
Thank you for choosing the WINTORY AIR True Wireless Earphone ! To better use
this product, please read the Quick Start Guide carefully before use and properly
(including the charging cradle)
Merci d'avoir choisi le WINTORY AIR True Wireless écouteur! À mieux utiliser ce
produit, veuillez lire attentivement ce Mode d'emploi avant utilisation et le bien garder.
(compris l’etui de recharge)
·When the earphone and charging case have power, open the cover of the charging
cas and take out the earbuds, they will automatically turn on.
·Or press the MFB button for 2 seconds to turn on when turned off, the blue indicator
lights up for 1 second with ‘’power on'' beep.
·When the charging case have power, the earphones will automatically power off when
placed them back into the charging case.
·In power on state, press and hold the MFB button for 4 seconds to power off, the
red light indicator lights up for 1 second with a “Power off '' beep.
1)If you take both earbuds out of the charging case, the right earbud will automatically
2)Reset the earphones if the earphones cannot connect with each other properly or
cannot connect with your device properly.
·Lorsque les écouteurs et l’etui de recharge sont sous tension, ouvrez le couvercle de
l’etui de recharge et retirez les écouteurs, ils s'allumeront automatiquement.
·Ou appuyez sur le bouton MFB pendant 2 secondes pour l'allumer lorsqu'il est éteint,
l'indicateur bleu s'allume pendant 1 seconde avec un bip «power on».
·Lorsque l’etui de recharge est bien chargé, les écouteurs s'éteignent
automatiquement si vous les remettre dans l’etui de recharge
·En état ON, appuyez sur le bouton MFB et maintenez pendant 4 secondes pour
l'éteindre, le voyant rouge s'allume pendant 1 seconde avec un bip «Power off».
1)Si vous sortez les deux écouteurs de l'étui de recharge, l'écouteur droit se connecte
automatiquement à la gauche.
2)Réinitialisez les écouteurs si les écouteurs ne peuvent pas se connecter
correctement ou ne peuvent pas connecter correctement à votre appareil.
·When the charging case have power, open the cover and the earbuds will
automatically power on. Taken out both earbuds, the left and right earphone will pair
with each other automatically. A "Pairing" beep could be heared, and the red and
blue lights flashed alternately.
·Turn on the Bluetooth on the mobile phone, then search for the Bluetooth device
“WINTORY AIR1’’and click connect. After the connection is successful, a
“Connected”tone will sound.
·To connected to new device
·Make sure the charging case with power, take out both earbuds, press and hold the
MFB button of each earbud for 2 seconds until the red and blue lights flash
alternately and a "Pairing" tone be heard. Then use the new device to search for the
Bluetooth device "WINTORY AIR1" and click to connect. A "Connected " tone could
be heard if the connection is successful.
1.Press and hold the left and right earphones MFB buttons simultaneously for 5
2.In the power off state, press and hold the left and right earphones MFB button
simultaneously for 10 seconds, until the earphones emits a “beep" sound. then the
left and right earphones will clear the pairing record, need reconnect and enter the
· Lorsque l’etui de recharge est bien chargé, ouvrez le couvercle et les écouteurs
s'allumeront automatiquement. Sorti des deux écouteurs, le écouteurs gauche et
droit se connecteront automatiquement. Un bip «Pairing» pu être entendu et les
voyants rouge et bleu clignotent.
· Activez la fonction Bluetooth du mobile, puis recherchez l'appareil “WINTORY AIR1"
et le cliquez pour connecter. Une fois la connexion établie, un bip "Connecté" retentit.
· Connecter à un nouvel appareil
· Assurez-vous que l'étui de recharge avec électricité, retirez les deux écouteurs,
appuyez le bouton MFB pour 4 secondes jusqu'à les voyants rouge et bleu clignotent
alternativement avec une sonnerie «Pairing». Ouvrez la function Bluetooth de nouveau
appareil et rechercher "WINTORY AIR1", le cliquez pour vous connecter. Une sonnerie
«Connected» peut être entendue si la connexion est réussie.
1.Appuyez simultanément les boutons MFB des écouteurs gauche et droit pendant 5
2.À l'état d’éteint, appuyez simultanément les bouton MFB des écouteurs gauche et
droit pendant 10 secondes, jusqu'à ce que les écouteurs émettent un "bip". Ensuite,
l'enregistrement d'appariement des écouteurs gauche et droit sera clair, faut les
reconnecter pour passer en mode binaural.
earphones will automatically power on when taken them out of the charging case
( in OFF state, press and hold the MFB button for 2 seconds to turn on).
will automatically power off when placed back into the charging case (or in the power
-on state, press and hold the MFB button for 4 seconds to turn it off).
/ Long press 2 seconds for the right earphone MFB button.
pairing information, the red and blue lights flash twice then the blue light flashes
quickly , the prompt sound ‘’beep beep beep’’. After clear the pairing record, connect
“WINTORY AIR1" to the phone again to return to normal.
écouteurs s'allument automatiquement si on les retire de l’etui (à l'état OFF, appuyez
sur le bouton MFB pendant 2 seconde pour l'allumer).
écouteurs s'éteignent automatiquement si on les replace dans l’etui(ou à l'état OFF,
appuyez sur le bouton MFB pendant 4 secondes pour l'éteindre).
écouteurs gauche ou droit.
de l'écouteur gauche / appuyez longuement sur le bouton MFB de l'écouteur droit.
longuement sur le bouton MFB gauche ou droit pendant 2 secondes.
droit simultanément pendant 10 secondes jusqu'à un "bip" son, ce qui signifie que les
enregistrements d'appariement sont propres. Après avoir effacé l'enregistrement
d'appariement, connectez "WINTORY AIR1" au protable.
than Bluetooth version 3.0, a password is required, enter the default security code
“0000" to pair with your mobile phone.
automatically powered off in 5 minutes so as to save power. If the right earphone is
not connected to the left earphone, the right earphone will be also automatically
powered off in 5 minutes.
with your device properly, need to reset the earbuds, put the earbuds back into the
button to activate/inactivate voice assistant.
Please use a low power charger below 5V-2.1A to charge. The white charging LED
indicators flash during charging. The number of flashing indicators varies with the
battery level. All indicators turn solid white when the case is fully charged (a full
charge takes about 2 hours).
Bluetooth inférieur à Bluetooth version 3.0, entrez le code de sécurité par défaut
automatiquement éteint dans 5 minutes pour économiser de l'énergie. Si l'écouteur
droit ne connecte pas à l'écouteur gauche, l'écouteur droit sera automatiquement
peuvent pas connecter au appareil, vous devez réinitialiser les écouteurs, remettre
les écouteurs dans l'étui de recharge pour les réinitialiser.
d’'écouteur gauche ou droit pour activer / désactiver l'assistant vocal.
Veuillez utiliser un chargeur de faible puissance en dessous de 5V-2.1A. Les
indicateurs LED blancs clignotent pendant la charge. Le nombre d'indicateurs
clignotants varie selon le niveau de batterie. Tous les indicateurs deviennent blanc
si l'étui est complètement chargé (une charge complète prend environ 2 heures).
Important safety information
Put both earbuds into the charging case. The red indicator on both earphones will be
on. When the earbuds fully charged, the indicator will be off. A full charge takes about
2 hours. A fully-charged charging case can provide 3 times cycles of a full charge
If the battery level of the charging case is low, the low-battery indicator on the
charging case will show only one grid (25% left), reminding you to charge. When the
battery level of the earbuds is low, the Bluetooth indicator on the earphones will turn
red and a low-battery beep “Please charge”sound can be heard.
·Caution: If you do not intend to use the headphones for a long time, charge the
earphones once every 20 to 30 days to ensure its expected service life.
·Don't remove or replace the battery, including sensitive electronic components, and
can be damaged or cause injury if dropped, burned, punctured, crushed,
disassembled, or if exposed to excessive heat or liquid. Don't use damaged batteries
and electronic components.
Mettez les deux écouteurs dans l'étui de recharge. Le voyant rouge sur les deux
écouteurs sera allumé. Après une charge complète de environ 2 heures, les voyants
seront éteint. Un étui de recharge complètement chargé peut fournir 3 cycles de
puissance de charge complète pour les écouteurs.
Si le niveau de la batterie de l'étui de recharge est faible, l'indicateur de batterie
faible sur l'étui n'affichera qu'une seule grille (reste 25%), vous rappelant de charger.
Lorsque le niveau de la batterie des écouteurs est faible, l'indicateur Bluetooth sur
les écouteurs devient rouge et un bip de batterie faible "Please charge" retentit.
Informations importantes de sécurité
·Attention: Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser les écouteurs pour une longue
période, chargez les écouteurs une fois tous les 20 à 30 jours pour garantir leur
·Ne retirez pas ou ne remplacez pas la batterie, y compris les composants
électroniques sensibles, et elle peut être endommagée ou provoquer des blessures
en cas de chute, brûlure, perforation, écrasement, démontage ou exposée à une
chaleur excessive ou à un liquide. N'utilisez pas de piles et de composants
électroniques endommagés.
·Disposal and recycling information
Don't treat the product and battery as a household waste or put into a fire. When you
decide to dispose of the product and its battery, please follow the local environmental
laws to avoid explosion or pollution.
· Medical device interference
The product contains components and radios that emit electromagnetic fields and also
contains magnets. These electromagnetic fields and magnets may interfere with
pacemakers, defibrillators, or other medical devices. Maintain a safe distance of
separation between your medical device and product. Consult your physician and
medical device manufacturer for information specific to your medical device. Stop
using product if you suspect it is interfering with your pacemaker, defibrillator, or any
· Please fully charge the battery before use. Please use a low-power charger below 5V
-2.1A, otherwise damage may be caused.
·Informations de destruction et recyclage
Ne traitez pas le produit et la batterie comme des déchets ménagers ou les mettez
au feu. Si vous décidez de jeter le produit et sa batterie, veuillez respecter les lois
environnementales locales afin d'éviter explosions ou pollution.
·Interférence des appareils médicaux
Le produit contient des composants et des radios qui émettent des champs
électromagnétiques et contient également des aimants. Ces champs
électromagnétiques et ces aimants peuvent interférer avec stimulateurs cardiaques,
défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Maintenez une distance de séparation
entre votre dispositif médical et le produit. Consultez votre médecin et le fabricant du
dispositif médical pour obtenir des informations spécifiques à votre dispositif médical.
Arrêtez d'utiliser le produit si vous soupçonnez qu'il interfère avec votre stimulateur
cardiaque, défibrillateur ou tout autre appareil médical.
·Veuillez charger la batterie avant utilisation. Veuillez utiliser un chargeur de faible
puissance en dessous de 5V-2.1A, sinon des dommages pourraient être causés.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a
aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs
LED indicator (white light)
MFB button (Multi-function button)
¡Gracias por elegir Auriculares Inalámbricos Verdaderos WINTORY AIR ! Para un
mejor uso de este producto, por favor, lea detenidamente la Guía de Inicio Rápido
antes de usar y gestionarlo adecuadamente.
Especificaciones del Producto
(incluido el estuche de carga)
·Cuando los auriculares y la caja de carga tienen alimentación, abra la cubierta de la
caja de carga y saque los auriculares, que se encenderán automáticamente
·También puede pulsar el botón MFB durante 2 segundos para encenderlos cuando
están apagados, las luces indicadoras azules se encienden durante 1 segundo con
·Cuando la caja de carga tiene alimentación, los auriculares se apagar
automáticamente cuando se vuelve a colocarlos en la caja de carga.
·En estado de encendido, mantenga pulsado el botón MFB durante 4 segundos para
apagarlos, las luces indicadoras rojas se encienden durante 1 segundo con un pitido
1)Cuando se saca los auriculares fuera de la caja de carga, el auricular derecho se
conectará automáticamente con el izquierdo.
2)Restablezca los auriculares si los auriculares no se pueden conectar entre sí
correctamente o no se pueden conectar con el dispositivo correctamente.
·Cuando la caja de carga tiene alimentación, abra la cubierta y los auriculares se
encenderán automáticamente. Saque ambos auriculares, el auricular izquierdo y el
derecho se emparejarán con los demás de forma automática. Un pitido
“Emparejamiento" se podrá oír, y las luces rojas y azules parpadean alternativamente.
·Active la función Bluetooth del teléfono móvil, luego busque el dispositivo “WINTORY
AIR1" y haga clic para conectar. Después de que la conexión sea correcta, hay un
·Conectado a un dispositivo nuevo
Asegúrese de que la caja de carga tenga la alimentación, saque los dos auriculares,
mantenga presionado el botón MFB de cada auricular durante 4 segundos hasta que
las luces rojas y azules parpadeen alternativamente y se oiga un tono de
“Emparejamiento". Luego, utilice el nuevo dispositivo para buscar el dispositivo
Bluetooth “WINTORY AIR1" y haga clic para conectar. Un tono de “Conectado" se
podría oír si la conexión se realiza correctamente.
1.Mantenga presionados los botones MFB de los auriculares izquierdo y derecho
simultáneamente durante 5 segundos para apagarlos.
2.En el estado de apagado, mantenga presionado el botón MFB de los auriculares
izquierdo y derecho simultáneamente durante 10 segundos, hasta que los auriculares
emitan un sonido "pitido". Luego, el registro de emparejamiento de los auriculares
izquierdo y derecho se borra, es necesario volver a conectarse a entrar en el modo
luego los auriculares se encenderán automáticamente cuando se los toma fuera de la
caja de carga (en estado OFF, mantenga pulsado el botón MFB durante 2 segundo
los auriculares se apagarán automáticamente cuando se colocan de nuevo en la caja
de carga (o en el estado de encendido, mantenga presionado el botón MFB durante
4 segundos para apagarlos).
uricular izquierdo / Mantenga pulsado 2 segundos el botón MFB del auricular derecho.
pulsado el botón MFB izquierdo o derecho durante 2 segundos.
presionado el botón MFB de auriculares izquierdo y derecho simultáneamente durante
10 segundos hasta que un sonido “pitido pitido pitido" que significa que los registros
de emparejamiento están limpios.Después de borrar el registro de emparejamiento,
conecte “WINTORY AIR1" al teléfono.
dispositivo Bluetooth menor de Bluetooth versión 3,0, introduzca el código de
seguridad por defecto “0000" para emparejarse.
apagará automáticamente en 5 minutos con el fin de ahorrar energía. Si el auricular
derecho no está conectado al auricular izquierdo, el auricular derecho será también
apagado automáticamente en 5 minutos.
pueden conectar con el dispositivo correctamente, tendrá que restablecer los
auriculares, volver a colocar los auriculares de nuevo en la caja de carga para
Utilice un cargador de baja potencia por debajo de 5V-2,1A para cargar. Los
indicadores LED de carga blancos parpadean durante la carga. La cantidad de
indicadores intermitentes varía con el nivel de la batería. Todos los indicadores se
vuelven blancos sólidos cuando la caja está completamente cargada (una carga
completa toma alrededor de 2 horas).
Coloque ambos auriculares en la caja de carga. El indicador rojo en ambos
auriculares se encenderá. Cuando los auriculares están completamente cargados, el
indicador se apagará. Una carga completa durará aproximadamente 2 horas. Una
caja de carga completamente cargada puede proporcionar 3 veces de ciclos de la
energía de carga completa para los auriculares.
auricular izquierdo o derecho para activar / desactivar el asistente de voz.
Información importante de seguridad
·Precaución: Si no tiene intención de utilizar los auriculares durante mucho tiempo,
cargue los auriculares cada 20 a 30 días para garantizar su vida útil esperada.
·No retire o sustituya la batería, incluyendo los componentes electrónicos sensibles, y
se puede dañar o causar lesión si se p1-ha caído, quemado, perforado, aplastado
desmontado o si está expuesto a calor excesivo o líquido excesivo. No utilice baterías
dañadas y componentes electrónicos.
·Información de eliminación y reciclaje
No trate el producto y la batería como residuos domésticos y no los coloque en el
fuego. Cuando se decide a desechar el producto y su batería, siga las leyes
ambientales locales para evitar la explosión o contaminación.
de batería en el estuche de carga mostrará solamente una rejilla (25% restante)
para recordarle a cargarlo. Cuando el nivel de la batería de los auriculares está bajo,
el indicador Bluetooth en los auriculares se volverá rojo y un pitido de baja batería
“Cárguelos" se puede oír.
·Interferencia de dispositivo médico
El producto contiene componentes y radios que emiten campos electromagnéticos y
también contiene imanes. Estos campos electromagnéticos y los imanes pueden
interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Mantenga
una distancia segura de separación entre el dispositivo médico y el producto.
Consulte a su médico y al fabricante del dispositivo médico para obtener información
específica a su dispositivo médico. Deje de usar producto si sospecha que está
interfiriendo con su marcapasos, desfibrilador o cualquier otro dispositivo médico.
·Cargue completamente la batería antes de usarla. Utilice un cargador de baja
potencia por debajo de 5V-2,1A, de lo contrario se causará daños en los auriculares.
Este equipo p1-ha sido probado y se p1-ha comprobado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales Clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo puede generar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
conformidad con las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que no vayan a producirse
interferencias en una instalación concreta.
Si este equipo no causa interferencia perjudicial en la recepción de la radio o
televisión, lo cual puede determinarse y apagando o encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las
Indicador LED (luz blanca)
Botón MFB (botón multifuncional)
Contestar / finalizar llamada
Previa música / Siguiente música
この度は、WINTORY AIR完全ワイヤレスイヤホン(以下本製品)をお買い上げてい
ただき誠にありがとうございます。この取扱説明書では本製品の使用方法や安全に
お取扱いいただくための注意事項を記載しております。本書の内容を十分にご理解
いただいた上で本製品をお使いください。また、本書をいつでも読むことができる
Grazie per aver scelto i Veri Auricolari Senza Fili WINTORY AIR! Per utilizzare al
meglio il prodotto, leggere attentamente la Guida Rapida e conservarla.
·Quando gli auricolari nella custodia sono carichi, aprire il coperchio ed estrarli, si a
·O premere MFB per 2 secondi per accenderli se spenti, la spia blu si illumina per 1
secondo e si avverte il bip di “accensione''.
·Se la custodia è carica, quando vi si ripongono, gli auricolari automaticamente si
·Se accesi, tenere premuto MFB per 4 secondi per spegnerli, la spia rossa si illumina
per 1 secondo e si avverte il bip di “spegnimento''.
1)Quando si estraggono gli auricolari dalla custodia da ricarica, il destro
automaticamente si collega al sinistro.
2)Resettare gli auricolari se non si collegano correttamente l’un l’altro o al dispositivo.
·Quando la custodia è carica, aprire il coperchio e gli auricolari si accendono
automaticamente. Estrarli, il sinistro e il destro si accoppiano automaticamente. Si
avverte il bip di "Accoppiamento" e le spie rossa e blu lampeggiano alternativamente.
·Accendere la funzione Bluetooth del telefono, poi cercare il dispositivo “WINTORY
AIR1" e fare clic per connettere. Se la connessione è avvenuta con successo, si
avverte il bip di “Connesso".
·Connettere a un nuovo dispositivo
Assicurarsi che la custodia abbia carica, estrarre gli auricolari, tenere premuto MFB
su entrambi per 2 secondi finché le spie rossa e blu lampeggiano alternativamente e
si avverte il suono di "Accoppiamento". Poi utilizzare il nuovo dispositivo per cercare
quello Bluetooth "WINTORY AIR1" per connetterlo. Si avverte il suono di “Connesso"
se la connessione è avvenuta con successo.
1.Tenere premuto contemporaneamente MFB su entrambi gli auricolari per 5 secondi
2.Quando spenti, tenere premuto contemporaneamente MFB su entrambi gli auricolari
per 10 secondi finché emettono un "bip bip bip". Allora è possible l’accoppiamento
degli auricolari, e si deve riconnettere per entrare in modalità binaurale.
accendono automaticamente quando estratti (se spenti, tenere premuto MFB per 2
ripongono gli auricolari si spengono automaticamente (o se accesi, tenere premuto
MFB per 4 secondi per spegnerli).
Premere per 2 secondi MFB dell’auricolare destro
MFB di entrambi gli auricolari per 10 secondi finché si avverte il “bip bip bip” che è
possible l’accoppiamento. Dopo ciò, collegare "WINTORY AIR1" al telefono.
Bluetooth con una versone inferiore a 3.0, inserire il codice di sicurezza predefinito
automaticamente si spegne in 5 minuti per risparmiare carica. Se l’auricolare destro
non è collegato al sinistro, si spegne automaticamente in 5 minuti.
devono resettare riponendoli nella custodia da ricarica.
sinistro o destro per attivare/disattivare l’assistente vocale.
Utilizzare un caricabatterie a bassa Potenza sotto i 5V-2.1A. I LED bianchi
lampeggiano durante la carica. Il loro numero varia secondo il livello della batteria.
Quando diventano tutti fissi la carica è completa (richiede circa 2 ore).
Porre entrambi gli auricolari nella custodia da ricarica. Si accende la spia rossa.
Quando la carica è completa si spegne. Richiede circa 2 ore. Una custodia può
ricaricare completamente per 3 volte gli auricolari.
Importanti informazioni sulla sicurezza
Se la custodia da ricarica p1-ha poca batteria, appare solo una barra (25% residuo)
che ricorda di ricaricare. Quando gli auricolari hanno poca batteria, la spia del
Bluetooth diventa rossa e si avverte il bip di “Ricarica”.
·Precauzione: Se non si pensa utilizzare gli auricolari per un lungo periodo di tempo,
ricaricarli una volta ogni 20-30 giorni per garantirne la vita utile prevista.
·Non togliere o sostituire la batteria, come i componenti elettronici sensibili, perché
possono danneggiarsi o causare lesioni se fatti cadere, bruciati, forati, rotti, smontati
o se esposti a eccessivo calore o liquido. Non utilizzare batterie e componenti
Non trattare il prodotto e la batteria come rifiuto domestico o bruciarli. Quando si
decide di smaltirli, seguire le leggi ambientali locali per evitare esplosione o
·Interferenza con dispositivi medici
Il prodotto è composto da componenti e radio che emettono campi elettromagentici
oltre a contenere magneti. Tali campi e magneti possono interferire con pacemaker,
defibrillatori ed altri dispositivi medici. Mantenere una distanza di sicurezza tra il
dispositivo medico e il prodotto. Consultare il proprio medico e il produttore per
informazioni specifiche sul dispositivo. Smettere di utilizzare il prodotto se si sospetta
che interferisca con il pacemaker, defibrillatore o qualsiasi altro dispositivo medico.
·Ricaricare completamente la batteria prima dell’uso. Utilizzare un caricabatterie a
bassa Potenza sotto i 5V-2.1A, altrimenti può causare danni.
L’apparecchio è stato testato e trovato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di
Classe B, in applicazione alla parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti in
modo da fornire una protezione ragionevole contro interferenze pericolose in
un’installazione residenziale. L’apparecchio può emettere frequenze radio e, se non
installato e utilizzato secondo le istruzioni, causare interferenze pericolose alle
comunicazioni. Comunque, non c’è garanzia che l’interferenza non avvenga in una
determinata installazione.
Se l’apparecchio causa interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva, che si
può determinare spegnendolo e accendendolo, l’utente è incoraggiato a cercare di
correggerle con una o più delle seguenti azioni:
MFB (tasto Multifunzione)
Vielen Dank, dass Sie sich für die WINTORY AIR True Wireless Ohrhörer entschieden
haben! Um dieses Produkt ordnungsgemäß zu verwenden, lesen Sie sich bitte vor
dem Gebrauch diese Schnellstartanleitung sorgfältig durch.
·When the earphones and the charging case are powered, nehmen Sie den Deckel der
Ladehülle ab und die Ohrhörer heraus. Sie werden sich automatisch einschalten.
·Oder Sie können, wenn die Ohrhörer ausgeschaltet sind, die MFB- Taste 2 Sekunden
lang gedrückt halten um die Ohrhörer wieder einzuschalten. Die Blaue Anzeigeleuchte
wird 1 Sekunde lang aufleuchten und ein “Power-On-”Beep-Ton ertönt.
·Wenn der Ladekoffer mit Strom versorgt wird, werden die Ohrhörer sich nach dem
Zurückstecken automatisch ausschalten.
·Oder Sie können, wenn die Ohrhörer eingeschaltet sind, die MFB-Taste 4 Sekunden
lang gedrückt halten um die Ohrhörer auszuschalten. Die Rote LED-Anzeigeleuchte
wird 1 Sekunde lang aufleuchten und ein “Power-On-”Beep-Ton ertönt.
1)Wenn Sie beide Ohrhörer gelcihzeitig aus dem Ladegehäuse nehmen, wird der
rechte Ohrhörer automatisch mit dem linken verbunden.
2)Falls die Ohrhörer sich nicht richtig miteinander oder mit Ihrem Gerät verbinden
können, starten Sie die Ohrhörer neu.
Anleitung zur Verkopplung
·Wenn der Ladebehälter geladen ist, öffnen Sie den Deckel und die Ohrhörer werden
automatisch eingeschaltet und beim Herausnehmen miteinander verbunden.
·Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät ein, und suchen Sie dann
die Identifikation “WINTORY AIR1” um die Verkopplung durchzuführen. Ein
“Verkopplungs-” Pieps-Ton ertönt wenn die Verkopplung erfolgreich abegeschlossen
·Verkopplung mit neuem Gerät
·Stellen Sie sicher, dass der Ledebehälter geladen ist. Nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus und halten Sie die MFB-Taste auf beiden Ohrhörern 4 Sekunden lang
gedrückt, bis die roten und blauen Lecuhten abwechselnd aufblinken und ein
“Pairing"-Ton ertönt. Verwenden Sie dann das neue Gerät, um die
Bluetoothverbindung "WINTORY AIR1" zu suchen und eine Verbindung herzustellen.
Wenn die Verbindung erfolgreich abgeschlossen ist ertönt ein Ton.
1.Halten Sie die MFB-Taste auf dem linken und rechten Ohrhörer gleichzeitig 5
Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten.
2.Wenn die Ohrhörer ausgeschalten sind, halten Sie die MFB-Taste auf dem linken
und rechten Ohrhörer gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt, bis ein “Beep”-Ton
ertönt. Dann ist die Verkopplungsgeschichte beider Ohrhörer gelöscht und sie müssen
wiederverbunden werden um in den binauralen Modus zu gelangen.
Dann schalten sich die Ohrhörer automatisch ein, wenn Sie sie aus dem Ladebehälter
nehmen. ( Oder halten Sie im OFF-Zustand die MFB-Taste 2 Sekunde lang gedrückt,
um die Ohrhörer manuell einzuschalten ).
wird. Dann schalten sich die Ohrhörer automatisch aus, wenn Sie sie wieder in den
Ladebehälter stecken. ( Oder halten Sie im ON-Zustand die MFB-Taste 4 Sekunden
lang gedrückt um die Ohrhörer manuell auszuschalten )
rechten Ohrhörer gedrückt.
rechten Ohrhörer 2 Skunden lang gedrückt.
auf dem rechten bzw. linken Ohrhörer.
linke oder rechte MFB-Taste gedrückt.
Anleitung zu den Kontrollen
Taste auf dem linken und rechten Ohrhörer gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt,
bis ein "Beep Beep Beep"-Ton ertönt. Dies bedeutet, dass die Pairinggeschichte
gelöscht wurde. Nachdem Sie den die Pairingsgeschichte gelöscht haben, schließen
Sie Ihr Telefon an “WINTORY AIR1" an.
mit Bluetooth Version 3.0 oder niedriger zu verbinden. Geben Sie den standard
Sicherheitscode “0000” ein, um zu verbinden.
wird er automatisch innerhalb 5 Minuten ausgeschalten, um Strom zu sparen. Wenn
der rechte Ohrhörer nicht mit dem linken Ohrhörer verbunden ist, schaltet sich der
rechte Ohrhörer ebenfalls automatisch innerhalb 5 Minuten aus.
verbinden können, müssen Sie die Ohrhörer neustarten. Stecken Sie die Ohrhörer
zurück in den Ladebehälter um sie neuzustarten.
MFB-Taste auf dem linken oder rechten Ohrhörer, um den Sprachassistenten zu
Wichtige Sicherheitshinweise
·Achtung: Wenn Sie die Ohrhörer längere Zeit lang nicht gebrauchen, laden Sie sie jede
20 bis 30 Tage einmal auf, um ihre entsprechende Lebensdauer zu gewährleisten.
·Entfernen oder tauschen Sie die Batterie nicht aus, inklusive empfindliche
elektronische Teile. Das Gerät kann beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen, wenn es fallen gelassen, verbrannt, punktiert, zerkleinert, zerlegt oder
übermäßiger Hitze oder Flüssigkeit ausgesetzt wird. Verwenden Sie keine
beschädigten Batterien und elektronischen Komponenten.
·Information zur Entsorgung und Recycling
Entsorgen Sie das Produkt und die Batterie nicht zusammen mit dem Hausmüll und
legen Sie es nicht in die Nähe von Feuer. Wenn Sie sich entschieden haben, das
Produkt und die dazugehörigen Batterien zu entsorgen, folgen Sie bitte den lokalen
Umweltgesetzen, um Explosionen oder Verschmutzungen zu vermeiden.
·Interferenzen medizinischer Geräte
Das Produkt enthält Komponenten und Radios, die elektromagnetische Felder und
Magnete aussenden. Diese elektromagnetischen Felder und Magnete können
Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere medizinische Geräte stören. Halten Sie
einen sicheren Abstand zwischen Ihrem medizinischen Gerät und diesem Produkt.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt und Hersteller von Medizinprodukten, um spezifische
Informationen zu Ihrem medizinischen Gerät zu erhalten. Beenden Sie die Verwendung
des Produkts, wenn Sie vermuten, dass es Ihren Herzschrittmacher, Defibrillator oder
ein anderes medizinisches Gerät beeinträchtigt.
·Bitte laden Sie den Akku vor Gebrauch vollständig auf. Bitte verwenden Sie ein
Ladegerät mit geringem Stromverbrauch unter 5V-2.1A, da sonst Schäden entstehen
Dieses Gerät wurde gemäß Teil 15 der FCC-Regeln getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses
Gerät kann hochfrequente Energie ausstrahlen und, wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu schädlichen Störungen der
Funkkommunikation kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass in einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Verwenden Sie zum Aufladen bitte ein Ladegerät mit einer Spannung niedriger als
5V-2.1A. Die weißen LED-Ladeanzeigen blinken während des Ladevorgangs auf.
Die Anzahl der Anzeigen variiert je nach Batteriezustand. Alle Anzeigen leuchten in
solidem weiß, wenn der Ladebehälter vollständig aufgeladen ist ( eine volle Ladung
Stecken Sie beide Ohrhörer in den Ladebehälter. Die rote Anzeige auf beiden
Ohrhörern leuchtet auf. Wenn die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind, erlischt die
Anzeigeleuchte. Eine volle Ladung dauert ca. 2 Stunden. Ein voll aufgeladener
Ladebehälter kann die Ohrhörer bis zu 3 Mal vollständig aufladen.
Wenn sích die Batterie in einem schwachen Zustand befindet, wird auf der Anzeige
des Ladebehälters nur ein Strich (25%) angezeigt. Dies erinnert Sie daran, das Gerät
aufzuladen. Wenn sich die Batterie der Ohrhörer in einem schwachen Zustand
befindet, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf den Ohrhörern rot auf, und ein Pieps-
Ton ertönt, um sie daran zu erinnern die Ohrhörer aufzuladen.
Wenn dieses Gerät schädliche
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, die durch Aus- und
Einschalten des Geräts bestimmt werden können, sollte der Benutzer versuchen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
LED-Anzeige (Weiße Leuchte)
MFB-Taste (Multi Funktion Button)
Anruf abnehmen / auflegen
Letzter Song / Nächster Song
Lautstärke + / Lautstärke -
(Rote Leuchte / Blaue Leuchte)
Indicateur LED (lumière blanche)
Touche MFB (Touche multifonction)
Répondre / Raccrochez l'appel
Chanson précédente /Suivante
が1秒間点灯し、「Power on」という音声が流れます。
間点灯し、「Power off」という音声が流れます。
1)充電ケースから取り出す際、右のイヤホンが自動的に左のイヤホンにペアリング
2)ご使用中に接続がうまく行かなくなったり、正常に動作しなくなったときは、イ
1、同時に左イヤホンと右イヤホンのMFBボタンを5秒長押して、イヤホンがオフにな
開けると、イヤホンが自動的にオンになり、イヤホンを充電ケースから取り出し、
左右イヤホンのLEDがそれぞれ検索状態の赤青交互に点滅し、「Pairing」というが
流れて、デバイスペアリング準備中の状態になります。デバイスのBluetoothをオン
にして、「WINTORY AIR1」を検索、接続成功でしたら「Connected」という音声
イヤホンの電源がオフの状態でMFBボタンを2秒間長押し、イヤホンのランプが赤青
交互点滅し「Pairing」という音声が流れて、新しいデバイスのBluetooth検索を開き、
デバイスリストから「WINTORY AIR1」を検索、接続成功したら「Connected」とい
のフタを開け、イヤホンを取り出すとイヤホンを自動的にオンになります。(ある
いはイヤホンがオフの状態でMFBボタンを2秒長押しするとオンになります)。
すると自動的に電源がオフになります。(あるいはMFBボタンを4秒長押しすると
2、イヤホンの電源がオフの状態で左イヤホンと右イヤホンのMFBボタンを同時に10
秒長押して、左イヤホンと右イヤホンのペアリング記録を削除されます。改めて
ボタンを10秒長押し、LEDが赤青色で約1秒間点灯し、「ビー」という音声が流れ
す。イヤホンのBluetoothを再接続すると、通常の状態に戻ります
下の場合はパスワードの入力が必要になり、パスワードの「0000」を入力してから
合自動的に5分後電源オフになります。 右イヤホンと左イヤホンにペアリングモー
ドが5分間続けています、もしペアリングが出来なかったら電力節約のために自動
イヤホンがリセットの必要があります。充電ケースにイヤホンを戻すとリセットす
本製品付きのUSBケーブルを使って充電してください。充電時には白のLED表示ラン
プが電力量に応じて点滅いたします。充電完了すると,白ランプがすべて点灯します。
(ケースが完全に充電されるまで約2時間が掛かります。)
左右イヤホンを正しく充電ケースに入れて赤色LEDが点灯したら充電ができ、LEDが
消灯したら充電完了です、毎回充電約2時間がかかります。充電ケースがフル充電の
充電ケースの残量が少なくなると、LED表示ランプが1マス(電量25%)表示されま
すので速やかに充電してください。イヤホンの残量が少なくなると、BluetoothのLED
·ご注意:電池の寿命を延ばすために長時間使わなかった時でも20~30日ごとにイヤ
·本製品のバッテリーを含む電子部品を自ら取り出したり、交換したりしないでくだ
さい。落下、燃焼、破壊、重圧、分解もしくは高温に当たるや液体に浸す場合、損
傷や危険を起こす可能性があります。損傷の可能性のあるバッテリーと電子部品を
使わないでください、発火や怪我をする恐れがあります。
本製品及び内蔵バッテリーを家庭ごみとして扱ったり、火に入れたりしないでくださ
い。本製品及び内蔵バッテリーを廃棄するときは、爆発を避けるために現地の条例に
本製品には磁性材料が含まれています 、電磁場とマグネットによって、ペースメーカ
ーや除細動 などの医療用機 に対して電波干渉を起こす恐れがあります。医療用機器 器
器 器から安全な距離を保ってください。お手元の医療用機 の特別情報については、担
当医師または医療用機 のメーカーにお問い合わせください。万一、本製品によって器
ペースメーカーや除細動 などの医療用機 に対して電波干渉が起こった場合、使用器 器
·使用前にバッテリーを完全に充電してください。5V-2.1A以下の低電力充電を使器
って充電してください、そうしないとヘッドフォンが損傷します。