Trisa Hot Stream Manual
Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Trisa Hot Stream (52 sider) i kategorien Hårtørrer. Denne guide var nyttig for 57 personer og blev bedømt med 4.6 stjerner i gennemsnit af 29 brugere
Side 1/52

1
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Návod k použití
Uputstvo za uporabu
Navodilo za uporabo
Használati útmutató
Návod na obsluhu
Руководство по эксплуатации
Kullanım Kılavuzu
Îndrumări de utilizare
Instrukcja obsługi
Ръководство за експлоатация
Art. 1024
DE – Haarfön
IT – Asciugacapelli
ES – Secador de pelo
EN – Hair dryer
FR – Séchoir
CS – Sušič vlasů
KR – Fen za kosu
SK – Sušič vlasov
SL – Sušilnik za lase
HU – Hajszárító
RU – Фен
TR – Saç kurutma makinesi
BG – Сешоар
RO – Uscaorul de par
PL – Suszarka do włosów

2
Deutsch | | Italiano | | Español Français English 3
Česky | | Hrvatski | | Slovensky Magyar Slovensko 17
Русский | | Türkçe | | Български Polski Română 31

3
Inhaltsverzeichnis | | Indice | Sommaire Table of contents |
Índice de contenido
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | | Bienvenidos Congratulations 4
Geräteübersicht | | Descrizione dell’apparecchio | Description de l’appareil 6
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | | Datos técnicos Technical data 4
Gebrauchen | | Uso | | Uso Utiliser Use 8
Reinigung | | Pulizia | | Limpieza Nettoyage Cleaning 10
Sicherheitshinweise | | Direttive di sicurezza | | Consignes de sécurité Safety instructions 11
Indicaciones de seguridad
Garantie-Hinweis | | Dichiriazione de garanzia | Conseils concernant de garantie 44
Guarantee | Garantía - Nota
Entsorgung | | Smaltimento | | Eliminación Elimination Disposal 14
Notizen | | Note | | Notas Notes Notes 15
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | Important advice | 5
Indicaciones importantes
Varianten | | Varianti | | Variantes Variantes Variants 10

4
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le à
l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad utenti
seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso y
entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un interruptor diferencial
(máx. 30 mA).
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further users. The appliance must only be used for
the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated using an RCD
(max. 30 mA).
Herzlich Willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Congratulations |
Bienvenidos
mm
2000 W
Puissance
Potenza
Leistung
Output
Potencia
1.8 m
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos

5
Die Düsen werden heiss. Achtung Verbrennungsgefahr!
Les embouts deviennent brûlants. Attention ! Danger de brûlure !
Gli ugelli diventano bolenti. Attenzione: pericolo di ustione!
Las boquillas se calientan. ¡Atención: Peligro de quemaduras!
Nozzles become hot. Caution: danger of burning!
•
!
Wird das Gerät zu heiss, schaltet es automatisch aus. Schalter auf AUS, 5 Min. warten.
Lorsque l’appareil est trop chaud, il s’éteint automatiquement. Interrupteur sur ARRET, attendre 5 minutes.
Se l’apparecchio diventa troppo caldo, si spegne automaticamente. Interruttoresu OFF, attendere 5 minuti.
Si el aparato se calienta demasiado, se apaga automáticamente. Interruptor en OFF, esperar 5 minutos.
Appliance will switch off automatically if it becomes hot. When switch is in OFF position, wait 5 minutes.
•
!
•
iDas Gerät eignet sich für kurzes und langes Haar.
L’appareil peut être utilisé sur cheveux courts et sur cheveux longs.
L’apparecchio è adatto a capelli corti e lunghi.
El aparato es adecuado para cabello corto y largo.
Appliance is suitable for short and long hair.
•
iSanfte, stromsparende Ionen-Funktion für geschmeidigeres, glänzenderes Haar.
Fonction ionique douce et économique pour des cheveux plus souples et plus brillants.
Delicata, economica funzione ioni per capelli morbidi e luminosi.
Suave función de iones que ahorra corriente para lograr un pelo más suave y brillante.
Gentle, energy saving ion function for sleek and shining hair.
Benutzen Sie kein Haarspray, wenn der Haartrockner in Betrieb ist.
N’utilisez jamais de laque avec le séchoir en marche.
Non usare mai della lacca con l’asciugacapelli in funzionamento.
No utilice spray para el pelo mientras el secador de pelo esté en funcionamiento.
Never use lacquer while the dryer is running.
•
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
!

6
Geräteübersicht | | Descrizione dell’apparecchio |Description de l’appareil
Appliance description | Visión general del aparato
Embout concentrateur pour ondulations
Ugello ondulatore
Boquilla para ondular
Nozzle of hair waver
Ondulierdüse
Diffuseur
Diffusore volume
Estilizador de volumen
Volume styler
Volumen Styler
Interrupteur de puissance
Interruttore
Interruptor de potencia
Power switch
Leistungsschalter
Zum gezielten Trocknen bestimmter Haarpartien
Pour sécher certaines parties de la chevelure
Per asciugare in modo mirato determinate parti die capelli
Para secar ciertas partes del pelo de manera selectiva
For targeted drying of specific sections of hair
Gibt der Frisur mehr Fülle und Volumen
Donnes plus de corps et de volume à votre chevalure
Danno alla pettinatura più di volume
Aporta más corpulencia y volumen al peinado
Gives your hairstyle more body and volume
Heiss
Très chaud
Molto caldo
Caliente
Hot
Warm
Chaud
Caldo
Templado
Warm
Kalt
Froid
Freddo
Frío
Cold
Aus
Arrêt
Off
Off
Off
Schwacher Luftstrom
Peu d’air
Bassa
Corriente de aire floja
Low speed
Starker Luftstrom
Courant d’air fort
Alta
Corriente de aire fuerte
High speed

7
Kaltluft-Taste
Touche air froid
Tasto dell’aria fredda
Botón de aire frío
Cold air button
Luftaustrittsöffnung
Sortie d’air
Uscita dell’aria
Apertura de salida de aire
Air outlet
Luftansauggitter
Grille d’aspiration de l’air
Griglia di aspirazione dell’aria
Rejilla de aspiración de aire
Air intake grille
Aufhängevorrichtung
Anneau de suspension
Gancio
Dispositivo para colgar
Hanging loop

8
Gebrauchen | | Uso | | UsoUtilisation Use
1)
3) 4)
2)
Coiffer
Pettinare
Peinar
Hairdressing
Frisieren
1
2
Préparer
Preparare
Preparar
Preparation
Vorbereiten
Beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Consultez les instructions de sécurité.
Rispettare le indicazioni di sicurezza.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad.
Note safety instructions.
1)
Nie ohne Luftansauggitter benutzen.
Ne jamais utiliser sans la grille arrière du ventilateur.
Non utilizzare mai senza griglia di aspirazione dell’aria.
Nunca utilizar sin rejilla de aspiración de aire.
Never use without air intake grill.
2)
3) Zu heisses und langes Trocknen kann Ihr Haar schädigen.
Un séchage trop chaud et trop long abîme le cheveu.
Un’asciugatura troppo calda e prolungata può danneggiare i capelli.
Secar el pelo con una temperatura demasiado elevada y durante
demasiado tiempo puede dañar su cabello.
Drying at too high temperature or for too long can damage your hair.
4) Kaltluft auf allen Schaltstufen möglich.
Activation d’air froid à quelle que soit la position.
Azionare l’aria fredda a qualsiasi livello.
El aire frío admite todos los niveles de conmutación.
Cold air can be switched at any setting.
Einschalten
Allumer
Accendere
Encender
Turn on
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
oder
ou
o
o
or
Zusammenstecken (ausrichten + aufpressen)
Assembler (aligner + presser)
Assemblare (allineare + forzare)
Unir (orientar + montar a presión)
Assemble (align + press)
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
2.
1.
Heizstufe wählen
Sélectionner l’allure de chauffe
Selezione il livelo di calore
Seleccionar nivel de calor
Select heat setting

9
5)
Gerät gut abkühlen lassen.
Laisser refroidir l’appareil.
Lasciar rafreddare bene l’apparecchio.
Dejar enfriar bien el aparato.
Allow appliance to cool properly.
5)
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Apagado
Switch off
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug

10
Reinigung | | Pulizia | | LimpiezaNettoyage Cleaning
Varianten | | Varianti | | VariantesVariantes Variants
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken und das Gerät abkühlen lassen.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise et laisser refroidir l’appareil.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Antes de limpiar, desenchufar y dejar enfriar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning and allow appliance to cool.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes.
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Von Zeit zu Zeit mit weichem Pinsel reinigen
Nettoyer régulièrement à l’aide d’un pinceau souple
Pulire regolarmente con un pennello morbido
De vez en cuando limpiarlo con un pincel blando
Clean periodically with a soft brush
1.
2.
Art. 1024.12 Art. 1024.84
Schutzgitter abnehmen
Retirer la grille de protection
Togliere la griglia di protezione
Retirar rejilla protectora
Remove protective grille
2.
1.
Schutzgitter anbringen (gut einrasten)
Fixer la grille de protection (enclencher correctement)
Applicare la griglia di protezione (far scattare in posizione)
Colocar rejilla protectora (encajar bien)
Attach protective grille (lock firmly into place)

11
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B.
Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le maté-
riel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des
enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio
buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje
(p. ej. las bolsas de plásticos) debe mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep chil-
dren away from packing material (e.g. plastic bags).
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen.
Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen. Schadhafte Netzkabel durch den
Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défec-
tueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas être mis en marche (retirer la
fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono
difettosi. In questo caso l’apparecchio non deve essere messo in funzio-
ne (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per
riparazione.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defec-
tive. In this case the appliance must not be put into operation (imme-
diately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de pro-
longación no presenten daños. Nunca debe operarse un aparato
defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos
por el fabricante.
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker
ziehen bei Störungen während Gebrauch, vor der Reinigung,
Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant
l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appareil ou après son
utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare
la spina in caso di guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o
dopo l’uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains
plug in case of faults during use, prior to cleaning, relocation, after use.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las
manos húmedas. Desenchufar en caso de averías durante el funciona-
miento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de
sitio, así como tras el uso.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes entsprechen.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni
riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones
de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown
on the appliance label.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, ein-
klemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cor-
don, ne tirez-le pas par-dessus des bords trachants. ne le coincez pas
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo
attraverso bordi taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni
tirar del mismo. No doblar ni apretar el cable de alimentación, ni ten-
derlo sobre cantos afilados.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over
sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
Sicherheitshinweise | | Direttive di sicurezza |Directives de sécurité
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker
ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans
surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato.
Non avvolgere il cavo intorno ll’apparecchio.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse.
No enrollar el cable de alimentación alrededor del aparato.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is
not in use. Don’t wind the flex around the appliance.

12
Das Gerät im Betrieb nie auf weiche Kissen oder Decken legen.
Ne pas poser l’appareil en marche sur des coussins ou des couvertures.
Non collocare mai l’apparecchio su cuscini o coperte morbidi.
Durante el funcionamiento nunca dejar el aparato sobre almohadas o
mantas blandas.
Never place appliance on soft cushions / pillows or blankets during
operation.
Sicherheitshinweise | | Direttive di sicurezza |Directives de sécurité
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerb-
liche Nutzung. Gerät nicht im Freien betreiben.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation
professionnelle. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso
professionale. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso
comercial. No operar el aparato en el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial
operation. Do not operate the appliance outside.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen /
legen oder in die Nähe von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker
Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à
proximité de vives flammes. Ne pas garder l’appareil directement à côté
d’un chauffage ni l’exposer au soleil pendant un temps prolongé.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a
fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esem-
pio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre super-
ficies calientes (placa eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el apa-
rato a un calor fuerte (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do
not store / expose the appliance to intense heat (from radiators, pro-
longed sunshine).
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit
beschränkten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder
vorhergehende Einweisung durch eine für deren Sicherheit verant-
wortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si une personne res-
ponsable de leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou
instructions concernant l’usage de l’appareil. Surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza d’espe-
rienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisio-
ne o un’istruzione iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o sin experiencia
y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona
responsable de su seguridad o que reciban de ella instrucciones al
respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que no jueguen
con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experi-
ence and knowledge unless they have been given initial supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicher-
heitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati
dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados /
no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.

13
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker
ziehen. Das Gerät muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft
überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir
retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un
magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di
aver staccato la spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più
l’apparecchio, ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato
autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after
pulling the plug. Do not use the appliance anymore. It has to be
checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraer-
lo del agua. El aparato deberá ser revisado por un especialista antes de
su siguiente uso.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) benut-
zen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos,
etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno,
lavandini, etc) e non esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a
la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc)
nor expose it to rain or other humidity.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachge-
rechte Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effec-
tuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer
des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere
effettuate da specialisti. Le riparazioni improprie possono causare dei
pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por
personal especializado. Las reparaciones no adecuadas pueden supo-
ner peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled
repairs can cause considerable danger to the user.
Während des Betriebs die Luftansaug- und Austrittsöffnungen nicht
abdecken – Brandgefahr!
Pendant l’utilisation, ne pas couvrir les ouvertures d’aspiration et de
sortie de l’air – Risque d’incendie !
Non coprire le aperture di aspirazione e di uscita dell’aria durante l’uso:
pericolo di incendio!
Durante el funcionamiento no deben taparse las aperturas de aspiración
y salida de aire – ¡Peligro de incendio!
Do not cover air intake- and exhaust apertures during operation – risk
of fire!
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht
repariert, kann keine Haftung für auftretende Schäden übernommen
werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière
incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels.
Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non
previsti, usato o riparato in modo improprio, non è possibile assumere
alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la
rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o
no es reparado por un especialista, la empresa no asumirá responsabi-
lidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance
is used for improper purpose, wrongly operated or unprofessionally
repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Sicherheitshinweise | | Direttive di sicurezza |Directives de sécurité
Safety instructions | Indicaciones de seguridad

14
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei
einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les appareils électriques usagés doivent être
remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in
un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación. Los aparatos eléctricos deben
entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed
over to an official dump.
Entsorgung | | Smaltimento | | EliminaciónElimination Disposal
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

15
Notizen | | Note | | NotasNotes Notes

16

17
Obsah | | Sadržaj | | ObsahTartalomjegyzék Kazalo
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata | 20
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | | Technické údaje Tehnični podatki 18
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata | | Uporaba naprave 22
Použitie prístroja
Čištění | | Čišćenje | | Čistenie Tisztítás Čiščenje 24
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi | | Varnostni predpisi 25
Bezpečnostné pokyny
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa | 45
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete | 28
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Poznámky | | Bilješke | | Poznámky Megjegyzések Zapis 29
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute | Pomembna opozorila | 19
Dôležité upozornenia
Vítejte | | Dobro došli | Szívélyesen üdvözöljük Prisrčno dobrodošli | Srdečne Vás vítame 18
Varianty | | Varijante | | Varianty Változatok Različice 24

18
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalším uživatelům spolu
s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to v souladu s tímto návodem k použití. Přístroj zapojte nejlépe přes
proudový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja át. A készüléket csak
a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a
készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajtega drugim korisnicima. Aparat se može koristiti
samo namjenski, temeljem priloženoguputstva za uporabu. Sigurnosni se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko
FI-sklopke (maks. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu dôkladne uschovajte a odovzdajte ho
nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádzkovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu.
Dodržiavajte bezpečnostné pokyny. Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte naslednjemu uporabniku.
Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da
naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Vítejte | | Dobro došli | Szívélyesen üdvözöljük Prisrčno dobrodošli |
Srdečne Vás vítame
Teljesítmény
Snaga
Příkon
Moč
Výkon
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Délka kabla
Dolžina kabla
Dĺžka kábla
mm
2000 W 1.8 m
Technické údaje | Műszaki adatok | Tehnički podaci | Tehnični podatki |
Technické údaje

19
Dýzy se prohřívají. Dbejte na možnosti zranění popálenin!
A fúvókák felforrósodnak. Ügyeljünk az égési sérülések elkerülésére!
Ispusni dijelovi se zagrijavaju. Obratimo pažnju na izbjegavanje opekotina!
Trysky sa pri používaní zahrejú. Pozor nebezpečie popálenia!
Šobe se močno segrejejo. Varujte se opeklin!
•
!
Přístroj se automaticky vypne, jestli se příliš prohřeje. Zapínač nastavte na stav „0” a počkejte 5 minut.
A készülék automatikusan lekapcsol, ha túlzottan felforrósodik. A kapcsolót állítsa „0” állásba, majd várjon 5 percet.
U slučaju pretjeranog zagrijavanja aparat se automatski isključuje. Stavite prekidač u „0” poziciju i sačekajte 5 minuta.
Ak sa sušič príliš zahreje, vypne sa automaticky. Nastavte spínač na VYP., a vyčkajte 5 minút.
Pri pregretju se aparat samodejno izklopi. Stikalo postavite v položaj IZKLOP, počakajte 5 minut.
•
!
•
iPřístroj je možné používat taky ke krátkým a dlouhým vlasům.
A készülék hosszú és rövid hajhoz egyaránt alkalmazható.
Aparat se podjednako može koristiti za kratku i dugu kosu.
Sušič je vhodný pre krátke a dlhé vlasy.
Aparat je uporaben tako za dolge kot za kratke lase.
•
iJemná, energeticky úsporná ionizační funkce pro ještě hebčí a lesklejší vlasy.
Enyhe, áramtakarékos ion-funkció az alakítható, fénylő hajhoz.
Nježna funkcija iona koja štedi struju, za lepršavu, sjajnu kosu.
Jemná, iónová funkcia, ktorá šetrí prúd pre vláčne a lesklé vlasy.
Nežna funkcija ioniziranja, varčna s tokom, za prožne,lesketajoče lase.
Přístroj nikdy nepoužívejte s lakem na vlasy.
Soha ne használjon hajspray-t, ha a hajszárító üzemel.
Nikada ne koristite spray za kosu dok je fen u pogonu.
Nepoužívajte sprej na vlasy, ak je sušič v prevádzke.
V času delovanja sušilnika nikoli ne uporabljajte spreja za lase.
•
Důležitá upozornění | Fontos tudnivalók | Važne upute |
Pomembna opozorila | Dôležité upozornenia
!

20
Všeobecní popis | A készülék bemutatása | Predstavljanje aparata |
Predstavitev naprave | Prehľad spotrebiča
Teljesítmény átkapcsoló
Sklopka snage
Spínač výkonu
Močnostno stikalo
Volič výkonu
Ondoláló rátét
Dodatak za ondoliranje
Ondulačná tryska
Nastavek za kodranje
Ondulační kefa Na různé spůsoby sušení vlasů
A haj egyes részeinek célzott szárítására
Za ciljano sušenje pojedinih dijelova kose
Na cieľové sušenie určitých častí vlasov
Za sušenje posameznih kodrov
Horký
Forró
Vruće
Horúci
Vroče
Teplý
Meleg
Toplo
Teplý
Toplo
Studený
Hideg
Hladno
Chladný
Mrzlo
Vypínání
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť
Izklop
Slabý výkon
Gyenge fokozat
Slaba pozicija
Slabý prívod vzduchu
Slabša stopnja delovanja
Maximální výkon
Erős fokozat
Jaka pozicija
Silný prívod vzduchu
Močna stopnja delovanja
Haj térfogatalakító
Stajler za volumen
Nástavec pre väčší objem vlasov
Oblikovalec volumna
Difuzér Dodá vlasům bohatý objem
A frizurát teltebbé, terjedelmesebbé teszi
Daje frizuri više punoće i volumena
Dodá účesu a vlasom väčší objem
Daje pričeski večjo polnost in volumna

21
Vyfukovací otvor
Kifúvó nyílás
Otvor za ispuhavanje zraka
Otvor na výstup vzduchu
Izpušna odprtina
Vzduchové mříže
Légbeszívó rács
Zračna rešetka
Filter nasávania vzduchu
Rešetke za vsesavanje zraka
Knoflík studeného vzduchu
Hideg levegő gomb
Gumb za hladni zrak
Tlačidlo chladného vzduchu
Tipka za hladen zraka
Věšák
Felfüggesztés
Prekidanje
Uško na zavesenie
Zanka za obešanje

22
Použití přístroje | A készülék használata | Uporaba aparata |
Uporaba naprave | Použitie prístroja
1)
3) 4)
2)
Formázza a hajat
Oblikujte kosu
Úprava účesu
Oblikujte lase
Formujte vlasy
1
2
Előkészítés
Pripremiti
Príprava
Priprava
Příprava
Dbejte na bezpečnostní pokyny.
Ügyeljen a biztonsági előírásokra.
Obratite pažnju na isgurnosne propise.
Dodržujte bezpečnostné pokyny.
Upoštevajte varnostne predpise.
1)
Nikdy nepoužívejte bez sací mřížky.
Légbeszívó rács nélkül soha ne használja.
Nikada ne upotrebljavati bez rešetke za usisavanje zraka.
Nikdy nepoužívajte bez vzduchovej mriežky.
Nikoli ne uporabljajte brez zaščitne mreže na dovodu zraka.
2)
3) Příliš dlouho a horkým vzduchem sušené vlásy se poškozují.
A túl forrón vagy hosszasan végzett szárítás károsíthatja a hajat.
Previše vrelo ili dugotrajno sušenje može oštetiti kosu.
Príliš suché a dlhé sušenie môže Vaše vlasy poškodiť.
Prevroč zrak oziroma predolgo sušenje lahko škoduje lasem.
4) Studený vzduch se zapíná na všech stupních.
A hideg levegő minden fokozaton bekapcsolható.
Hladni zrak može se uključiti u svim pozicijama.
Chladný vzduch je možno nastaviť pri všetkých
stupňoch nastavenia.
Hladen zrak lahko vklopite pri vseh stopnjah.
Zapněte
Bekapcsolás
Uključiti
Zapnúť
Vklopite
Vsaďte jeden z doplňků (přilňete, a natlačte)
Helyezzen fel egy rátétet (illessze oda, majd nyomja rá)
Postavite dodatak (priložite i stisnite)
Zostavenie (vyrovnať + nasadiť)
Namestite nastavek (potisnite do)
Připojení přístroje
Dugja be
Uključiti
Pripojiť k sieti
Vtaknite
2.
1.
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
nebo
vagy
ili
alebo
ali
Zvolte stupeň ohřevu
Válassza ki a fűtési fokozatot
Odaberite stupanj grijanja
Zvoľte stupeň ohrevu
Izberite toplotno stopnjo

23
5)
Přístroj nechte řádně vychládnout.
Hagyja a készüléket jól lehűlni.
Ostavite aparat da se dobro ohladi.
Nechajte prístroj vychladnúť.
Pustite aparat da se ohladi.
5)
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključite
Vypnúť
Izklop
Odpojení přístroje
Dugót húzza ki
Isključiti
Odpojte od siete
Izvlecite vtič

24
Před zahájením čištění vždy nejprve vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót és hagyja lehűlni a berendezést.
Prije čišćenja uvijek iskopčajte mrežni utikač i pustite da se uređaj ohladi.
Pred čistením vždy vytiahnite sieťovú zástrčku a zariadenie nechajte vychladnúť.
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič in počakajte, da se naprava ohladi.
Čištění | | Čišćenje | | ČistenieTisztítás Čiščenje
Občas vyčistěte měkkým štětečkem
Időnként tisztítsuk meg puha ecsettel
S vremena na vrijeme očistiti mekim kistom
Z času na čas očistite mäkkým štetcom
Od časa do časa očistite z mehkim čopičem
Obrišite aparat vlažnom krpom, te ga ostavite da se osuši. Ne koristite rastvarače.
Utrite vhlkou handričkou a nechajte uschnúť. Nepoužívajte rozpúšťadlá.
Napravo obrišite z vlažno krpo in ga pustite, da se posuši. Ne uporabljajte raztopil.
Otřete vlhkou utěrkou, nechte oschnout. Nepoužívejte rozpouštědla.
A készüléket nedves ruhával törölje le, majd hagyja megszáradni. Ne használjon oldószert.
Varianty | | Varijante | | VariantyVáltozatok Različice
1.
2.
Art. 1024.12 Art. 1024.84
Sejměte ochrannou mřížku
Vegye le a védőrácsot
Skinite zaštitnu rešetku
Zložte ochrannú mriežku
Snemite zaščitno mrežo
2.
1.
Nasaďte ochrannou mřížku (řádně zacvakněte)
Helyezze vissza a védőrácsot
Postavite zaštitnu rešetku (tako da uskoči)
Pripevnite ochrannú mriežku (dobre ju zaistite)
Namestite zaščitno mrežo (dobro se mora zaskočiti)

25
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku pří-
stroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell
egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice
uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski plo-
ščici naprave.
Prípoj k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku
prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V
případě provozních poruch, před čištěním, před přemístěním a po
použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati
csatlakozót húzza ki, ha a használat során zavar lép fel, tisztítás, áthe-
lyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama.
Ukoliko tijekom uporabe dođe do kvara, prije čišćenja, premještanja te
nakon uporabe izvucite aparat iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z
mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred čiščenjem, premeščanjem in
po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega
omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite
zo zásuvky pri poruchách počas používania, pri prenášaní a po ukončení
používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou
poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvádějte do provozu. Poškozené
síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmen-
tességét. A hibás készüléket ne kapcsolja be. A hibás hálózati kábelt
szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti da li postoji kvar na stroju / kabelu za električnu struju / pro-
dužnom kabelu. Nikada ne uključivati defektni stroj. Defektan kabel za
priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodo-
vani. Nikoli ne začnite uporabljati poškodovano napravo. Poškodovani
električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poško-
dené. poškodený prístroj nikdy neuvádzajte do prevádzky. Poškodené
sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové
sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó)
gyerek kezébe nem való.
Priključna vrpca ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije
za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke)
ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové
vrecká) nepatria do rúk detí.
Přístroj nikdy nenoste / netahejte za síťový kabel. Síťový kabel nelamte,
nesvírejte, netahejte přes ostré hrany.
A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva hordozza / húzza. Ne törjön
meg a hálózati kábel és ne húzza át éles peremen.
Stroj nikada ne nositi / ne vući za kabel za električnu struju. Kabel za
struju ne lomiti, ne stiskati, ne vući preko oštrih rubova.
Naprave nikoli ne nosite / vlecite za omrežni kabel. Omrežnega kabla
nikoli ne prepogibajte, zagozdite ali vlecite prek ostrih robov.
Prístroj nenoste / neťahajte za kábel. Sieťový kábel nelámte, nezovierajte
a neťahajte cez ostré hrany.
Přístroj provozujte nastojato na rovném a stabilním podkladu. Před
uskladněním nechte přístroj vychladnout.
A készüléket sík, stabil felületen használja. A környezeti hőmérséklet
fagypont alatti ne legyen.
Stroj koristiti na ravnoj, stabilnoj podlozi. Temperatura okoliša ne smije
pasti ispod točke zamrzavanja.
Napravo uporabljajte tako, da stoji na ravni, stabilni podlagi. Preden
boste napravo shranili počakajte, da se ohladi.
Prístroj prevádzkujte na rovnom a stabilnom podklade. Prístroj nechajte
pred uschovaním vychladnúť.

26
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené /
nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági
okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučao ili
prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil /
izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené /
nedodané príslušenstvo.
Přístroj při použití neukládejte na měkkou peřinu nebo deku.
Üzemeltetés közben a készüléket soha ne helyezze puha párnára vagy
takaróra.
Tijekom uporabe nikada ne stavljate aparat na meki jastuk ili pokrivač.
V času uporabe aparata nikoli ne odložite na mehko blazino oziroma
pregrinjalo.
Aj je spotrebič v prevádzke, neodkladajte ho na mäkké podušky alebo
prikrývky.
Přístroj / elektrické vedení neukládejte na vroucí povrch(plotnu) nebo k
blízkosti otevřeného ohně.
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályha-
lapra), illetve nyílt láng közelébe.
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili
u blizinu otvorenog plamena.
Nikoli ne odlagajte aparata / omrežnega kabla na vročo površino
(kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega ognja.
Spotrebič / prípojový kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku)
alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití.
Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A
készüléket szabadban ne használja.
Stroj je namjenjen za primjenu u domaćistvu, a ne za profesionalno
korištenje. Ne koristiti stroj vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné
účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Tento přístroj by neměl být používán osobami (vč. dětí) s omezenými
tělesnými, senzorickými a duševními schopnostmi či nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi bez dohledu nebo předchozího poučení oso-
bou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti mějte pod dohledem,
zajistěte, aby si s přístrojem nehrály.
A készüléket olyan személy, akinek korlátozottak a testi, érzékszervi
vagy szellemi képességei (gyermekeket beleértve), illetve akinek nincs
elegendő tapasztalata vagy tudása csak egy, a biztonságért felelős
személy felügyelete mellett, avagy előzetes kioktatása után használja.
Ügyeljen a gyerekekre, gondoskodjon arról, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Osobe s tjelesnim, čulnim ili psihičkim manjkavostima (podrazumije-
vajući i djecu), te one osobe koje nemaju dovoljno znanja ili iskustva
aparat mogu koristiti samo pod kontrolom osobe koja odgovara za
njihovu sigurnost ili nakon prethodne obuke. Djecu bi trebalo nadzirati
da bi se osiguralo da se ne igraju uređajem.
Osebe s pomanjkljivimi telesnimi, čutilnimi oziroma duhovnimi sposob-
nostmi (npr. otroci) oziroma osebe brez zadostnih izkušenj ali znanja naj
aparat uporabljajo le v prisotnosti osebe odgovorne za varnost, oziroma
šele potem, ko jih je o uporabi poučila odgovorna oseba. Če želite
zagotoviti, da se otroci ne bodo igrali z napravo, jih morate nadzorovati.
Tento prístroj by nemal byť používaný osobami (vrátane detí) s obme-
dzenými telesnými, senzorickými a duševnými schopnosťami alebo
nedostačujúcimi znalosťami a vedomosťami bez dozoru alebo bez
predchádzajúcej inštruktáže osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
Je potrebné dohliadať na deti a zabezpečiť, aby sa so spotrebičom
nehrali.

27
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou
zástrčku z elektrické zásuvky. Před dalším použitím musí přístroj zkon-
trolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját.
A készüléket utána az első használat előtt szakember ellenőrizze.
Ako stroj padne u vodu prije vadjenja iz vode izvući utikač iz električne
mreže. Prije slijedeće uporabe stroj mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele
nato jo vzemite ven. Pred naslednjo uporabo mora napravo preizkusiti
strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú
zástrčku. Prístroj musí pred ďalším použitím skontrolovať odborník.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před
deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső,
nedvesség hatásának a készüléket ne tegye ki.
Nikada ne koristiti stroj u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati
stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega
korita itd.). Ne izpostavljajte jo dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte
dažďu / vlhkosti.
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami
může dojít k vážnému ohrožení uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás
jelentős veszélynek teheti ki a felhasználót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci
mogu značiti veliku opasnost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo
pomeni posebno nevarnost za uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných
opráv môžu vznikať pre užívateľa výrazné nebezpečenstvá.
Při použíití přístroje vzdušní mřížky neucpávejte! Možnost požáru!o-
pravy. Nároky na záruku v takovém případě zanikají.
Üzemeltetés közben a levegő be- és kilépő nyílásokat ne takarja le!
Tűzveszély!
Za vrijeme uporabe nemojte pokrivati otvore preko kojih zrak izlazi ili
ulazi! Opasnost od požara!
V času delovanja aparata nikoli ne pokrijte odprtin za zračenje!
Nevarnost požara!
Počas prevádzkovania sušiča neprikrývajte otvory na vstup a výstup
vzduchu – nebezpečie požiaru!
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či
neodborné opravy neručí výrobce za vzniklé škody. V takovém případě
zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készü-
léket rendeltetésétől eltérő célra vagy helytelenül használják, avagy
szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka
proizvođač ne prihvaća nikakvu odgovornost. U ovakvim slučajevima
uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziro-
ma nepravilno uporabo izdelka oziroma za nestrokovno popravilo
izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené
účely, nesprávnou obsluhou alebo neodbornou opravou. V takýchto
prípadoch zaniká nárok na záruku.
Bezpečnostní pokyny | Biztonsági előírások | Sigurnosni propisi |
Varnostni predpisi | Bezpečnostné pokyny

28
Likvidace | Kármentesítés | Preventivna zaštita od štete |
Ravnanje z neuporabnim aparatom | Likvidácia
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje odevzdejte zpět v obchodě,
kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elektromos készüléket a
vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno predajte na mestu nakupa
oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte na likvidáciu predajcovi alebo
špecializovanej fimre.
V súlade so smernicami pre bezpečnosť Európskej únie a EMV.
Splňuje požadavky evropských směrnic pro bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu.
Az európai Műszaki Biztonsági Irányelvekkel és az elektromágneses zavarmentességgel összhangban készült.
U skladu sa europskim smjernicama za sigurnost EMV.
V skladu z evropskimi smernicami o varnosti in elektromagnetni združljivosti.
Nie je domácim odpadom. Musí sa likvidovať podľa miestne platných predpisov.
Výrobek není domovním odpadem. Zajistěte likvidaci v souladu s platnými místními předpisy.
A készülék nem házi szemét. Azt a helyi környezetvédelmi előírások szerint kell hulladékba juttatni.
Nije kućno smeće. Mora se prema lokalnim propisima reciklirati.
To niso gospodinjski odpadki. Med odpadke jih je potrebno oddati v skladu z lokalnimi predpisi.
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.

29
Poznámky | | Bilješke | | PoznámkyMegjegyzések Zapis

30

31
Содержание | | İçindekiler | | СъдържаниеSpis treści Cuprins
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz | | Bine aţi venit! 32
Сърдечно добре дошли
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Araç Hakkında Bilgiler | 34
Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | | Date tehnice 32
Технически данни
Эксплуатация | | Kullanımı | | Използване Użycie Modul de utilizare 36
Очистка | | Temizleme | | Почистване Czyszczenie Curăţire 38
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa | Güvenlik Bilgileri | 39
Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji | Garanti Açıklaması | 46
Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Утилизация | | Bertaraf | | Отстраняване Usuwanie Indepărtarea aparatului 42
Записка | | Not | | бележка Notatnik Notiţă 43
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informatii importante | 33
Важни указания
Варианты | | Modeller | | Варианти Warianty Variante 38

32
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отключения
(макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Lütfen bu kullanma kılavuzunda belirtilen tüm bilgileri okuyunuz. Kullanma kılavuzunu titiz bir şekilde muhafaza ediniz ve cihazı sizden
sonra kullanacak şahsa veriniz. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Güvenlik uyarılarına dikkat
ediniz. Cihazı bir kaçak akım koruma şalterinde (max. 30 mA) çalıştırmanız en uygunudur.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте
на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът трябва да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie
instrucţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoş geldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
mm
2000 W 1.8 m
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни

33
и
й
я
e
ą
n
at
е
е
ă
e
Насадки нагреваются. Осторожно – опасность ожога!
Dysze się nagrzewają. Uwaga: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Başlıklar çok ısınır. Dikkat yanma tehlikesi!
Дюзите се нагорещяват. Внимание опасност от изгаряне!
Jeturile se incing. Atentie la pericol de ardere!
•
!
При сильном нагреве прибор автоматически выключается. Перевести выключатель в положение «выкл.», подождать 5 мин.
Jeżeli urządzenie nagrzeje się za bardzo, wyłącza się automatycznie. Przestawić przełącznik na OFF i odczekać 5 min.
Cihaz fazla ısındığında otomatik olarak kapanır. Şalteri KAPALI konuma getirin, 5 dakika bekleyiniz.
Ако уредът се нагорещи прекалено много, той се изключва автоматично. Превключвателят се поставя на ИЗКЛ., остава се да
се охлади за 5 мин.
Daca aparatul se incinge, se inchide automat. Apasati pe aus = inchidere, asteptati 5 minute.
•
!
•
iПрибор пригоден для коротких и длинных волос.
Urządzenie nadaje się do krótkich i długich włosów.
Cihaz hem kısa hem de uzun saçlar için uygundur.
Уредът е подходящ за дълга и къса коса.
Aparatul este ideal atit pentru par scurt cat si pentru par lung.
•
iМягко действующая, энергосберегающая ионизация для большей мягкости и блеска волос.
Delikatna, energooszczędna funkcja do pielęgnacji jonowej do bardziej elastycznych, błyszczących włosów.
Daha yumuşak, daha parlak saçlar için narin, enerji tasarrufu sağlayan iyon fonksiyonu.
Мека, икономична йонна функция за по-еластична, по-блестяща коса.
Funcţie ionică fină, cu consum redus de energie, pentru un păr fin şi strălucitor.
Не пользоваться аэрозолем при работе фена.
W czasie suszenia włosów proszę nie używać sprayu do włosów.
Saç kurutma makinesi çalışırken saç spreyi kullanmayınız.
Не използвайте спрей за коса, когато използвате сешоара.
Nu folositi spray pentru par, cand uscatorul de par este in functiune.
•
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informatii importante | Важни указания
!

34
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Araç Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Przełącznik mocy
Güç şalteri
Превключвател
Intrerupatorul de curent (disjonctorul)
Переключатель мощности
Dysza do ondulacji
Ondüle başlığı
Дюза за ондулиране
Jetul de ondulat
Насадка для завивки Для специальной сушки определенных участков волос
Belirli saç bölgelerini kurutmak için
Do celowego suszenia określonych partii włosów
За целенасоченото сушене на определени кичури от косата
Partile anumite din par care urmeaza sa fie uscate
Горячо
Gorące
Sıcak
Горещо
Fierbinte
Тепло
Ciepłe
Ilık
Топло
Cald
Холодно
Zimne
Soğuk
Студено
Rece
Выкл.
OFF
Kapalı
Изкл.
Inchis
Струя воздуха слабее
Słabszy strumień powietrza
Düşük hava akımı
Малък приток на въздух
Curentul de aer scazut
Струя воздуха сильнее
Silny strumień powietrza
Yüksek hava akımı
Силен приток на въздух
Curentul de aer puternic
Suszarko-lokówka
Saç şekillendirici
Дифузор за обем
Ajustarea volumului şi stilului părului
Придает объем волосам Пышные волосы, еще больше объёма
Nadaje włosom większą puszystość i objętość
Saçlarınıza daha fazla dolgunluk ve hacim kazandırır
Дава повече обем и плътност на прическата
Parte atasabila care da coafurii mai multa adancime si volum

35
Отверстие для выпуска воздуха
Otwór wylotu powietrza
Hava çıkış deliği
Отвор за отделяне на въздуха
Esapamentul de aer
Решетка для втягивания воздуха
Kratka wlotu powietrza
Hava emme ızgarası
Решетка за засмукване на въздуха
Grila de aspirat aerul
Приспособление для подвешивания
Uchwyt do zawieszania
Asma düzeni
Приспособление за окачване
Dispozitivul de atarnare
Кнопка «холодный воздух»
Przycisk zimnego strumienia powietrza
Soğuk hava düğmesi
Бутон за студен въздух
Buton pentru aer rece

36
Эксплуатация | | Kullanımı | | ИзползванеUżycie Modul de utilizare
1)
3) 4)
2)
Układać włosy
Fön çekiniz
Фризиране
Coafarea
Создание прически
1
2
Przygotowanie
Hazırlamak
Пригответе
Pregătiţi
Подготовка
Соблюдайте указания по безопасности.
Proszę przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
Güvenlik uyarılarına dikkat ediniz.
Съблюдавайте указанията за безопасност.
Respectati toate informatiile relative la siguranta.
1)
Не использовать без решетки для втягивания воздуха.
Nie używać urządzenia nigdy bez kratki wlotu powietrza.
Asla hava emme ızgarası olmadan kullanmayınız.
Да не се използва никога без решетка за всмукване на
въздуха.
Nu folositi niciodata fara grila de aspiratie.
2)
3) Повышенный нагрев и длительная сушка может повредить
Ваши волосы.
Za gorące i zbyt długie suszenie może prowadzić do zniszczenia włosów.
Fazla sıcak havayla ve uzun süre kurutma saçlarınıza zarar verebilir.
Прекалено горещото и дълго изсушаване може да навреди на
косата Ви.
Uscarea prea fierbine si lunga poate face rau parului.
4) Холодный воздух возможен при любом
выбранном положении.
Strumień zimnego powietrza możliwy na
wszystkich stopniach przełączenia.
Soğuk hava tüm kademelerde mümkün.
Студен въздух е възможен от всички степени
на включване.
Aer rece poate veni prin toate gradele de folosire.
Включение
Włączyć
Açmak
Включете
Porniţi aparatul
Собрать (выровнять + сжать)
Złożyć (wyrównać i nasadzić)
Montajı (yönlendiriniz + bastırınız)
Сглобяване (регулиране + притискане)
Punerea impreuna la priza (orientarea + presarea)
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Takınız
Включване
Conectarea la priza
2.
1.
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
или
lub
veya
или
sau
Выбрать степень нагрева
Wybrać stopień temperatury
Isıtma kademesini seçiniz
Изберете ниво на нагряване
Selectaţi treapta de încălzire

37
5)
Прибор должен полностью остыть.
Poczekać aż urządzenia dobrze się ochłodzi.
Cihazın iyice soğumasını bekleyiniz.
Уредът се оставя да изстине.
Lasati aparatul sa se raceasca bine.
5)
Выключение
Wyłączanie
Kapatınız
Изключване
Declanşare
Выньте вилку из розетки
Wyłączyć z gniazdka
Çıkartınız
Изключване от щепсела
Deconectati / Scoateti din priza

38
Перед чисткой обязательно вынимайте вилку из сетевой розетки и дайте прибору остыть.
Przed czyszczeniem wyjąć zawsze wtyczkę sieciową i poczekać aż urządzenie się ostudzi.
Temizlemeden önce elektrik fişini daima çekiniz ve cihazın soğumasını bekleyiniz.
Преди почистване винаги изваждайте мрежовия щепсел и оставете уреда да се охлади.
Înainte de curăţare decuplaţi aparatul de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să se răcească.
Очистка | | Temizleme | | ПочистванеCzyszczenie Curăţire
Время от времени очищать мягкой кистью
Od czasu do czasu przeczyścić miękkim pędzelkiem
Arada sırada yumuşak bir fırçayla temizleyiniz
Да се почиства от време на време с мека четка
Din cand in cand se curata cu o perie moale
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız. Çözeltici madde kullanmayınız.
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне. Да не се използват разтворители.
Ştergeţi aparatul cu o bucată de haină umedă, apoi lăsaţi aparatul să se usuce. Utilizarea substanţelor
cu efect solvent este interzisă.
Вытереть насухо, дать высохнуть. Не используйте растворитель.
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie. Nie używać rozpuszczalników.
Варианты | | Modeller | | ВариантиWarianty Variante
1.
2.
Art. 1024.12 Art. 1024.84
Снять защитную сетку
Zdjąć kratkę ochronną
Koruyucu ızgarayı çıkartınız
Свалете предпазната решетка
Îndepărtaţi grilajul de protecţie
2.
1.
Установить защитную сетку (прижать до фиксации)
Nałożyć kratkę ochronną (tak, aby zaskoczyła w zapadce)
Koruyucu ızgarayı takınız (iyice oturana kadar)
Поставете предпазната решетка (фиксирайте добре)
Montaţi grilajul de protecţie (fixaţi bine)
Produkt Specifikationer
Mærke: | Trisa |
Kategori: | Hårtørrer |
Model: | Hot Stream |
Bredde: | 220 mm |
Dybde: | 80 mm |
Højde: | 260 mm |
Produktfarve: | Black, Turquoise |
Antal hastigheder: | 2 |
Strøm: | 2000 W |
Ledningslængde: | 1.8 m |
Antal varmeniveauer: | 3 |
Ionisk funktion: | Ja |
Ophængelig: | Ja |
Cool shot funktion: | Ja |
Hængetype: | Hængende løkke |
Antal dyser: | 2 |
Antal indstillinger: | 6 |
Fønnæb dyse: | Ja |
Diffuser dyse: | Ja |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til Trisa Hot Stream stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Hårtørrer Trisa Manualer

25 Februar 2025

25 Februar 2025

25 Februar 2025

26 December 2024

24 August 2024

24 August 2024

14 August 2024

13 August 2024

13 August 2024

12 August 2024
Hårtørrer Manualer
- Hårtørrer Clas Ohlson
- Hårtørrer Efbe-Schott
- Hårtørrer Solis
- Hårtørrer Clatronic
- Hårtørrer Solac
- Hårtørrer Grundig
- Hårtørrer GA.MA
- Hårtørrer Concept
- Hårtørrer Siemens
- Hårtørrer Manta
- Hårtørrer Korrekt
- Hårtørrer Innoliving
- Hårtørrer Ardes
- Hårtørrer Taurus
- Hårtørrer Hyundai
Nyeste Hårtørrer Manualer

26 Marts 2025

27 Februar 2025

26 Februar 2025

23 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

19 Februar 2025

13 Februar 2025

13 Februar 2025