PT
1 Sensor da câmara
2Lente
3Microfone
4Luz noturna LED
5SET/Luz noturna LED
(premir rapidamente durante
1 seg. para ligar/desligar)
6Sensor de temperatura
7Interface de alimentação USB
8Antena
9Botão "Menu"/"Retroceder"
10 Ligar/desligar
11 Botão "Melodias"/Luz urna not
LED (premir sem soltar rante du
2 seg. para gali r/desligar)
12 AUMENTAR/Luminosidade+
13 Botão "Confirmação"/botão
zoom
14 Direita/Volume+
15 Para baixo/Luminosidade-
16 Esquerda/Volume-
17 Botão "Falar e trocar câmara"
18 Indicador de estado
19 Microfone
20 Botão de controlo de volume
e luminosidade
21 Botão "RESET"
22 Interface de alimentação CC
DE
1 Kamera-Sensor
2Objektiv
3Mikrofon
4LED-Nachtlicht
5SET/LED-Nachtlicht
(für 1 Sekunde zum Ein- und
Ausschalten drücken)
6Temperatursensor
7USB-Stromanschluss
8Antenne
9Menü/Zurück
10 Ein- und ausschalten
11
Wiegenlied/LED-Nachtlicht
(für 2 Sekunden zum Ein- und
Ausschalten gedrückt halten)
12 Nach oben/Helligkeit+
13 Bestätigung/Zoom
14 Nach rechts/Lautstärke+
15 Nach unten/Helligkeit-
16 Nach links/Lautstärke-
17 Sprechen und Kamera
umschalten
18 Betriebsanzeige
19 Mikrofon
20 Lautstärke und Helligkeit
21 Rücksetztaste
22 DC-Eingang
NL
1 Camerasensor
2Lens
3Microfoon
4LED-nachtlampje
5
SET/LED-nachtlampje
(1s kort indrukken om in/uit
te schakelen)
6Temperatuursensor
7USB-voedingsinterface
8Antenne
9Menuknop/Terug
10 Voeding aan/uit
11 Slaapliedjesk p/ D-no LE
nachtla je mp (2s lang indrukken
om te chakelen)in/uit s
12 HOGER zetten/Helderheid+
13 Bevestigingsknop/Zoomknop
14 Rechtsom draaien/Volume+
15 Lager zetten/Helderheid-
16 Linksom draaien/Volume-
17 Spreken & Schakelen
Cameraknop
18 Statusindicator
19 Microfoon
20 Vo me- & lu Helderheid-regelknop
21 RESET-knop
22 DC-voedingsinterface
PL
1 Czujnik kamery
2Obiektyw
3Mikrofon
4Nocne oświetlenie diodowe
5SET/diodowe oświetlenie
nocne ( trzymaj 1 s, przy
aby włączyć/wyłączyć)
6Czujnik temperatury
7Złącze zasilania USB
8Antena
9Przycisk menu/powrót
10 Włączanie/wyłączanie zasilania
11 Przycisk oł anek/ odowe k ys di
oświetlenie nocne ( t ymaj przy rz
2 s, a włączyć/wyłączyć)by
12 Obrót DO GÓRY/jasność+
13 Przycisk potwierdzenia/
przycisk zoom
14 Obrót w prawo/głośność+
15 Obrót w dół/jasność-
16 Obrót w lewo/głośność-
17 Przycisk rozmowy i włączania
kamery
18 Wskaźnik stanu
19 Mikrofon
20 Przycisk sterowania
głośnością i jasnością
21 Przycisk RESETOWANIA
22 Złącze zasilania DC
HU
1 Kameraszenzor
2Objektív
3Mikrofon
4Éjszakai LED
5SET/Éjszakai LED (nyomja
meg röviden 1 másodpercre
a be-/kikapcsoláshoz)
6Hőmérséklet-érzékelő
7USB tápcsatlakozó
8Antenna
9Menü gomb/Vissza
10 Be-/kikapcsoló
11
Altatódal gomb/Éjszakai LED
(nyomja meg hosszan
2 másodpercre a be-/
kikapcsoláshoz)
12 Forgatás FEL/Fényerő+
13 Megerősítő gom m mbb/Zoo go
14 Forgatás jobbra/Hangerő+
15 Forgatás le/Fényerő-
16 Forgatás balra/Hangerő-
17 Beszéd és Kamerakapcsoló
gomb
18 Állapotjelző
19 Mikrofon
20 Hangerő- és fényerőszabályzó
gomb
21 ALAPHELYZET gomb
22 Egyenáramú tápcsatlakozó
DA
1 Kamerasensor
2Objektiv
3Mikrofon
4LED-nattelys
5SE LE natT/ D- telys (k t tryk i or
1 kse und for at tænde/slukke)
6Temperaturføler
7USB-strømstik
8Antenne
9Knappen Menu/Retur
10 Strøm til/fra
11
Kna til Vp uggevise D-r/LE
nattelys (la t ykng tr i 2 sek der un
for at ndtæ e/slukke)
12 Drej op/Lysstyrke+
13 Knappen Bekræftelse/Zoom
14 Drej til højre/Lydstyrke+
15 Drej ned/Lysstyrke-
16 Drej til venstre/Lydstyrke-
17 Knappen Samtale og Skift
kamera
18 Statusindikator
19 Mikrofon
20 Kontrolknappen til Lydstyrke
og Lysstyrke
21 Knappen RESET
22 Stik til jævnstrøm
FI
1 Kameran anturi
2Linssi
3Mikrofoni
4LED-yövalo
5SET/LED-yövalo
(lyhyellä 1 sekunnin
painalluksella päälle/pois)
6Lämpötila-anturi
7USB-virtaliitäntä
8Antenni
9Valikkopainike/Paluu
10 Virta päälle/pois
11 Tuutu au upal l inike/
LED-yövalo itkällä 2 (p se unnk in
painalluksella päälle/pois)
12 Käännä YLÖS/Kirkkaus+
13 Vahvistuspainike/
Zoomauspainike
14 Käännä oikealle/
Äänenvoimakkuus+
15 Käännä alas/Kirkkaus-
16 Käännä vasemmalle/
Äänenvoimakkuus-
17 Puhe ja Kameran
kytkentäpainike
18 Tilan merkkivalo
19 Mikrofoni
20 Äänenvoimakkuuden ja
Kirkkauden säätöpainike
21 NOLLAUS-painike
22 DC-virtaliitäntä
SV
1 Kamerasensor
2Objektiv
3Mikrofon
4LED-nattlampa
5SET/LED-nattlampa
(En kort tryckning i en sekund
för att slå på/av)
6Temperatursensor
7Anslutning för USB-ström
8Antenn
9Menyknapp/Enter
10 Ström av/på
11
Knapp för vaggsång/LED-
nattlampa (En lång tryckning i
två sekunder för att slå på/av)
12 Gå UPPÅT/Ljusstyrka +
13 Bekräftelse/Zoom
14 Gå höger/Volym+
15 Gå neråt/Ljusstyrka-
16 Gå vänster/Volym-
17 Tala och byta kamera
18 Statusindikering
19 Mikrofon
20 Knapp för styrning av volym
och ljusstyrka
21 Knapp för ÅTERSTÄLLNING
22 DC-strömanslutning
NO
1 Kamerasensor
2Linse
3Mikrofon
4LED-nattlys
5SET/LED-nattlys
(trykk i 1 s for å slå på/av)
6Temperatursensor
7USB-strømgrensesnitt
8Antenne
9Menyknapp/retur
10 Strøm på/av
11 Vuggeviseknapp/LED-nattlys
(trykk i 2 s for å slå på/av)
12 Skru OPP/lysstyrke+
13 Bekreftelsesknapp/
zoomknapp
14 Skru høyre/volum+
15 Skru ned/lysstyrke-
16 Skru venstre/volum-
17 Snakk & bytt-kameraknapp
18 Statusindikator
19 Mikrofon
20 Volum &
lysstyrkekontrollknapp
21 TILBAKESTILLING-knapp
22 DC-strømgrensesnitt
CS
1 Senzor kamery
2Objektiv
3Mikrofon
4LED noční světlo
5SET/LED noční světlo
(zapnutí/vypnutí krátkým
stisknutím po dobu 1 s)
6Teplotní senzor
7Napájecí rozhraní USB
8Anténa
9Tlačítko Nabídka/Zpět
10 Zapnutí/vypnutí
11 Tl ítko ukolébavky/ D noční ač LE
sv lo (zapn í/vypn í dlo ým ět ut ut uh
stisknutím po dobu 2 s)
12 Otočení nahoru/Jas+
13 Potvrzovací tlačítko/tlačítko
přiblížení
14 Otočení doprava/Hlasitost+
15 Otočení dolů/Jas-
16 Otočení doleva/Hlasitost-
17 Tlačítko hovoru a přepnutí
kamery
18 Indikátor stavu
19 Mikrofon
20 Tlačítko ovládá hlasitosti a jasuní
21 Tlačítko reset
22 Napájecí rozhraní DC
RU
1Датчик камеры
2Объектив
3Микрофон
4Светодиодный ночник
5
SET/НОЧНИК
(включение/выключение
коротким нажатием кнопки
в течение 1 сек.)
6Датчик температуры
7Интерфейс питания USB
8Антенна
9Кнопка «Меню/Назад»
10 Включение/выключение
питания
11
Кнопка «Колыбельная/
Светодиодный ночник»
(включение/выключение
длинным нажатием кнопки
в течение 2 сек.)
12 Кнопка «Вверх/Яркость +»
13 Кнопка «Подтверждение/
Масштаб»
14 К ка «Вправо/Громкость +»ноп
15 Кнопка «Вниз/Яркость -»
16 Кнопка «Вле к ть -»во ом/Гр ос
17 Кнопка «Разговор/
Включение камеры»
18 Индикатор состояния
19 Микрофон
20 Кнопка управления
громкостью и яркостью
21 Кнопка «СБРОС»
22 Интерфейс питания пост. тока
EN
Status Bar Icons
No signal connection between
the receiver and the camera.
Signal strength between the
receiver and the camera.
The Lullaby function is enabled.
Displaying current room
temperature.
Ind ating curre batte leic nt ry vel.
When the battery is to ow, is o l th
icon l change to wil and flash.
Temperature alarm has been
turned on.
Feeding timer l aarm is enabled.
VOX So d ke-up nction un wa fu
is enabled.
LED nightlight is enabled.
Zoom buttons is enabled.
Message push icon
No camera is added or the
camera is disconnected from
receiver.
Temperature alarm reminder.
Feed alarm reminder.
Low battery alarm reminder.
VOX ode alarm m
FR
Icônes de la barre d’état
Aucune co io signal nnex n de
entre e réc l epte t la caur e méra.
Puissance du signal entre le
récepteur et la caméra.
La fonction Berceuse est activée.
Affichage de la température
ambiante actuelle.
Affichage du niveau actuel de
la batterie. Lorsque la batterie
est trop faible, cette icône se
transforme en et se met à
clignoter.
L’alarme de température est
activée.
L’alarme du minuteur de
repas est activée.
La fonction de réveil sonore
VOX est activée.
La veilleuse LED est activée.
Le bouton Zoom est activé.
Icône de tificati de m geno on essa
Aucune caméra n’est
ajoutée ou la caméra est
déconnectée du récepteur.
Rappel d’alarme de
température.
Rappel d’alarme de repas.
Rappel d’alarme de batterie
faible.
Alarme mode VOX
IT
Icone barra di stato
Assenza di connessione tra
ricevitore e telecamera.
Intensità di connessione tra
ricevitore e telecamera.
Funzione Ninnananna attiva.
Visualizzazione attuale
temperatura ambientale.
Indicatore livello attuale di
batteria. Se la batteria è
scarica, l'icona diventerà
e lampeggerà.
Alarl me di temperatura abil ato.it
Suoneria del timer per la
pappa del bambino abilitata.
Rilevatore audio di bambino
sveglio VOX abilitato.
Luce notturna a LED abilitata.
Tasti di zoom abilitati.
Icona messaggi push
Nessuna telecamera o
telecamera disconnessa dal
ricevitore.
Promemoria allarme di
temperatura.
Promemoria ora della pappa
del bambino.
Promemoria allarme di
batteria scarica.
Allarme modalità VOX
ES
Iconos de la barra de estado
No hay conexión entre el
receptor y la cámara.
Fuerza de señal entre el
receptor y la cámara.
La función de canción de
cuna está activada.
Mostrando la temperatura
actual de la habitación.
I c o el nivel a ual de la ndi and ct
batería. o la ía está Cuand bater
demasiado ja, e icono ba est
ca ará a mbi y ade parp ará.
La alarma de temperatura se
ha activado.
La alarma del temporizador
de comida está activada.
La fun ció act ar el monitor n de iv
po sonir do (VOX) está activ a.ad
La luz LED nocturna está
activada.
Los botones del zoom están
activados.
Ic os de noti ión de mensajeson ficac
No hay ninguna cámara
añadida o la cámara está
desconectada del receptor.
Recordatorio de alarma de
temperatura.
Recordatorio de alarma de
comida.
Recordatorio de alarma de
batería baja.
Alarma de modo VOX
PT
Ícones da barra de estado
Sem sinal de ligação entre o
recetor e a câmara.
Intensidade do sinal entre o
recetor e a câmara.
A função "Melodias" está
ativada.
A apresentar a atual
temperatura ambiente.
A indicar o atual nível de bat rie a.
Qua o o nível da bateria tá nd es
demasiado fraco, e ícone irá est
m ar para e irá piscar.ud
O alarme de temperatura foi
ligado.
O alarme do temporizador de
alimentação foi ativado.
A função de despertar VOX
Sound foi ativada.
A luz noturna LED foi ativada.
Os botões de zoom foram
ativados.
Ícone por push de mensagem
Não foi adicionada qualquer
câmara, ou a câmara está
desligada do recetor.
Lembrete do alarme de
temperatura.
Lembrete do alarme de
alimentação.
Lembrete de alarme de
bateria fraca.
Alarme de modo VOX
DE
Symbole in der Statusleiste
Keine Signalverbindung
zwischen dem Empfänger
und der Kamera.
Signalstärke zwischen dem
Empfänger und der Kamera.
Die Wiegenlied-Funktion ist
aktiviert.
Anzeige der aktuellen
Zimmertemperatur.
Anzeige des aktuellen
Ladezustands des Akkus.
Wenn der Akku zu schwach
ist, ändert sich dieses Symbol
zu und blinkt.
Der Temperaturalarm i aktiviert.st
Der Fütterungstimer-Alarm ist
aktiviert.
Die VOX-Sound-
Aufwachfunktion ist aktiviert.
Das -NacLED htlicht ist aktivi t.er
Die Zoom-Tasten sind aktivi t.er
Push-Nachrichten-Symbol
Keine Kamera ist hinzugefügt
oder die Kamera ist nicht mit
dem Empfänger verbunden.
Temperaturalarm Erinnerung.
Fütterungsalarm Erinnerung.
Alarm bei niedrigem
Ladezustand des Akkus
Erinnerung.
VOX-Modus-Alarm
NL
Pictogrammen op de statusbalk
Ge signaalve inding en en rb tuss
de ontv ger en de camera.an
Signaalsterkte tussen de
ontvanger en de camera.
De Slaapliedjesfunctie is
ingeschakeld.
Weergave van de huidige
kamertemperatuur.
We gave er huidige batteri iveau. jn
Als de batterij jna leeg is, bi
verandert dit pictogram in en
knippert het.
Het temperatuuralarm is
ingeschakeld.
H alarm van de et
vo imer is ing akeld.edingst esch
VOX-soundwekfunctie is
ingeschakeld.
LED-nachtlampje is
ingeschakeld.
Zoomknoppen zijn
ingeschakeld.
Pushberichtenpictogram
Er is geen camera
toegevoegd of de verbinding
van de camera met de
ontvanger is verbroken.
H innering tempe ralarm.er ratuu
Herinnering voedingalarm.
H inneer rin ttg ba erij i a leeg. b jn
VOX-modusalarm
PL
Ikony paska stanu
Brak sygnału połączenia
pomiędzy odbiornikiem i
kamerą.
Siła sygnału pomiędzy
odbiornikiem i kamerą.
Włączono funkcję kołysanek.
W l ie ak lnej yś etwi an tua
tem rape tur poy w mieszczeniu.
Wskaźnik aktualnego stanu
baterii. Gdy bateria będzie
mocno rozładowana, ikona
zmieni się na wskazanie i
zacznie migać.
Włączony alarm temperatury.
Włączono alarm timera
karmienia.
Włączono funkcję budzenia
dźwiękiem VOX Sound.
Włączono nocne oświetlenie
diodowe.
Włączono przycisk przybliżenia.
Ikona powiadomień push
Nie dodano kamery lub
kamera została odłączona od
odbiornika.
Przypomnienie alarmu
temperatury.
Przypomnienie alarmu
karmienia.
Prz oyp mnienie alarmu niskiego
poziomu naładowania baterii.
Alarm trybu VOX
HU
Állapotikonok
Nincs jelkapcsolat a vevő és
a kamera közt.
Jelerősség a vevő és a kamera
közt.
Az Altatódal funkció
engedélyezve van.
Jelenlegi szobahőmérséklet
kijelzése.
Jelenlegi akkumulátorszint
kijelzése. Ha az akkumulátor
töltése alacsony, és az ikon
villogó ikonra változik.
A hőmérséklet-riasztás be
van kapcsolva.
Etetési időzítő engedélyezve.
VOX hangos ébredés funkció
engedélyezve.
Éjszakai LED engedélyezve.
Zoom gomb engedélyezve.
Üzenetküldés ikon
Nincs hozzáadva kamera,
vagy a kamera le van
választva a vevőről.
Hőmérséklet-riasztási
emlékeztető.
Etetésriasztási emlékeztető.
Alacsony töltésszint
emlékeztető.
VOX mód riasztás
DA
Ikoner på statuslinje
Ingen forbindelse mellem
modtageren og kameraet.
Signalstyrke mellem
modtageren og kameraet.
Funktionen Vuggeviser er
aktiveret.
Viser aktuel rumtemperatur.
Viser aktuelt batteriniveau.
Ikonet skifter til ved lavt
batteriniveau og blinker.
Tempe turara larmen er i illet.ndst
Alarmen om spisetid er
aktiveret.
Funktionen VOX Væk med lyd
er aktiveret.
LED-nattelys er aktiveret.
Zoom-knapper er aktiveret.
Ikon for besked
Der er ikke tilføjet et kamera,
eller kameraet er afbrudt fra
modtageren.
Påmindelse om
temperaturalarm.
Påmindelse om alarm om
spisetid.
Påmindelse om alarm om
lavt batteriniveau.
Alarm om VOX-tilstand
FI
Tilapalkin kuvakkeet
Ei signaaliyhteyttä vastaano-
ttimen ja kameran välillä.
S naaliig n voimakk vastaano-uus
ttimen ja kameran välillä.
Tuutu au utl l oi nto on käytössä.mi
Näyttää nykyisen
huonelämpötilan.
Näyttää akun nykyisen tason.
Kun akun varaus on vähissä,
kuvakkeeksi muuttuu ja
se vilkkuu.
Lämpötilahälytys on kytketty
päälle.
Syöttöaikahälytys on käytössä.
VOX-ääniherätystoiminto on
käytössä.
LED-yövalo on käytössä.
Zoomauspainike on käytössä.
Viestin lähetyskuvake
Kameraa ei ole lisätty
tai kamera on irrotettu
vastaanottimesta.
Lämpötilahälytyksen muistutus.
Syöttöhälytyksen muistutus.
Vähäisen akun varauksen
muistutus.
VOX-tilan hälytys
SV
Symboler i statusfältet
Ingen anslutning mellan
mottagare och kamera.
Dålig signalstyrkan mellan
mottagare och kamera.
Funktionen Vaggvisa är
aktiverad.
Visar aktuell rumstemperatur.
Indikerar aktuell batterinivå.
När batteriet är för lågt,
ändras symbolen till och
börjar blinka.
Temperaturlarmet har slag s på.it
Matningstimerns larm är
aktiverat.
Funktionen väckning med
VOX-ljud är aktiverad.
LED-nattlampa är aktiverat.
Zoom-knappar är aktiverade.
Symbol för push-meddelanden
Ingen kamera har lagts
till eller så är kameran
frånkopplad från mottagaren.
Påminnelse om
temperaturlarm.
Påminnelse om
matningslarm.
Påminnelse om larm för lågt
batteri.
Larm för VOX-läge
NO
Statuslinjeikoner
Ingen signaltilkobling mellom
mottakeren og kameraet.
Signalstyrken mellom
mottakeren og kameraet.
Vuggevise nksjofu nen er aktivert.
Vi r gjeldende romtemper ur.se at
Indikerer gjeldende
batterinivå. Når batteriet er for
svakt, vil dette ikonet endres
til og blinke.
Temperaturalarm har blitt
slått på.
Matingstidtakeralarm er aktivert.
VOX-lydoppvåkningsfunksjon
er aktivert.
LED-nattlys er aktivert.
Zoom-knapper er aktivert.
Meldingspushikon
Ingen kamera er lagt til eller
kameraet er frakoblet fra
mottakeren.
Påminnelse om
temperaturalarm.
Påm else om mati salarm.inn ng
Påminnelse om alarm for lavt
batteri.
VOX-modusalarm
CS
Ikony na stavovém řádku
Žádné spojení signálu mezi
přijímačem a kamerou.
Síla signálu mezi přijímačem
a kamerou.
Funkce ukolébavka je povolena.
Zobrazení aktuální pokojové
teploty.
Zobrazení aktuálního stavu
baterie. Je-li baterie příliš
slabá, tato ikona se změní na
a začne blikat.
Byl zapnut teplotní alarm.
Je aktivován alarm časovače
krmení.
Funkce probuzení zvukem
VOX je povolena.
LED noční světlo je povoleno.
Tlačítka přiblížení jsou povolena.
Ikona zprávy
Není přidána žádná kamera
nebo je o ojena od přijím e.dp ač
Připom teplo ího alarmu.enutí tn
Připomenutí alarmu krmení.
Upozornění na vybitou baterii.
Alarm režimu VOX
RU
Значки на панели состояния
Нет подключения между
приемником и камерой.
Уровень сигнала между
приемником и камерой.
Включена функция
колыбельных.
Отображается текущая
температура в комнате.
Показывается текущий
уровень заряда батареи.
При слишком низком
уровне заряда батареи этот
значок сменится на и
начнет мигать.
Включен сигнал температуры.
Включен сигнал таймера
кормления.
Включена функция
пробуждения голосом.
Включен светодиодный
ночник.
Включе ны кн киоп масштаба.
Значок сообщений
Камера не добавлена или
отключена от приемника.
Сигнал с напоминанием о
температуре.
Сигнал с напоминанием о
кормлении.
Сигнал с напоминанием о
низком заряде батареи.
Сигнал голосового режима
EN Power on the camera.
FR Allumez la caméra.
IT Accendere la telecamera.
ES Encender la cámara.
PT Ligue a câmara.
DE Schalten Sie die Kamera ein.
NL Schakel de camera in.
PL Włącz kamerę.
HU Kapcsolja be a kamerát.
DA Tænd kameraet.
FI Kytke kameraan virta.
SV Slå på kameran.
NO Slå på kameraet.
CS Zapněte kameru.
RU Включение камеры.
2
3
1
EN Charge and switch on the monitor.
FR Chargez et allumez le babyphone.
IT Caricare e accendere il monitor.
ES Cargar y encender el monitor.
PT Carregue e ligue o intercomunicador.
DE Laden Sie das Überwachungsgerät auf
und schalten Sie es ein.
NL Laad de monitor op en schakel deze in.
PL Naładuj i włącz elektroniczną nianię.
HU Töltse fel és kapcsolja be a monitort.
DA Skift monitor, og tænd monitor.
FI Lataa monitori ja kytke se päälle.
SV Ladda och slå på babyvakten.
NO Lade og slå på skjermen.
CS Nabijte a zapněte chůvičku.
RU Зарядка и включение монитора.
EN Pair the camera with the monitor.
FR Couplez la caméra au babyphone.
IT Abbinare la telecamera con il monitor.
ES Emparejar la cámara con el monitor.
PT Emparelhe a câmara com o intercomunicador.
DE Koppeln Sie die Kamera mit dem
Überwachungsgerät.
NL Koppel de camera met de monitor.
PL Sparuj kamerę z nianią.
HU Párosítsa a kamerát a monitorral.
DA Par kameraet med monitoren.
FI Muodosta pariliitos kameran ja monitorin välille.
SV Sammankoppla kameran med skärmen.
NO Sammenkoble kameraet med skjermen.
CS Spárujte kameru s chůvičkou.
RU Сопряжение камеры и монитора.
SET
1
4
6
2
3
5
78
long press for 2s
EN 1 2 - Set up the camera; - VOX mode: Set a sound sensitivity
level and alarm; - Set a temperature alarm level3
FR 1 2 - Configurez la caméra ; - Mode VOX : Réglez un niveau de
sensibilité sonore et une alarme ; - Réglez le niveau de l’alarme 3
de température
IT 1 2 - Configurare la telecamera; - modalità VOX: Impostare un
livello di sensibilità audio per l’allarme; - Impostare un livello di 3
allarme di temperatura
ES 1 2 - Configurar la cámara; - Modo VOX: Establecer el nivel de
sensibilidad del sonido y la alarma; - Establecer un nivel para la 3
alarma de temperatura
PT 1 2 - Configure a câmara; - Modo VOX: Defina um nível de
sensibilidade do som e alarme; - Defina um nível para o alarme 3
de temperatura
DE 1 2 - Kamera einstellen; - VOX-Modus: Tonempfindlichkeitsstufe
und Alarm einstellen; - Temperaturalarmstufe einstellen3
NL 1 2 - Camera instellen; - VOX-modus: Stel een geluidsgevoelig-
heidsniveau en -alarm in; - stel een temperatuuralarmniveau in3
PL 1 2 - Wybierz ustawienia kamery; - Tryb VOX: Ustaw poziom
czułości na dźwięk i alarm; - Ustaw poziom alarmu temperatury3
HU 1 – Állítsa be a kamerát; 2 – VOX mód: Állítsa be a hangérzéke séget ny
és a riasztást; 3 – Ál tsa be a hőmé klet-ria álí rsé szt s sz tjét.in
DA 1 – Ko gurér kamera nfi 2 – VO lstand: X-ti Indstil lyd lsfø omhe niveau ds
og alarm 3 – l nive for tem ra alarm Indsti au pe tur
FI 1 – Tee kameran asetus; – VOX-tila: Aseta äänen herkkyystaso 2
ja hälytys; – Aseta lämpötilan hälytystaso3
SV 1 2 - Ställ in kameran; - VOX-läge: Ställ in en ljudkänslighetsnivå
och larm - Ställ in en larmnivå för temperatur3
NO 1 2 – Sett opp kameraet; – VOX-modus: Angi lydsensitivitet og
alarm; – Angi alarm for temperaturnivå3
CS 1 2 - Nastavte kameru; - Režim VOX: Nastavte úroveň citlivosti
zvuku a alarm; - Nastavte úroveň teplotního alarmu3
RU 1 2 Установка камеры; - Голосовой режим: Установка -
уровня чувствительности звука, настройка сигнализации;
3 Установка уровня сигнала о температуре-
1 2 3
EN 4 5 - Select a lullaby; - Select a feeding reminder;
6 - Set time/language
FR 4 5 - Sélectionnez une berceuse ; - Sélectionnez un rappel
de repas ; - Sélectionnez l’heure/la langue6
IT 4 5 - Selezionare una ninnananna; - Selezionare un
promemoria per la pappa del bambino;
6 - Impostare ora/lingua
ES 4 5 - Seleccionar una canción; - Seleccionar un recordatorio
para la comida; - Establecer la hora/idioma6
PT 4 5 - Selecione uma melodia; - Selecione um lembrete de
alimentação; - Defina uma hora/idioma6
DE 4 5 - Wiegenlied wählen; - Fütterungserinnerung wählen;
6 - Uhrzeit und Sprache einstellen
NL 4 5 - Selecteer een slaapliedje; - Selecteer een
voedingsherinnering; - Stel de tijd/taal in6
PL 4 5 - Wybierz kołysankę; - Wybierz przypomnienie o
karmieniu; - Ustaw czas/język6
HU 4 5 – Válasszon egy altatódalt; – Válasszon etetési
emlékeztetőt; – Állítsa be az időt/nyelvet6
DA 4 – Vælg vuggevise – Vælg påmindelse om spisetid 5
6 – Indstil klokkeslæt/sprog
FI 4 5 – Valitse tuutulaulu; – Valitse syöttömuistutus;
6 – Aseta aika/kieli
SV 4 5 - Välj en vaggsång; - Välj en matningspåminnelse
6 - Ställ in tid/språk
NO 4 5 – Velg en vuggesang; – Velg påminnelse for mating;
6 – Angi tid/språk
CS 4 5 - Vyberte ukolébavku; - Vyberte připomenutí krmení;
6 - Nastavte čas/jazyk
RU 4 5 Выбор колыбельной; - Выбор напоминания о -
кормлении; Установка времени/языка6-
4 5 6
EN Turn on/off the nightlight : 3 options.
FR Allumer/éteindre la veilleuse : 3 options.
IT Accendere/spegnere la luce notturna: 3 opzioni.
ES Encender/apagar la luz nocturna: 3 opciones.
PT Ligue/desligue a luz noturna: 3 opções.
DE Nachtlicht ein- und ausschalten : 3 Optionen.
NL Het nachtlampje in-/uitschakelen: 3 opties.
PL Włącz/wyłącz oświetlenie nocne: 3 opcje.
HU Kapcsolja be/ki az éjszakai fényt: 3 lehetőség.
DA Sluk/tænd nattelys: 3 indstillinger.
FI LED-yövalon kytkeminen päälle/pois:
3 vaihtoehtoa.
SV Slå på/av nattlampan: Tre alternativ.
NO Slå på/av nattlyset: 3 alternativer.
CS Zapnutí/vypnutí nočního světla: 3 možnosti.
RU Включение/выключение ночника: 3 опции.
1 2
3
SET (short
press for 1s)
LED nightlight
(long press for 2s)
VOX mode: the nightlight
turns on for 30s
EN Turn on/off the lullabies : 2 options.
FR Allumer/éteindre les berceuses : 2 options.
IT Attivare/disattivare la ninnananna: 2 opzioni.
ES Activa desactivar l cancr/ as io s ne de a: 2 cun opciones.
PT Ligue/desligue as melodias: 2 opções.
DE Wiegenlieder ein- und ausschalten: 2 Optionen.
NL De slaapliedjes in-/uitschakelen: 2 opties.
PL Włącz/wyłącz kołysanki: 2 opcje.
HU Kapcsolja be/ki az altatódalt: 2 lehetőség.
DA Sluk/tænd for vuggeviser: 2 indstillinger.
FI Kytke tuutulaulut päälle/pois: 2 vaihtoehtoa.
SV Slå på/av vaggsången: 2 alternativ.
NO Slå på/av vuggesanger: 2 alternativer.
CS Zapnutí/vypnutí ukolébavek: 2 možnosti.
RU Включение/выключение колыбельных: 2 опции.
1 2
EN
AFTER-SALES SERVICE AND WARRANTY
In the event of a technical problem, please contact our after-sales service: helpdesk@befuzze.com
This baby monitor comes with a 24-month warranty. For more information on the applicability of this warranty, please contact the dealer
from where you purchased the product.
FR
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
revendeur chez qui vous avez acheté le produit.
IT
ASSISTENZA POSTVENDITA E GARANZIA
In caso di problemi tecnici, contattare il nostro servizio di assistenza post-vendita: helpdesk@befuzze.com
Il y monitor è dotato di a g ia di 24 si. r ul riori i zioni sull pli bilità della g a, co re il ri tore bab un aranz me Pe te nforma 'ap ca aranzi ntatta vendi
presso cui il prodotto è stato acquistato.
ES
SERVICIO DE POSVENTA Y GARANTÍA
En caso de problema técnico, póngase en contacto con nuestro servicio postventa: helpdesk@befuzze.com
Este monitor de bebés tiene una garantía de 24 meses. Para obtener más información sobre la aplicabilidad de esta garantía, póngase
en contacto con el distribuidor donde adquirió el producto.
PT
SERVIÇO PÓS-VENDA E GARANTIA
Na eventualidade de ocorrer um problema técnico, contacte o nosso serviço de pós-venda: helpdesk@befuzze.com
Este intercomunicador para bebés oferece uma garantia de 24 mes . Para mais informações sobre a aplicabi dade desta garantia, es li
contacte o revendedor onde comprou o produto.
DE
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Im Fall eines technischen Problems wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst: helpdesk@befuzze.com
Dieses Baby-Überwachungsgerät wird mit einer 24-monatigen Garantie geliefert. Für weitere Informationen zum Umfang dieser Garantie
wenden Sie sich bitte an den Fachhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
NL
AFTER-SALESSERVICE EN GARANTIE
In het geval van een technisch probleem, kunt u contact opnemen met onze klantenservice: helpdesk@befuzze.com
Deze babyfoon wordt geleverd met een garantie van 24 maanden. Voor meer informatie over de toepasselijkheid van deze garantie kunt
u contact opnemen met de dealer waar u het product hebt gekocht.
PL
USŁUGI POSPRZEDAŻOWE I GWARANCJA
W razie wystąpienia problemu technicznego prosimy o kontakt z działem usług posprzedażowych: helpdesk@befuzze.com
Elektroniczna niania obj a jest 24-miesięc ą gwarancją. Więcej formacji na temat wa nków arancji uzyskasz od rzedawcy ęt zn in ru gw sp
urządzenia.
HU
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS ÉS JÓTÁLLÁS
Műszaki probléma esetén forduljon értékesítés utáni szolgálatunkhoz: helpdesk@befuzze.com
Err bab rr ér es ér essé ato áb nfo ér rd ahhe a aő e 24 hónapos jótállás vény . A jót lás ál vény gével kapcsol s tov bi i rmációk t fo u on lj oz a
kereskedőhöz, amelyiktől a terméket vásárolta.
DA
EFTERSALGSSERVICE OG GARANTI
Kontakt vores eftersalgsservice ved tekniske problemer: helpdesk@befuzze.com
Babymonitoren kommer med en garanti på 24 måneder. Kontakt forhandleren, hvor du købte produktet, for at få flere oplysninger om
garantiens dækning.
FI
MYYNNIN JÄLKEINEN PALVELU JA TAKUU
Jos sinulla on teknisiä ongelmia, ota yhteyttä myynnin jälkeiseen palveluumme: helpdesk@befuzze.com
Tällä itkuhälyttimellä on 24 kuukauden takuu. Lisätietoa takuun soveltamisesta saat jälleenmyyjältä, jolta ostit tuotteen.
SV
EFTERMARKNADSSERVICE OCH GARANTI
Kontakta vår kundtjänst, i händelse av tekniska problem: helpdesk@befuzze.com
Babymonitorn levereras med 24 månaders garanti. För mer information om garantins giltighet, kontakta den återförsäljare där du köpte
produkten.
NO
SERVICE OG GARANTI
Ved tekniske problemer kontaktes vår kundeservice: helpdesk@befuzze.com
Denne babyovervåkningen har 24-måneders garanti. For mer informasjon om apparatets garanti, kontaktes forhandleren hvor produktet
ble kjøpt.
CS
RU
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
В случае возникновения технической проблемы обращайтесь в наш отдел послепродажного обслуживания:
helpdesk@befuzze.com
На видеоняню предоставляется 2-летняя гарантия. За подробной информацией о данной гарантии обращайтесь к
продавцу изделия.
EN
1 Camera sensor
2Lens
3Microphone
4LED nightlight
5SET/LED nightlight (short
press for 1s to turn on/off)
6Temperature sensor
7USB power interface
8Antenna
9Menu button/Return
10 Power on/off
11
Lul abl ies on/ D gbutt LE ni htlight
(long press for 2s to turn
on/off)
12 Turn UP/Brightness+
13 Confirmation button/Zoom
button
14 Turn right/Volume+
15 Turn down/Brightness-
16 Turn left/Volume-
17 Talk & Switch camera button
18 Status indicator
19 Microphone
20 Volume & Brightness control
button
21 RESET button
22 DC power interface
FR
1 Capteur de la caméra
2Objectif
3Microphone
4Veilleuse LED
5SET/Veilleuse LED
(pression courte de 1 s pour
allumer/éteindre)
6Capteur de température
7Interface d’alimentation USB
8Antenne
9Bouton Menu/Retour
10 Marche/arrêt
11 Bouton Berceuse/Veilleuse
LED (pression longue de 2 s
pour allumer/éteindre)
12 Haut/Luminosité+
13 Bouton Confirmation/Zoom
14 Droite/Volume+
15 Bas/Luminosité-
16 Gauche/Volume-
17 Bouton Conversation et
Changer de caméra
18 Indicateur d’état
19 Microphone
20 Bouton de contrôle de
Volume et Luminosité
21 Bouton RÉINITIALISATION
22 Interface d’alimentation CC
IT
1 Sensore telecamera
2Obiettivo
3Microfono
4Luce notturna a LED
5SET/Luce notte LED
(premere per 1 secondo per
accendere e spegnere)
6Sensore di temperatura
7Interfaccia di alimentaz ne USBio
8Antenna
9Tasto Menu/Invia
10 Accensione/Spegnimento
11
Tasto Ninnananna/Luce
notte LED (premere in modo
prolungato per 2 secondi per
accendere e spegnere)
12 Alza/Luminosità+
13 Tasto Conferma/Tasto Zoom
14 Ruota a destra/Volume+
15 Abbassa/Luminosità-
16 Ruota a sinistra/Volume-
17 Tasto di conversazione e
interruttore telecamera
18 Indicatore di stato
19 Microfono
20 Tasto di controllo di volume e
luminosità
21 Tasto RESET
22 Interfaccia di alime azione CCnt
ES
1 Sensor de la cámara
2Lente
3Micrófono
4Luz LED nocturna
5SET/Luz LED nocturna
(mantener pulsado 1 s para
encender/apagar)
6Sensor de temperatura
7Cone r de alimentac n USBcto ió
8Antena
9Botón Menú/Retorno
10 Encendido/Apagado
11 Botón Canciones/Luz LED
nocturna (mantener pulsado
2 s para encender/apagar)
12 Girar arriba/Brillo+
13 Botón Confirmación/Zoom
14 Girar derecha/Volumen+
15 Girar abajo/Brillo-
16 Girar izquierda/Volumen-
17 Botón hablar y cambiar de
cámara
18 Indicador de estado
19 Micrófono
20 Botón de control de volumen
y brillo
21 Botón Restablecer
22 Conector de alimentación
17
22
27
32
18
23
28
33
19
24
29
34 35
20
25
30
21
26
31
USB 5V