WINTORY Air Manual


Læs gratis den danske manual til WINTORY Air (1 sider) i kategorien Øretelefon. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 6 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 3.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om WINTORY Air, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/1
Thank you for choosing the WINTORY AIR True Wireless Earphone ! To better use
this product, please read the Quick Start Guide carefully before use and properly
manage it.
-1-
User Manual
Product Specifications
EN
Bluetooth version
charging time
Working time
Earphones weight
Single earphones
Speaker size
Frequency range
5.0
About 2h
About 6h
8.6g
6mm
20-20000Hz
50mAh
Working distance
Charging times
Standby time
(including the charging cradle)
Weight of the
charging cradle
charging case battery
capacity
Sensitivity
Impedance
About 10M
About 2h
About 300h
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
Merci d'avoir choisi le WINTORY AIR True Wireless écouteur! À mieux utiliser ce
produit, veuillez lire attentivement ce Mode d'emploi avant utilisation et le bien garder.
-1-
Mode d'emploi
Spécifications du produit
FR
Version Bluetooth
Temps de charge
des écouteurs
Temps
de fonctionnement
Poids des écouteurs
Capacité
d'un écouteur
Taille du
haut-parleur
Gamme
de fréquences
5.0
Environ 2h
Environ 6h
8.6g
6mm
20-20000Hz
50mAh
Distance
de Transmission
Temps de charge
Autonomie en veille
(compris l’etui de recharge)
Poids de l’etui
de recharge
Capacité de batterie
de l’etui de recharge
Sensibilité
Impédance
Environ 10M
Environ 2h
Environ 300h
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
·When the earphone and charging case have power, open the cover of the charging
cas and take out the earbuds, they will automatically turn on.
·Or press the MFB button for 2 seconds to turn on when turned off, the blue indicator
lights up for 1 second with ‘’power on'' beep.
·When the charging case have power, the earphones will automatically power off when
placed them back into the charging case.
·In power on state, press and hold the MFB button for 4 seconds to power off, the
red light indicator lights up for 1 second with a “Power off '' beep.
1)If you take both earbuds out of the charging case, the right earbud will automatically
connect with the left.
2)Reset the earphones if the earphones cannot connect with each other properly or
cannot connect with your device properly.
-3-
How to pair?
EN
·Lorsque les écouteurs et l’etui de recharge sont sous tension, ouvrez le couvercle de
l’etui de recharge et retirez les écouteurs, ils s'allumeront automatiquement.
·Ou appuyez sur le bouton MFB pendant 2 secondes pour l'allumer lorsqu'il est éteint,
l'indicateur bleu s'allume pendant 1 seconde avec un bip «power on».
·Lorsque l’etui de recharge est bien chargé, les écouteurs s'éteignent
automatiquement si vous les remettre dans l’etui de recharge
·En état ON, appuyez sur le bouton MFB et maintenez pendant 4 secondes pour
l'éteindre, le voyant rouge s'allume pendant 1 seconde avec un bip «Power off».
1)Si vous sortez les deux écouteurs de l'étui de recharge, l'écouteur droit se connecte
automatiquement à la gauche.
2)Réinitialisez les écouteurs si les écouteurs ne peuvent pas se connecter
correctement ou ne peuvent pas connecter correctement à votre appareil.
-3-
Comment appairer?
FR
·When the charging case have power, open the cover and the earbuds will
automatically power on. Taken out both earbuds, the left and right earphone will pair
with each other automatically. A "Pairing" beep could be heared, and the red and
blue lights flashed alternately.
·Turn on the Bluetooth on the mobile phone, then search for the Bluetooth device
“WINTORY AIR1’’and click connect. After the connection is successful, a
“Connected”tone will sound.
·To connected to new device
·Make sure the charging case with power, take out both earbuds, press and hold the
MFB button of each earbud for 2 seconds until the red and blue lights flash
alternately and a "Pairing" tone be heard. Then use the new device to search for the
Bluetooth device "WINTORY AIR1" and click to connect. A "Connected " tone could
be heard if the connection is successful.
1.Press and hold the left and right earphones MFB buttons simultaneously for 5
seconds to power off.
2.In the power off state, press and hold the left and right earphones MFB button
simultaneously for 10 seconds, until the earphones emits a “beep" sound. then the
left and right earphones will clear the pairing record, need reconnect and enter the
binaural mode.
-4-
EN
· Lorsque l’etui de recharge est bien chargé, ouvrez le couvercle et les écouteurs
s'allumeront automatiquement. Sorti des deux écouteurs, le écouteurs gauche et
droit se connecteront automatiquement. Un bip «Pairing» pu être entendu et les
voyants rouge et bleu clignotent.
· Activez la fonction Bluetooth du mobile, puis recherchez l'appareil “WINTORY AIR1"
et le cliquez pour connecter. Une fois la connexion établie, un bip "Connecté" retentit.
· Connecter à un nouvel appareil
· Assurez-vous que l'étui de recharge avec électricité, retirez les deux écouteurs,
appuyez le bouton MFB pour 4 secondes jusqu'à les voyants rouge et bleu clignotent
alternativement avec une sonnerie «Pairing». Ouvrez la function Bluetooth de nouveau
appareil et rechercher "WINTORY AIR1", le cliquez pour vous connecter. Une sonnerie
«Connected» peut être entendue si la connexion est réussie.
1.Appuyez simultanément les boutons MFB des écouteurs gauche et droit pendant 5
secondes pour éteindre.
2.À l'état d’éteint, appuyez simultanément les bouton MFB des écouteurs gauche et
droit pendant 10 secondes, jusqu'à ce que les écouteurs émettent un "bip". Ensuite,
l'enregistrement d'appariement des écouteurs gauche et droit sera clair, faut les
reconnecter pour passer en mode binaural.
-4-
FR
earphones will automatically power on when taken them out of the charging case
( in OFF state, press and hold the MFB button for 2 seconds to turn on).
will automatically power off when placed back into the charging case (or in the power
-on state, press and hold the MFB button for 4 seconds to turn it off).
/ Long press 2 seconds for the right earphone MFB button.
right button.
pairing information, the red and blue lights flash twice then the blue light flashes
quickly , the prompt sound ‘’beep beep beep’’. After clear the pairing record, connect
“WINTORY AIR1" to the phone again to return to normal.
How to control?
-5-
EN
écouteurs s'allument automatiquement si on les retire de l’etui (à l'état OFF, appuyez
sur le bouton MFB pendant 2 seconde pour l'allumer).
écouteurs s'éteignent automatiquement si on les replace dans l’etui(ou à l'état OFF,
appuyez sur le bouton MFB pendant 4 secondes pour l'éteindre).
écouteurs gauche ou droit.
de l'écouteur gauche / appuyez longuement sur le bouton MFB de l'écouteur droit.
l'écouteur gauche.
longuement sur le bouton MFB gauche ou droit pendant 2 secondes.
droit simultanément pendant 10 secondes jusqu'à un "bip" son, ce qui signifie que les
enregistrements d'appariement sont propres. Après avoir effacé l'enregistrement
d'appariement, connectez "WINTORY AIR1" au protable.
Comment contrôler?
-5-
FR
How to charge?
than Bluetooth version 3.0, a password is required, enter the default security code
“0000" to pair with your mobile phone.
automatically powered off in 5 minutes so as to save power. If the right earphone is
not connected to the left earphone, the right earphone will be also automatically
powered off in 5 minutes.
with your device properly, need to reset the earbuds, put the earbuds back into the
charging case to reset.
button to activate/inactivate voice assistant.
Please use a low power charger below 5V-2.1A to charge. The white charging LED
indicators flash during charging. The number of flashing indicators varies with the
battery level. All indicators turn solid white when the case is fully charged (a full
charge takes about 2 hours).
-6-
EN
Comment recharger?
Bluetooth inférieur à Bluetooth version 3.0, entrez le code de sécurité par défaut
“0000" à appairer.
automatiquement éteint dans 5 minutes pour économiser de l'énergie. Si l'écouteur
droit ne connecte pas à l'écouteur gauche, l'écouteur droit sera automatiquement
éteint dans 5 minutes.
peuvent pas connecter au appareil, vous devez réinitialiser les écouteurs, remettre
les écouteurs dans l'étui de recharge pour les réinitialiser.
d’'écouteur gauche ou droit pour activer / désactiver l'assistant vocal.
Veuillez utiliser un chargeur de faible puissance en dessous de 5V-2.1A. Les
indicateurs LED blancs clignotent pendant la charge. Le nombre d'indicateurs
clignotants varie selon le niveau de batterie. Tous les indicateurs deviennent blanc
si l'étui est complètement chargé (une charge complète prend environ 2 heures).
-6-
FR
Important safety information
Put both earbuds into the charging case. The red indicator on both earphones will be
on. When the earbuds fully charged, the indicator will be off. A full charge takes about
2 hours. A fully-charged charging case can provide 3 times cycles of a full charge
power for the earbuds.
If the battery level of the charging case is low, the low-battery indicator on the
charging case will show only one grid (25% left), reminding you to charge. When the
battery level of the earbuds is low, the Bluetooth indicator on the earphones will turn
red and a low-battery beep “Please charge”sound can be heard.
·Caution: If you do not intend to use the headphones for a long time, charge the
earphones once every 20 to 30 days to ensure its expected service life.
·Don't remove or replace the battery, including sensitive electronic components, and
can be damaged or cause injury if dropped, burned, punctured, crushed,
disassembled, or if exposed to excessive heat or liquid. Don't use damaged batteries
and electronic components.
-7-
EN
Mettez les deux écouteurs dans l'étui de recharge. Le voyant rouge sur les deux
écouteurs sera allumé. Après une charge complète de environ 2 heures, les voyants
seront éteint. Un étui de recharge complètement chargé peut fournir 3 cycles de
puissance de charge complète pour les écouteurs.
Si le niveau de la batterie de l'étui de recharge est faible, l'indicateur de batterie
faible sur l'étui n'affichera qu'une seule grille (reste 25%), vous rappelant de charger.
Lorsque le niveau de la batterie des écouteurs est faible, l'indicateur Bluetooth sur
les écouteurs devient rouge et un bip de batterie faible "Please charge" retentit.
Informations importantes de sécurité
·Attention: Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser les écouteurs pour une longue
période, chargez les écouteurs une fois tous les 20 à 30 jours pour garantir leur
durée de vie prévue.
·Ne retirez pas ou ne remplacez pas la batterie, y compris les composants
électroniques sensibles, et elle peut être endommagée ou provoquer des blessures
en cas de chute, brûlure, perforation, écrasement, démontage ou exposée à une
chaleur excessive ou à un liquide. N'utilisez pas de piles et de composants
électroniques endommagés.
-7-
FR
·Disposal and recycling information
Don't treat the product and battery as a household waste or put into a fire. When you
decide to dispose of the product and its battery, please follow the local environmental
laws to avoid explosion or pollution.
· Medical device interference
The product contains components and radios that emit electromagnetic fields and also
contains magnets. These electromagnetic fields and magnets may interfere with
pacemakers, defibrillators, or other medical devices. Maintain a safe distance of
separation between your medical device and product. Consult your physician and
medical device manufacturer for information specific to your medical device. Stop
using product if you suspect it is interfering with your pacemaker, defibrillator, or any
other medical device.
· Please fully charge the battery before use. Please use a low-power charger below 5V
-2.1A, otherwise damage may be caused.
-8-
EN
·Informations de destruction et recyclage
Ne traitez pas le produit et la batterie comme des déchets ménagers ou les mettez
au feu. Si vous décidez de jeter le produit et sa batterie, veuillez respecter les lois
environnementales locales afin d'éviter explosions ou pollution.
·Interférence des appareils médicaux
Le produit contient des composants et des radios qui émettent des champs
électromagnétiques et contient également des aimants. Ces champs
électromagnétiques et ces aimants peuvent interférer avec stimulateurs cardiaques,
défibrillateurs ou d'autres appareils médicaux. Maintenez une distance de séparation
entre votre dispositif médical et le produit. Consultez votre médecin et le fabricant du
dispositif médical pour obtenir des informations spécifiques à votre dispositif médical.
Arrêtez d'utiliser le produit si vous soupçonnez qu'il interfère avec votre stimulateur
cardiaque, défibrillateur ou tout autre appareil médical.
·Veuillez charger la batterie avant utilisation. Veuillez utiliser un chargeur de faible
puissance en dessous de 5V-2.1A, sinon des dommages pourraient être causés.
-8-
FR
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
-9-
EN
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d'un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a
aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière.
Si cet équipement provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant puis en rallumant l'équipement,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences par une ou plusieurs
des mesures suivantes:
-9-
FR
www.wintory.net
-2-
Product Information
EN
LED indicator (white light)
Charging pin
MFB button (Multi-function button
Answer / End call
Play / Pause
Previous song/ Next song
Volume + / Volume -
LED indicator
(red light / blue light)
Micro USB interface
¡Gracias por elegir Auriculares Inalámbricos Verdaderos WINTORY AIR ! Para un
mejor uso de este producto, por favor, lea detenidamente la Guía de Inicio Rápido
antes de usar y gestionarlo adecuadamente.
-1-
Manual del Usuario
Especificaciones del Producto
ES
Versión Bluetooth
Duración de carga
de los auriculares
Duración de
funcionamiento
Peso de auriculares
Capacidad de
auriculares individuales
Tamaño de
los altavoces
Rango de frecuencia
5.0
Alrededor de 2h
Alrededor de 6h
8.6g
6mm
20-20000Hz
50mAh
Distancia de trabajo
Duración de carga
Duración de espera
(incluido el estuche de carga)
incluido el
estuche de carga
Capacidad de Batería
del estuche de carga
Sensibilidad
Impedancia
Alrededor de 10M
Alrededor de 2h
Alrededor de 300h
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
·Cuando los auriculares y la caja de carga tienen alimentación, abra la cubierta de la
caja de carga y saque los auriculares, que se encenderán automáticamente
·También puede pulsar el botón MFB durante 2 segundos para encenderlos cuando
están apagados, las luces indicadoras azules se encienden durante 1 segundo con
el pitido “encendido".
·Cuando la caja de carga tiene alimentación, los auriculares se apagar
automáticamente cuando se vuelve a colocarlos en la caja de carga.
·En estado de encendido, mantenga pulsado el botón MFB durante 4 segundos para
apagarlos, las luces indicadoras rojas se encienden durante 1 segundo con un pitido
“Apagado".
1)Cuando se saca los auriculares fuera de la caja de carga, el auricular derecho se
conectará automáticamente con el izquierdo.
2)Restablezca los auriculares si los auriculares no se pueden conectar entre
correctamente o no se pueden conectar con el dispositivo correctamente.
-3-
¿Cómo emparejar?
ES
·Cuando la caja de carga tiene alimentación, abra la cubierta y los auriculares se
encenderán automáticamente. Saque ambos auriculares, el auricular izquierdo y el
derecho se emparejarán con los demás de forma automática. Un pitido
“Emparejamiento" se podrá oír, y las luces rojas y azules parpadean alternativamente.
·Active la función Bluetooth del teléfono móvil, luego busque el dispositivo “WINTORY
AIR1" y haga clic para conectar. Después de que la conexión sea correcta, hay un
pitido “Conectado".
·Conectado a un dispositivo nuevo
Asegúrese de que la caja de carga tenga la alimentación, saque los dos auriculares,
mantenga presionado el botón MFB de cada auricular durante 4 segundos hasta que
las luces rojas y azules parpadeen alternativamente y se oiga un tono de
“Emparejamiento". Luego, utilice el nuevo dispositivo para buscar el dispositivo
Bluetooth “WINTORY AIR1" y haga clic para conectar. Un tono de “Conectado" se
podría oír si la conexión se realiza correctamente.
1.Mantenga presionados los botones MFB de los auriculares izquierdo y derecho
simultáneamente durante 5 segundos para apagarlos.
2.En el estado de apagado, mantenga presionado el botón MFB de los auriculares
izquierdo y derecho simultáneamente durante 10 segundos, hasta que los auriculares
emitan un sonido "pitido". Luego, el registro de emparejamiento de los auriculares
izquierdo y derecho se borra, es necesario volver a conectarse a entrar en el modo
-4-
ES
luego los auriculares se encenderán automáticamente cuando se los toma fuera de la
caja de carga (en estado OFF, mantenga pulsado el botón MFB durante 2 segundo
para encenderlos).
los auriculares se apagarán automáticamente cuando se colocan de nuevo en la caja
de carga (o en el estado de encendido, mantenga presionado el botón MFB durante
4 segundos para apagarlos).
derecho.
izquierdo o derecho.
¿Cómo controlar?
-5-
ES
uricular izquierdo / Mantenga pulsado 2 segundos el botón MFB del auricular derecho.
izquierdo.
pulsado el botón MFB izquierdo o derecho durante 2 segundos.
presionado el botón MFB de auriculares izquierdo y derecho simultáneamente durante
10 segundos hasta que un sonido “pitido pitido pitido" que significa que los registros
de emparejamiento están limpios.Después de borrar el registro de emparejamiento,
conecte “WINTORY AIR1" al teléfono.
dispositivo Bluetooth menor de Bluetooth versión 3,0, introduzca el código de
seguridad por defecto “0000" para emparejarse.
apagará automáticamente en 5 minutos con el fin de ahorrar energía. Si el auricular
derecho no está conectado al auricular izquierdo, el auricular derecho será también
apagado automáticamente en 5 minutos.
pueden conectar con el dispositivo correctamente, tendrá que restablecer los
auriculares, volver a colocar los auriculares de nuevo en la caja de carga para
restablecer.
¿Cómo cargar?
Utilice un cargador de baja potencia por debajo de 5V-2,1A para cargar. Los
indicadores LED de carga blancos parpadean durante la carga. La cantidad de
indicadores intermitentes varía con el nivel de la batería. Todos los indicadores se
vuelven blancos sólidos cuando la caja está completamente cargada (una carga
completa toma alrededor de 2 horas).
Coloque ambos auriculares en la caja de carga. El indicador rojo en ambos
auriculares se encenderá. Cuando los auriculares están completamente cargados, el
indicador se apagará. Una carga completa durará aproximadamente 2 horas. Una
caja de carga completamente cargada puede proporcionar 3 veces de ciclos de la
energía de carga completa para los auriculares.
-6-
ES
auricular izquierdo o derecho para activar / desactivar el asistente de voz.
Información importante de seguridad
·Precaución: Si no tiene intención de utilizar los auriculares durante mucho tiempo,
cargue los auriculares cada 20 a 30 días para garantizar su vida útil esperada.
·No retire o sustituya la batería, incluyendo los componentes electrónicos sensibles, y
se puede dañar o causar lesión si se p1-ha caído, quemado, perforado, aplastado
desmontado o si está expuesto a calor excesivo o líquido excesivo. No utilice baterías
dañadas y componentes electrónicos.
·Información de eliminación y reciclaje
No trate el producto y la batería como residuos domésticos y no los coloque en el
fuego. Cuando se decide a desechar el producto y su batería, siga las leyes
ambientales locales para evitar la explosión o contaminación.
-7-
ES
de batería en el estuche de carga mostrará solamente una rejilla (25% restante)
para recordarle a cargarlo. Cuando el nivel de la batería de los auriculares está bajo,
el indicador Bluetooth en los auriculares se volverá rojo y un pitido de baja batería
“Cárguelos" se puede oír.
·Interferencia de dispositivo médico
El producto contiene componentes y radios que emiten campos electromagnéticos y
también contiene imanes. Estos campos electromagnéticos y los imanes pueden
interferir con marcapasos, desfibriladores u otros dispositivos médicos. Mantenga
una distancia segura de separación entre el dispositivo médico y el producto.
Consulte a su médico y al fabricante del dispositivo médico para obtener información
específica a su dispositivo médico. Deje de usar producto si sospecha que está
interfiriendo con su marcapasos, desfibrilador o cualquier otro dispositivo médico.
·Cargue completamente la batería antes de usarla. Utilice un cargador de baja
potencia por debajo de 5V-2,1A, de lo contrario se causará daños en los auriculares.
-8-
ES
Este equipo p1-ha sido probado y se p1-ha comprobado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales Clase B, según la sección 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección
razonable frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo puede generar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
conformidad con las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales a las
comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantía de que no vayan a producirse
interferencias en una instalación concreta.
-9-
ES
Si este equipo no causa interferencia perjudicial en la recepción de la radio o
televisión, lo cual puede determinarse y apagando o encendiendo el equipo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las
siguientes medidas:
-10-
ES
-2-
Información del producto
ES
Indicador LED (luz blanca)
Pin de carga
Botón MFB (botón multifuncional
Contestar / finalizar llamada
Reproducir / Pausar
Previa música / Siguiente música
Volumen + / Volumen -
Indicador LED
(luz roja / luz azul)
Interfaz micro USB
この度は、WINTORY AIR完全ワイヤレスイヤホン以下本製をおい上げてい
ただきにありがとうございます。この取扱説明書では本製品の使用方法や安全に
お取いいただくための意事記載しております。本書の内容を十分にご理解
いただいた上で本製品をお使いください。また、本書をいつでもむことができる
ように大切に保しておいてください。
-1-
取扱説明
JP
製品仕様
Bluetoothバージョン
イヤホン充電時間
/通話時間
イヤホンの重量
イヤホンの電池
スピーカー外径
波数
5.0
2
6
8.6g
6mm
20-20000Hz
リチウムポリマー電池
3.7V/50mAh
距離
ケース
の充電時間
機時間
ケース含み
ケースの重量
ケースの電池
感度
抵抗
10
2
300
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
-2-
JP
-3-
製品情報
JP
LEDランプ(白色)
電端
MFBボタン (マルチファンクションボタン
信応/通話終
/一
前のへ/
音量+/音量-
LEDランプ(赤色/青色)
Micro USB充ポート
Grazie per aver scelto i Veri Auricolari Senza Fili WINTORY AIR! Per utilizzare al
meglio il prodotto, leggere attentamente la Guida Rapida e conservarla.
-1-
Manuale Utente
Specifiche Prodotto
IT
Versione Bluetooth
Tempo
ricarica auricolari
Funzionamento
Peso auricolari
Capacità
auricolare singolo
Dimensione speaker
Banda di frequenza
5.0
Circa 2h
Circa 6h
8.6g
6mm
20-20000Hz
50mAh
Distanza
funzionamento
Tempo ricarica
Standby
(con base ricarica)
Peso base ricarica
Capacità batteria
custodia da ricarica
Sensibilità
Impedenza
Circa 10M
Circa 2h
Circa 300h
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
·Quando gli auricolari nella custodia sono carichi, aprire il coperchio ed estrarli, si a
ccendono automaticamente
·O premere MFB per 2 secondi per accenderli se spenti, la spia blu si illumina per 1
secondo e si avverte il bip di “accensione''.
·Se la custodia è carica, quando vi si ripongono, gli auricolari automaticamente si
spengono.
·Se accesi, tenere premuto MFB per 4 secondi per spegnerli, la spia rossa si illumina
per 1 secondo e si avverte il bip di “spegnimento''.
1)Quando si estraggono gli auricolari dalla custodia da ricarica, il destro
automaticamente si collega al sinistro.
2)Resettare gli auricolari se non si collegano correttamente l’un l’altro o al dispositivo.
-3-
Accoppiamento
IT
·Quando la custodia è carica, aprire il coperchio e gli auricolari si accendono
automaticamente. Estrarli, il sinistro e il destro si accoppiano automaticamente. Si
avverte il bip di "Accoppiamento" e le spie rossa e blu lampeggiano alternativamente.
·Accendere la funzione Bluetooth del telefono, poi cercare il dispositivo “WINTORY
AIR1" e fare clic per connettere. Se la connessione è avvenuta con successo, si
avverte il bip di “Connesso".
·Connettere a un nuovo dispositivo
Assicurarsi che la custodia abbia carica, estrarre gli auricolari, tenere premuto MFB
su entrambi per 2 secondi finché le spie rossa e blu lampeggiano alternativamente e
si avverte il suono di "Accoppiamento". Poi utilizzare il nuovo dispositivo per cercare
quello Bluetooth "WINTORY AIR1" per connetterlo. Si avverte il suono di “Connesso"
se la connessione è avvenuta con successo.
1.Tenere premuto contemporaneamente MFB su entrambi gli auricolari per 5 secondi
per spegnerli.
2.Quando spenti, tenere premuto contemporaneamente MFB su entrambi gli auricolari
per 10 secondi finché emettono un "bip bip bip". Allora è possible l’accoppiamento
degli auricolari, e si deve riconnettere per entrare in modalità binaurale.
-4-
IT
accendono automaticamente quando estratti (se spenti, tenere premuto MFB per 2
secondo per accenderli).
ripongono gli auricolari si spengono automaticamente (o se accesi, tenere premuto
MFB per 4 secondi per spegnerli).
Premere per 2 secondi MFB dell’auricolare destro
o destro per 2 secondi.
MFB di entrambi gli auricolari per 10 secondi finché si avverte il “bip bip bip” che è
possible l’accoppiamento. Dopo ciò, collegare "WINTORY AIR1" al telefono.
Bluetooth con una versone inferiore a 3.0, inserire il codice di sicurezza predefinito
“0000" per accoppiare.
Comandi
-5-
IT
automaticamente si spegne in 5 minuti per risparmiare carica. Se l’auricolare destro
non è collegato al sinistro, si spegne automaticamente in 5 minuti.
devono resettare riponendoli nella custodia da ricarica.
sinistro o destro per attivare/disattivare l’assistente vocale.
Ricarica
Utilizzare un caricabatterie a bassa Potenza sotto i 5V-2.1A. I LED bianchi
lampeggiano durante la carica. Il loro numero varia secondo il livello della batteria.
Quando diventano tutti fissi la carica è completa (richiede circa 2 ore).
Porre entrambi gli auricolari nella custodia da ricarica. Si accende la spia rossa.
Quando la carica è completa si spegne. Richiede circa 2 ore. Una custodia p
ricaricare completamente per 3 volte gli auricolari.
-6-
IT
Importanti informazioni sulla sicurezza
Se la custodia da ricarica p1-ha poca batteria, appare solo una barra (25% residuo)
che ricorda di ricaricare. Quando gli auricolari hanno poca batteria, la spia del
Bluetooth diventa rossa e si avverte il bip di “Ricarica”.
·Precauzione: Se non si pensa utilizzare gli auricolari per un lungo periodo di tempo,
ricaricarli una volta ogni 20-30 giorni per garantirne la vita utile prevista.
·Non togliere o sostituire la batteria, come i componenti elettronici sensibili, perché
possono danneggiarsi o causare lesioni se fatti cadere, bruciati, forati, rotti, smontati
o se esposti a eccessivo calore o liquido. Non utilizzare batterie e componenti
elettronici danneggiati.
·Smaltimento e riciclo
Non trattare il prodotto e la batteria come rifiuto domestico o bruciarli. Quando si
decide di smaltirli, seguire le leggi ambientali locali per evitare esplosione o
inquinamento.
-7-
IT
·Interferenza con dispositivi medici
Il prodotto è composto da componenti e radio che emettono campi elettromagentici
oltre a contenere magneti. Tali campi e magneti possono interferire con pacemaker,
defibrillatori ed altri dispositivi medici. Mantenere una distanza di sicurezza tra il
dispositivo medico e il prodotto. Consultare il proprio medico e il produttore per
informazioni specifiche sul dispositivo. Smettere di utilizzare il prodotto se si sospetta
che interferisca con il pacemaker, defibrillatore o qualsiasi altro dispositivo medico.
·Ricaricare completamente la batteria prima dell’uso. Utilizzare un caricabatterie a
bassa Potenza sotto i 5V-2.1A, altrimenti può causare danni.
L’apparecchio è stato testato e trovato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di
Classe B, in applicazione alla parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti in
modo da fornire una protezione ragionevole contro interferenze pericolose in
un’installazione residenziale. L’apparecchio può emettere frequenze radio e, se non
installato e utilizzato secondo le istruzioni, causare interferenze pericolose alle
comunicazioni. Comunque, non c’è garanzia che l’interferenza non avvenga in una
determinata installazione.
-8-
IT
Se l’apparecchio causa interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva, che si
può determinare spegnendolo e accendendolo, l’utente è incoraggiato a cercare di
correggerle con una o più delle seguenti azioni:
-9-
IT
-2-
Informazioni Prodotto
IT
LED (bianco)
Spinotto di ricarica
MFB (tasto Multifunzione
Rispondi / Riaggancia
Play / Pausa
Precedente / Successivo
Volume + / Volume -
LED (rosso / blu)
Interfaccia Micro USB
Vielen Dank, dass Sie sich für die WINTORY AIR True Wireless Ohrhörer entschieden
haben! Um dieses Produkt ordnungsgemäß zu verwenden, lesen Sie sich bitte vor
dem Gebrauch diese Schnellstartanleitung sorgfältig durch.
-1-
Gebrauchsanleitung
Produktspezifikationen
DE
Bluetooth-Version
Aufladezeit
der Ohrhörer
Arbeitszeit
Gewicht
der Ohrhörer
Single Ohrhörer
Batteriekapazität
Größe
der Lautsprecher
Empfindlichkeit
5.0
About 2h
About 6h
8.6g
6mm
20-20000Hz
50mAh
Arbeitsbereich
Aufladezeit
Standby-Zeit
(Inklusive Ladeschale)
Gewicht
der Ladeschale
Kapazität
der Ladebatterie
Empfindlichkeit
Impedanz
About 10M
About 2h
About 300h
45.6g
97db±3db
16Ω
400mAh
·When the earphones and the charging case are powered, nehmen Sie den Deckel der
Ladehülle ab und die Ohrhörer heraus. Sie werden sich automatisch einschalten.
·Oder Sie können, wenn die Ohrhörer ausgeschaltet sind, die MFB- Taste 2 Sekunden
lang gedrückt halten um die Ohrhörer wieder einzuschalten. Die Blaue Anzeigeleuchte
wird 1 Sekunde lang aufleuchten und ein “Power-On-”Beep-Ton ertönt.
·Wenn der Ladekoffer mit Strom versorgt wird, werden die Ohrhörer sich nach dem
Zurückstecken automatisch ausschalten.
·Oder Sie können, wenn die Ohrhörer eingeschaltet sind, die MFB-Taste 4 Sekunden
lang gedrückt halten um die Ohrhörer auszuschalten. Die Rote LED-Anzeigeleuchte
wird 1 Sekunde lang aufleuchten und ein “Power-On-”Beep-Ton ertönt.
1)Wenn Sie beide Ohrhörer gelcihzeitig aus dem Ladegehäuse nehmen, wird der
rechte Ohrhörer automatisch mit dem linken verbunden.
2)Falls die Ohrhörer sich nicht richtig miteinander oder mit Ihrem Gerät verbinden
nnen, starten Sie die Ohrhörer neu.
-3-
Anleitung zur Verkopplung
DE
·Wenn der Ladebehälter geladen ist, öffnen Sie den Deckel und die Ohrhörer werden
automatisch eingeschaltet und beim Herausnehmen miteinander verbunden.
·Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Mobilgerät ein, und suchen Sie dann
die Identifikation “WINTORY AIR1” um die Verkopplung durchzuführen. Ein
“Verkopplungs-” Pieps-Ton ertönt wenn die Verkopplung erfolgreich abegeschlossen
wurde.
·Verkopplung mit neuem Gerät
·Stellen Sie sicher, dass der Ledebehälter geladen ist. Nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus und halten Sie die MFB-Taste auf beiden Ohrhörern 4 Sekunden lang
gedrückt, bis die roten und blauen Lecuhten abwechselnd aufblinken und ein
“Pairing"-Ton ertönt. Verwenden Sie dann das neue Gerät, um die
Bluetoothverbindung "WINTORY AIR1" zu suchen und eine Verbindung herzustellen.
Wenn die Verbindung erfolgreich abgeschlossen ist ertönt ein Ton.
1.Halten Sie die MFB-Taste auf dem linken und rechten Ohrhörer gleichzeitig 5
Sekunden lang gedrückt, um sie auszuschalten.
2.Wenn die Ohrhörer ausgeschalten sind, halten Sie die MFB-Taste auf dem linken
und rechten Ohrhörer gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt, bis ein “Beep”-Ton
ertönt. Dann ist die Verkopplungsgeschichte beider Ohrhörer gelöscht und sie müssen
wiederverbunden werden um in den binauralen Modus zu gelangen.
-4-
DE
Dann schalten sich die Ohrhörer automatisch ein, wenn Sie sie aus dem Ladebehälter
nehmen. ( Oder halten Sie im OFF-Zustand die MFB-Taste 2 Sekunde lang gedrückt,
um die Ohrhörer manuell einzuschalten ).
wird. Dann schalten sich die Ohrhörer automatisch aus, wenn Sie sie wieder in den
Ladebehälter stecken. ( Oder halten Sie im ON-Zustand die MFB-Taste 4 Sekunden
lang gedrückt um die Ohrhörer manuell auszuschalten )
Ohrhörer.
rechten Ohrhörer.
rechten Ohrhörer gedrückt.
rechten Ohrhörer 2 Skunden lang gedrückt.
auf dem rechten bzw. linken Ohrhörer.
linke oder rechte MFB-Taste gedrückt.
Anleitung zu den Kontrollen
-5-
DE
Taste auf dem linken und rechten Ohrhörer gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt,
bis ein "Beep Beep Beep"-Ton ertönt. Dies bedeutet, dass die Pairinggeschichte
gelöscht wurde. Nachdem Sie den die Pairingsgeschichte gelöscht haben, schließen
Sie Ihr Telefon an “WINTORY AIR1" an.
mit Bluetooth Version 3.0 oder niedriger zu verbinden. Geben Sie den standard
Sicherheitscode “0000” ein, um zu verbinden.
wird er automatisch innerhalb 5 Minuten ausgeschalten, um Strom zu sparen. Wenn
der rechte Ohrhörer nicht mit dem linken Ohrhörer verbunden ist, schaltet sich der
rechte Ohrhörer ebenfalls automatisch innerhalb 5 Minuten aus.
verbinden können, müssen Sie die Ohrhörer neustarten. Stecken Sie die Ohrhörer
zurück in den Ladebehälter um sie neuzustarten.
MFB-Taste auf dem linken oder rechten Ohrhörer, um den Sprachassistenten zu
aktivieren/deaktivieren.
-6-
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
·Achtung: Wenn Sie die Ohrhörer längere Zeit lang nicht gebrauchen, laden Sie sie jede
20 bis 30 Tage einmal auf, um ihre entsprechende Lebensdauer zu gewährleisten.
·Entfernen oder tauschen Sie die Batterie nicht aus, inklusive empfindliche
elektronische Teile. Das Gerät kann beschädigt werden oder Verletzungen
verursachen, wenn es fallen gelassen, verbrannt, punktiert, zerkleinert, zerlegt oder
übermäßiger Hitze oder Flüssigkeit ausgesetzt wird. Verwenden Sie keine
beschädigten Batterien und elektronischen Komponenten.
·Information zur Entsorgung und Recycling
Entsorgen Sie das Produkt und die Batterie nicht zusammen mit dem Hausmüll und
legen Sie es nicht in die Nähe von Feuer. Wenn Sie sich entschieden haben, das
Produkt und die dazugehörigen Batterien zu entsorgen, folgen Sie bitte den lokalen
Umweltgesetzen, um Explosionen oder Verschmutzungen zu vermeiden.
·Interferenzen medizinischer Geräte
Das Produkt enthält Komponenten und Radios, die elektromagnetische Felder und
Magnete aussenden. Diese elektromagnetischen Felder und Magnete können
Herzschrittmacher, Defibrillatoren oder andere medizinische Geräte stören. Halten Sie
einen sicheren Abstand zwischen Ihrem medizinischen Gerät und diesem Produkt.
Wenden Sie sich an Ihren Arzt und Hersteller von Medizinprodukten, um spezifische
Informationen zu Ihrem medizinischen Gerät zu erhalten. Beenden Sie die Verwendung
des Produkts, wenn Sie vermuten, dass es Ihren Herzschrittmacher, Defibrillator oder
ein anderes medizinisches Gerät beeinträchtigt.
·Bitte laden Sie den Akku vor Gebrauch vollständig auf. Bitte verwenden Sie ein
Ladegerät mit geringem Stromverbrauch unter 5V-2.1A, da sonst Schäden entstehen
können.
Dieses Gerät wurde gemäß Teil 15 der FCC-Regeln getestet und entspricht den
Grenzwerten für digitale Geräte der Klasse B. Diese Grenzwerte sollen einen
angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in einer Wohnanlage bieten. Dieses
Gerät kann hochfrequente Energie ausstrahlen und, wenn es nicht gemäß den
Anweisungen installiert und verwendet wird, kann es zu schädlichen Störungen der
Funkkommunikation kommen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass in einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten.
Anleitung zum Aufladen
Verwenden Sie zum Aufladen bitte ein Ladegerät mit einer Spannung niedriger als
5V-2.1A. Die weißen LED-Ladeanzeigen blinken während des Ladevorgangs auf.
Die Anzahl der Anzeigen variiert je nach Batteriezustand. Alle Anzeigen leuchten in
solidem weiß, wenn der Ladebehälter vollständig aufgeladen ist ( eine volle Ladung
dauert ca. 2 Stunden ) .
Stecken Sie beide Ohrhörer in den Ladebehälter. Die rote Anzeige auf beiden
Ohrhörern leuchtet auf. Wenn die Ohrhörer vollständig aufgeladen sind, erlischt die
Anzeigeleuchte. Eine volle Ladung dauert ca. 2 Stunden. Ein voll aufgeladener
Ladebehälter kann die Ohrhörer bis zu 3 Mal vollständig aufladen.
Wenn sích die Batterie in einem schwachen Zustand befindet, wird auf der Anzeige
des Ladebehälters nur ein Strich (25%) angezeigt. Dies erinnert Sie daran, das Gerät
aufzuladen. Wenn sich die Batterie der Ohrhörer in einem schwachen Zustand
befindet, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf den Ohrhörern rot auf, und ein Pieps-
Ton ertönt, um sie daran zu erinnern die Ohrhörer aufzuladen.
-7-
DE
-8-
DE
-9-
DE
Wenn dieses Gerät schädliche
Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, die durch Aus- und
Einschalten des Geräts bestimmt werden können, sollte der Benutzer versuchen, die
Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
-10-
DE
-2-
Produktinformationen
DE
LED-Anzeige (Weiße Leuchte)
Ladepunkt
MFB-Taste (Multi Funktion Button
Anruf abnehmen / auflegen
Abspielen / Anhalten
Letzter Song / Nächster Song
Lautstärke + / Lautstärke -
LED-Anzeige
(Rote Leuchte / Blaue Leuchte)
Micro-USB-Schnittstelle
-2-
Information produit
FR
Indicateur LED (lumière blanche)
Broche de charge
Touche MFB (Touche multifonction
Répondre / Raccrochez l'appel
Play/Pause
Chanson précédente /Suivante
Volume + / Volume -
Indicateur LED
(lumière rouge / bleue)
Interface micro USB
-4-
接続方法
JP
が1秒間点灯し、「Power on」という声がます。
間点し、「Power off」というれます
1ースから取り出す、右のイヤホンがに左のイヤホンにペアリング
されます
2ご使中に接続がうまくかなくなったり、に動作しなくなったときは、イ
ヤホンをリセットしてください
リセット
1、同左イヤホンと右イヤホンのMFBボタンを5秒長押て、イヤホンがオフにな
ります。
-5-
JP
けると、イヤホンオンになり、イヤホンを充ケースから取り出し、
左右イヤホンのLEDがそれぞ検索状態赤青交互点滅し、「Pairing」というが
れて、デバイスペアリング備中の状態になります。デバイスのBluetoothをオン
にして、「WINTORY AIR1」を接続成功でしたら「Connected」という
れます
イヤホンの電源がオフの状態MFBボタンを2秒間長押し、イヤホンのランプが
交互点滅「Pairing」というれて、しいデバイスのBluetooth検索き、
デバイスリストから「WINTORY AIR1」を接続成功したら「Connected」とい
うの声がれます
使用方法
のフタを、イヤホンを取り出すとイヤホンオンになります。ある
いはイヤホンがオフのでMFBボタンを2秒長押しするとオンになります
する電源がオフになります。あるいはMFBボタンを4秒長押すると
オフになりま
ボタンを2長押
下げるには左側をダブルクリックします
2、イヤホンの電源がオフので左イヤホンと右イヤホンのMFBボタンを同10
秒長押て、左イヤホンと右イヤホンのペアリングを削されます。めて
ペアリングししてステレオモートに入ます。
-6-
JP
タンを2秒長しします
ボタンを10秒長押し、LEDが青色1秒間点灯、「ビー」という声が
す。イヤホンのBluetoothを再接続ると、状態ります
下の場合はパスワードの入力がになり、パスワードの「0000」を入力してか
デバイスとペアリングしてください。
5分後オフになります。 右イヤホンと左イヤホンにペアリングモー
ドが5分けています、もしペアリングが出なかったら節約のために
に5分後電源オフになります
イヤホンがリセットの必があります。充ケースにイヤホンをすとリセットす
ることができます。
すとアシスタントがします。
-7-
JP
充電のしかた
本製品付きのUSBケーブルを使って充してください。充電時にはLED表ラン
プがに応じて点滅いたします。充完了すると,ランプがすべて点灯します
ケースが完全に充されるま2時間かります。
左右イヤホンをく充ケースに入れて赤色LED点灯したら充でき、LEDが
消灯したら完了です、電約2がかかります。充ケースがフル充
場合、3回分のイヤホン充です。
ケース残量少なくなると、LED表示ランプが1マス(電量25%)表示されま
すのでかに充してください。イヤホンの残量少なくなると、BluetoothのLED
表示ランプいになります。
-8-
JP
注意事項
·ご電池の寿命を延ばすために長時使わなかったでも2030ごとにイヤ
ホンを一回してください。
·本製品のバッテリーを含む品をら取り出したり、交したりしないでくだ
さい。燃焼壊、、分もしくは高温当たるや体に場合、
傷や危こす可性があります。の可性のあるバッテリーと品を
使わないでください発火や怪をする恐れがあります。
·廃と回収につい
本製品及びバッテリーを家庭ごみとしったりに入れたりしないでくださ
い。本製及び内バッテリーを廃するときは、けるために地の例に
従ってください。
·医療用機 電波について
本製品には材料が含まれています 、場とマグネットによって、ペースメーカ
ーや除細 どの医用機 に対して電波こす恐れがあります。医療用
から安全な距離を保ってください。おの医療用機 別情報については
当医師または医療用 のメーカーにお問い合わせください。万一、本製品によって
ペースメーカーや などの医療用機 に対し電波こった場合、使
を中してください
-9-
JP
·使前にバッテリーを完全にしてください。5V-2.1A以下の力充使
って充てください、そうしないとヘッドフォンが傷します
WINTORY AIR


Produkt Specifikationer

Mærke: WINTORY
Kategori: Øretelefon
Model: Air

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til WINTORY Air stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig