Tanaka TCG24EBSP Manual

Tanaka Grastrimmer TCG24EBSP

Læs gratis den danske manual til Tanaka TCG24EBSP (57 sider) i kategorien Grastrimmer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 30 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.6 stjerner ud af 15.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Tanaka TCG24EBSP, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/57
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCG24EBSP (SL)
TCG 24EBSP (SL)
TCG 24EBDP (SL)
TCG 27EBSP (SL)
TCG 27EBDP (SL)
Grass Trimmer
Coupe-Herbes
Motoguadañas
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de INCORRECTE OU DANGEREUSE
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent l’outil motorisé. Ce mode d’emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones INAPROPIADA O PELIGROSA
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
2
English
Contents
WHAT IS WHAT .................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
SPECIFICATIONS ................................................. 6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 8
OPERATING PROCEDURES .............................. 10
MAINTENANCE .................................................. 12
TROUBLESHOOTING......................................... 16
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand
their meaning before use.
It is important that you read, fully
understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause serious
or fatal injury.
Choke - Run position (Open)
Choke - Start position
(Closed)
Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.
Ignition stop
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit. Fuel and oil mixture
Keep all children, bystanders
and helpers 15 m away from
the unit. If anyone approaches
you, stop the engine and cutting
attachment immediately.
4
Guaranteed Sound power
level
Be careful of thrown objects.
Hot surface – Contact with
hot surface can cause serious
burns.
min -1
Shows maximum shaft speed. Do
not use the cutting attachment
whose max rpm is below the
shaft rpm.
Indicate handle location. Do
not attach handle above this
point.
Gloves should be worn
when necessary, e.g., when
assembling cutting equipment.
Indicates cutting attachment
guard location for a trimmer
head or semi-auto cutting
head.
Use anti-slip and sturdy footwear.
Before using your machine
• Read the manual carefully.
• Check that the cutting equipment is correctly assembled and adjusted.
• Start the unit and check the carburetor adjustment. See “MAINTENANCE”.
3
English
4
913
11
7
6
514
2
4
8
713
9
15
6
2
1
3
5
11
1
3
3
12
1
10
17 18
19
16
20
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may
be some di erence between pictures and your unit.
Use the instructions that apply to your unit.
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Cutting attachment guard
5. Cutting attachment
6. Drive shaft tube
7. Handle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10. Harness
11. Throttle trigger lockout
12. Choke lever
13. Engine
14. Angle transmission
15. Joint case
16. Combi box spanner
17. Spanner (if so equipped)
18. Hex bar wrench
19. Swivel cap
20. Handling instructions
TCG 24EBSP (SL)
TCG 27EBSP (SL)
TCG 24EBDP (SL)
TCG 27EBDP (SL)
4
English
WARNING
The engine exhaust from this product contains
chemical known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
Always wear a safety face shield or goggles.
Approved protective goggles comply with
standard ANSI Z87.1 in the USA.
Always wear heavy, long pants, boots, gloves
and a long-sleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals or go
barefoot. Secure hair so it is above shoulder
length.
Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the in uence of alcohol, drugs or
medication.
Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
Long-term exposure to noise can result in
permanent hearing impairment. Wear approved
hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting o engine.
Wear head protection.
Never start or run the engine inside a closed
environment, such as a room or building.
Breathing carbon monoxide exhaust fumes can
kill.
Keep handles free of oil and fuel.
Keep hands away from cutting equipment.
Do not grab or hold the unit by the cutting
equipment.
Always wear gloves when assembling or
disassembling the cutting attachment, otherwise
serious personal injury may result.
When the unit is turned o , make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set
down.
When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is
caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome or carpal tunnel syndrome.
Therefore, continual and regular users
should monitor closely the condition of
their hands and ngers. If any symptoms
of the above appear, seek medical advice
immediately.
If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power
equipment.
Unit/machine safety
Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks
and make sure all fasteners are in place and
securely tightened.
Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
Make sure the cutting attachment is properly
installed and securely fastened.
Make sure the safety guard is properly attached.
Keep others away when making carburetor
adjustments.
Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way.
Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
Fuel safety
Mix and pour fuel outdoors where there are no
sparks and ames.
Use a container approved for fuel.
Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine and
fueling or mixing fuel.
Wipe up all fuel spills from the unit.
Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
Stop engine before removing fuel cap.
Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open ames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces. etc.
5
English
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or lling fuel.
Cutting safety
Do not cut any material other than grass and
brush.
Clear the area to be cut before each use.
Remove objects which can be thrown or become
entangled in the cutting attachment.
For respiratory protection, wear an aerosol
protection mask when cutting the grass after
insecticide is scattered.
Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. There is still a risk of injury from
thrown object. Bystanders should be encouraged
to wear eye protection. Stop the engine
immediately if you are approached.
Always keep the engine on the right side of your
body.
Hold the unit/machine rmly with both hands.
Keep rm footing and balance. Do not over-
reach.
Keep all parts of your body away from the mu er
and cutting attachment when the engine is
running.
Keep cutting attachment below waist level.
When relocating to a new work area, be sure to
shut o the machine and ensure that all cutting
attachments are stopped.
Never place the machine on the ground when
running.
Always ensure that the engine is shut o and any
cutting attachments have completely stopped
before clearing debris or removing grass from the
cutting attachment.
Always carry a rst-aid kit when operating any
power equipment.
Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near in ammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
Please use the unit/machine in accordance with
state and local legislation.
Maintenance safety
Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
Keep others away when making carburetor
adjustments.
Use only genuine Tanaka replacement parts as
recommended by the manufacturer.
Transport and storage
Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the mu er away from your body.
Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
Store unit/machine out of the reach of children.
Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
Make sure engine switch is o when transporting
or storing.
You have to secure the machine during transport
to prevent loss of fuel, damage or injury.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Tanaka dealer if you need assistance. Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter. You
may get a possibility of personal injury with
recoil spring.
6
English
SPECIFICATIONS
Model TCG24EBSP (SL) TCG24EBDP (SL)
Engine
Displacement (cu. in.)
Spark plug
Idling speed (min-1)
Speed of output shaft (min-1)
Max. engine output (kW)
1.46 (23.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.8
1.46 (23.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.8
Fuel tank capacity ( . oz) 16.2 (0.48 l)
Dry weight (Ibs) 11.0 (5.0 kg) 11.7 (5.3 kg)
Cutting attachment Type Nylon cord Nylon cord
Sound pressure
level LpA
(dB (A))
(ISO22868)
Equivalent*
Uncertainty
85
3
85
3
Measured sound
power level LwA (dB (A))
Guaranteed sound
power level LwA (dB (A))
(2000/14/EC)
Racing
(2000/14/EC)
Racing
108
111
108
111
Vibration level (m/s2
) (
ISO22867
)
Equivalent (Front / Left handle)
*
Equivalent (Rear / Right handle)
*
Uncertainty
5.6
4.0
2.0
6.2
3.4
2.0
7
English
Model TCG27EBSP (SL) TCG27EBDP (SL)
Engine
Displacement (cu. in.)
Spark plug
Idling speed (min-1)
Speed of output shaft (min-1)
Max. engine output (kW)
1.64 (26.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.9
1.64 (26.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.9
Fuel tank capacity ( . oz) 16.2 (0.48 l)
Dry weight (Ibs) 11.5 (5.2 kg) 11.9 (5.4 kg)
Cutting attachment Type Nylon cord Nylon cord
Sound pressure
level LpA
(dB (A))
(ISO22868)
Equivalent*
Uncertainty
86
3
86
3
Measured sound
power level LwA (dB (A))
Guaranteed sound
power level LwA (dB (A))
(2000/14/EC)
Racing
(2000/14/EC)
Racing
108
111
108
111
Vibration level (m/s2
) (
ISO22867
)
Equivalent (Front / Left handle)
*
Equivalent (Rear / Right handle)
*
Uncertainty
6.7
4.1
2.0
5.3
3.4
2.0
NOTE
Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution:
* 1/2 Idle, 1/2 racing.
All data subject to change without notice.
8
English
ASSEMBLY PROCEDURES
Installation of attachment
1. Join the attachment in place of it.
2. Make sure the lock pin (1) ts in the location hole
(2) of tube and that the tube will not come o .
(Fig. 1)
3. Tighten the knob nut (3) securely. (Fig. 1)
1
3
2
Fig. 1
Installation of handle (Fig. 2)
Fig. 2
Attach the handle to the drive shaft tube with the
angle towards the engine.
Adjust the location to the most comfortable position
before operation.
NOTE
If your unit has handle location label on drive
shaft tube, follow the illustration.
Throttle wire / stop cord
Press the upper tab (4) and open the air cleaner
cover. (Fig. 3)
4
Fig. 3
Connect stop cords. (Fig. 4)
Fig. 4
If the throttle outer end (5) is threaded on your unit,
screw it and the earth terminal (6) (if so equipped)
into the cable adjuster stay (7) all the way, and then
tighten this cable end using the adjuster nut (8)
against the cable adjuster stay (7).
Connect throttle wire end (9) to carburetor (10) and
install swivel cap (11) (if so equipped) where is
included in tool bag, onto swivel (10) (Fig. 5).
Press the upper tab (4) and close the air cleaner
cover. (Fig. 3)
Store stop cords (12) into the air cleaner cover.
(Fig. 6)
Some models may come with the parts installed.
6
7
5
8
9
10 11
Fig. 5
9
English
12
Fig. 6
Installation of cutting attachment guard (Fig. 7)
WARNING
Do not start or operate unit unless each
guard is properly assembled to unit.
lf unit is operated without a sharp line
limiters, the line will become too long, the
engine will overheat, and engine damage
may occur.
Check sharp line limiters surely cut nylon
line when operating.
WARNING
If an incorrect or faulty guard is tted, this
may cause serious personal injury.
Fig. 7
NOTE
The guard bracket may come already mounted to
the gear case on some models.
Install the cutting attachment guard on drive shaft
tube against angle transmission. Tighten the guard
bracket rmly so that the cutting attachment guard
does not swing or move down during operation.
Install the cutting attachment guard to the guard
bracket, which also secures the guard to the gear
case using the two guard mounting screws.
CAUTION
Some cutting attachment guards are
equipped with sharp line limiters. Be careful
with handling it.
NOTE
If your unit has guard location label on drive shaft
tube, follow the indication.
Installation of semi-auto cutting head
1. Function
Automatically feeds more nylon cutting line
when it is tapped at low rpm (not greater than
4,500
min-1
).
Speci cations
Code No.
Type of
attaching
screw
Direction of
rotation
Size of
attaching
screw
6696454 Female
screw
Counterclockwise
M10×P1.25-
LH
6698639
Applicable nylon cord
Cord diameter: 3/32 ( 2.4 mm) Length: 13 ft (4 m)˝Φ
2. Precautions
The case must be securely attached to the cover.
Check the cover, case and other components for
cracks or other damage.
Check the case and button for wear.
If the wear limit mark (13) on the case is no
longer visible or there is a hole in the bottom (14)
of the button, change the new parts immediately.
(Fig. 8)
13 14
Fig. 8
The cutting head must be securely mounted to
the unit’s gear case.
For outstanding performance and reliability,
always use Tanaka nylon cutting line. Never
use wire or other materials that could become a
dangerous projectile.
10
English
If the cutting head does not feed cutting line
properly, check that the nylon line and all
components are properly installed. Contact your
Tanaka dealer if you need assistance.
3. Installation (Fig. 9)
Install cutting head on gear case of grass
trimmers/brush cutters. The mounting nut is
left-hand-threaded. Turn clockwise to loosen/
counterclockwise to tighten.
15
Fig. 9
NOTE
Press the stopper pin (15) of the gear case in
order to lock the cutter holder.
4. Adjusting line length
Set the engine speed as low as possible and tap
the head on the ground. The nylon line will be
drawn out about 1-3/16 (3 cm) with each tap. ˝
(Fig. 10)
Fig. 10
Also, you can extend the nylon line by hand but
the engine must be completely stopped. (Fig. 11)
Fig. 11
Adjust the nylon line to the proper length
of 4-11/32 (11–14 cm) before each ˝ ˝–5-1/2
operation.
WARNING
For Tanaka heads, use only exible,
non-metallic line recommended by the
manufacturer. Never use wire or wire ropes.
They can break o and become a dangerous
projectile.
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 12)
Fig. 12
WARNING
The trimmer is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
● Fuel contains highly ammable and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Fuel
Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Tanaka dealer.
○ Only for the state of California at 50:1.
If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or
ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW
(2-stroke water-cooling type) mixed oil.
○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil.
Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
11
English
Always start by ling half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before lling the
fuel tank.
Fueling
WARNING
● Always shut o the engine before refueling.
Slowly open the fuel tank, when lling up
with fuel, so that possible over-pressure
disappears.
● Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
● Always move the trimmer at least 10 ft (3 m)
from the fueling area before starting.
● Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
● Be sure to check for any fuel leakage after
refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Starting
CAUTION
Before starting, make sure the cutting
attachment does not touch anything.
1. Set ignition switch (16) to forward away from stop
position. (Fig. 13)
17
16
Fig. 13
* Push priming bulb (18) several times so that
fuel  ows through return pipe (19). (Fig. 14)
18
19
Fig. 14
2. Set choke lever (20) to START position (closed)
(A). (Fig. 15)
A
B
20
B
Fig. 15
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 16)
Fig. 16
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open) (B). Then pull
recoil starter briskly again.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2 to 4.
5. Then allow the engine about 2–3 minutes to
warm up before subjecting it to any load.
12
English
6. Check that the cutting attachment does not rotate
when the engine is idling.
Cutting (Fig. 17, 18, 19)
When cutting, operate engine at over 6,500
min-1
.
Extended time of use at low rpm may wear out
the clutch prematurely.
Cut grass from right to left.
Wear the harness as shown in the gure (if so
equipped). The cutting attachment turns counter-
clockwise, therefore, be advised to operate the
unit from right to left for e cient cutting. Keep
onlookers out of working area at least 50 ft
(15 m).
Please use the unit/machine in accordance with
state and local legislation.
Fig. 17
Fig. 18
50 ft
(15 m)
Fig. 19
WARNING
If cutting attachment should strike against
stones or other debris, stop the engine and
make sure that the attachment and related
parts are undamaged. When grass or vines
wrap around attachment, stop engine and
attachment and remove them.
Stopping (Fig. 20)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn o ignition switch (16).
16
17
Fig. 20
WARNING
A cutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned o , make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Semi-auto cutting head
When cutting, operate engine at over 6,500
min-1
.
Extended time of use at low rpm may wear out
the clutch prematurely.
Cut grass from right to left.
WARNING
A cutting attachment can injure while it
continues to spin after the engine is stopped
or power control is released. When the unit is
turned o , make sure the cutting attachment
has stopped before the unit is set down.
Automatically feeds more nylon cutting line when it
is tapped at low rpm (not greater than 4,500
min-1
).
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY NON-
ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR
INDIVIDUAL.
13
English
Carburetor adjustment (Fig. 21)
T
Fig. 21
WARNING
The cutting attachment may be spinning
during carburetor adjustments.
Never start the engine without the complete
clutch cover and tube assembled! Otherwise
the clutch can come loose and cause
personal injuries.
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Idle speed adjustment (T)
Check that the air lter is clean. Be sure the cutting
attachment stop turning when the engine idle. When
the idle speed is correct, the cutting attachment
will not rotate. If adjustment is required, close
(clockwise) the T-screw, with the engine running,
until the cutting attachment starts to rotate. Open
(counter-clockwise) the screw until the cutting
attachment stops. You have reached the correct
idle speed when the engine runs smoothly in all
positions well below the rpm when the cutting
attachment starts to rotate.
If the cutting attachment still rotates after idle speed
adjustment, contact your Tanaka dealer.
NOTE
Standard Idle rpm is 2,800 – 3,200
min-1
.
WARNING
When the engine is idling the cutting
attachment must under no circumstances
rotate.
Air lter (Fig. 22)
The air lter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
Carburetor malfunctions
Starting problems
Engine power reduction
Unnecessary wear on the engine parts
Abnormal fuel consumption
Clean the air lter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
21
Fig. 22
Cleaning the air lter
Open the air lter cover and the lter (21). Rinse it in
warm soap suds. Check that the lter is dry before
reassembly. An air lter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore,
it must regularly be replaced with a new one. A
damaged lter must always be replaced.
Fuel lter (Fig. 23)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel lter line
from tank. Pull lter element out of holder assembly
and rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup,
replace it.
Fig. 23
14
English
Spark plug (Fig. 24)
The spark plug condition is in uenced by:
An incorrect carburetor setting
Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
A dirty air lter
Hard running conditions (such as cold weather)
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting di culties. If the engine is low on power,
di cult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug rst. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024 (0.6 mm). ˝
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024"
(0.6 mm)
Fig. 24
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Angle transmission (Fig. 25)
Check angle transmission or angle gear for
grease level about every 50 hours of operation by
removing the grease ller plug on the side of angle
transmission.
If no grease can be seen on the anks of the gears,
ll the transmission with quality lithium based
multipurpose grease up to 3/4. Do not completely ll
the transmission.
Fig. 25
Semi-auto cutting head
Nylon line replacement
(1) Remove the case (22) by rmly pushing inward
the locking tabs with your thumbs as shown in
Fig. 26.
22
Fig. 26
(2) After removing the case, take out the reel and
discard the remaining line.
(3) Fold the new nylon line unevenly in half as shown
in picture.
Hook the U-shaped end of the nylon line into the
groove (23) on the center partition of the reel.
Wind both halves of the line on the reel in the
same direction, keeping each half of the line on
its own side of the partition. (Fig. 27)
23
4 (10 cm)˝
Fig. 27
(4) Push each line into the stopper holes (24),
leaving the loose ends approx. 4 (10 cm) in ˝
length. (Fig. 28)
24
4 (10 cm)˝
4˝ (10 cm)
Fig. 28
(5) Insert both loose ends of the line through the
cord guide (25) when placing the reel in the case.
(Fig. 29)
15
English
25
24
Fig. 29
NOTE
When placing a reel in the case, try to line up the
stopper holes (24) with the cord guide (25) for
easier line release later.
(6) Place the cover over the case so that the cap
locking tabs (26) on the case meet the long holes
(27) on the cover. Then push the case securely
until it clicks into place. (Fig. 30)
26
27
Fig. 30
(7) The initial cutting line length should be approx.
4-11/32 –5-1/2˝ ˝ (11–14 cm) and should be equal
on both sides. (Fig. 31)
4-11/32 –5-1/2˝ ˝
(11-14 cm) 4-11/32 –5-1/2˝ ˝
(11-14 cm)
Fig. 31
Maintenance schedule
Below you will nd some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Tanaka dealer.
Daily maintenance
Clean the exterior of the unit.
Check that the harness is undamaged.
Check the cutting attachment guard for damage
or cracks. Change the guard in case of impacts
or cracks.
Check that the cutting attachment is properly
centred, sharp, and without cracks. An o -centre
cutting attachment induces heavy vibrations that
may damage the unit.
Check that the cutting attachment nut is
su ciently tightened.
Check that nuts and screws are su ciently
tightened.
Check that the unit is undamaged and free of
defects.
Weekly maintenance
Check the starter, especially the cord and return
spring.
Clean the exterior of the spark plug.
Remove it and check the electrode gap. Adjust it
to 0.024 (0.6 mm), or change the spark plug.˝
Check that the angle gear is lled with grease up
to 3/4.
Clean the air lter.
Monthly maintenance
Rinse the fuel tank with gasoline.
Clean the exterior of the carburetor and the
space around it.
Clean the fan and the space around it.
16
English
TROUBLESHOOTING
Use the inspections in the table below if the tool
does not operate normally. If this does not remedy
the problem, consult your dealer or the Tanaka
dealer.
Condition Cause Remedy
Engine does not
start
Fuel
system
Fuel tank is empty or fuel level is
low
Fill the fuel tank with the correct fuel
mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel
(offensive odor) Replace with new fuel
Too much fuel is absorbed and
spark plug is wet
1. Disconnect the spark plug and allow
to dry
2. Pull the starter handle 5 or 6 times
to remove the surplus fuel
3. Attach the spark plug
4. Set the choke lever to RUN position
and pull the starter handle
Fuel lter is clogged with dirt Clean the fuel lter
Fuel pipe is bent or disconnected Ensure that the fuel ows smoothly
Carburetor malfunction Contact Tanaka dealer
Electrical
system
Stop switch lead has short-circuited Contact Tanaka dealer
Spark plug is dirty Replace or clean the spark plug
Electrode gap is too big Adjust the gap to 0.6mm
Poor connection between high
tension cable and spark plug Reconnect
Electrical system malfunction Contact Tanaka dealer
Other Muf er exhaust port is clogged with
carbon Contact Tanaka dealer for repair
17
English
Condition Cause Remedy
Engine starts
but cuts out
straightaway
Engine is apt to
cut out
Fuel
system
Fuel tank is empty or fuel level is
low
Fill the fuel tank with the correct fuel
mix (25:1-50:1)
Fuel tank contains old fuel
(offensive odor) Replace with new fuel
Two-cycle oil has not been added Contact Tanaka dealer
Choke lever is in START position Set the choke lever to RUN position
Air has got into fuel system Reconnect the fuel pipe or joint
Carburetor malfunction Contact Tanaka dealer
Electrical
system
Ignition failure
Spark plug failure Replace with new spark plug
Electrical system failure Contact Tanaka dealer
Other
Engine overheating
Wrong spark plug model Replace with designated part
See “SPECIFICATIONS”
Dirty air cleaner Clean
Carbon clogging (muf er exhaust
port) Clean
Insuf cient compression (piston,
piston ring, cylinder) Contact Tanaka dealer
Abnormal vibration
Cutting attachment is not properly
installed See “Installation of cutting attachment”
Handle, handle bracket or other
fastening part is loose Check and tighten
Blade is bent or damaged Replace with new blade
Grass is wrapped round gear case Remove grass
Engine is running but blade
does not move
Movement is poor
Grass is wrapped round gear case Remove grass and dirt
Engine does not stop Stop switch failure
Set the choke lever to START position
to stop the engine
Cease use immediately and contact
Tanaka dealer
Engine stops when throttle
is closed Idle speed is too low Contact Tanaka dealer
Blade continues rotating
when throttle is closed
Idle speed is too high
Throttle wire is too taut Contact Tanaka dealer
18
Français
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE:
Certains appareils n’en sont pas pourvus.
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur
signi cation avant d’utiliser l’outil.
Il est essentiel de lire et de
comprendre parfaitement les
consignes de sécurité et autres
avertissements suivants. Vous
devez les observer strictement.
L’utilisation inattentive ou
inadéquate de cette machine
risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Au besoin, utilisez des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
Utilisez des chaussures
antidérapantes et solides.
Etranglement – Position
marche (ouverte)
Lisez attentivement et respectez
toutes les instructions et tous les
avertissements donnés dans ce
manuel et sur le produit.
Etranglement – Position de
démarrage (fermé)
Arrêt d'allumage
Utilisez toujours des lunettes de
protection ainsi qu’un casque et
des protections d’oreilles lorsque
vous utilisez ce produit.
Mélange carburant/huile
Maintenez les enfants,
spectateurs et aides à plus de
15 m de l’appareil. Si quelqu’un
s’approche de vous, coupez
immédiatemment le moteur et
arrêtez l’outil de coupe.
4
Niveau de puissance sonore
garanti
Surface chaude – Tout
contact avec une surface
chaude peut provoquer de
graves brûlures.
Faites attention aux projections
d’objets.
Indique l’emplacement de la
poignée. Ne positionnez pas
la poignée au-dessus de ce
point.
min -1
Indique la vitesse maximale de
l’arbre. N’utilisez pas d’outil de
coupe dont la vitesse de rotation
(nombre de tours/minute) est
inférieure à la vitesse de rotation
de l’arbre.
Indique l’emplacement de la
protection de l’accessoire de
coupe pour coupe-herbes
ou coupe-herbes semi-
automatique.
Avant l’utilisation de votre nouvelle machine
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
• Véri ez que l’équipement de coupe est monté et réglé correctement.
• Démarrez la machine et véri ez le réglage du carburateur. Voir la section “ENTRETIEN”.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 19
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURI
... 20
CARACTÉRISTIQUES .........................................22
MONTAGE ........................................................... 24
UTILISATION ........................................................ 26
ENTRETIEN ......................................................... 29
DÉPANNAGE ....................................................... 33
19
Français
4
913
11
7
6
5 14
2
4
8
713
9
15
6
2
1
3
5
11
1
3
10
17 18
19
16
20
TCG 24EBSP (SL)
TCG 27EBSP (SL)
TCG 24EBDP (SL)
TCG 27EBDP (SL)
3
12
1
DESCRIPTION
Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous
constaterez peut-être certaines di érences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives à votre modèle.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignée du lanceur
4. Protection de l’outil de coupe
5. Outil de coupe
6. Tube de transmission
7. Poignée
8. Œillet d’accrochage
9. Interrupteur marche-arrêt
10. Harnais
11. Levier accélérateur bloqué
12. Levier d’étranglement
13. Moteur
14. Boîtier de renvoi d’angle
15. Boîtier de raccordement
16. Clé à douille multiple
17. Clé à molette (le cas échéant)
18. Clé Allen
19. Chapeau tournant
20. Mode d’emploi
20
Français
ATTENTION
Les gaz d'échappement du moteur de ce produit
contiennent des substances chimiques connues
dans l'État de la Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres anomalies
reproductives.
PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Sécurité de l’utilisateur
Portez toujours une visière et des lunettes de
protection.
Les lunettes étanches de protection agréées sont
conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États Unis.
Portez toujours un pantalon épais, des bottes, des
gants et une chemise à manches longues. Évitez
les vêtements amples, les shorts, les sandales et
les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne
descendent pas au-dessous des épaules.
Utilisez cette machine uniquement si vous êtes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Évitez strictement la consommation d’alcool, de
drogue ou de médicaments.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne
inexpérimentée se servir de ces machines.
L
exposition à long terme au bruit peut entraîner
des lésions auditives permanentes. Portez une
protection auditive approuvée. Restez vigilant
à tout ce qui vous entoure. Restez attentif dans
l’éventualité où une personne située à proximi
vous signalerait un problème. Retirez les
équipements de sécuri immédiatement après
avoir coupé le moteur de l’appareil.
Protégez-vous la tête.
Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
environnement fermé, comme dans une pièce
ou à l’intérieur d’un bâtiment. L'inhalation de gaz
d’échappement au monoxyde de carbone peut
être mortelle.
Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou de
carburant.
N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et
de la chaîne.
N’attrapez jamais et ne tenez jamais la machine
par l’extrémité du guide-chaîne.
Portez toujours des gants lors du montage/
démontage de l’outil de coupe, sinon quoi vous
vous exposez à des risques de blessure grave.
Après l’arrêt de la machine, attendez l’arrêt complet
de l’outil de coupe avant de poser la machine.
Lors d’une utilisation prolongée, veillez à pratiquer
des pauses gulières a n d’éviter des troubles
éventuels provoqués par les vibrations.
ATTENTION
Les systèmes anti-vibrations ne préviennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien. Par conséquent,
en cas d’utilisation régulière et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
l’état de vos mains et de vos doigts. Si l’un des
symptômes ci-dessus venait à apparaître, il
serait indispensable de vous faire examiner
immédiatement par votre médecin.
Si vous êtes équipé d’un appareillage médical
électrique/électronique tel qu’un stimulateur
cardiaque, consultez votre médecin et le
fabricant de cet appareillage avant d’utiliser
tout appareil électrique.
Règles de sécuriconcernant l’utilisation de la
machine.
Contrôlez entièrement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Véri ez l’absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tous les dispositifs
de xation sont en place et solidement xés.
Remplacez les éléments Hitachi de la machine
qui présentent des ssures, des ébréchures ou
toute autre avarie.
Assurez-vous que l’outil de coupe est
correctement installé et solidement .
Véri ez que les systèmes de sécurité sont
fonctionnels.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous
réglez le carburateur.
Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le constructeur pour cette
machine.
ATTENTION
Ne modi ez en aucun cas la machine.
N’utilisez jamais la débroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prévue.
Sécurité au niveau du carburant
Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance
de toute étincelle et amme.
Utilisez un récipient agréé pour l’essence.
Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
à proximité du carburant ou de la machine ou
pendant que vous utilisez la machine et faites le
mélange de carburant ou le plein.
Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant de la machine.
Pour démarrer la débroussailleuse, écartez-vous
d’au moins 10 pieds (3 mètres) de l’endroit où
vous avez fait le plein.
Arrêtez le moteur avant de dévisser les bouchons
des réservoirs de carburant ou d’huile.
21
Français
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette opération est recommandée
après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine et le carburant dans un endroit
où les vapeurs d’essence ne risquent pas d’entrer
en contact avec des étincelles ou une amme
en provenance d’un chau e-eau, d’un moteur
électrique, d’un commutateur, d’une chaudière,
etc.
ATTENTION
Le carburant peut s’en ammer facilement ou
exploser et l’inhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulièrement attention
lorsque vous manipulez le carburant ou faites
l’appoint du réservoir.
Sécurité au niveau de la coupe
Ne coupez rien d’autre que de l’herbe et des
broussailles.
Nettoyez la zone de coupe avant chaque
utilisation. Enlevez les objets susceptibles d’être
projetés ou de s’enchevêtrer dans l’outil de coupe.
Pour la protection des voies respiratoires, portez
un masque de protection contre les rosols lors
de la coupe d’une végétation traitée avec des
insecticides.
Veillez à ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tienne à l’intérieur
d’un périmètre de curité de 50 pieds (15
mètres). Il y a toujours un risque de blessure
en cas de projections d’objets. Les spectateurs
devraient être invités à porter un protecteur
pour la vue. Arrêtez immédiatement le moteur si
quelqu’un s’approche de vous.
Tenez toujours le moteur à votre droite.
Maintenez fermement la machine des deux
mains.
Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes.
Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
Restez toujours éloig du silencieux
d’échappement et de l’ensemble de coupe
lorsque le moteur est en marche.
Maintenez l’outil de coupe en-dessous de la
taille.
Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un
autre, véri ez qu’il est complètement arrêté et que
tous les accessoires de coupe sont à l’arrêt.
Ne posez jamais l’appareil sur le sol lorsque le
moteur tourne.
Assurez-vous toujours que le moteur est
arrêté et que tous les accessoires de coupe
sont complètement à l’arrêt avant de nettoyer
l’accessoire principal de coupe de tout débris ou
amas d’herbe.
Lors de l’utilisation de n’importe quel appareil
électrique/thermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
Ne démarrez jamais le moteur de l’appareil, et ne
l’utilisez jamais dans un local clos et/ou à proximité
de produits in ammables, les gaz d’échappement
étant toxiques.
Veuillez faire usage de cet appareil conformément
aux législations nationales et locales en vigueur.
Sécurité au niveau de l’entretien
Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
Débranchez la bougie avant toute intervention
d’entretien, à l’exception des opérations de
réglages du carburateur.
Ne laissez personne s’approcher lorsque vous
réglez le carburateur.
Utilisez uniquement les pièces de rechange
d’origine Tanaka.
Transport et rangement
Portez la machine avec moteur arrêté et silencieux
orienté vers l’extérieur.
Laissez le moteur refroidir, videz le servoir de
carburant et veillez à la stabilité de la machine lors du
rangement ou du chargement à bord d’un véhicule.
Vidangez le réservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette opération est recommandée
après chaque utilisation. Si le réservoir n’est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
empêchant toute fuite de carburant.
Rangez la machine hors de portée des enfants.
Nettoyez soigneusement la machine avant de
l’entreposer dans un endroit sec.
Assurez-vous que le commutateur d’arrêt du
moteur est bien sur la position « stop » lors du
transport ou du rangement de la machine.
Veillez à bien xer la machine pendant le
transport pour éviter toute perte de carburant, des
dommages ou des blessures.
Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le présent manuel, redoublez
d’attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
Faites particulièrement attention aux stipulations
introduites par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de première importance pour éviter
des dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT
Information importante a n d’éviter des
dommages corporels ou matériels.
22
Français
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un
fonctionnement corrects de la machine.
CARACTÉRISTIQUES
Modèle TCG24EBSP (SL) TCG24EBDP (SL)
Moteur
Cylindrée (cu. in.)
Bougie d’allumage
Ralenti (min-1)
Vitesse de l’arbre de sortie (min
-1)
Puissance max du moteur (kW)
1.46 (23.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.8
1.46 (23.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.8
Contenance du réservoir de carburant
( . oz) 16.2 (0.48 l)
Poids à sec (livre) 11.0 (5.0 kg) 11.7 (5.3 kg)
ÉLément tranchant Type Cordon en nylon Cordon en nylon
Niveau de pression
acoustique LpA (dB
(A))
(ISO22868)
Équivalent*
Incertitude
85
3
85
3
Niveau de puissance
acoustique mesuré
LwA (dB (A))
Niveau de puissance
acoustique garanti
LwA (dB (A))
(2000/14/CE)
Vitesse de
course
(2000/14/CE)
Vitesse de
course
108
111
108
111
Niveau de vibrations (m/s
2
) (ISO22867)
Équivalent (Poignée avant / gauche)*
Équivalent (Poignée arrière / droite)*
Incertitude
5.6
4.0
2.0
6.2
3.4
2.0
IMPORTANT
Ne démontez pas le lanceur à retour
automatique. Vous pourriez vous blesser à
cause du ressort de recul.
23
Français
Modèle TCG27EBSP (SL) TCG27EBDP (SL)
Moteur
Cylindrée (cu. in.)
Bougie d’allumage
Ralenti (min-1)
Vitesse de l’arbre de sortie (min
-1)
Puissance max du moteur (kW)
1.64 (26.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.9
1.64 (26.9 ml)
NGK BMR7A
2,800 – 3,200
7,600
0.9
Contenance du réservoir de carburant
( . oz) 16.2 (0.48 l)
Poids à sec (livre) 11.5 (5.2 kg) 11.9 (5.4 kg)
ÉLément tranchant Type Cordon en nylon Cordon en nylon
Niveau de pression
acoustique
LpA (dB (A))
(ISO22868)
Équivalent*
Incertitude 86
386
3
Niveau de puissance
acoustique mesuré
LwA (dB (A))
Niveau de puissance
acoustique garanti
LwA (dB (A))
(2000/14/CE)
Vitesse de
course
(2000/14/CE)
Vitesse de
course
108
111
108
111
Niveau de vibrations (m/s
2
) (ISO22867)
Équivalent (Poignée avant / gauche)*
Équivalent (Poignée arrière / droite)*
Incertitude
6.7
4.1
2.0
5.3
3.4
2.0
REMARQUE
Les niveaux de bruit/vibrations équivalents sont calculés comme total d’énergie pondérée en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la répartition temporelle
suivante :
* 1/2 ralenti, 1/2 vitesse de course.
Toutes les données sont susceptibles d’être modi ées sans préavis.
24
Français
MONTAGE
Montage de l’accessoire de coupe
1. Mettez le nouvel accessoire à la place du
précédent.
2. Assurez-vous que la cheville de blocage (1)
pénètre bien dans l’ori ce de blocage (2) du tube
et que le tube ne se détache pas. (Fig. 1)
3. Serrez fermement l’écrou de blocage (3). (Fig. 1)
1
3
2
Fig. 1
Montage de la poignée (Fig. 2)
Fig. 2
Fixez la poignée au tube de transmission orientée
vers le moteur.
Choisissez la position la plus pratique avant la mise
en marche.
REMARQUE
Si le tube de l’arbre moteur comporte une étiquette
indiquant la position de la poignée, suivez les
indications fournies.
Câble de commande des gaz / câble de marche-
arrêt
Appuyez sur l’onglet supérieur (4) et ouvrez le
couvercle du ltre à air. (Fig. 3)
4
Fig. 3
Reliez les câbles de marche-arrêt. (Fig. 4)
Fig. 4
Si, sur votre appareil, l’extrémité externe du papillon
des gaz (5) est letée et que la prise de terre (6) (si
l’appareil en est équipé) est introduite à fond dans le
support d’ajustage de câble (7), serrez l’extrémité de
ce câble à l’aide de l’écrou d’ajustage (8) au support
d’ajustage de câble (7).
Connectez l’extrémité du câble de commande des
gaz (9) au carburateur (10) et installez le chapeau
tournant (11) (le cas échéant) qui se trouve dans la
trousse à outils sur le pivot (10) (Fig. 5)
Appuyez sur l’onglet supérieur (4) et fermez le
couvercle du ltre à air (Fig. 3).
Rangez les câbles de marche-arrêt (12) dans
couvercle du ltre à air (Fig. 6).
Sur certains modèles, certaines parties peuvent être
déjà installées.
67
5
8
9
10 11
Fig. 5
25
Français
12
Fig. 6
Mise en place de la protection de l’outil de coupe
(Fig. 7)
ATTENTION
Ne démarrez pas l’appareil et ne l’utilisez pas
tant que tous les dispositifs de protection ne
sont pas correctement installés.
Si l’appareil est utilisé sans limiteur aiguisé,
le l de coupe sera trop long, provoquant une
surchau e du moteur pouvait entraîner une
dégradation.
Véri ez que les limiteurs aiguisés coupent le
l de coupe en nylon en toute sécurité quand
l’appareil est en fonction.
ATTENTION
Si une protection incorrecte ou défectueuse
est utilisée, cela peut entraîner des blessures
graves.
Fig. 7
REMARQUE
Sur certains modèles, le crochet de garde peut
déjà être installé sur le boîtier d’engrenages.
Installez la protection de l’outil de coupe sur le tube
de l’arbre de transmission contre le renvoi d’angle.
Serrez fermement le crochet de garde a n que la
protection de l’outil de coupe ne puisse pas osciller
ou bouger pendant l’utilisation de la machine.
Montez la protection de l’outil de coupe sur le crochet
de garde, qui stabilise également la protection au
niveau du boîtier d’engrenage à l’aide des deux vis
de garde.
IMPORTANT
Certaines protections pour outil de coupe
sont équipées d’un limiteur aiguisé. Prenez
garde lorsque vous le maniez.
REMARQUE
Si le tube de l’arbre moteur comporte une étiquette
indiquant la position de la protection, suivez les
indications fournies.
Montage de la tête de coupe semi-automatique
1. Fonction
Fait avancer automatiquement le l de coupe en
nylon lorsqu’elle est tapotée à bas régime (au plus
4,500 min-1).
Caractéristiques
N° de
code
Type de
vis de
xation
Sens de la
rotation
Taille de vis
de xation
6696454 Vis creuse Sens
antihoraire
M10×P1.25-
LH
6698639
Cordon de nylon applicable
Diamètre du cordon:
3/32 ( 2.4 mm)˝Φ
Longueur: 13 pieds (4 m)
2. Précautions
Le boîtier doit être attaché solidement au
couvercle.
Véri ez s’il y a des ssures ou d’autres
dommages sur le couvercle, le boîtier et les autres
composants.
Véri ez si le boîtier et le bouton sont usés.
Si la marque de limite d’usure (13) sur le boîtier
n’est plus visible ou qu’il y a un trou au bas (14)
du bouton, changez immédiatement les nouvelles
pièces. (Fig. 8)
26
Français
13 14
Fig. 8
La tête de coupe doit être montée solidement sur
le boîtier d’engrenages de l’appareil.
Pour béné cier d’un rendement et d’une abilité
remarquables, utilisez toujours du l de coupe en
nylon Tanaka. N’utilisez jamais de l métallique
ou d’autres matériaux qui pourraient constituer de
dangereux projectiles.
Si le l de coupe n’avance pas bien dans la
tête de coupe, véri ez si le l nylon et tous les
composants sont bien installés. Contactez un
concessionnaire Tanaka pour toute assistance.
3. Installation (Fig. 9)
Installez la tête de coupe sur le boîtier
d’engrenages du coupe-herbes ou de la
débroussailleuse. L’écrou de montage est muni
d’un  let à gauche. Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre pour desserrer et dans le
sens inverse pour serrer.
15
Fig. 9
REMARQUE
Pressez la broche d'arrêt (15) du boîtier
d'engrenages a n de verrouiller le porte-lame.
4. Ajustement de la longueur du  l
Réglez le moteur sur la vitesse la plus faible
possible et tapotez la tête de coupe contre le sol.
Le  l nylon avancera d’environ 1-3/16˝ (3 cm)
pour chaque coup donné. (Fig. 10)
Fig. 10
Vous pouvez également étendre le l nylon à la
main, mais uniquement après l’arrêt complet du
moteur. (Fig. 11)
Fig. 11
Ajustez le  l nylon à une longueur comprise entre
4-11/32 –5-1/2˝ ˝ (11 et 14 cm) avant chaque
utilisation.
ATTENTION
Utilisez uniquement des ls non métalliques
recommandés par le fabricant pour les têtes
Tanaka. N’utilisez jamais de l de fer ou de
câble métallique. Ils peuvent se rompre et
devenir de dangereux projectiles.
UTILISATION
Carburant (Fig. 12)
Fig. 12
ATTENTION
La débroussailleuse est équipée d’un moteur
deux temps. Veillez à toujours l’alimenter en
mélange essence/huile.
Veillez à une bonne aération pendant
l’opération de remplissage du réservoir.


Produkt Specifikationer

Mærke: Tanaka
Kategori: Grastrimmer
Model: TCG24EBSP

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Tanaka TCG24EBSP stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Grastrimmer Tanaka Manualer

Tanaka

Tanaka TBC-260PFL Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TCG22EABSLP Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TBC-240SFS Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TBC-240PFS Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TCG22EADSLP Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TCG22EASSLP Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TBC-280PF Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TBC-240PF Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TCG22EAP2SL Manual

24 August 2024
Tanaka

Tanaka TBC-255PF Manual

24 August 2024

Grastrimmer Manualer

Nyeste Grastrimmer Manualer