C
Istruzioni per l'uso
Orologio radiocontrollato
Cat. N. 60.3541.xx
1. Avviso di sicurezza
AVVERTENZA
•
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
•
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o
inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
•
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si
scarichino completamente. Inserire le batterie rispettando attentamente le
polarità indicate. Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per
un periodo prolungato. Quando si maneggiano batterie esaurite indossare
sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
ATTENZIONE
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inu-
midito. Non usare solventi o abrasivi.
•
Proteggere dall’umidità!
2. Componenti
A: Vano batteria
B: Tasto SET
C: Tasto RESET
D: Tasto REC
3.Messa in funzione
•
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette polarità.
•
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Ricezione dell'ora radiocontrollata
•
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
•
L'orologio inizia a ricevere il segnale radio.
•
Se il codice dell'ora è stato ricevuto entro 3-12 minuti, l'ora radiocontrollata
è visualizzata sul display.
•
La ricezione del segnale DCF avviene 12 volte al giorno.
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
•
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte con un
segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di 1.500 km. Il
vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo converte per visualiz-
zare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è automati-
co.
•
Tenerlo lontano da eventuali fonti di interferenza come monitor di compu-
ter, televisori o oggetti metallici solidi. All'interno di strutture in cemento
armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del segnale è natural-
mente più debole. In casi estremi si consiglia di sistemare l'unità vicino ad
una finestra.
•
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono
normalmente meno influenti. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente
a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
4. Uso
4.1 Tasto SET - Impostazione manuale dell’ora
•
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di
guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente.
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan worden gedown-
load van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook
beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten
door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
•
De gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
•
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden descargarse
de
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
•
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legal-
mente debido a un uso incorrecto.
•
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•
Guarde las instrucciones de uso en un sitio seguro.
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použitím
•
Následující instrukce k použití čtěte velmi pozorně.
•
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Tento produkt je možné používat pouze tak jak je popsáno v návodu k
použití.
•
Pozorným přečtením a dodržením instrukcí obsažených v tomto manuálu
předejdete poškození přístroje a ztrátě práv vyplývající z poškození vlivem
nesprávného použití.
•
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům.
•
Uchovejte si manuál pro případ budoucího použití.
U
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten
•
Var god se till att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
•
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen inom dessa
anvisningar.
•
Att följa och respektera anvisningarna i din manual kommer att förhindra
skador på ditt instrument och förlust av dina lagstadgade rättigheter som
uppstår på grund av felaktig användning.
•
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
•
Vänligen förvara denna instruktionsbok säkert för framtida referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie
•
Prosimy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
•
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może zostać pobrana ze
strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
•
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż zostało to przedstawione w
instrukcji.
•
Przestrzegając instrukcji unikniecie Państwo uszkodzeń urządzenia oraz
zagrożenia utraty swoich ustawowych praw konsumenckich poprzez nie-
prawidłowe użytkowanie.
•
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa !
•
Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym stanie !
•
Tenere premuto per tre secondi il tasto SET.
•
Tenere premuto il tasto fino a che viene visualizzata l'ora corretta. SET
•
Premendo il tasto brevemente, la lancetta avanza di un minuto.SET
•
Per confermare la impostazione, premere il tasto o aspettate 8 secondi.REC
•
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene
sostituita.
4.2 Tasto REC
•
È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
•
Tenere premuto il tasto per tre secondi. REC
•
Le lancette si spostano sulle ore 12.00.
•
L'orologio effettua un altro tentativo di ricezione del segnale.
4.3 Tasto RESET
•
Premere con un oggetto appuntito il tasto RESET quando l'orologio non
funziona correttamente.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le corrette ➜
delle lancette polarità
➜Sostituire la batteria
Nessuna ricezione DCF ➜ Avviare l'inizializzazione manualmente
➜ Attendere il tentativo notturno di ricezione
➜Cercare nuove posizioni per il dispositivo
➜Impostare manualmente l'ora
Indicazione non corretta Premere con un oggetto appuntito il tasto ➜
RESET
➜Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
6. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le
batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio
in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
7. Dati tecnici
Alimentazione Batteria 1 x AA da 1,5 V (non inclusa)
Utilizzare batterie alcaline
Dimensioni esterne Ø 240 x 68 mm
Peso 551 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inse-
rendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3541 è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania 11/20
C
Istruzioni per l'uso
Orologio radiocontrollato
Cat. N. 60.3541.xx
Kat. Nr. 60.3541.xx
m
Instrucciones de uso
Reloj radiocontrolado
Cat. No. 60.3541.xx
1. Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA
•
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
•
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres
años).
•
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si
se ingieren. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o p2-ha entrado en el
cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
•
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Ries-
go de explosión!
•
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible
para evitar fugas. Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir
las pilas. Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período
de tiempo. ¡Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
ATENCIÓN
•
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por su cuenta en el dispositivo.
•
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
•
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No uti-
lice productos abrasivos o disolventes!
•
¡Protegerlo de la humedad!
2. Componentes
A: Compartimento de la pila
B: Tecla SET
C: Tecla RESET
D: Tecla REC
3.Puesta en marcha
•
Coloque una pila nueva 1,5 V AA. Asegúrese que la pila esté colocada con
la polaridad correcta.
•
El dispositivo está listo para funcionar.
Recepción de la hora radiocontrolada
•
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
•
El reloj intenta de recibir la señal de radio.
•
Una vez que se p2-ha recibido el código de horario después 3-12 minutos se
muestra la hora controlada por radio.
•
La recepción de la señal del DCF tiene lugar 12 veces al día.
Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada
•
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico en las
proximidades de Frankfurt am Main por una señal de frecuencia DCF-77
(77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado
recibe la señal, la convierte y muestra siempre la hora exacta. Incluso el
cambio de la hora de verano e invierno se produce automáticamente.
•
Evite la proximidad a otros dispositivos eléctricos (ordenadores, televiso-
res radioteléfonos) y objetos metálicos macizos. En construcciones de
hormigón armado (sótanos, superestructuras), la señal recibida es eviden-
temente más débil. En casos extremos se aconseja de emplazar el disposi-
tivo cerca de una ventana.
•
Por las noches las alteraciones atmosféricas suelen ser reducidas. Si ade-
más se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la
precisión y mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
4. Manejo
4.1 Tecla SET - Ajuste manual de la hora
•
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debi-
do a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora
manualmente.
•
Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos.SET
•
Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se muestre la hora correcta.
•
Pulse la tecla SET brevemente. La manecilla se mueve un minuto hacia
adelante.
•
Pulse la tecla para confirmar la entrada o espere 8 segundos, la uni-REC
dad guardará la entrada.
•
Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el tiempo
ajustado manualmente se sobrescribe.
4.2 Tecla REC
•
Puede comenzar la inicialización manualmente.
•
Mantenga pulsada la tecla durante tres segundos. REC
•
Las manecillas se ponen a las 12.00 h.
•
El reloj intenta nuevamente recibir la señal de la radio.
4.3 Tecla RESET
•
Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no funcio-
na correctamente.
5. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Introducir la pila correcta ➜
de manecillas Cambiar la pila ➜
Ninguna recepción Comenzar la inicialización manualmente➜
de DCF Intentar la recepción de noche➜
➜ Elegir otro lugar para el dispositivo
➜ Ajustar la hora manualmente
Indicación incorrecta ➜ Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo
➜ Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al
establecimiento donde adquirió el producto.
6. Eliminación
Este producto p2-ha sido fabricado usando materiales y componentes que pue-
den ser reciclados y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las
pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio
ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
7. Datos técnicos
Alimentación de tensión Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
Utilice pilas alcalinas
Dimensiones de cuerpo Ø 240 x 68 mm
Peso 551 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dos-
tmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y
pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto
los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
EU-Konformitätserklärung
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3541 es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania 11/20
m
Instrucciones de uso
Reloj radiocontrolado
Cat. No. 60.3541.xx
N
Gebruiksaanwijzing
Zendergestuurde klok
Cat.-Nr. 60.3541.xx
1. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
•
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
•
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie
jaren) ingeslikt kunnen worden.
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als u denkt dat de batterijen zijn inge-
slikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u
onmiddellijk medische hulp te zoeken.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Kans op explosie!
•
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen
van de batterijen. Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd
niet gebruikt. Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en
een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
LET OP
•
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schok-
ken.
•
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
•
Tegen vocht beschermen.
2. Onderdelen
A: Batterijvak
B: SET toets
C: RESET toets
D: REC toets
3.Inbedrijfstelling
•
Plaats er een batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afgebeeld.
•
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Ontvangst van de zendergestuurde tijd
•
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
•
De klok probeert nu het tijdsignaal te ontvangen.
•
De zendergestuurde tijd verschijnt zodra de tijdcode wordt na 3-12 minuten
ontvangen.
•
De ontvangst van het DCF-signaal vindt 12 keer per dag plaats.
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
•
De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am Main door
een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een bereik van ca. 1.500 km.
Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze
tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch.
•
Vermijd de nabijheid van storingsbronnen zoals computermonitoren, tele-
visies of vaste metalen voorwerpen. In ruimten met gewapend beton (kel-
ders, torenflats) wordt het signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extre-
me gevallen is het aan te bevelen, het toestel dichter bij het raam te zetten.
•
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig.
Eén enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder
1 seconde te houden.
4. Bediening
4.1 SET toets - Manuele tijdinstelling
•
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storin-
gen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen.
•
Houdt de toets drie seconden lang ingedrukt.SET
•
Houdt de toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven. SET
•
Druk kort op de toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.SET
•
Druk op de toets om de invoer te bevestigen of wacht 8 seconden, hetREC
apparaat neemt dan automatische de invoer over.
•
Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig inge-
stelde tijd overschreven.
4.2 REC toets
•
U kunt de initiatie ook handmatig starten.
•
Druk op de toets en houdt deze drie seconden ingedrukt. REC
•
De wijzers stellen zich op 12.00 uur.
•
Het apparaat probeert het zendergestuurde DCF-signaal te ontvangen.
4.3 RESET toets
•
Druk met een puntig voorwerp op de RESET toets aan de achterkant, wan-
neer de klok niet goed werkt.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting plaatsen➜
➜ Batterij vervangen
Geen DCF ontvangst Initiatie handmatig starten➜
➜ Ontvangstpoging in de nacht afwachten
➜ Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor het
apparaat
➜ Tijd handmatig instellen
Geen correcte indicatie ➜ Druk met een puntig voorwerp op de RESET
toets
➜ Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
6. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die
kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden wegge-
gooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen
en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestem-
de containers volgens de nationale of lokale bepalingen te bren-
gen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elek-
trische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk ver-
wijderen te garanderen.
7. Technische gegevens
Spanningsvoorziening Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen
Afmetingen behuizing Ø 240 x 68 mm
Gewicht 551 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zon-
der voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw
product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3541 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland 11/20
N
Gebruiksaanwijzing
Zendergestuurde klok
Cat.-Nr. 60.3541.xx
B
C
D
A