzioni per l’uso,
- in caso venissero effettuate autonomamente modifiche o atre trasformazioni sul prodotto o in
caso di vizi che sono da ricondurre all’impiego di accessori, complementi o pezzi di ricambio
non originali STEINEL,
- in caso di lavori di manutenzione e cura dei prodotti effettuati in modo non conforme alle istru-
zioni per l’uso,
- in caso di annessione o installazione non conforme alle prescrizioni per l’installazione fornite da
STEINEL,
- in caso di danni o perdite avvenuti durante il trasporto.
Applicazione del diritto tedesco
Si applica il diritto tedesco ad esclusione della convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di
compravendita internazionale di merci (CISG).
Rivendicazione
Se p1-ha intenzione di ricorrere alla garanzia, La si prega di trasmettere il Suo prodotto completo e
unito allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione
del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi: STEINEL Italia Srl, Via del lavoro 18, 21012
Cassano Magnago, Italia (CH: PUAG AG, Oberebenestrasse 51, CH-5620 Bremgarten). Le con-
sigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla
scadenza del periodo di garanzia.
El concepto (Solo sensor): El movimiento enciende la luz y activa la alarma, entre otras funciones, para su
comodidad y seguridad. El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de
objetos en movimiento (personas, animales etc.). Esta radiación térmica registrada se transforma electróni-
camente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos como paredes o cristales impiden la detec-
ción de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
Indicaciones de seguridad
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero
la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
La instalación del aparato supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto por un téc-
nico electricista, de acuerdo con las normativas de instalación específicas de cada país.
(
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!
No desmonte usted mismo el aparato. La reparación sólo la puede realizar un taller especializado.
Indicaciones de instalación
-
L = fase (generalmente negro o marrón), N = neutro (generalmente azul), PE = posible toma de tierra (verde / amarillo)
Conexión línea sobre superficie,
Conexión línea empotrada
Atención: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conec-
tar y desconectar la tensión. Importante: La conexión con los conductores invertidos puede originar daños
en el aparato. Tenga en cuenta que hay que proteger la lámpara con un interruptor automático de 10 A.
Al conectar el brazo de la lámpara hay que sujetarlo en las bridas de fijación, con el fin de no forzar los
cables internos por tracción.
Función
Regulación crepuscular ( regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2.000L 1 S / L 12 S / L 15 S
Lux):
Umbral de respuesta con regulación continua del sensor de 2 – 2.000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento a la luz del día aprox. 2.000 Lux.
Tornillo de regulación puesto en = funcionamiento crepuscular aprox. 2 Lux.
Para la regulación del campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación debe ponerse en
(funcionamiento a la luz del día).
Temporización ( regulación de fábrica: 8 seg.) L 1 S / L 12 S / L 15 S
con regulación continua temporización de 8 seg. hasta 35 min.
Tornillo de regulación ajustado a – = tiempo más corto (8 seg.)
Tornillo de regulación ajustado a + = tiempo más largo (35 min.)
Para la regulación del campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto.
Ajuste del campo de detección (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Mediante cobertores adhesivos para excluir, p. ej., caminos o terrenos colindantes
Alcance 2 a 10 m, girando la lente del sensor 90°.
Fallos de funcionamiento (Fallo / Causa / Solución)
Sin tensión / fusible defectuoso, sin conectar fusible nuevo, conectar interruptor de alimentación, compro-
81
76
5
9
ES ESPAÑOL
10
11
bar la línea con un comprobador de tensión. No conmuta / entorno demasiado claro espere hasta alcan-
zar el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo / bombilla defectuosa sustituya la bombilla / inte-
rruptor de alimentación DESCONECTADO conectar / campo de detección no ajusto correctamente ajustar
de nuevo. No se apaga / entorno aún no tiene suficiente claridad espere hasta alcanzar el umbral de res-
puesta o ajustar el valor de nuevo / movimiento continuo en el campo de detección cambiar de zona. Se
enciende de forma involuntaria / detección p. ej. de los vehículos en la calle cambiar de zona, orientar el
sensor hacia abajo. Modificación del alcance / temperaturas ambiente diferente reducir en caso de frío el
alcance del sensor, orientándolo hacia abajo, en caso de calor levantarlo.
Eliminación: Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el
medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Este producto STEINEL p1-ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los contro-
les de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control
adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período
de garantía es de comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defec36meses -
tos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de
piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para
daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o manteni-
miento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en
objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve
descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien
empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación: una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin
derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible
reparación.
O princípio (Só detetor): O movimento acciona a luz, o alarme e muitas outras coisas. Para seu conforto e para
a sua segurança. O detector pireléctrico por raios infravermelhos integrado detecta a radiação térmica invisível
proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.). Esta radiação térmica detectada é transforma-
da por via electrónica e liga a lâmpada. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a detec-
ção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Instruções de segurança
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligar primeiro
a corrente e verificar se não há tensão, usando um busca-pólos.
A instalação do aparelho consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de
ser realizada por um técnico profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de
conexão habituais nos diversos países. (
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Use exclusivamente peças de origem
Nunca tente desmontar o aparelho. A reparação só deve ser feita por uma oficina especializada.
Instruções referentes à instalação
-
L = fase (geralmente preto ou castanho), N = neutro (geralmente azul), PE = condutor terra eventualmente
existente (verde / amarelo)
Conexão cabo à superfície,
Conexão para cabo embutido
Atenção: Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo "ligar - desli-
gar". Importante: Se trocar as ligações, pode danificar o aparelho. Tenha em atenção que a lâmpada tem de
ser protegida com um disjuntor de protecção de condutores de 10 A.
Para realizar a ligação, o braço da lâmpada deve ser encaixado nas linguetas de fixação para que os
cabos internos não fiquem sujeitos a forças de tracção.
Função
Regulação crepuscular ( regulação de fábrica: regime diurno 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2.000 lux.
Regulador em = regime diurno (aprox. 2.000 lux). Regulador em = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Para regular a área de detecção à luz do dia, o regulador tem de estar em (regime diurno).
Ajuste do tempo ( regulação de fábrica: 8 seg.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Duração da luz dampada progressivamente regulável de 8 seg. a 35 min.
Regulador em – = tempo mais curto (8 seg.)
Regulador em + = tempo mais longo (35 min.).
Ao determinar a área de detecção, é recomendável escolher o tempo mais curto.
Ajuste da área de detecção (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
através de autocolantes, a fim de excluir áreas como p. ex. passeios ou propriedades vizinhas
alcance de 2 a 10 m, por orientação da lente em 90°.
Falhas de funcionamento (Falha / Causa È Solução)
o tem tensão / Fusível fundido, não está ligado / Fusível novo, ligar interruptor de rede, verificar o cabo com
medidor de tensão. O candeeiro não acende / O ambiente ainda está demasiado claro / Esperar até ser
alcançado o limiar de resposta ou definir valor novo / Lâmpada fundida / Substituir a lâmpada / O interruptor
de rede está DESLIGADO È Ligar / A área de detecção não está ajustada com precisão / Reajustar. Não
apaga / O ambiente ainda não está suficientemente claro / Esperar até ser alcançado o limiar de resposta ou
definir valor novo / Movimentação permanente dentro da área de detecção / Alterar a área. Liga inadvertida-
mente / São detectados, p.ex., carros que passam na estrada / Modificar a área, afastar o sensor. Alteração
do alcance / Outras temperaturas ambiente / Estando frio, reduzir o alcance do sensor afastando-o, estando
calor, colocá-lo mais alto.
Reciclagem: Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reci-
clagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
5
9
10
11
81
PT PORTUGUÊS
76
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verifica-
dos, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A
STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de
36meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de
material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito,
de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as
falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos
provo cados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão
prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência
técnica, devidamente montado e acompanhado da fatura (data da compra e carimbo do reven-
dedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abran-
gida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais
são as possibilidades de reparação.
Princip (Endast sensor): Rörelser kopplar ljus, alarm och mycket annat. För din komfort och
säkerhet. Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med en pyrosensor som känner av den
osynliga rmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.). Den registrerade vär-
mestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder en ansluten lampa. Murar, fönster, etc.
hindrar värmestrålningen från att nå fram till sensorn och anslutna lampor tänds inte.
Säkerhetsanvisningar
-Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spän
ningsprovare att alla parter är spänningslösa
-Eftersom sensorn installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamäs
sigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
Använd endast originalreservdelar.
Reparera inte produkten själv. Reparationer får endast utföras av auktoriserad verkstad.
Installation -
L = Fas (oftast svart eller brun), N = Nolledare (oftast blå), PE = Eventuell skyddsledare (grön / gul)
Anslutning med utanpåliggande kabel,
Anslutning med infälld kabel
Observera: Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en strömställare för till- och frånkoppling.
Viktigt: En förväxling av kablarna kan förstöra produkten.
Vid montage av armen måste denna placeras i fästet, därigenom skyddas ledningarna från att
dras sönder.
Funktion
Skymningsnivå ( leveransinställning: dagsljusdrift 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Sensorns aktiveringströskel kan ställas in steglöst från 2–2.000 lux.
Ställskruven på = dagsljusdrift ca 2.000 lux. / Ställskruven = skymningsdrift ca 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara på (dagsljusdrift).
Inställning av efterlystiden ( leveransinställning: 8 sek.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Efterlystiden kan ställas in steglöst från 8 sek. till 35 min.
Ställskruven på – = kortaste tiden (8 sek.)
Ställskruven på + = längsta tiden (35 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden.
Justering av bevakningsområdet (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Täckskal, för att t.ex. avgränsar gångar eller angränsande tomter.
Räckvidd 2–10 m, genom att vrida sensorlinsen 90°.
Driftstörningar (störning / orsak È åtgärd)
Utan spänning / Defekt säkring, ej inkopplad / Byt säkring, slå till spänningen, testa med spän-
ningsprovare Ljuset tänds inte / Omgivande ljus är för starkt / Vänta med tills inställd ljusnivå har
underskridits eller ändra värdet / Ljuskälla defekt / Byt ljuskälla / Strömställaren frånslagen / Slå
till strömställaren / Bevakningsområdet felinställt / Justera området. Ljuset släcks inte /
Omgivande ljus är för svagt / Vänta med tills inställd ljusnivå har underskridits eller ändra värdet /
Ständiga rörelser i bevaknings-området / Justera bevakningsområdet. Sensorn tänds oönskat /
Rörelser från t.ex. bilar på gatan / Ändra bevakningsområdet, vrid sensorn neråt. / Sensorns
räckvidd förändras / annan omgivnings-temperatur / Vid kyla - vrid sensorn neråt för att förkorta
räckvidden, vid värme - ställ den högre.
Avfallshantering: Elapparater, tillbehör och förpackningste lämnas in till milnlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Tillverkargaranti STEINEL GmbH, Dieselstraße 80-84, DE-33442 Herzebrock- Clarholz,
Tyskland
Alla produkter från STEINEL uppfyller högsta kvalitetsanspråk. Av den anledningen tillhandahåller
vi som tillverkare dig som slutkund gärna en garanti enligt nedanstående villkor:
Garantin omfattar frihet från brister, som bevisligen beror på ett material- eller tillverkningsfel och
omgående meddelas oss efter att det konstaterats och inom garantitiden.
Garantin gäller för samtliga STEINEL-produkter som köps och används i Tyskland, uteslutande
STEINEL Professional-produkterna.
Du kan välja, om vi ska fullgöra garantin genom en gratis reparation, gratis utbyte (evtl. genom
en lik- eller mervärdig, nyare modell) eller genom ett tillgodohavande.
Garantitiden för den STEINEL-produkt som du köpt är (för produkter från XLED home-seri3 år -
en 5 år) alltid från produktens inköpsdatum.
Vi åtar oss transportkostnaderna för retursändningen men inte transportriskerna.
Garantirättigheter, kostnadsfrihet
De tjänster som beskrivs här gäller utöver de lagliga garantianspråken - inklusive särskilda
skyddsbestämmelser för konsumenterna - och begränsar eller ersätter inte dessa.
Att utöva sina lagliga rättigheter vid brister är kostnadsfritt.
10
11
5
9
81
7
6
SE SVENSKA
Undantaget från garantin
Uttryckligen undantagna från denna garanti är alla utbytbara ljuskällor. Därutöver bortfaller
garantin:
- vid normal förslitning p.g.a. användning eller annan naturlig förslitning på produkt delar eller bri-
ster på STEINEL-produkten, som beror på normal förslitning p.g.a. användning eller annan nat-
urlig förslitning,
- vid användning av produkten för ändamål den inte är avsedd för eller vid osakkunnig använd-
ning eller om bruksanvisningen ignoreras,
- om till- och ombyggnader resp. andra modifikationer på produkten genomförts egenmäktigt
eller om brister kan hänföras till att tillbehörs-, kompletterings- eller reservdelar inte är STEINEL
originaldelar,
- om underhåll och skötsel av produkten inte motsvarat bruksanvisningen,
- om montering och installation inte utförts enligt installationsbestämmelserna från STEINEL,
- vid transportskador eller -förluster.
Tysk lags giltighet
Tysk lagstiftning gäller och undantaget är överenskommelsen med Förenta Nationerna om avtal
för den internationella varuhandeln (CISG).
Göra gällande
Om du vill ta din garanti i anspråk, så skickar du den fullständig tillsammans med originalkvittot,
där köpedatum och produktbeteckning måste framgå, till din återförsäljare eller direkt till oss,
Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, SE-55302 Jönköping. Därför rekommenderar vi att du spar-
ar kvittot väl tills garantitiden har gått ut.
Princippet : (Kun sensor) Bevægelser tænder for lys, alarm og meget mere. For mere komfort og
sikkerhed. Den indbyggede pyro-elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeud-
stråling fra genstande (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig. Den registrerede varmeudstråling
omsættes elektronisk og tænder lampen. Ved forhindringer, som f.eks. mure eller glasruder, regi-
streres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Sikkerhedsanvisninger
Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for
strømmen, og kontroller med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Ved installation af apparatet er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor
udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler. (DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000).
Anvend kun originale reservedele.
Skil ikke selv apparatet ad. Reparationen må kun gennemføres på et autoriseret værksted.
Installationshenvisninger
-
L = strømførende ledning (ofte sort eller brun), N = neutralleder (normalt blå),
PE = eventuel beskyttelsesleder (grøn / gul)
Tilslutning synlig ledning, Tilslutning skjult ledning
Advarsel: I netledningen kan der naturligvis monteres en tænd- og slukkontakt. Vigtigt:
Ombytning af tilslutningerne kan medføre beskadigelse af apparatet. Vær opmærksom på, at
lampen skal sikres med et 10 A-beskyttelsesrelæ.
Lampearmen skal ved tilslutning klemmes ind i holdelaskerne, så de interne ledninger ikke
belastes, når der trækkes i dem.
Funktion
Skumringsindstilling ( fabriksindstilling: Dagsmodus 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst på 2 – 2.000 lux.
Justeringsskruen indstillet = dagsmodus ca. 2.000 lux.
Justeringsskruen indstillet = skumringsmodus ca. 2 lux.
For at indstille overvågningsområdet i dagslys skal justeringsskruen indstilles på
(dagsmodus).
Tidsindstilling ( fabriksindstilling: 8 sek.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Brændetiden kan indstilles trinløst fra 8 sek. til 35 min.
Justeringsskruen indstillet på – = korteste tid (8 sek.)
Justeringsskruen indstillet på + = længste tid (35 min.)
Ved indstilling af overvågningsområdet anbefaler vi at vælge den korteste tid.
Justering af overvågningsområde (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
ved hjælp af påklæbede afdækningsstykker for at afgrænse f.eks. gangstier eller nabogrunde
rækkevidde 2 – 10 m, ved at dreje sensorens linse op til 90°.
Driftsforstyrrelser (Fejl / Årsag / Afhjælpning)
troller ledningen med en spændingstester. Tænder ikke / Det er stadig for lyst / Vent indtil reak-
tionsværdien er nået eller indstil værdien på ny / Pæren er defekt / Udskift pæren / Tænd- og
slukkontakten er slukket / Tænd/ Overvågningsområdet er ikke indstillet målrettet / Juster igen.
Slukker ikke / Det er endnu ikke lyst nok / Vent indtil reaktionsværdien er nået eller indstil værdi-
en igen / Konstant bevægelse i overvågningsområdet / Ændr området. Tænder uønsket /
Registrering af f.eks. biler på vejen / Juster området, drej sensoren. Rækkeviddeændring /
Andre omgivelsestemperaturer / Ved kulde reduceres sensorens rækkevidde ved at dreje den
ned, ved varme hæves sensoren.
Bortskaffelse: Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sik-
kerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir
full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør , regnet fra dagen appa36måneder -
ratet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller
feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut.
10
11
9
81
76
5
DK DANSK
7 8
321
9
4
10
5
11
6
12
DE DEUTSCH
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
110075934 03/2024
L15 S
L15
Ø 6mm
255x110x120 mm
272x155x108 mm
410x188x243 mm
404x188x243 mm
L1 S
L12 S
L15 S
L15
L1 S
L12 S
L15 S
230 V –240 V, 50 Hz
max. 60 W / E27
I
L 1 S L 12 S
L 12
L 15 S
L 15
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
3
HERSTELLER
GARANTIE
3
MANUFACTURER'S
Y E A R
WARRANTY
3
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
3
F A B R I E K S
J A A R
GARANTIE
3
DI GARANZIA
A N N I
DEL PRODUTTORE
3
DE GARANA
AÑOS
DE FABRICANTE
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått
som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander)
dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til
importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og for-
handlers stempel).
Reparasjonsservice: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien,
kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
Toimintaperiaate - (Vain tunnistin): Liike kytkee valon, tai jonkun muun toiminnon. Lisää käyttömu
kuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän näkymättömän lämpösäteilyn Lämpösäteily muunnetaan
elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy. Erilaiset esteet (esim. seinä, lasiruudut) estävät lämpösä-
teilyn tunnistuksen, eikä valo kytkeydy.
Turvaohjeet
Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin
virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on annettava alan ammattilaisen suoritettavaksi.
Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava
Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Älä pura laitetta osiin itse. Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
Asennusohjeet
-
L = virtaa johtava johdin (useimmiten musta tai ruskea), N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = mahdollinen maajohdin (vihreä/keltainen)
Seinäpinnan päälle tehtävä liitäntä, Seinäpinnan alle tehtävä liitäntä
Huom: Verkkojohtoon voidaan luonnollisestikin asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkai-
semiseksi. Tärkeää: väärät liitännät voivat vaurioittaa laitetta. Huomaa, että valaisin on varmistet-
tava 10 A johdonsuojakytkimellä.
Valaisimen varsi on kiinnitettävä liitännän yhteydessä pidikkeeseen, jotta veto ei kuormita
sisäjohtoja.
Toiminta
kytkimenätö ( tehtaalla suoritettu asetus:iväkäyttö, 2.000 luksia)L 1 S / L 12 S / L 15 S
Tunnistimen portaattomasti asetettava kytkeytymiskynnys 2 – 2.000 luksia.
Säädin asetettukohdalle = n. 2.000 luksin päivänvalokäyttö.
Säädin asetettukohdalle = n. 2 luksin hämäräkäyttö.
Kun toiminta-alue asetetaan päivänvalossa, säädin on asetettava (päiväkäyttö) kohtaan.
Kytkentäajan asetus ( tehtaalla suoritettu asetus: 8 s): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Portaattomasti asetettava kytkentäaika 8 s – 35 min.
Säädin asetettu kohtaan – = lyhyin mahdollinen aika (8 s)
Säädin asetettu kohtaan + = pisin mahdollinen aika (35 min.)
Suosittelemme valitsemaan lyhyimmän ajan toiminta-alueen asettamisen ajaksi.
Toiminta-alueen rajaaminen (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
peitetarroilla esim. jalkakäytävien tai naapuritonttien poisrajaamiseksi
toimintaetäisyys 2 – 10 m kääntämällä tunnistimen linssiä 90°.
Toimintahäiriöt (häiriö / syy häiriön poisto)/
Jännite puuttuu / viallinen sulake, ei kytketty päälle uusi sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tar/ -
kista johto jännitteenkoettimella. Ei kytkeydy / ympäristössä vielä liian valoisaa odota, kunnes kyt/ -
keytymiskynnys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / valonlähde viallinen vaihda valonlähde //
valo sammutettu katkaisimella kytke päälle / toiminta-aluetta ei suunnattu oikein säädä uudel/ / -
leen. Ei kytkeydy pois päältä / ympäristössä ei vielä ole riittävän valoisaa odota, kunnes kytkeyty/ -
miskynnys on saavutettu tai aseta arvo uudelleen / jatkuva liikehdintä toiminta-alueella muuta alu/ -
etta. Kytkeytyy ei-toivotusti / tiellä liikkuu esimerkiksi autoja muuta aluetta, käännä tunnistinta alas./
Toimintaetäisyyden muuttuminen / toinen ympäristön lämpötila lyhennä tunnistimen toiminta-aluet/ -
ta kylmällä kääntämällä tunnistinta alaspäin, käännä ylöspäin lämpimällä.
Hävittäminen: hkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä-
tykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Vain EU-maissa: Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevien tärkeiden eurooppalaisten direktiivi-
en ja niiden kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanon mukaan sähkölaitteet, joita ei voida
enää käyttää, on kerättävä ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi-
massa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää
takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on ostopäi36kuukautta -
västä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa
mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat
eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamise-
sta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toi-
mitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen
leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enem-
män kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu: Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota y
hteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
11
76
5
9
10
81
FI SUOMI
Virkemåte (Kun sensor): Bevegelse kanrge for atde lys, alarm og mye annet tennes. Dette øker
din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro-elektriske infrad-detektoren registrerer den usynlige
varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. Denne registrerte varmestlingen omsettes elektronisk og
tenner lampen. Det registreres ingen varmestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater,
dvs. at lampen ikke slår seg på.
Sikkerhetsmerknader
Under montering må strømledningen som skal koples til ikke være strømførende. Kontroller
om spenningen er borte med en spenningstester.
Under installasjon av lampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor
installeres av en fagperson i henhold til nasjonale installasjonsforskrifter og tilkoplingskrav.
( ) DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
Bruk kun originale reservedeler.
Ikke ta apparatet fra hverandre på egen hånd. Reparasjonen skal kun foretas fagverksted.
Installasjon
-
L = Fase (som regel svart eller brun), N = Fase (som regel blå), PE = eventuell jordingskabel
(grønn / gul)
Tilkopling åpen ledningsføring, Tilkopling skjult ledningsføring
OBS: Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ. OBS: Forveksles
koplingene, kan dette føre til skader på apparatet. Vær oppmerksom på at lampen må sikres
med en 10 A nettbryter.
Ved tilkopling må lampearmen klemmes inn i holdeinnretningene, slik at ledningene inni ikke blir
belastet.
Funksjon
Skumringsinnstilling ( Forinnstilling: dagslysdrift 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2 – 2.000 lux.
Stillskruen på = dagslysdrift ca. 2.000 lux. / Stillskruen = skumringsdrift ca. 2 lux.
Til innstilling av dekningsområdet i dagslys skal stillskruen stilles på (dagslysdrift).
Tidsinnstilling ( Forinnstilling: 8 s): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Trinnløs justerbar belysningstid fra 8 s til 35 min
Stillskruen stilles på – = korteste tid (8 s)
Stillskruen stilles på + = lengste tid (35 min)
Ved innstilling av dekn ingsområdet anbefales det å velge kortest mulig tid.
Justering av dekningsområdet
ved hjelp av dekkplater for å utelukke enkelte områder som for eksempel gangveier eller
nabotomter
rekkevidde 2 – 10 m ved å svinge sensorlinsen 90°.
Driftsforstyrrelser (Feil / Årsak / Tiltak)
Uten spenning / sikring defekt, ikke stt på / ny sikring, slå på nettbryteren, kontroller ledningen med spenn-
ingstester. Tennes ikke / det er ennå for lyst /vent til reaksjonsnivået er dd eller still inn ny verdi / lyselement-
et er defekt / skift ut lyselement / nettbryteren er AV / s den på / dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt /
juster på nytt. Slukkes ikke / omgivelsene er ikke lyse nok ennå / vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny
verdi / permanent bevegelse i dekningsområdet / forandre området. Slår seg på når den ikke skal / registrerer
f.eks. biler på veien / forandre området, sving sensoren. Rekkeviddeforandring / andre omgivelsestemperatur-
er / ved kulde forkortes sensorrekke-vidden ved å svinge sensoren, ved varme stilles den høyere.
Avfallsbehandling: Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Kun for EU-land: I henhold til de viktige europeiske direktivene om avfall fra elektrisk og elektro-
nisk utstyr og implementeringen av disse i nasjonal lovgivning, må elektriske apparater som ikke
lenger kan brukes, samles inn og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sik-
kerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir
full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør , regnet fra dagen appa36måneder -
ratet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller
feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien
bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av
ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke
av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren.
Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers
stempel).
Reparasjonsservice: Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien,
kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
Η κατάσταση λειτουργία (όνο αισθητήρα) : Η κίνηση ενεργοποιεί το φω, το σύστηα συναγερού και πολλά άλλα. Για
την άνεση και την ασφάλειά σα. Ο ενσωατωένο αισθητήρα υπέρυθρη και υπεριώδου ακτινοβολία ανιχνεύει τον
αόρατο θερικό ήλιο από κινούενα σώατα (άνθρωποι, ζώα κ.λπ.). Η θερότητα που παράγεται ετατρέπεται ηλεκτρικά και
ενεργοποιεί τη λάπα. εν ανιχνεύεται θερότητα έσα από επόδια όπω παράθυρα ή υαλοπίνακε και εποένω δεν ενερ-
γοποιείται η λάπα.
Σηάδια απώλεια
Κατά την εγκατάσταση, τα ηλεκτρικά καλώδια πρέπει να είναι απαλλαγένα από ηλεκτρική τάση πριν από τη σύνδεση.
Για το σκοπό αυτό, η ηλεκτρική παροχή πρέπει πρώτα να αποσυνδεθεί και να ελεγχθεί ε ένα όργανο ελέγχου τάση, ώστε
να διασφαλιστεί ότι η ηλεκτρική παροχή είναι πράγατι αποσυνδεδεένη.
GR ΕΛΛΗΝΙΚΑ
10
11
5
9
81
7
6
NO NORSK
Κατά την εγκατάσταση τη συσκευή πρέπει να γίνουν εργασίε στο σύστηα ηλεκτρική τροφοδοσία. Πρέπει εποέ-
νω να εκτελούνται από εξειδικευένο προσωπικό και σύφωνα ε τι ειδικέ οδηγίε εγκατάσταση και του κανονισού
σύνδεση. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000)
Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
εν πρέπει να αποσυναρολογείτε όνοι σα τη συσκευή. Οι επισκευέ επιτρέπεται να πραγατοποιούνται όνο από
εξειδικευένο τεχνικό.
ΥπδειÍη εγκατάσταση
-
L = Αγωγό γείωση (συνήθω αύρο ή καφέ), N = ουδέτερο αγωγό (συνήθω πλε)
PE = Αγωγό προστασία (πράσινο / κίτρινο)
Σύνδεση νέου αγωγού,
Σύνδεση ενσωατωένου αγωγού
Απάντηση: Στο καλώδιο τροφοδοσία πορεί επίση να τοποθετηθεί ένα διακόπτη για την ενεργοποίηση ( ) και τηνENT
απενεργοποίηση ( ). Συστατικό: Η διακοπή των συνδέσεων πορεί να οδηγήσει σε βλάβη τη συσκευή. Λάβετε υπόψηECB
ότι ο λαπτήρα πρέπει να συνδεθεί σε διακόπτη κυκλώατο 10 A.
Η βάση του λαπτήρα πρέπει να στερεώνεται στα στηρίγατα ε τέτοιο τρόπο ώστε οι εσωτερικοί αγωγοί να ην επηρε-
άζονται από δυνάει εφελκυσού.
Λειτουργικό
Ρύθιση τη αντλία (L 1 S / L 12 S / L 15 S) Ρύθιση του τρόπου λειτουργία: Λειτουργία κατά τη διάρκεια τη ηέρα (2.000
lux):
Σταδιακή ρύθιση τη ευαισθησία του αισθητήρα από 2 έω 2.000 lux.
Ελεγκτή στη θέση του = Ώρε λειτουργία ανά ηέρα περίπου 2 000 lux.
Ρυθµιστή στη θέση Lux. = Εργασία των αθητών περίπου 2
Για να ρυθίσετε την περίοδο κάλυψη στο φω τη ηέρα, ο ρυθιστή ρυθίζεται σε (λειτουργία σε ωριαία βάση).
Ρύθιση του χρόνου λειτουργία (L 1 S / L 12 S / L 15 S Ρύθιση του χρόνου λειτουργία: 8 δευτερόλεπτα):
Σταδιακή ρύθιση του χρόνου θέρανση από 8 δευτερόλεπτα έω 35 λεπτά.
Ρύθιση του ρυθιστικού στο -Ô = ικρότερη διάρκεια (8 δευτερόλεπτα) /
Ρύθιση του ρυθιστικού στο +Ô = εγαλύτερη διάρκεια (35 λεπτά)
Συνιστάται η επιλογή τη ικρότερη διαέτρου κατά τη ρύθιση τη περιοχή ανίχνευση.
Ευθυγράιση τη περιφέρεια του καλύατο (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Με πλάκε κάλυψη, π.χ. για την προστασία δέντρων ή γειτονικών περιοχών
Εύρο 2 - 10 όπου η κεφαλή του αισθητήρα πορεί να περιστραφεί κατά 90°.m,
∆Βλάβη (βλάβη/αιτία και βοήθεια) Καία τάση/βλάβη ελαττωατική, δεν έχει ενεργοποιηθεί και νέα βλάβη, ενεργοποιήστε
το διακόπτη δικτύου, ελέγξτε το κύκλωα ε δοκιαστή τάση. Καία ενέργεια / περιφερειακό φω πολύ φωτεινό Περιένετε
δικτύου Ενεργοποίηση ΕΚΤ / περιοχή ανίχνευση δεν έχει οριστεί σωστά Νέα ρύθιση. εν απενεργοποιείται / η περιοχή ανί-
χνευση δεν είναι αρκετά φωτεινή Περιένετε έχρι να επιτευχθεί σφάλα ευαισθησία ή ορίστε νέα τιή / συνεχή κίνηση
στην περιοχή ανίχνευση Αλλάξτε την περιοχή ανίχνευση. Ανεπιθύητη ενεργοποίηση / ανίχνευση ανεπιθύητων αντικειέ-
νων στο πεδίο θέαση Προσαρόστε την περίετρο, ρυθίστε τον αισθητήρα. Αλλαγή τη αέλεια / άλλε θεροκρασίε
περιβάλλοντο Σε κρύο καιρό, ειώστε την αέλεια του αισθητήρα χρησιοποιώντα αισθητήρα ε τη βοήθεια συσκευή
νήη, ρυθίστε υψηλότερη τιή σε κρύο καιρό.
Απόσυρση: -Ηλεκτρικέ συσκευέ, εξαρτήατα και συσκευασίε θα πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλ
λον και να ανακυκλώνονται.
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικέ συσκευέ στα οικιακά απορρίατα!
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με τις σημαντικές ευρωπαϊκές οδηγίες για τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την εφαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, οι ηλεκτρικές συσκευές που δεν μπορούν πλέον να χρησιμοποιηθούν πρέπει να συλλέγο-
νται ειδικά και να απορρίπτονται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο μέσω της ανακύκλωσης.
Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλειαSTEINEL
σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία αναλαμβάνει τηνSTEINEL
εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον
καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνε-
ται με επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημάτων σύμφωνα με δική μας επιλογή.
Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώματα που οφείλονται σε ακα-
τάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται
μόνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντομη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο
(ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συσκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές μετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυν-
θείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
Çalışma prensibi (sadece sensör): Lambanın yakınında algılanan hareket ışığı, alarmı ve diğer birçok sistemi
etkinleştirir. Güvenliğiniz ve konforunuz için. Bağlı olan pyro-elektrikli kızılötesi dedektör, hareket eden cisimler-
den (insanlar, hayvanlar, vb.) yayılan ısıyı algılar. Algılanan bu ısı emisyonu cihazda elektronik olarak işlenir ve
lambayı açar. Duvar veya cam gibi engeller mevcutsa, ısı radyasyonu algılanmaz ve bu nedenle lambayı veya
diğer sistemleri çalıştırmak mkün değildir.
Güvenlik Bilgileri
Montaj çalışmaları sırasında bağlanacak güç kablosundan akım geçmeyebilir. Bu nedenle, önce güç
kaynağını kapatın ve ardından kabloda voltaj olmadığını kontrol etmek için bir voltaj izleme cihazı kullanın.
Işık üzerindeki montaj çalışmaları elektrik şebekesi üzerinde gerçekleştirilir. Bu nedenle bu çalışma,
geçerli kurulum yönetmeliklerine ve bağlantı koşullarına (DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000) uygun olarak kalifiye personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Cihazı kendiniz sökmeyin. Onarımlar yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilebilir.
Kurulum uyarıları
-
L = Akım taşıyan kablo (genellikle siyah veya kahverengi renkte), N = Nötr iletken (genellikle mavi),
TR TÜRKÇE
10
11
76
5
9
81
81
PE = olası koruyucu iletken (yeşil / sarı)
Havai hat bağlantısı,
Su besleme kablosunun bağlanması
Dikkat! Şebeke kablosuna açma ve kapama için bir anahtar takılabilir. Önemli! Elektrik kablosunun dolaş-
ması cihaza zarar verebilir. Lambanın 10 A devre kesici ile korunduğundan emin olun.
Lamba kolu, lambanın içindeki kabloların gerilime maruz kalmaması için tutucu kanada sıkıca bağlanma-
lıdır.
Fonksiyon
Alacakaranlık ayarı ( Fabrika varsayılan ayarı: Gün ışığı modu 2.000 lüks):L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Sensörün 2 – 2.000 Lux Kademesiz ayarlanabilir açma limiti.
Ayar regülatörü değerine ayarlanmışlarsa = Gün ışığında çalışma yaklaşık 2.000 lüks.
Ayar regülatörü değerine ayarlanmışlarsa = Alacakaranlık modu yaklaşık 2 lüks Gün ışığı modunda algı-
lama aralığını ayarlamak için ayar kontrolü (gün ışığı çalışması). konuma ayarlanır.
Zaman ayarı (L 1 S / L 12 S / L 15 S Fabrika varsayılan ayarı: 8 saniye):
8 saniye ile 35 dakika arasında sürekli ayarlanabilir yanma süresi
Ayar kontrolü - konumuna ayarlanmışsa = en kısa süre (8 sn.)
Ayar kontrolü + = en uzun süre (35 dak.) olarak ayarlanmışsa
Aralığın ayarlanması için en kısa sürenin ayarlanması tavsiye edilir.
Algılama aralığının ayarlanması (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Örneğin, yaya yollarını veya komşu mülkleri kapsama alanından çıkarmak için bir engelleme notu kulla-
nılabilir.
Lens 90° döndürülerek menzil 2 ila - 10 m arasında ayarlanabilir
Güç kaynağı yok / sigorta arızalı, lamba anahtarı basılı değil Yeni sigorta takın, açın, voltaj regülatörü ile
kabloyu kontrol edin. Cihaz açılmıyor / Çevre daha parlak Açma sınırına ulaşana kadar bekleyin veya değeri
sıfırlayın / Ampul arızalı Ampulü değiştirin / Anahtarı kapatın / Şebeke anahtarını açın / Algılama aralığı doğru
ayarlanmamış / Değeri sıfırlayın. Kapanmıyor / Çevre henüz yeterince aydınlık değil / Açma sınırına ulaşılana
kadar bekleyin veya değeri sıfırlayın / Algılama alanında sürekli hareket var / Algılama alanını değiştirin. Cihaz
istem dışı açılıyor / Geçen araçların algılanması Algılama alanını değiştirin, sensörü döndürün. Menzil deği-
şiklikleri / diğer ortam sıcaklıkları Soğuk havalarda, menzili azaltmak için sensörü döndürün; yüksek sıcaklık-
larda, daha yükseğe ayarlayın.
Tasfiye: Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlara ilişkin önemli Avrupa direktiflerine
rak toplanmalı ve geri dönüşüm yoluyla çevre dostu bir şekilde imha edilmelidir.
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar
uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik
ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi , kullanıcıya satış tarihi itibariyle36ay olup
başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir;
garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçek-
leşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonu-
cunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar,
garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıkla-
ması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili
servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi: Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde,
onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
Működési elv (Csak mozgásérzékelő): A mozgás bekapcsolja a világítást, a riasztót és sok minden mást. Az Ön kényel-
me és biztonsága érdekében. A beépített pyro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok
stb.) láthatatlan hősugárzását. A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével
kapcsolja a lámpát. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért a fényszóró
sem kapcsolódik be.
Biztonsági tudnivalók
Szereléskor a csatlakoztatni vánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kap-
csolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
A berendezés felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakember által,
az adott ország szerelési és csatlakoztatási előírásainak megfelelően kell végrehajtani. (
DE- VDE 0100,
AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Csak eredeti alkatrészeket használjon!
Ne szerelje szét a berendezést! Javítását csak szakszerviz végezheti.
Felszerelési tudnivalók
-
L = fázisvezeték (többnyire fekete vagy barna), N = nulla vezeték (többnyire kék),
PE = esetleges védőföldelés (zöld / sárga)
Vakolat feletti vezetékezés csatlakoztatása,
Vakolat alatti vezetékezés csatlakoztatása
Figyelem: A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló a berendezés
be- és kikapcsolásához. Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezés károsodásához vezethet. Kérjük, vegye figye-
lembe, hogy a lámpát egy 10 A-es vezetékvédő megszakítóval biztosítani kell!
A lámpakarnak a csatlakozáshoz a tartókapcsok közé kell beszorítva lennie, hogy a belső vezetékek ne legyenek
húzó igénybevételnek kitéve.
Funkciók
Alkonykapcsoló-beállítás (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
gyári beállítás: nappali üzem, 2.000 Lux):
10
11
HU MAGYAR
81
76
5
9
9
5
76
Az érzékelő érzékelési küszöbe fokozatmentesen állítható 2 – 2.000 Lux között.
A szabályzót a -ra állítva = nappali üzem, kb. 2.000 luxnál.
A szabályzót a -ra állítva = alkony-üzemmód, kb. 2 luxnál.
Az érzékelési tartomány beállításánál nappali fénynél a szabályzó gombot állítsa a -ra (nappali üzemmód).
Időbeállítás (
L 1 S / L 12 S / L 15 S
gyári beállítás: 8 mp.):
A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től 35 percig.
A szabályzót a
-ra állítva = a legrövidebb idő (8 másodperc)
A szabályzót a
+
-ra állítva = a leghosszabb idő (35 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt beállítani.
Az érzékelési tartomány beállítása
(L 1 S / L 12 S / L 15 S)
felragasztható takarómatricákkal, annak érdekében, hogy egyes területeket, pl. gyalogutakat vagy
szomszédos telkeket kizárhassunk
hatótávolság 2 – 10 m, az érzékelő lencse 90°-os elfordításával.
Üzemzavarok (Üzemzavar / Ok
/
Megoldás)
Nincs feszültség / Kiégett a biztosíték, nincs bekapcsolva
/
Új biztosíték, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a
vezetéket feszültségellenőrzővel. Nem kapcsol be / A környezet még túl világos
/
Várjon, amíg a fényerő eléri az érzé-
kenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket / A világítótest kiégett
/
Cserélje ki a világítótestet / A hálózati kapcsoló
KI van kapcsolva
/
Kapcsolja be / Az érzékelési tartomány nincs célzottan beállítva
/
Állítsa be újra. Nem kapcsol ki / A
környezet még nem elég világos
/
Várjon, amíg eléri az érzékenységi küszöböt, vagy állítsa be újra az értéket /
Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban
/
Módosítsa az érzékelési tartományt. Szükségtelenül bekapcsol /
Érzékeli pl. az úton elhaladó autókat
/
Módosítsa az érzékelési tartományt, az érzékelőt hajtsa le. Hatótávolság-változás
/ Eltérő környezeti hőmérsékletek
/
Hideg esetén az érzékelő hatótávolságát annak lehajtásával csökkentse, melegben
állítsa magasabbra.
Ártalmatlanítás:
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításá-
ról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU országai számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló fontos európai
irányelvek és azok nemzeti jogba való átültetése szerint a már nem használható elektromos készülékeket külön kell
gyűjteni és újrahasznosítással környezetbarát módon kell ártalmatlanítani.
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pažnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim
propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i
funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi i započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke36mjeseci
koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom
dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima, kao ni šteta i
nedostataka koji nastanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su
isključene. Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom
greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke: Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj
servisnoj službi o mogućnosti popravka.
Princip činnosti (Jen senzor): Pohyb zapíná světlo, výstražný systém a řadu dalších zařízení. Pro vaše pohodlí, pro vaši
bezpečnost. Vestavěný pyroelektrický infračervený detektor zaznamená neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími
se těly (osob, zvířat atp.). Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektronicky převáděno na signál, který zapíná
svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech
tedy k zapnutí nedochází.
Bezpečnostní pokyny
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté
pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Při instalaci přístroje se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých
předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
(
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Používejte jen originální náhradní díly.
Přístroj sami nedemontujte. Opravu může provést jen odborný servis.
Pokyny k instalaci
-
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý), N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = případný ochranný vodič (zelenožlutý)
Připojovací kabel na omítku,
Připojovací kabel pod omítku
Pozor: V přívodnímťom vedení může být samoej zařazen běžťo vynač.leži: Záměna přívožet za
sledek poškození přístroje. Mějte prosím na pati, že stlo musí být zajištěno jističem vedení o hodnotě 10 A.
Rameno lampy musí být kvůli připoje upevno do úchytných lamel, aby nebyly interní vode namáhány tahem.
Funkce
Soumrakové nastavení ( nastavení z výroby: provoz za denního světla 2.000 lx):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Práh citlivosti senzoru je možno nastavovat plynule v rozmezí od 2 do 2.000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = provoz za denního světla, asi 2.000 lx.
Otočný regulátor nastavený na = soumrakový provoz, asi 2 lx.
K nastavení oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na (provoz za denního světla).
Časové nastavení ( nastavení z výroby: 8 s): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Doba, po kterou má lampa svítit, je plynule nastavitelná v rozmezí 8 s až 35 min.
Otočný regulátor nastavený na – = nejkratší čas (8 s)
Otočný regulátor nastavený na + = nejdelší čas (35 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkratší dobu.
Nastavení oblasti záchytu (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
krycím lepicím štítkem, aby bylo možno vymezit např. chodníky nebo sousední pozemky.
dosah 2 – 10 m, otočením senzorové čočky o 90°.
CZ ČESKY
81
76
5
9
10
11
10
11
Provozní poruchy (porucha / příčina
/
náprava)
Bez napětí / defektní pojistka, síťový vypínač není zapnutý
/
nová pojistka, zapněte síťový vypínač, zkoušeč-kou napětí
zkontrolujte výkon. Nezapíná / velká intenzita světla v okolí
/
počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti nebo nastavte
novou hodnotu / žárovka defektní
/
vyměňte žárovku / síťový vypínač
/
zapněte / oblast záchytu není cíleně nastavena
/
znovu nastavte. Nevypíná / malá intenzita světla v okolí
/
počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti nebo nastavte
novou hodnotu / trvalý pohyb v oblasti záchytu
/
změňte oblast. Zapíná v nevhodnou dobu / zaznamenává např. pohyb
aut na ulici
/
seřiďte oblast, senzor odkloňte. Změna dosahu / jiné podmínky prostředí
/
při chladném počasí snižte
dosah senzoru odkloněním, při teplém počasí zvětšete dosah senzoru.
domet 2 – 10 m, zakretanjem senzorske leće
za 90°.
Smetnje u pogonu (Smetnja / Uzrok
È
Pomoć)
bez napona / neispravan osigurač, nije uključen
È
stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vod ispitiva-
čem napona. Svjetlo se ne uključuje / okolina je još presvijetla
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova
podesite vrijednost / neispravno rasvjetno tijelo
È
zamijenite rasvjetno tijelo / mrežna sklopka se ISKLJUČUJE
È
uključi-
te je/ područje detekcije nije ciljano podešeno
È
iznova justirajte. Svjetlo se ne isključuje / okolina još nije dovoljno svijet-
la
È
pričekajte dok se ne postigne prag aktiviranja ili iznova podesite vrijednost / stalno kretanje u području detekcije
È
promijenite područje. Svjetlo se neželjeno uključuje / detektiranje npr. automobila na ulici
È
premjestite područje, zakre-
nite senzor. Promjena dometa / ostale temperature okoline
È
kod hladnoće smanjiti domet senzora zakretanjem, a kod
topline ga povećati.
Zbrinjavanje: Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reci-
klažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj implemen-
taciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki
način odvozom na reciklažu.
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly
vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení afunkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36měsíců azačíná dnem prodeje
výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka
spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným
zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní
stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny: Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším servi-
su zeptejte na možnost opravy.
Põhimõte (Ainult sensor): Liikumine lülitab sisse valguse, alarmi või muu funktsiooni. See on Teie mugavuse ja turvalisuse
heaks. Sisse ehitatud püro-elektriline infrapuna-detektor registreerib liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatu
soojuskiirguse. Sellisel viisil registreeritud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ning prožektor lülitub sisse. Tõkked
nagu nt müür või klaasplaadid ei lase soojuskiirgust läbi ning takistavad lülitumist.
Ohutusjuhised
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuht olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektrivool
välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juht oleks pingevaba.
Selle seadme paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida peab teostama spetsialist vastavalt
riigis kehtivatele paigalduseeskirjadele ja ühendamistingimustele.
(
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Kasutage ainult originaalvaruosi.
Ärge võtke seadet omal käel lahti. Seadet tohib remontida ainult selleks spetsialiseerunud töökoda.
Paigaldusjuhised
-
L = faas (enamasti must i pruun), N = neutraaljuht (enamasti sinine), PE = võimalik kaitsejuht (roheline/kollane)
Juhtmeavaus pindpaigalduseks,
Juhtmeavaus süvispaigalduseks
Tähelepanu! Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida võrgulüliti SISSE- ja VÄLJA-lülitamiseks. Tähtis!
tud 10A-kaitselülitiga.
Lambijalg panna ühendamisel kinnitusklambri vahele, et sisemised juhtmed ei jääks pinguse alla.
Töö
Hämarusnivoo reguleerimine ( tehaseseadistus: töö päevavalguses 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Astmeteta reguleeritav anduri reaktsiooni lävi: 2 kuni 2.000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö päevavalguses umb. 2.000 lux.
Reguleerimisnupp peal = töö hämaruses umb. 2 lux.
Päevavalguses jälgitava ala reguleerimiseks tuleb reguleerimisnupp keerata (töö päevavalguses) peale.
Aja reguleerimine ( tehaseseadistus: 8 sek): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Astmeteta reguleeritav valgustuskestus 8 sek kuni 35 min
Reguleerimisnupp
peal = lühim aeg (8 sek)
Reguleerimisnupp
+
peal = pikim aeg (35 min)
Jälgitava ala reguleerimiseks on soovitatav valida lühim aeg.
Jälgitava ala kohaldamine (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
kleebistega, nt kõnniteede või naabrite kruntide väljajätmiseks.
ulatuspiirkond 2 – 10 m, anduri läätse vastavalt 90°-kraadi ulatuses pöörates.
Häired seadme töös (rike / põhjus abi) Pinge puudub / kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud
/
uus kaitse, lülitage võr-
gulüliti sisse, kontrollige juhti pingetestriga. Seade ei lülitu sisse / ümbritsev valgus on veel liiga hele
/
oodake kuni läheb
pimedamaks (reaktsiooni läve saavutamiseni) või reguleerige väärtus uuesti / valgusallikas on defektne
/
vahetage val-
gusallikas / võrgulüliti on VÄLJA lülitatud
lülitage sisse / jälgitav ala pole sihipäraselt kohaldatud
/
kohaldage ala uuesti.
Ei lülitu välja / ümbritsev valgus ei ole piisavalt hele
oodake kuni läheb valgemaks (reaktsiooni läve saavutamiseni) või
reguleerige väärtus uuesti / pidev liikumine jälgitaval alal
muutke ala. Seade lülitub soovimatult sisse / seade registreerib
EE EESTI
81
7
6
5
9
10
11
11
nt autosid tänaval
/
muutke ala, pöörake andurit allapoole. Ulatuspiirkond muutub / muutlik ümbritsev temperatuur
külma temperatuuri korral pöörake andurit ulatuspiirkonna vähendamiseks allapoole, soojaga pöörake andurit ülespoole.
Utiliseerimine: Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele: Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle
rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasutuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonna-
teadlikku taaskasutusse.
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirjade alusel kon-
trollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli.
Steinel annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on ja see algab tarbi36kuud -
jale toote ostmise päevast.
Meie remondime materjalist või tootmisvigadest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse
või puudulik osa asendatakse uuega, valiku üle otsustame meie.
Principas (Tik sensorius): Užfiksavus judesį įjungiama šviesa, signalizacija ir pan. Jūsų patogumui, Jūsų saugumui.
Įmontuotas piroelektrinis detektorius fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.) skleidžiamą šilumą. Ši
užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie įjungia šviestuvą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai,
trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Saugos reikalavimai
Montuojant prietaisą prijungiamajame elektros kabelyje neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite
elektros srovę ir įtampos indikatoriumi patikrinkite, ar nėra įtampos.
Prietaisas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį turi prijungti specialistas, vadovaudamasis šalyje
galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis. (
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1,
CH-SEV 1000
).
Naudokite tik originalias atsargines dalis.
Prietaiso neardykite savarankiškai. Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.
Nurodymai įrengimui
-
L = fazė (dažniausiai juodos arba rudos spalvos), N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)
PE = įžeminimo laidas (jei yra) (žalias ar geltonas)
Virštinkinis tinklo įvadas,
Potinkinis tinklo įvadas
Dėmesio! Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkcijas. Svarbu!
Neteisingai sujungę laidus, galite sugadinti prietaisą. Prie šviestuvo turi būti jungiamas 10 A automatinis išjungiklis.
Pajungiamas sieninis žibintas turi būti įstatomas į laikiklį, kad jo laidai nebūtų įtakojami oro srovės.
Funkcija
Prieblandos lygio nustatymas (L 1 S / L 12 S / L 15 S gamyklos nustatymas:
dienos šviesos režimas 2000 liuksų):
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis 2 – 2.000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties = dienos šviesos režimas (apie 2.000 liuksų).
Nustatymo reguliatorius ties = prieblandos režimas (apie 2 liuksai).
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos šviesoje, nustatymo reguliatorių nustatykite ties (dienos šviesos režimas).
Švietimo trukmės nustatymas ( gamyklos nustatymas: 8 sek.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 8 sek. iki 35 min.
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
= trumpiausias laikas (8 sek.)
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties
+
= ilgiausias laikas (35 min.)
Nustatant žibinto jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią švietimo laiką.
Jautrumo zonos nustatymas (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Naudokite dengiamuosius lipdukus, kad į jautrumo zoną nepatektų, pvz., takai arba kaimynų teritorija.
Jautrumo zonos ilgis 2 – 10 m, pakreipus sensoriaus linzę 90° kampu.
Veikimo sutrikimas (Sutrikimas / Priežastis
/
Pagalba)
Nėra elektros srovės / perdegęs saugiklis; išjungtas jungiklis
/
reikia naujo saugiklio; įjunkite tinklo jungiklį; įtampos indi-
katoriumi patikrinkite laidą. Neįsijungia / per šviesu
/
palaukite, kol bus pasiektas suveikimo
slenkstis arba nustatykite naują vertę / perdegė lemputė
/
pakeiskite lemputę / jungiklis išjungtas
/
įjunkite / jautrumo
zona nustatyta netikslingai
/
sureguliuokite iš naujo. Neišsijungia / nepakankamai šviesu
/
palaukite, kol bus pasiektas suveikimo slenkstis arba nustatykite naują vertę / nuolatinis judesys jautrumo zonoje
/
pakeiski-
te jautrumo zoną. Įsijungia nepageidaujamu metu / užfiksuojami pvz., gatve važiuojantys automobiliai
/
pakeiskite jautru-
mo zoną, nusukite sensorių. Pakito žibinto veikimo nuotolis / pakito aplinkos temperatūra
/
esant šaltam orui sutrumpin-
kite sensoriaus veikimo nuotolį jį pasukdami žemyn, esant šiltam orui pakelkite jį aukščiau.
Šalinimas:
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims: Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėli-
mo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmin-
gu būdu.
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruočiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papil-
domai atlikta pasirinktų prietaisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis . Jis36mėnesiai
skaičiuojamas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes palinsime defektus, susijusius su meia arba gamybos
broku; garantiniu laikotarpiu, mū nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys.
Garantija netaikoma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinkamos
priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama. Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su
trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardajo antspaudu), tinkamai supakuotas atsiunčia-
mas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vie.
Remontas: pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra negalioja, dėl
remonto galimybių teiraukitės artimiausiame aptarnavimo centre.
81
76
5
9
10
11
LT LIETUVIŠKAI
Darbības princips (Tikai sensors): Kustība ieslēdz apgaismojumu, trauksmi un vēl daudz ko. Jūsu komfortam un drošībai.
Iebūvētais piroelektriskais imfrasarkanais detektors uztver kustošos ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u.c. tml.) neredzamo ter-
mostarojumu. Šis šādi uztvertais termostarojums tiek elektroniski pārveidots un ieslēdz pievienoto gaismekli. Tā kā
kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, gaismeklis netiek ieslēgts.
Norādes drošībai
Ierīci montējot, strāvas pievadkabelis nedrīkst atrasties zem sprieguma. TādēĮ vispirms strāva ir jāizslēdz un ar sprie-
guma testeri jāpārbauda, ka strāva vadā tiešām nav.
Veicot ierīces montēšanu ir jārīkojas ar elektriskās strāvas tīkla spriegumu. TādēĮ šo darbu ir jāveic speciālistam -
elektriķim saskaņā ar vietējo instalācijas nosacījumu un tehnisko noteikumu prasībām.
(
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Jāizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.
Ierīci nedrīkst izjaukt. To drīkst remontēt vienīgi speciālā remontdarbnīcā.
Norādes instalēšanai
-
L = Strāvas pievadvads (parasti melns vai brūns). / N = Neitrālais vads (parasti zils).
PE = Iespējamais aizsargvads (zaĮš / dzeltens).
Pievienojums ar vadu virs apmetuma. /
Pievienojums ar vadu zem apmetuma.
Uzmanību: Protams, strāvas ie- un izslēgšanai strāvas pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi. Svarīgi: pievienojumu sajaukša-
na var ierīci sabojāt. Lūdzam ievērot, ka gaismekĮa nodrošināšanai ir jāizmanto 10 A automātiskais izslēdzējs.
Pievienojot lampas rokturi, tas irnostiprina aiz uzlika, lai izmantošanas rezul netiktu aizskarti ieējie savienojumi.
Darbība
Krēslas sliekšņa ieregulēšana ( rūpnīcā ieregulēta darbība dienasgaismā 2.000 lux):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Sensora reakcijas slieksni bez starpakāpēm var ieregulēt robežās no 2 – 2.000 lux.
Ja regulātors atrodas uz = darbība dienasgaismā, apm., 2.000 lux.
Ja regulātors atrodas uz = darbība krēslā, apm., 2 lux.
Lai uztveres zonu ieregulētu dienasgaismā regulātors ir jānovieto uz (darbībai dienasgaismā).
Laika ieregulēšana ( rūpnīcā ieregulētas 8 sek.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
apgaismojuma ilgumu bez starppakāpēm var ieregulēt robežās no
8 sek. līdz 35 min.
Ja regulātors atrodas uz
“ = īsākais laiks (8 sek.).
Ja regulātors atrodas uz
+
” = garākais laiks (35 min.).
Lai ieregulētu uztveres zonu, ieteicams izvēlēties īsāko laiku.
Uztveres zonas pieregulēšana (justēšana) (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
Ar noseguzlīmi, piem., lai norobežotu ietvi vai kaimiņu gruntsgabalu.
Sniedzamību robežās no 2 – 10 m, pavēršot sensora lēcu par 90°.
Darbības kĮūmes (KĮūme / Cēlonis
/
Kas darāms)
Nav sprieguma / bojāti drošinātaji; spriegums nav ieslēgts
/
-drošinātāji ir jānomaina; jāieslēdz tīkla slēdzis; strāvas pievad
vads ir jāpārbauda ar sprieguma testeri. Gaismeklis neieslēdzas / apkārtējā vide vēl ir pārāk gaiša
/
-jānogaida līdz ir sas
niegts ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāieregulē jauns lielums / bojāts gaismas avots
/
bojātais gaismas avots ir
jānomaina. Tīkla slēdzis izslēgts / slēdzis ir ieslēdz. Uztveres zona nav ieregulēta pareizi
/
zona ir jāpārregulē. Gaismeklis
neizslēdzas / apkārtējā vide vēl nav pietiekami gaiša
/
-jānogaida līdz ir sasniegts ieregulētais reakcijas slieksnis, vai arī jāie
regulē jauns lielums. Uztveres zonā notiek ilgstoša kustība
/
uztveres zona ir jāpārregulē. Gaismeklis ieslēdzas nevajadzīgi
/ tiek uztvertas piem., automašīnas uz ielas
/
-zona ir jāpārregulē, sensors ir jāpavērš. Izmainīta sniedzamība / citas apkār
tējās vides temperatūras
/
aukstusensora sniedzamība ir jāsamazina, karstumā – jāpalielina, sensoru pavēršot. senzoru.
Utilizācija:
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm: Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam
nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem
priekšrakstiem, un noslēgumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības
un darbību. Garantijas laiks ir un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam36mēneši
trūkumus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai
apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neattiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojāju-
miem un trūkumiem, kas radušies nelietpratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezultātā. Garantijas saistības
neattiecas uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas
datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss: Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības,
vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
Принцип действия Только сенсор : Движение вызывает включение света, сигнал и т.п. для Вашего удобства и безопасности.( )
Встроенный пироэлектрический инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объектов
(людей, животных и т.д.). Регистрируемое теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызывает
включение светильника. В том случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, регистрации
теплоизлучения не происходит, а следовательно не происходит и включения.
Указания по технике безопасности
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует
отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
Монтажные работы по подключению прибора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому их должны
выполнять специалисты согласно инструкции по монтажу и при соблюдении условий подключения электрических изделий,
действующих в стране. (
DE- VDE 0100, AT-ÖVE-ÖNORM E8001-1, CH-SEV 1000
)
Использовать только оригинальные запасные части
Не разбирать прибор самостоятельно. Ремонт можно выполнять только в специализированной мастерской.
RU РУССКИЙ
10
11
9
81
76
5
LV LATVISKI
Указания по монтажу
-
L = токоведущий провод (чаще всего черный или коричневый) / N = нулевой провод (чаще всего синий))
PE = при необходимости провод заземления (зеленый/желтый)
Подключение открытой проводкой,
Подключение скрытой проводкой
Внимание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и
выключения сетевого тока. Примечание: Неправильное присоединение проводов может привести к повреждению сенсора.
Следите, чтобы светильник был оснащен линейным защитным предохранителем 10 A.
Бра для подключения необходимо закрепить в крепежных накладках, чтобы внутренняя проводка не подвергалась
действию тяги.
Принцип работы
Установка сумеречного порога ( заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк):L 1 S / L 12 S / L 15 S
Порог срабатывания сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–2.000 лк.
Регулятор, установленный на = режим дневного освещения ок. 2.000 лк.
Регулятор, установленный на = режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на (режим дневного
освещения).
Регулировка времени ( заводская настройка: 8 сек.): L 1 S / L 12 S / L 15 S
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от
8 сек. до 35 мин.
Регулятор, установленный на
= минимальная продолжительность (8 сек.)
Регулятор, установленный на
+
= максимальная продолжительность (35 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить мин. время.
Регулировка зоны обнаружения (L 1 S / L 12 S / L 15 S)
С помощью закрывающей наклейки, чтобы например, выделить дорожки или соседские участки.
Радиус действия 2 – 10 м, за счет поворота линзы сенсора на 90°.
Неполадки при эксплуатации (неполадка / причина
/
устранение)
Нет напряжения / неисправен предохранитель, не включен
/
установить новый предохранитель, включить сетевой
выключатель, проверить провод измерителем напряжения. Не включается / в окружении еще слишком светло
/
подождать
достижения порога срабатывания или заново установить значение / дефект лампы накаливания
/
заменить лампу накаливания
/ сетевой выключатель Выкл.
/
включить / зона обнаружения установлена не целенаправлено
/
отрегулировать заново.
выключается / в окружении еще не достаточно светло
/
подождать достижения порога срабатывания или заново установить
значение / постоянное движение в зоне обнаружения
/
изменить зону. Нежелательное включение / регистрация, например,
машин на улице
/
изменить зону, отвернуть сенсор. Изменение радиуса действия / другие температуры окружающей среды
/
при холоде радиус действия сенсора сокращать, отворачивая его, при тепле устанавливать выше.
Утилизация: Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС: Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электронному обору-
дованию и ее реализации в национальных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и
направляться на экологичную вторичную переработку.
Данное изделие производства было с особым вниманием изготовлено и испытано на работоспособность и безопасностьSteinel
эксплуатации соответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества.
Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет
36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, кото рые возникли вследствие дефекта материа-
ла или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы.
Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреждения и дефекты, возникшие в результате износа деталей,
ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материальный ущерб третьих лиц, нанесенный в
процессе эксплуатации изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном
виде с кратким описанием неисправности было отправлено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой
продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис: По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в бли-
жайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
9
10
11
5
76
81
13
19
14
20
15
21
16
22
17
23
18
STEINEL GmbH
Dieselstraße 80-84
33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
Tipp!
min.
5 dak.
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
min.
5 min
Tipp!
τÔυλ.
5 λεπ.
3
PRODUCENT
Å R S
GARANTI
3
VALMISTAJAN
VUODEN
T A K U U
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
Ε Τ Η
ΕΓΓΥΗΣΗ
3
Ü R E T İ C İ
Y I L
GARANTİSİ
3
G Y Á R T Ó I
ÉV
GARANCIA
3
Z Á R U K A
L E T Á
VÝROBCE
3
GAMINTOJO
ME TŲ
GARANTIJA
3
RAŽ OTĀ JA
G A D U
GARANTIJA
Tipp!
min.
5 min
3
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГО Д А
3
T O O T J A
AASTAT
GARANTIID
Contact
www.steinel.de/contact


Produkt Specifikationer

Mærke: Steinel
Kategori: Lys
Model: L 15 S
Kode for international beskyttelse (IP): IP44
Type: Udendørs vægbelysning
Vekselstrømsindgangsspænding: 230 - 240 V
Vekselstrømsindgangsfrekvens: 50 Hz
Bredde: 190 mm
Dybde: 240 mm
Højde: 410 mm
Antal pr. pakke: 1 stk
Produktfarve: Hvid
Husmateriale: Plast
Beskyttelsesfunktioner: Ingen
Strømkilde type: Vekselstrøm
Fjernbetjent: Ingen
Pæreeffekt: 60 W
Beskyttelsesklasse: II
Antal lyskilder: 1 pære(r )
Total effekt: 60 W
Pasform/dække type: E27
Egnede til udendørs arealer: Indgang
Opdagelsesafstand: 10 m
Registreringsvinkel: 180 °
Integrerede sensorer: Bevægelsessensor

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Steinel L 15 S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig