Team FP 17 Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Team FP 17 (17 sider) i kategorien Juicer. Denne guide var nyttig for 66 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere
Side 1/17

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/ 16
Fax +32 2 359 95 50
I/B Version
030725
TEAM FP 17
230 V ~ 25 W
Zitruspresse
Citrus press
Presse-Fruits
Fruitpers
Exprimidor
Espremedor de Citrinos
Spremiagrumi

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
2
Assembly page 2/ 16
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, ehe Sie Ihr Gerät benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes
vermerkten Spannung übereinstimmt, ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es unter Spannung ist. Halten Sie Kinder
oder hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nur zur Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie den Motorteil niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum
Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die
Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Fachmann (*).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass zufälligerweise die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche damit es nicht fallen kann.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Benutzen Sie diese Zitruspresse nur, um weiche Früchte zu pressen (Apfelsinen, Zitronen,
Pampelmusen…). Versuchen Sie nicht zu harte oder große Früchte wie Ananas oder
Mango zu pressen.
Dieses Gerät ist nicht zum dauerhaften Gebrauch geeignet. Es ist kein professionelles
Gerät. Daher sollten Sie regelmäßige Pausen einlegen. Siehe hierzu Abschnitt «
Betriebsdauer » der Bedienungsanleitung.
Sie sollten das Gerät sauber halten, da es in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie die verschiedenen Teile des Gerätes
montieren, auseinandernehmen oder reinigen. Nehmen Sie die diversen Teile erst
auseinander, ehe sie zu reinigen.
Das Gerät kann zum Auspressen von kleinen Mengen benutzt werden, die sofort verspeist
werden. Große Mengen sollten nicht auf einmal mit diesem Gerät gepresst werden.
Überschreiten Sie die Maximummarkierung in der Kanne nicht. Erreichen Sie diese
Markierung, gießen Sie den Saft aus, ehe Sie fortfahren.
Berühren Sie den rotierenden Kegel nicht. Verletzungsgefahr! Pressen Sie die Früchte nicht
zu fest auf den Kegel. Ein Warnmechanismus signalisiert Ihnen, wenn Sie zu fest auf den
Kegel drücken. Sie merken das daran, dass sich die Drehbewegung des Kegels ändert. In
diesem Fall vermindern Sie bitte den Anpressdruck.
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
3
Assembly page 3/ 16
Fax +32 2 359 95 50
BETRIEBSDAUER
Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Die auf dem Typenschild angegebene
Betriebsdauer darf nicht überschritten werden. Bei Nichtbeachtung kann der Motor
beschädigt werden. Richten Sie sich bitte nach dem Typenschild, auf dem die optimale
Betriebsdauer angegeben ist (KB xx min wo xx ist die zugelassene maximale Betriebsdauer). Die
Pausen sollten mindestens 10 Minuten betragen.
ZUSAMMENSETZEN UND GEBRAUCH
Setzen Sie bitte den transparenten Behälter auf die Achse, die aus dem Motorblock
herausragt.
Dazu drehen Sie ihn ca. 90° in Uhrzeigerrichtung, bis er zum Anschlag kommt.
Setzen Sie dann bitte das Sieb und den Presskegel von oben auf die Achse in den
Behälter.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht in der Hälfte durch und drücken Sie die Frucht mit dem
Fruchtfleisch auf den Kegel.
Wenn Sie die Früchte auf den Presskegel drücken, beginnt er sich zu drehen.
Wenn sich die Drehrichtung ändert, bedeutet das, dass der Druck auf den Kegel zu stark
ist oder dass die Frucht zu hart ist (vermindern Sie leicht den Druck um zu kontrollieren, ob
die ursprüngliche Drehrichtung wieder aufgenommen wird. Falls das nicht der Fall ist,
hören Sie bitte auf. Wenn Sie aufhören auf den Kegel zu drücken, hört die Rotation
automatisch auf).
Um den Fruchtsaft zu servieren, fassen Sie den Behälter am Griff und drehen ihn ca. 90°
entgegen der Uhrzeigerrichtung. Nun nehmen Sie den Presskegel und das Sieb von dem
transparenten Behälter. In dem Behälter befindet sich der reine Saft, weil Fruchtfleisch und
Kerne auf dem Sieb zurückbleiben.
Sie können den Behälter für kurze Zeit in den Kühlschrank stellen. Beachten Sie bitte, dass
sehr niedrige Temperaturen die Plastikteile spröde und zerbrechlich machen.
Während des Aufräumens können Sie auch die Anschlussleitung um den Sockel aufrollen
und in das dafür vorgesehene Gehäuse stecken.
REINIGUNG
Nehmen Sie das Zubehör des Gerätes (transparenter Behälter, Sieb und Kegel)
auseinander, wie früher erklärt.
Reinigen Sie das Zubehör des Gerätes in Seifenwasser und spülen Sie es in klarem Wasser
ab. Stellen Sie sie nicht in die Spülmaschine.
Bitte den Motorblock nie in die Spülmaschine stellen, sondern nur mit einem feuchten Tuch
reinigen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
4
Assembly page 4/ 16
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the
appliance.
Never leave the appliance unsupervised when under tension. Keep out of reach of
children or incompetent persons.
From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage.
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the base of your appliance in water or any other liquid for any reason
whatsoever. Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician (*).
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
All repairs should be made by a competent qualified electrician(*).
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Stand the appliance on a table or flat surface.
Unplug the appliance when not in use.
Only use this citrus press to extract the juice from tender fruits (orange, lemon,
grapefruit...). Never try to extract the juice from fruits such as pineapple, mango or other
fruits that are too hard and/or too large.
This kind of appliance cannot function continuously, it is not a professional type of
appliance. It is necessary to make temporary stops. Check the section « Important
information » in the instruction manual.
It is absolutely necessary to keep this appliance clean at all times as it comes into direct
contact with food.
Make sure the appliance is unplugged before inserting, removing or cleaning one of the
accessories. It is absolutely necessary to remove the accessories before cleaning them.
The appliance is designed for extracting a small quantity of juice, which has to be drunk
rather quickly. It is not designed for preparing large quantities at once. Never exceed the
maximum level indicated in the tank. When reaching this level, empty the tank in another
recipient before continuing.
Never touch the movable part with your hands in order not to get hurt. Do not force the
mechanism by squeezing the fruits you are pressing too much. There is a device that
prevents if the press hold too firm is. So the cone rotation will reverse itself, which means
that you have to release the pressure on the fruit lightly before continuing to prepare.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
6
Assembly page 6/ 16
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle notée
sur la plaque signalétique de votre appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez de temps en temps si le cordon n’est pas endommagé. N'utilisez pas votre
appareil si le cordon ou l'appareil lui-même est endommagé de quelque façon que ce
soit.
Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée
dans cette notice.
Ne plongez jamais la base de votre appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour
son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave-vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par un service qualifié compétent (*).
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil.
Toute réparation doit être réalisée par un service qualifié compétent (*).
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil.
Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation.
N’utilisez ce presse-fruits que pour extraire le jus des fruits tendres (orange, citrons,
pamplemousses,...). N’essayez pas d’extraire le jus de fruits comme les ananas, les
mangues ou autres fruits trop durs et/ou trop grands.
Ce genre d’appareil ne peut fonctionner de façon continue, il ne s’agit pas d’un appareil
de type professionnel. Il est nécessaire d’effectuer des pauses à intervalles réguliers.
Consultez la rubrique « Intervalles d’utilisation » du mode d’emploi.
Il est indispensable de garder cet appareil propre étant donné qu’il est en contact direct
avec la nourriture.
L’appareil est conçu pour l’extraction d’une petite quantité de jus dont la consommation
ne doit pas être trop tardive. L’appareil n’est pas conçu pour la préparation de grandes
quantités à la fois. Ne dépassez pas le niveau Max. du réservoir. Une fois ce niveau atteint,
videz le réservoir dans un autre récipient avant de continuer éventuellement.
Évitez de toucher la partie en mouvement avec vos mains afin de ne pas vous faire mal.
Ne forcez pas le mécanisme en serrant trop fort les fruits que vous pressez. Un dispositif
existe afin de vous prévenir si l’appui est trop ferme. De ce fait, la rotation du cône
s’inversera vous indiquant de relâcher légèrement la pression sur le fruit avant de
continuer la préparation.
(*) Service qualifié compétent: Service après-vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
7
Assembly page 7/ 16
Fax +32 2 359 95 50
INTERVALLES D’UTILISATION
Cet appareil ne peut être utilisé de façon professionnelle. Vous devez respecter les pauses de
fonctionnement. Dans le cas contraire vous risqueriez d’endommager le moteur. Référez-vous
à la plaque signalétique de votre appareil pour connaître la durée maximale d’utilisation
continue (notée KB xx min. où xx est la durée maximale admise). Les pauses de
fonctionnement doivent durer au moins 10 minutes.
MON TAG E ET UTI LIS AT ION
Placez le récipient destiné à contenir le jus sur l’axe sortant du bloc moteur.
Pour cela effectuez une rotation d’un quart de tour environ dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu’à venir en butée.
Adaptez ensuite le tamis et le cône sur l’axe à l’intérieur du récipient.
Coupez les fruits de façon à obtenir une demi-sphère et placer la partie intérieure contre
le cône.
Exercez une pression sur le fruit contre le cône pour en extraire le jus. Cette action mettra
en route la rotation du cône.
Si la rotation s’inverse, ceci signifie que la pression exercée sur le cône est trop forte et que
soit le fruit est trop dur ( relâchez légèrement la pression pour vérifier si la rotation
redevient normale ou arrêtez l’opération ) soit tout le jus a été extrait et il faut arrêter.
Lorsque vous cessez d’appuyer sur le cône, la rotation s’arrête automatiquement.
Pour servir le jus de fruit extrait, saisissez le récipient par sa poignée et faites-lui faire
un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis retirez à la fois le
cône et le tamis du récipient. Seul le jus de fruit se retrouve dans le récipient car
pulpe et pépins ont été récupérés dans le tamis.
Vous pourrez aussi lors du rangement, enrouler le cordon autour de la base dans le
logement en creux prévu à cet effet.
NE TTOY AG E E T EN TRE TI EN
Démontez l'appareil ( récipient, tamis et cône ) tel qu’indiqué précédemment.
Lavez les accessoires de votre appareil dans de l’eau savonneuse et rincez les à l’eau
claire. Ne les placez pas au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le bloc moteur, utilisez un chiffon humide, si nécessaire.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
8
Assembly page 8/ 16
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze op de technische plaat van het
toestel vooraleer het te gebruiken.
Laat uw toestel nooit zonder toezicht wanneer het in gebruik is. Houd het toestel buiten
het bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het
snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijke doeleinden en op de wijze zoals vermeld in
de gebruiksaanwijzing.
Dompel de basis van het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch
om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een
afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde
dienst(*).
Trek de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Herstellingen dienen te worden uitgevoerd door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Gebruik geen toebehoren die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan
gevaarlijk voor de gebruiker zijn en het toestel beschadigen.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Zet het toestel op een tafel of op een voldoende stabiel oppervlak zodat het niet valt.
Schakel het toestel uit als het niet in gebruik is.
Gebruik deze fruitpers enkel om zacht fruit uit te persen (sinaasappelen, citroenen,
pompelmoes…). Tracht niet om er te harde of grote vruchten mee uit te persen, zoals
bvb. ananas of mango.
Dit soort toestel kan niet constant functioneren. Het is immers geen professioneel toestel. U
dient regelmatig pauzen in te lassen. Raadpleeg het hoofdstuk « Gebruiksinterval » van de
gebruiksaanwijzing.
Het is noodzakelijk dit toestel proper te houden vermits het in direct contact komt met
eetwaren.
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens u de verschillende delen van het toestel
monteert, demonteert of reinigt. De diverse onderdelen van het toestel dienen steeds
gedemonteerd te worden vooraleer ze gereinigd worden.
Het toestel is ontworpen voor het uitpersen van een kleine hoeveelheid fruit voor
onmiddellijk gebruik. Dit toestel is niet ontworpen voor het bereiden van grote
hoeveelheden in één keer. Overschrijd het maximumpeil van het reservoir niet. Als dit peil
bereikt wordt, dient u het reservoir uit te gieten in een ander recipiënt alvorens voort te
persen.
Raak het draaiende deel niet aan vermits u zich hieraan kan pijn doen. Forceer het
mechanisme niet door te hard op de vruchten te drukken. Er is een installatie, die
waarschuwt als het steunen te stevig is. Zo, de draaiing van de kegel zal zich omkeren,
wat wil zeggen dat u de druk op de vrucht licht moet losser maken voordat de
voorbereiding aan te houden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
9
Assembly page 9/ 16
Fax +32 2 359 95 50
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend
en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve
het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.
GEBRUIKSINTERVAL
Dit apparaat mag niet op professionele wijze gebruikt worden. U dient de gewenste pauzes
toe te passen. Bij het niet naleven kan de motor beschadigd worden. Gelieve de
signalisatieplaat te raadplegen welke u de optimale gebruiksduur zal aangeven. (KB xx min.
waar xx is de gedulde maximale gebruiksduur). De pauzes moeten minstens 10 minuten
bedragen.
SAMENSTELLING EN GEBRUIK
Plaats het opvangschaaltje op de as die uit het motorblok uitsteekt.
Draai het daartoe ongeveer 90 ° in wijzerszin tot het vastzit.
Vervolgens de zeef en de perskegel op dezelfde as plaatsten.
Snij de citrusvruchten in twee gelijke delen en plaats de binnenkant tegen de kegel.
De doorgesneden vruchten tegen de perskegel drukken. Deze inwerking zal de draaiing
van de kegel automatisch inschakelen.
Wanneer de kegel in omgekeerde richting draait, betekend dit dat de druk op de
perskegel te hard en/of de vrucht te hard is (verminder de druk om te controleren of de
draaiing normaal wordt. Indien dat niet het geval is, stop dan volledig, zodat de draaiing
zich uitschakelt) of het betekent dat de vrucht al volledig uitgeperst is en dat u moet
stoppen. Wanneer u op de kegel met drukken ophoudt, stopt de draaiing automatisch.
Om het uitgetrokken vruchtensap te gieten, neem het opvangschaaltje bij het handvat
en draai het 90° in tegenwijzerszin. Verwijder dan de zeef en de perskegel van het
opvangschaaltje. Alleen het sap bevindt zich in het opvangschaaltje daar het vruchtvlees
en de pitten op de zeef gebleven zijn.
Tijdens het opruimen kunt u de kabel rond de basis oprollen in de daarvoor voorziene
plaats.
REINIGING
Demonteer het toestel (opvangschaaltje, zeef en perskegel) zoals hierboven beschreven.
Reinig de accessoires in een licht sopje en spoel ze met water af. Plaats het toebehoren
nooit in de vaatwasmachine.
Plaats het motorblok nooit in de vaatwasmachine. Reinig de behuizing van het motorblok
met een vochtige doek.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced
and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm
width x 210 mm height). When folding, make sure you
keep the good numbering when you turn the pages of
the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the
language integrity.
10
Assembly page / 10 16
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance
de los niños ni al de personas no responsables.
Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.
Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de
empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni
por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente ().
La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.
Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado ().
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo
para el usuario y puede dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche
en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable
alrededor del aparato y no lo tuerza.
Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficientemente estable para evitar
su caída.
Desenchufe el aparato siempre que no lo utilice.
Utilice este exprimidor solo para exprimir frutos blandos (naranja, limón, pomelo, etc.), no
intente exprimir frutos como piñas, mango, u otros frutos duros y/o muy grandes.
Este aparato no puede funcionar de manera ininterrumpida, no es un aparato
profesional. Es necesario efectuar pausas a intervalos regulares. Consulta el punto «
Tiempo de utilización en el modo de empleo. »
Es necesario guardar el aparato en perfecto estado de limpieza, p10-ya que está en
contacto con la comida.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. Hay que desmontar
todas sus partes antes de limpiarlo.
Este aparato está concebido para la extracción de una pequeña cantidad de zumo,
cuya consumición no debe ser muy tardía, no está concebido para la extracción de
grandes cantidades de zumo a la vez. No sobrepase el nivel “Max” del depósito. Cuando
llegue a dicho nivel, vacíe el contenido en otro recipiente para continuar.
Evite tocar la parte en movimiento para no dañarse. No fuerce el mecanismo apretando
demasiado fuerte las frutas que exprima.
() Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
Produkt Specifikationer
Mærke: | Team |
Kategori: | Juicer |
Model: | FP 17 |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Team FP 17 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Juicer Team Manualer

12 August 2024

30 Juli 2024

29 Juli 2024

27 Juli 2024

25 Juli 2024

22 Juli 2024

21 Juli 2024

20 Juli 2024

20 Juli 2024

18 Juli 2024
Juicer Manualer
- Juicer Bosch
- Juicer SilverCrest
- Juicer OBH Nordica
- Juicer Sencor
- Juicer Krups
- Juicer Siemens
- Juicer Wilfa
- Juicer Breville
- Juicer Zanussi
- Juicer Panasonic
- Juicer Gorenje
- Juicer VOX
- Juicer Philips
- Juicer Caso
- Juicer Concept
- Juicer Gastroback
- Juicer Steba
- Juicer Rommelsbacher
- Juicer AEG
- Juicer Braun
- Juicer Magimix
- Juicer Hotpoint
- Juicer Melissa
- Juicer Kenwood
- Juicer Sage
- Juicer Omega
- Juicer Sanyo
- Juicer Witt
- Juicer Livoo
- Juicer Klarstein
- Juicer Tefal
- Juicer Trisa
- Juicer Princess
- Juicer Nedis
- Juicer Emerio
- Juicer Severin
- Juicer Hendi
- Juicer Bartscher
- Juicer Moulinex
- Juicer Sunbeam
- Juicer Muse
- Juicer Hyundai
- Juicer Proctor Silex
- Juicer Imetec
- Juicer TriStar
- Juicer Brandt
- Juicer Adler
- Juicer Black And Decker
- Juicer Camry
- Juicer Blaupunkt
- Juicer Becken
- Juicer BEKO
- Juicer Smeg
- Juicer Costway
- Juicer Stanley
- Juicer Alpina
- Juicer Clatronic
- Juicer Mesko
- Juicer Quigg
- Juicer Proficook
- Juicer Exido
- Juicer Fagor
- Juicer Bifinett
- Juicer Bomann
- Juicer Morphy Richards
- Juicer Russell Hobbs
- Juicer WMF
- Juicer Ariete
- Juicer Innoliving
- Juicer KitchenAid
- Juicer Zelmer
- Juicer Brabantia
- Juicer Lacor
- Juicer Vivax
- Juicer Amica
- Juicer C3
- Juicer Comfee
- Juicer Sunny
- Juicer Cuisinart
- Juicer Primo
- Juicer Orbegozo
- Juicer Optimum
- Juicer Koenig
- Juicer Alessi
- Juicer Taurus
- Juicer Elba
- Juicer MPM
- Juicer Profilo
- Juicer G3 Ferrari
- Juicer Gourmetmaxx
- Juicer Domo
- Juicer BEEM
- Juicer Dynamic
- Juicer Thomas
- Juicer Hamilton Beach
- Juicer Ambiano
- Juicer Unold
- Juicer Bellini
- Juicer Nevir
- Juicer Ursus Trotter
- Juicer Inventum
- Juicer Overmax
- Juicer Midea
- Juicer Frigidaire
- Juicer Ardes
- Juicer Suntec
- Juicer SVAN
- Juicer Sogo
- Juicer Scarlett
- Juicer Izzy
- Juicer Nova
- Juicer Solis
- Juicer Saturn
- Juicer Trebs
- Juicer Prixton
- Juicer Fritel
- Juicer Eldom
- Juicer Maxwell
- Juicer H.Koenig
- Juicer Proline
- Juicer Termozeta
- Juicer RGV
- Juicer Lentz
- Juicer Turmix
- Juicer Magic Bullet
- Juicer Sana
- Juicer NutriBullet
- Juicer Kalorik
- Juicer Gemini
- Juicer Cecotec
- Juicer Solac
- Juicer Roadstar
- Juicer Royal Catering
- Juicer Genius
- Juicer Efbe-Schott
- Juicer Palson
- Juicer Chefman
- Juicer Beper
- Juicer PowerXL
- Juicer Montana
- Juicer Brentwood
- Juicer Continental Edison
- Juicer Arendo
- Juicer Aurora
- Juicer Bestron
- Juicer Philco
- Juicer Waring Commercial
- Juicer Bunn
- Juicer TurboTronic
- Juicer Kunft
- Juicer Arzum
- Juicer Kogan
- Juicer DCG
- Juicer Sam Cook
- Juicer Oster
- Juicer Jocel
- Juicer Bourgini
- Juicer Ufesa
- Juicer Dash
- Juicer Comelec
- Juicer Lund
- Juicer Hurom
- Juicer Kambrook
- Juicer Salton
- Juicer Vice Versa
- Juicer Juiceman
- Juicer Jata
- Juicer Heinner
- Juicer Nordmende
- Juicer GOTIE
- Juicer Farberware
- Juicer Mx Onda
- Juicer Montiss
- Juicer Optima
- Juicer Kuvings
- Juicer Bugatti
- Juicer Unit
- Juicer Grunkel
- Juicer Imarflex
- Juicer Wëasy
- Juicer HeavenFresh
- Juicer T-fal
- Juicer Girmi
- Juicer Dejelin
- Juicer Emga
- Juicer Zumex
- Juicer PowerTec Kitchen
- Juicer Riviera Bar
- Juicer Espressions
- Juicer Santos
- Juicer Lagrange
- Juicer Koliber
- Juicer Heaven Fresh
- Juicer Moa
- Juicer WestBend
- Juicer Dash Go
- Juicer Simeo
- Juicer GARDE
- Juicer Tribest
- Juicer Oscar
- Juicer Semak
- Juicer Novis
- Juicer BioChef
- Juicer G21
- Juicer Beautiful
- Juicer Lumina
- Juicer Catler
- Juicer Jupiter
- Juicer Taco Tuesday
Nyeste Juicer Manualer

27 Februar 2025

11 Februar 2025

13 Januar 2025

13 Januar 2025

11 Januar 2025

10 Januar 2025

4 Januar 2025

4 Januar 2025

3 Januar 2025

3 Januar 2025