TriStar CM-2276 Manual


Læs gratis den danske manual til TriStar CM-2276 (6 sider) i kategorien Kaffemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 33 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.0 stjerner ud af 17 anmeldelser. Har du et spørgsmål om TriStar CM-2276, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/6
CM2276
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1 4 6 5 12 10
11
7
8 9
23
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
Surface is liable to get hot during use.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
Children shall not play with the appliance.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
PARTS DESCRIPTION
1. On/off switch + indicator light 7. Water tank
2. Coffee pump switch + indicator
light
8. Drip plate
3. Steam switch + indicator light 9. Drip tray
4. Steam control knob 10. Filter
5. Froth device 11. Funnel
6. Heating up position 12. Measuring spoon with tamper
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
Flush the machine with clean water in the following steps:
Make sure the all buttons are in the off position and that the
steam water knob is closed by turning clockwise.
Pull out the water tank and fill with cold water up to the MAX
level marked. We recommend using filtered water as it produces
better coffee and reduces limescale, never use fizzy water.
Refit the tank, make sure that it is correctly located and apply
light pressure if necessary to ensure the valve at the bottom of
the tank connects with the water inlet of the machine. It is
normal for water to remain in the compartment under the tank,
this can be done using a sponge.
Set filter into the funnel (no coffee powder in filter). Make sure to
align the notch of the filter with the groove inside the porta-filter.
Turn the filter to the left or right to lock it in place.
Attach the funnel to the coffee machine by holding it slightly to
left (see Fig. 1), then turn anticlockwise until it is fixed tightly
(see Fig 2&3)
Place a jug. Make sure the steam control knob is on the “/”
position.
Connect to power source, press down the on/off switch to turn
on the device. The red indication light will be illuminated.
Press down the coffee pump switch, the pump will pump water.
When there is water flowing out, close the pump by pressing the
same button again.
Make sure the steam switch is not pressed and wait for a
moment, the appliance begins pre-heating until the green lamp
is illuminated, it shows the pre-heating is finished.
Press down the coffee pump switch again and water will flow
out.
After water has flown for about 1 minute, press the pump switch
again to stop.
Important: You can not brew espresso if you have not flushed the
machine at first, the flushing cycle causes the boiler to fill with water. If you
have not used the machine for a few days, you have to flush it with fresh
water before you use it again.
Note: When the appliance pumps the water for the first time, a sound
may be heard, this is normal, it is the removal of air in the appliance. The
sound will disappear after about 20 seconds.
USE
Preheating
To make a cup of good coffee, it is recommended to preheat the appliance
before making coffee, including the funnel and cup, so that the coffee
flavor will not be influenced by cold parts.
Fill the water tank, the water level should be between ‘MAX’ and ‘MIN’.
Place the filter in the funnel and attach the funnel to the coffee maker
(see chapter ‘Before first use’, Fig 1, 2 and 3).
Place an espresso cup underneath the funnel.
Connect the appliance to the power source. Make sure the steam knob is
turned to ‘/ ’.
Press the On/Off switch to turn on the device, the red power indicator
light will illuminate.
Press the coffee pump button, when water is flowing out, immediately
press it again. The purpose of this step is to pump the water of the tank
into the housing.
When the coffee indicator light turns green, you should press down the
coffee pump button and hot water will flow out.
When the water has flown for 20 seconds, press the coffee pump button
again. Preheating is finished.
Making espresso
Remove the funnel by turning it clockwise.
Select the desired filter and fit into the filter holder. Use the smaller filter
for making one cup of coffee and the larger filter for 2 cups.
Add the coffee using the measuring spoon provided one full spoon per
cup, level the surface then lightly press with the tamper of the measuring
spoon, wipe off any coffee around the rim. When buying ground coffee
make sure it is suitable for espresso machines. Never press the coffee
too firmly as the coffee will come out slowly and the cream will be of a
dark colour, however, if it is pressed too lightly ,the coffee will come out
too fast and the cream will be a light colour.
Attach the filter holder into the appliance, turn it to the right to lock into
position. Pour out the hot water in the cup that you used for preheating.
Ensure the on/off switch is on, the green lamp will be illuminated. Press
the coffee pump button to start brewing.
When you’ve enough coffee, not too much otherwise it will be too weak
(optimum dosage is 30ml per cup) manually press the coffee pump
button again. If you are not making any more coffee, press the on/off
switch to turn off the appliance.
Remove the filter holder by turning to the left. There will be water on the
filter when you remove it, this is normal.
To remove the used coffee from the filter holder, please lift the plastic
pressing block to press the edge of filter, then tip the filter holder upside
down and tap out the grounds.
Note: During operation, it is normal that the ready indicator is likely to
extinguish, it only means that the heater is heating up to keep the
temperature at the standard range..
Important: Do not leave the coffee maker unattended during brewing, it
sometimes requires manual operation.
Frothing milk for cappuccino
Prepare the espresso as previously described.
Make sure there is water in the tank.
Press down the Steam button, wait until the green indicator is
illuminated, this indicates that the boiler has reached the correct
temperature.
Partly fill a jug with milk - the milk may increase up to three times in
volume so select a suitably sized jug. Cold semi skimmed milk gives the
best results.
In order to get the best result, it is recommended to release some steam
before putting the nozzle in the milk. Turn the steam control knob to the
left and hold it for 15 seconds, then turn it back to the ‘/ ‘ position.
Position the jug under the steam nozzle.
Place the nozzle into the milk about 20mm deep and turn the steam
control knob in an anticlockwise direction, the milk will begin to increase
in volume and appear frothy. When the volume of the milk has doubled,
fully immerse the nozzle and continue heating the milk. Once the desired
temperature is reached(60℃ is optimum), stop the steam by turning the
steam function knob clockwise.
Turn the control knob to the ‘/ ’ position and press the on/off switch to cut
the power source off.
Note: Never turn the steam control button rapidly, as the steam will
accumulate rapidly in short time which may increase the potential of the
risk of explosion.
Important: Never operate the steam nozzle for longer than 2 minutes at
one time.
Important: Never allow the milk to boil as this will spoil the flavour of the
coffee.
Important: To prepare more than one cup of cappuccino, first make all the
espresso coffees, then at the end prepare the frothed milk for all the
cappuccinos
Clean the steam outlet with a wet sponge immediately afterImportant:
steaming stops, but be careful because the part may still be very hot.
Making hot water
Push the on/off switch to the “1” position and the steam control knob to
the “0” position. Turn the control knob to the heating up position. The red
lamp will be illuminated, after a short while the red light will be off and the
green lamp will be illuminated to show that the device reached the right
temperature.
Then turn the steam control knob from “0” to “+” position in anti-
clockwise. (Turn the knob with at least 135 degrees) Then turn the
control knob to the coffee/hot water position, and hot water will flow out
from the steam/hot water nozzle.
In the beginning, the hot water can be sprayed from theImportant:
steam pipe. Therefore, keep the steam nozzle close to the inside of the
coffee cup and make sure that this water does not touch the skin as it
may cause burns.
Producing steam to heat liquids
The steam/hot water nozzle (without the frothing device) can be used to
make hot beverages like drinking chocolate, water or tea.
Remove the detachable tank and fill it with desired water, the water level
should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then place the tank into
the appliance properly.
Press the on/off switch position, the red lamp is illuminated.
Turn the steam control knob to “ / ” position. Follow the instructions under
he appliance begins to pre-heat until the green lamp ispreheating . T
illuminated, the device reached the right temperature.
Dip the steam/hot water nozzle into the liquid to be heated. Turn the
steam control knob in anticlockwise slowly to start making steam.
Turn the steam control knob to “ / ” position when the required
temperature is reached.
Press the on/off switch to cut the power source off.
CLEANING AND MAINTENANCE
Never immerse the cord, plug, or appliance itself in water or other liquids.
Always unplug the machine and make sure cool down before you clean
it.
All the non-electrical parts can be washed in warm soapy water. Dry
thoroughly before reusing. These parts are not dishwasher safe. Never
use abrasive detergents.
Steam/hot water nozzle
Pull out the rubber tube downwards, then wash thoroughly. Check that
the hole in the nozzle is not blocked, if necessary unblock them with a
pin.
Descaling
The appliance has to be descaled every month, otherwise the coffee
taste will become bad and the scale deposited inside in the machine may
cause permanent and irreparable damage to the machine.
In case of using solid descaler, make sure the descaler dissolves into
cold water fully before pouring into the water tank. Never use a descaler
based on mineral acids such as sulphuric acid, hydrochloric acid,
sulphamic acid and acetic acid(e.g. vinegar).These descalers may
damage your machine.
Mix adequate descaling agent with cold water in a measuring jug as per
its instructions. Fill the water tank up to the Max level with the prepared
descaling solution, then put the water tank back into the machine.
Insert the funnel in the appliance.
Place a cup under the steam/hot water nozzle.
Connect to power source, turn the on/off switch to “1” position. Steam
control knob anticlockwise to the “+” position. Control knob to the coffee/
hot water position and water will flow out. Repeat this step until there is
half the of water is left in the water tank. Then turn the control knob to the
warming-up position to stop the appliance, leave the descaling agent in
the appliance for at least 15 minutes.
Leave the machine to rest for 15 minutes, then press the on/off knob for
coffee and function button until the water tank is empty, then rinse it
thoroughly.
Restart the unit and repeat previous step until no descaling agent is left.
Then start brewing coffee with no coffee powder. Fill with tap water to the
Max level. Turn the on/off switch to the “1” position. Steam control knob
anticlockwise to the “+” position. Control knob to the coffee/hot water
position and water will flow out. Keep brewing until no water is left in the
tank.
Repeat step 6 at least 3 times to ensure that the pipes are clean.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uit-schakelaar +
indicatorlampje
7. Waterreservoir
2. Koffiepompschakelaar +
indicatorlampje
8. Lekplaat
3. Stoomschakelaar +
indicatorlampje
9. Lekbak
4. Stoomregelknop 10. Filter
5. Opschuimer 11. Trechter
6. Verwarmingsstand 12. Maatschepje met tamper
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
Spoel het apparaat door met schoon water door de volgende stappen te
volgen:
Zorg ervoor dat alle knoppen in de uit-stand staan en dat de
stoomwaterknop gesloten is (met de klok mee draaien).
Verwijder het waterreservoir en vul het tot de MAX-aanduiding
met koud water. Het wordt aanbevolen om gefilterd water te
gebruiken, omdat dit betere koffie oplevert en kalkaanslag
vermindert. Gebruik nooit bruisend water.
Plaats het reservoir op de juiste plek terug en oefen zo nodig
lichte druk uit om ervoor te zorgen dat het ventiel onderaan het
reservoir aansluit op de watertoevoer van het apparaat. Het is
normaal dat er water in het compartiment onder het reservoir
blijft staan. Dit kunt u verwijderen met een spons.
Plaats het filter in de trechter (doe geen koffiepoeder in het
filter). Lijn de inkeping van het filter uit met de groef in de
filterdrager. Draai het filter naar links of rechts om het vast te
zetten.
Bevestig de trechter aan het koffiezetapparaat door het
enigszins naar links te houden (zie afbeelding1). Draai het
vervolgens tegen de klok in tot het goed vastzit (zie afbeelding2
en 3).
Plaats een kan. Zorg ervoor dat de stoomregelknop in de
stand / staat.
Sluit het apparaat aan op een voedingsbron en druk op de aan/
uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen. Het rode
indicatorlampje gaat branden.
Druk de koffiepompschakelaar in. Er wordt nu water gepompt.
Wanneer het water naar buiten stroomt, sluit u de pomp door
opnieuw op dezelfde knop te drukken.
Zorg ervoor dat de stoomschakelaar niet wordt ingedrukt en
wacht even. Het apparaat wordt voorverwarmd. Als het groene
lampje gaat branden, is het voorverwarmen voltooid.
Druk de koffiepompschakelaar opnieuw in. Het water begint nu
te stromen.
Nadat het water ongeveer 1minuut heeft gestroomd, drukt u
opnieuw op de pompschakelaar om te stoppen.
Belangrijk: U kunt geen espresso maken als u de machine niet eerst
heeft doorgespoeld. Door het spoelen vult de boiler zich met water. Spoel
als u de machine aan paar dagen niet heeft gebruikt deze met schoon
water voordat u de machine weer gaat gebruiken.
Let op: Wanneer het apparaat voor de eerste keer het water pompt, is er
mogelijk een geluid hoorbaar. Dit is normaal, het is het verwijderen van
lucht in het apparaat. Het geluid stopt na 20 seconden.
GEBRUIK
Voorverwarmen
Voor een goed kopje koffie wordt het aanbevolen het apparaat voor te
verwarmen voordat u koffie gaat zetten, inclusief de trechter en het kopje.
Zo zorgt u ervoor dat de koffiesmaak niet wordt beïnvloed door koude
onderdelen.
Vul het waterreservoir. Het waterniveau moet tussen MAX en MIN
liggen.
Plaats het filter in de trechter en bevestig de trechter aan het
koffiezetapparaat (raadpleeg het hoofdstuk Vóór het eerste gebruik,
afbeeldingen1, 2 en 3).
Plaats een espressokopje onder de trechter.
Sluit het apparaat aan op de voedingsbron. Zorg ervoor dat de
stoomknop in de stand / is gedraaid.
Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen. Het rode
indicatorlampje gaat branden.
Druk op de koffiepompknop. Als er water stroomt, drukt u onmiddellijk
opnieuw op de knop. Het doel van deze stap is om het water van het
reservoir naar de behuizing te pompen.
Wanneer het koffie-indicatorlampje groen gaat branden, drukt u de
koffiepompknop in. Er stroomt nu heet water.
Wanneer het water 20seconden heeft gestroomd, drukt u opnieuw op de
koffiepompknop. Het voorverwarmen is voltooid.
Espresso maken
Verwijder de trechter door deze met de klok mee te draaien.
Selecteer het gewenste filter en plaats het in de filterhouder. Gebruik het
kleinere filter voor 1kopje koffie en het grotere filter voor 2kopjes.
Voeg de koffie toe met behulp van het meegeleverde maatschepje.
Gebruik een vol schepje per kopje. Egaliseer het oppervlak en druk de
koffie vervolgens licht aan met de tamper van het maatschepje. Veeg
eventuele koffie rond de rand weg. Gebruikt u gemalen koffie?
Controleer dan eerst of deze geschikt is voor espressomachines. Druk
de koffie nooit te stevig aan. De koffie komt er dan langzaam uit en de
crema krijgt een donkere kleur. Als u de koffie te licht aandrukt, komt de
koffie er te snel uit en krijgt de crema een lichte kleur.
Bevestig de filterhouder in het apparaat en draai de houder naar rechts
om deze te vergrendelen. Giet het hete water uit het kopje dat u hebt
gebruik voor het voorverwarmen. Controleer of de aan/uit-schakelaar is
ingeschakeld. Het groene lampje brandt dan. Druk op de
koffiepompknop om de koffie te zetten.
Als u genoeg koffie hebt, drukt u handmatig opnieuw op de
koffiepompknop. Zet niet te veel koffie, anders wordt deze te slap
(optimale dosering is 30ml per kopje). Als u geen koffie meer zet, drukt
u opnieuw op de aan/uit-schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
Verwijder de filterhouder door deze naar links te draaien. Er zal water op
het filter staan als u het verwijdert. Dit is normaal.
Als u de gebruikte koffie uit de filterhouder wilt verwijderen, tilt u het
plastic blokje op om de rand van het filter te drukken. Draai de
filterhouder vervolgens ondersteboven en tik het koffiedik eruit.
Opmerking: Tijdens gebruik is het normaal dat de klaar-indicator uitgaat.
Dit betekent alleen dat het apparaat wordt opgewarmd om de temperatuur
op een optimaal niveau te houden.
Belangrijk: Laat het koffiezetapparaat niet onbeheerd achter tijdens het
koffiezetten, het vergt soms handmatige bediening.
Melk opschuimen voor cappuccino
Maak de espresso zoals eerder beschreven.
Zorg ervoor dat er water in het reservoir zit.
Druk op de stoomknop in. Wacht tot het groene indicatorlampje gaat
branden. Dit geeft aan dat de boiler de juiste temperatuur heeft bereikt.
Vul een kan gedeeltelijk met melk. De melk kan tot drie keer zo hoog
komen, dus kies een kan die groot genoeg is. Koude halfvolle melk levert
de beste resultaten.
Voor een optimaal resultaat wordt het aanbevolen om wat stoom te laten
ontsnappen voordat u het pijpje in de melk doet. Draai de
stoomregelknop naar links en houd deze 15seconden vast. Draai de
knop vervolgens terug naar de stand /.
Zet de kan onder het stoompijpje.
Laat het pijpje tot ongeveer 20mm diep in de melk zakken en draai de
stoomregelknop tegen de klok in. De melk begint omhoog te komen en
ziet er schuimig uit. Wanneer de melk in volume is verdubbeld, steekt u
het pijpje er helemaal in en gaat u verder met het verwarmen van de
melk. Zodra de gewenste temperatuur is bereikt (60℃ is optimaal), stopt
u de stoom door de stoomfunctieknop tegen de klok in te draaien.
Draai de regelknop naar de stand / en druk op de aan/uit-schakelaar om
de voeding te onderbreken.
Opmerking: Draai de stoomregelknop nooit te snel. Hierdoor verzamelt er
zich namelijk veel stoom in korte tijd, wat het gevaar op explosies kan
vergroten.
Belangrijk: Gebruik het stoompijpje nooit langer dan 2minuten zonder
onderbreking.
Belangrijk: Laat de melk nooit koken; dit bederft de smaak van de koffie.
Belangrijk: Maak bij het bereiden van meer dan één kop cappuccino eerst
alle espresso's en bereid hierna de opgeschuimde melk voor alle
cappuccino's.
Reinig de stoomuitlaat onmiddellijk na het stoppen metBelangrijk:
stomen, maar wees voorzichtig, want het onderdeel kan nog steeds erg
heet zijn.
Heet water zetten
Duw de aan/uit-schakelaar naar de stand 1 en de stoomregelknop naar
de stand 0. Draai de regelknop naar de opwarmstand. Het rode lampje
gaat branden. Na enige tijd gaat het rode lampje uit en gaat het groene
lampje branden om aan te geven dat het apparaat de juiste temperatuur
heeft bereikt.
Draai de stoomregelknop vervolgens tegen de klok in van de stand 0
naar de stand +. Draai de knop naar ten minste 135graden. Draai de
regelknop vervolgens naar de stand voor koffie/heet water. Er stroomt nu
heet water uit het pijpje voor stoom/heet water.
In het begin kan er heet water uit de stoompijp wordenBelangrijk:
gesproeid. Houd het stoommondstuk daarom dicht bij de binnenkant van
de koffiekop en zorg ervoor dat dit water de huid niet raakt, omdat dit
brandwonden kan veroorzaken.
Stoom produceren om vloeistoffen op te warmen
Het stoom-/heetwatermondstuk (zonder opschuimhulp) kan worden
gebruikt om warme dranken te maken zoals chocolademelk, water of thee.
Verwijder het reservoir en vul het met het gewenste type water. Het
water mag niet hoger komen dan de MAX-markering van het reservoir.
Plaats het reservoir vervolgens op de juiste wijze terug in het apparaat.
Druk op de aan/uit-schakelaar. Het rode lampje gaat branden.
Draai de stoomregelknop naar de stand /. Volg de instructies in het
hoofdstuk ' ' apparaat begint nu metVoorverwarmen . Het
voorverwarmen. Als het groene lampje brandt, heeft het apparaat de
juiste temperatuur bereikt.
Doe het pijpje voor stoom/heet water in de vloeistof die u wilt verwarmen.
Draai de stoomregelknop tegen de klok in om voorzichtig stoom te
produceren.
Draai de stoomregelknop naar de stand / wanneer de gewenste
temperatuur is bereikt.
Druk op de aan/uit-schakelaar om de voeding te onderbreken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Dompel nooit het snoer, de stekker of het apparaat zelf onder in water of
enige andere vloeistof.
Haal voor het reinigen altijd de stekker van de machine uit het
stopcontact en zorg dat de machine is afgekoeld.
U kunt alle niet-elektrische onderdelen in een warm sopje afwassen.
Droog ze zorgvuldig voordat u de machine weer gaat gebruiken. Deze
onderdelen zijn niet geschikt voor de vaatwasser. Gebruik nooit
schurende reinigingsmiddelen.
Spuitmond voor stoom/heet water
Trek de rubberen buis omlaag en spoel deze grondig door. Controleer of
het gaatje in de spuitmond niet is verstopt. Maak het gaatje indien nodig
met een pen open.
Ontkalken
Ontkalk het apparaat maandelijks, anders krijgt de koffie een nare smaak
en kan kalkaanslag de machine blijvend en onherstelbaar beschadigen.
Zorg bij gebruik van een vast ontkalkingsmiddel dat dit middel volledig in
koud water is opgelost voordat u het in het waterreservoir giet. Gebruik
nooit een ontkalkingsmiddel op basis van minerale zuren zoals
zwavelzuur, zoutzuur, amidosulfonzuur en azijnzuur (zoals azijn). Deze
ontkalkingsmiddelen kunnen de machine beschadigen.
Meng volgens de instructies voldoende ontkalkingsmiddel met koud
water in een maatbeker. Vul het waterreservoir tot het maximumniveau
met de bereide ontkalkingsoplossing. Plaats vervolgens het
waterreservoir terug in de machine.
Plaats de trechter in het apparaat.
Plaats een kop onder het stoom-/heetwatermondstuk.
Sluit aan op voedingsbron. Zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”.
Stoomregelknop linksom naar de "+” stand. De bedieningsknop naar de
stand voor koffie/heet water en er zal water uit lopen. Herhaal deze stap
totdat de helft van het water in het waterreservoir is overgebleven. Draai
vervolgens de bedieningsknop naar de verwarmingsstand om het
apparaat te stoppen en laat het ontkalkingsmiddel gedurende ten minste
15 minuten in het apparaat zitten.
Laat de machine 15 minuten rusten. Druk vervolgens op de aan/uit-knop
voor koffie en de functieknop totdat het waterreservoir leeg is.
Voorzichtig omspoelen.
Start het apparaat opnieuw en herhaal de voorgaande stap totdat er
geen ontkalkingsmiddel meer over is.
Start dan met koffiezetten zonder koffiepoeder. Vul met kraanwater tot
het Max-niveau. Zet de aan/uit-schakelaar op stand “1”. Stoomregelknop
linksom naar de "+” stand. De bedieningsknop naar de stand voor koffie/
heet water en er zal water uit lopen. Blijf brouwen tot er geen water meer
in het reservoir zit.
Herhaal stap 6 minstens 3 keer om ervoor te zorgen dat de leidingen
schoon zijn.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
– Fermes.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les
enfants. Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton Marche/Arrêt + témoin
lumineux 7. Réservoir d'eau
2. Bouton de préparation du café +
témoin lumineux 8. Grille égouttoir
3. Bouton de vapeur + témoin
lumineux 9. Bac de collecte
4. Bouton de commande de la
vapeur 10. Filtre
5. Mousseur 11. Entonnoir
6. Position de chauffage 12. Cuillère de mesure avec
tampon
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
Purgez l'appareil à l'eau claire en procédant comme suit:
Assurez-vous que tous les boutons sont en position Arrêt et
que le bouton de commande de la vapeur est fermé (tourné
vers la droite).
Tirez le réservoir d'eau hors de l'appareil et remplissez-le d'eau
froide jusqu'à la marque MAX. Nous recommandons d'utiliser
de l'eau filtrée, car cela produit un meilleur café et réduit la
formation de tartre. N'utilisez jamais d'eau pétillante.
Réinstallez correctement le réservoir, en appuyant légèrement
si nécessaire pour veiller à ce que la valve au fond du réservoir
soit bien connectée à l'entrée d'eau de l'appareil. Il est normal
qu'il reste de l'eau dans le compartiment sous le réservoir. Vous
pouvez l'essuyer avec une éponge.
Placez le filtre dans l'entonnoir (sans café moulu dans le filtre).
Assurez-vous d'aligner l'encoche du filtre sur la rainure à
l'intérieur du porte-filtre. Tournez le filtre vers la gauche ou la
droite pour le verrouiller dans la bonne position.
Insérez l'entonnoir sur la cafetière en le tenant légèrement vers
la gauche (voir la Fig.1), puis tournez dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'il soit fermement fixé (voir les Fig.2 et3).
Placez un récipient. Assurez-vous que le bouton de commande
de la vapeur est sur la position «/».
Branchez l'appareil et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
allumer l'appareil. Le témoin lumineux rouge s'allume.
Appuyez sur le bouton de préparation du café; l'appareil
commence à pomper l'eau. Lorsque de l'eau commence à
couler, fermez la pompe en appuyant à nouveau sur le même
bouton.
Assurez-vous que le bouton de vapeur n'est pas enfoncé et
attendez un instant; l'appareil commence le préchauffage
jusqu'à ce que le voyant vert s'allume, ce qui indique que le
préchauffage est terminé.
Appuyez à nouveau sur le bouton de préparation du caféet de
l'eau commence à couler.
Après que de l'eau s'est écoulée pendant environ 1minute,
appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter.
Important : Vous ne pouvez pas préparer un expresso si vous n'avez pas
d'abord rinla machine. Le cycle de rinçage remplit la bouilloire d'eau. Si
vous n'avez pas utilisé la machine pendant quelques jours, vous devez la
rincer à l'eau claire avant de la remettre en usage.
Remarque: Lorsque l'appareil pompe l'eau pour la première fois, un son
peut être audible. C'est normal : l'air est purgé de l'appareil. Le son
s'arrête après environ 20 secondes.
UTILISATION
Préchauffage
Pour préparer un bon café, il est recommandé de préchauffer l'appareil, y
compris l'entonnoir et la tasse, afin que la saveur du café ne soit pas
influencée par les composants et accessoires froids.
Remplissez le réservoir d'eau; le niveau d'eau doit se situer entre
«MAX» et «MIN».
Placez le filtre dans l'entonnoir et insérez l'entonnoir dans l'appareil (voir
la section «Avant la première utilisation», fig.1, 2et3).
Placez une tasse à expresso sous l'entonnoir.
Branchez l'appareil sur une prise secteur. Assurez-vous que le bouton
de commande de la vapeur est sur la position «/».
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer l'appareil; le témoin
d'alimentation rouge s'allume.
Appuyez sur le bouton de préparation du café; lorsque l'eau commence
à couler, rappuyez immédiatement dessus. Le but de cette étape est de
pomper l'eau du réservoir dans l'appareil.
Lorsque le témoin lumineux devient vert, appuyez à nouveau sur le
bouton de préparation du caféet l'eau chaude commence à couler.
Lorsque l'eau a coulé pendant 20 secondes, appuyez à nouveau sur le
bouton de préparation du café. Le préchauffage est terminé.
Préparer un expresso
Retirez l'entonnoir en le tournant vers la gauche.
Sélectionnez le filtre souhaité et placez-le dans le porte-filtre. Utilisez le
filtre plus petit pour une seule tasse de café et le filtre plus grand pour
deux tasses.
Ajoutez le café en utilisant la cuillère à mesurer, en comptant une pleine
cuillérée par tasse. Aplanissez la surface, puis pressez légèrement le
café avec la partie plate de la cuillère. Essuyez tout résidu de café sur le
bord. Lorsque vous achetez du café moulu, assurez-vous qu'il est
adapté aux machines à expresso. Ne pressez jamais le café trop
fermement, car il risque de s'écouler lentement et produira une crème
de couleur sombre. Si toutefois vous ne le pressez pas assez, le café
risque de s'écouler trop vite et produira une crème de couleur claire.
Insérez le porte-filtre dans l'appareil, tournez-le vers la droite et serrez.
Jetez l'eau chaude qui se trouve dans la tasse que vous avez utilisée
pour le préchauffage. Assurez-vous que le bouton Marche/Arrêt est en
position Marche; le témoin lumineux vert doit être allumé. Appuyez sur
le bouton de préparation du café pour commencer la préparation.
Lorsque vous avez suffisamment de café (pas trop pour ne pas le diluer
excessivement; le dosage optimal est de 30ml par tasse) appuyez de
nouveau sur le bouton de préparation du café. Si vous ne comptez pas
préparer d'autres cafés, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour
éteindre l'appareil.
Retirez le porte-filtre en le tournant vers la gauche. Il restera de l'eau
dans le filtre lorsque vous le retirerez. C'est normal.
Pour retirer le café utilisé du porte-filtre, soulevez le bloc de pression en
plastique pour comprimer le bord du filtre, puis placez le porte-filtre à
l'envers et tapez pour faire tomber les résidus.
Remarque: Pendant la préparation du café, il est normal que l'indicateur
«Prêt» puisse s'éteindre. Cela signifie seulement que le chauffage
fonctionne pour maintenir la température dans la plage standard.
Important : Ne laissez pas la cafetière sans surveillance durant le
brassage. Elle nécessite parfois une intervention manuelle.
Faire mousser du lait pour préparer un cappuccino
Préparez l'expresso tel que décrit précédemment.
Vérifiez qu'il y a de l'eau dans le réservoir.
Appuyez sur le bouton de vapeur et attendez que le voyant vert
s'allume. Cela indique que l'appareil a atteint la bonne température.
Remplissez partiellement un pot avec du lait. Notez que le volume de lait
peut tripler, choisissez donc un pot de taille adéquate. C'est avec du lait
demi-écrémé froid que l'on obtient les meilleurs résultats.
Pour plus d'efficacité, il est recommandé de libérer de la vapeur avant
de mettre la buse dans le lait. Tournez le bouton de commande de la
vapeur vers la gauche et maintenez-le ainsi pendant 15secondes, puis
remettez-le en position «/».
Positionnez le pot sous la buse à vapeur.
Placez la buse à environ 20mm de profondeur dans le lait et tournez le
bouton de commande de la vapeur vers la gauche. Le lait devrait
commencer à mousser et à augmenter de volume. Lorsque le volume de
lait a doublé, plongez entièrement la buse et continuez à faire chauffer
le lait. Une fois la température souhaitée atteinte (60°C est la
température optimale), arrêtez la vapeur en tournant le bouton de
commande de la vapeur vers la droite.
Tournez le bouton de commande de la vapeur jusqu'à la position «/» et
appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
Remarque: Ne tournez jamais le bouton de commande de la vapeur
rapidement, car la vapeur s'accumule vite en peu de temps, ce qui peut
augmenter le risque d'explosion.
Important: N'utilisez jamais la buse à vapeur pendant plus de deux
minutes à la fois.
Important: Ne portez jamais le lait à ébullition, car cela gâchera le goût
du café.
Important : Pour préparer plusieurs tasses de cappuccino, préparez
d'abord tous les cafés expresso puis préparez le lait mousseux pour tous
les cappuccinos.
Nettoyez la sortie de vapeur avec une éponge humideImportant :
immédiatement dès que l'écoulement cesse. Attention : la pièce peut
encore être très chaude.
Préparer de l'eau chaude
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour le mettre en position «1» et
sur le bouton de commande de la vapeur pour le mettre en position
«0». Tournez le bouton de commande sur la position de chauffage. Le
voyant rouge s'allume un court instant, puis s'éteint. Le voyant vert
s'allume ensuite pour montrer que l'appareil a atteint la bonne
température.
Tournez ensuite le bouton de commande de la vapeur de la position
«0» à la position «+» vers la gauche. (Tournez le bouton d'au moins
135degrés.) Ensuite, tournez le bouton de commande sur la position
café/eau chaude, et l'eau chaude s'écoulera de la buse à vapeur/eau
chaude.
Au début, le tuyau de vapeur peut pulvériser de l'eauImportant :
chaude. De ce fait, maintenez la buse de vapeur à proximité de
l'intérieur de la tasse de café et assurez-vous que l'eau ne touche pas la
peau car des brûlures sont possibles.
Faire de la vapeur pour chauffer des liquides
La buse de vapeur /eau chaude (sans dispositif de moussage) peut servir
à préparer des boissons chaudes comme le cacao, l'eau ou le thé.
Retirez le réservoir amovible et remplissez-le avec le volume d'eau
souhaité; le niveau d'eau ne doit pas dépasser la marque «MAX» sur
le réservoir. Replacez ensuite correctement le réservoir dans l'appareil.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt, le voyant rouge s'allume.
Tournez le bouton de commande de la vapeur sur la position «/».
Suivez ensuite les instructions sous « » appareilPréchauffage . L'
commence à préchauffer jusqu'à ce que le voyant vert s'allume, ce qui
indique qu'il a atteint la bonne température.
Plongez la buse à vapeur/eau chaude dans le liquide à chauffer.
Tournez lentement le bouton de commande de la vapeur vers la gauche
pour commencer à produire de la vapeur.
Tournez le bouton de commande de la vapeur sur la position «/»
lorsque la température souhaitée est atteinte.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour éteindre l'appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil lui-même dans de l'eau
ou dans d'autres liquides.
Débranchez toujours la machine et assurez-vous qu'elle a suffisamment
refroidi avant son nettoyage.
Toutes les pièces non électriques sont lavables à l’eau chaude
savonneuse. Séchez-les complètement avant de les réutiliser. Ces
pièces ne se lavent pas au lave-vaisselle. N’utilisez jamais de détergent
abrasif.
Buse de vapeur /eau chaude
Tirez le tube caoutchouc vers le bas puis lavez-le soigneusement.
Assurez-vous que l'orifice dans la buse n'est pas bouché. Si nécessaire,
débouchez-le avec une épingle.
Détartrage
L'appareil doit être détartré chaque mois sinon l'arôme du café
s'appauvrit et le dépôt de tartre dans la machine peut l'endommager de
manière permanente et irréparable.
Si vous utilisez un détartrant solide, assurez-vous de le dissoudre
d'abord complètement dans de l'eau froide avant de le verser dans le
réservoir d'eau. N'utilisez jamais un détartrant à base d'acides minéraux
comme l'acide sulfurique, l'acide chlorhydrique, l'acide sulfamique et
l'acide acétique (ex. le vinaigre). Ces détartrants peuvent endommager
la machine.
Mélangez le détartrant adapté avec de l'eau froide dans un verre
doseur, selon ses instructions. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au
niveau Max avec la solution préparée de détartrant. Remettez alors le
réservoir d'eau dans la machine.
Insérez l'entonnoir dans l'appareil.
Placez une tasse sous la buse de vapeur /eau chaude.
Connectez l'alimentation électrique et positionnez l'interrupteur marche/
arrêt sur "1". Tournez le bouton de contrôle dans le sens antihoraire sur
"+". Positionnez le bouton de contrôle sur café /eau chaude et l'eau
commence à s'écouler. Répétez cette étape pour que le réservoir d'eau
ne soit plus rempli qu'à moitié. Positionnez alors le bouton de contrôle
sur le chauffage pour arrêter l'appareil. Laissez le détartrant reposer
dans l'appareil au moins 15 minutes.
Laissez reposer la machine pendant 15 minutes puis appuyez sur le
bouton marche/arrêt et le bouton de fonction de café jusqu'à ce que le
réservoir d'eau soit vide. Rincez alors soigneusement.
Redémarrez l'unité et répétez l'étape précédente pour qu'il ne reste plus
de détartrant.
Démarrez alors le brassage du café sans poudre de café. Remplissez
d'eau du robinet jusqu'au niveau Max. Positionnez l'interrupteur marche/
arrêt sur "1". Tournez le bouton de contrôle dans le sens antihoraire sur
"+". Positionnez le bouton de contrôle sur café /eau chaude et l'eau
commence à s'écouler. Continuez le brassage pour qu'il ne reste plus
d'eau dans le réservoir.
Répétez l'étape 6 au moins 3 fois pour vous assurer de la propreté des
tuyaux.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter +
Kontrollleuchte 7. Wassertank
2. Kaffeefunktionstaste +
Kontrollleuchte 8. Tropfplatte
3. Dampftaste + Kontrollleuchte 9. Tropfschale
4. Dampfregler 10. Filter
5. Aufschäumvorrichtung 11. Trichter
6. Heizposition 12. Messlöffel mit Stampfer
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
Spülen Sie die Maschine unter Einhaltung folgender Schritte mit
sauberem Wasser durch:
Stellen Sie sicher, dass sich alle Tasten in der Aus-Stellung
befinden und dass der Dampfregler durch Drehen im
Uhrzeigersinn geschlossen wurde.
Ziehen Sie den Tank heraus und füllen Sie ihn bis zur
Markierung MAX mit kaltem Wasser. Wir empfehlen gefiltertes
Wasser, da es besseren Kaffee produziert und die Kalkbildung
verringert; verwenden Sie niemals Sprudelwasser.
Bringen Sie den Tank wieder an und stellen Sie dabei sicher,
dass er richtig platziert wurde. Üben Sie ggf. einen leichten
Druck aus, um sicherzustellen, dass das Ventil unten im Tank
mit dem Wassereinlass der Maschine Kontakt hat. Es ist
normal, dass Wasser im Raum unter dem Tank verbleibt. Es
kann mit einem Schwamm beseitigt werden.
Setzen Sie den Filter in den Trichter ein (keine Kaffeepulver im
Filter). Achten Sie darauf, dass die Kerbe am Filter mit der Nut
im Porta-Filter ausgerichtet ist. Drehen Sie den Filter nach links
oder rechts, um ihn zu verriegeln.
Bringen Sie den Trichter an der Kaffeemaschine an, indem Sie
ihn etwas nach links halten (siehe Abb. 1) und dann gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis er fest sitzt (siehe Abb. 2+3)
Stellen Sie einen Becher darunter. Achten Sie darauf, dass sich
der Dampfregler in der Stellung „/“ befindet.
Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an und
schalten Sie es mit der Ein/Aus-Taste ein. Die rote
Kontrollleuchte geht an.
Drücken Sie auf die Kaffeefunktionstaste, damit Wasser
gepumpt wird. Sobald Wasser herausfließt, schließen Sie die
Pumpe wieder, indem Sie die Taste erneut betätigen.
Achten Sie darauf, dass die Dampftaste nicht betätigt ist, und
warten Sie einen Moment. Das Gerät wird nun so lange
vorgeheizt, bis die grüne LED leuchtet.
Drücken Sie die Kaffeefunktionstaste erneut, damit Wasser
herausfließt.
Nachdem das Wasser für ca. 1 Minute herausgeflossen ist,
drücken Sie die Pumpentaste erneut, um den Vorgang zu
stoppen.
Wichtig: Sie können keinen Espresso kochen, falls Sie die Maschine
nicht zuerst ausgespült haben; durch den Spülzyklus wird der Boiler mit
Wasser gefüllt. Falls Sie die Maschine einige Tage nicht verwendet
haben, müssen Sie sie mit frischem Wasser durchspülen, bevor Sie sie
wieder verwenden.
Hinweis: Wenn das Gerät das Wasser zum ersten Mal pumpt, kann ein
Geräusch zu hören sein, das ist normal, es entsteht durch die
Entfernung von Luft aus dem Gerät. Der Ton verschwindet nach ca. 20
Sekunden.
GEBRAUCH
Vorheizen
Für die Zubereitung einer guten Tasse Kaffee sollte das Gerät
(einschließlich Trichter und Tasse) zunächst vorgeheizt werden, damit
das Kaffeearoma nicht durch kalte Teile beeinflusst wird.
Füllen Sie den Wassertank, bis der Füllstand zwischen MAX und MIN
liegt.
Setzen Sie den Filter in den Trichter ein und befestigen Sie diesen an
der Kaffeemaschine (siehe Abschnitt „Vor der ersten Benutzung“, Abb.
1, 2 und 3).
Stellen Sie eine Espressotasse unter den Trichter.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose. Achten Sie darauf, dass
sich der Dampfregler in der Stellung „/“ befindet.
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten. Die rote
LED leuchtet auf
Drücken Sie die Kaffeefunktionstaste; drücken Sie sie sofort wieder,
sobald Wasser herausfließt. Mit diesem Vorgang soll Wasser vom Tank
in das Gehäuse gepumpt werden.
Wenn die Kaffeeanzeige grün leuchtet, drücken Sie die
Kaffeefunktionstaste, damit heißes Wasser herausfließt.
Drücken Sie die Kaffeefunktionstaste erneut, nachdem ca. 20Sekunden
lang Wasser herausgeflossen ist. Das Vorheizen ist angeschlossen.
Zubereitung von Espresso
Entfernen Sie den Trichter, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
Wählen Sie den gewünschten Filter und setzen Sie ihn in den
Filterhalter ein. Nehmen Sie den kleineren Filter für eine Tasse Kaffee
und den größeren Filter für zwei Tassen.
Fügen Sie den Kaffee mit dem Messlöffel hinzu - einen vollen Löffel pro
Tasse. Ebnen Sie dann die Oberfläche, drücken Sie leicht mit dem
Stampfer des Messlöffels darauf und wischen Sie den Kaffee um den
Rand herum fort. Wenn Sie gemahlenen Kaffee kaufen, stellen Sie
sicher, dass dieser für Espressomaschinen geeignet ist. Pressen Sie
den Kaffee niemals zu fest, weil er dann langsam austritt und die Crema
eine dunkle Farbe bekommt. Wenn Sie ihn jedoch nicht fest genug
pressen, kommt der Kaffee zu schnell aus und die Crema hat eine helle
Farbe.
Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn nach
rechts, um ihn zu verriegeln. Gießen Sie das heiße Wasser in die Tasse,
die Sie zum Vorheizen benutzt haben. Achten Sie darauf, dass der Ein/
Aus-Schalter eingeschaltet ist und die grüne LED leuchtet. Drücken Sie
die Kaffeefunktionstaste, um den Brühvorgang zu starten.
Wenn Sie genügend Kaffee haben – nicht zu viel, weil er sonst zu
schwach wird (optimale Dosierung: 30 ml pro Tasse) – drücken Sie die
Kaffeefunktionstaste erneut. Falls Sie keinen Kaffee mehr zubereiten
wollen, schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste wieder aus.
Entfernen Sie den Filterhalter, indem Sie ihn nach links drehen. Nach
der Entnahme befindet sich Wasser im Filter; dies ist normal.
Um das verbrauchte Kaffeepulver aus dem Filterhalter zu entfernen,
heben Sie den Kunststoff-Pressblock an, um auf die Kante des Filters zu
drücken. Drehen Sie den Filterhalter dann auf den Kopf und klopfen Sie
das Mahlgut heraus.
Hinweis: Während des Betriebs ist es normal, dass die rote LED erlischt.
Dies bedeutet lediglich, dass die Heizvorrichtung die Temperatur auf dem
Vorgabewert hält.
Wichtig: Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Brühvorgangs
nicht unbeaufsichtigt, sie muss manchmal manuell bedient werden.
Milch für Cappuccino aufschäumen
Bereiten Sie den Espresso wie zuvor beschrieben zu.
Vergewissern Sie sich, dass sich Wasser im Tank befindet.
Drücken Sie auf die Dampftaste und warten Sie, bis die grüne LED
leuchtet. Die Brühgruppe hat nun die richtige Temperatur erreicht.
Füllen Sie etwas Milch in eine Kanne – wählen Sie eine geeignete
Kanne, weil sich das Milchvolumen verdreifachen kann. Optimale
Ergebnisse werden mit kalter, teilentrahmter Milch erzielt.
Bevor Sie die Düse in die Milch halten, sollten Sie etwas Dampf
entweichen lassen. Drehen Sie den Dampfregler nach links, halten Sie
ihn für 15Sekunden und drehen Sie ihn dann wieder zurück in die
Stellung „/“.
Stellen Sie die Kanne unter die Dampfdüse.
Tauchen Sie die Düse in einer Tiefe von ca. 20 mm in die Milch ein und
drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn. Die Milch
vergrößert nun ihr Volumen und wird schaumig. Wenn sich das
Milchvolumen verdoppelt hat, tauchen Sie die Düse vollständig ein und
fahren Sie mit dem Erhitzen der Milch fort. Sobald die gewünschte
Temperatur erreicht ist (60℃ ist optimal), stoppen Sie den Dampf,
indem Sie den Dampfregler im Uhrzeigersinn drehen.
Drehen Sie den Dampfregler in die Stellung „/“ und schalten Sie das
Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter aus.
Hinweis: Drehen Sie den Dampfregler nie abrupt, weil die Dampfmenge
sehr schnell zunimmt und die Gefahr einer Explosion besteht.
Wichtig: Benutzen Sie die Dampfdüse nie durchgehend länger als 2
Minuten.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die Milch nicht aufkocht, weil dies das
Kaffeearoma verdirbt.
Wichtig: Um mehr als eine Tasse Cappuccino zuzubereiten, bereiten Sie
zunächst alle Espresso-Kaffees zu und bereiten Sie dann zum Schluss
die aufgeschäumte Milch für alle Cappuccinos zu.
Reinigen Sie den Dampfauslass sofort nach dem DampfaustrittWichtig:
mit einem nassen Schwamm, aber seien Sie vorsichtig, da das Teil noch
sehr heiß sein kann.
Heißes Wasser zubereiten
Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter in die Stellung „1“ und den
Dampfregler in die Stellung „0“. Drehen Sie den Dampfregler in die
Heizstellung. Die rote LED leuchtet auf. Nach kurzer Zeit erlischt sie und
die grüne LED leuchtet als Hinweis darauf, dass das Gerät die richtige
Temperatur erreicht hat.
Drehen Sie den Dampfregler nun gegen den Uhrzeigersinn von „0“ auf
„+“. (Drehen Sie den Regler um mindestens 135Grad.) Bringen Sie den
Dampfregler dann in die Stellung „Kaffee/Heißes Wasser“, damit heißes
Wasser aus der Dampf-/Heißwasserdüse kommt.
Am Anfang kann das heiße Wasser aus der DampfleitungWichtig:
gesprüht werden. Halten Sie deshalb die Dampfdüse nahe an der
Innenseite der Kaffeetasse und achten Sie darauf, dass dieses Wasser
die Haut nicht berührt, da es Verbrennungen verursachen kann.
Flüssigkeiten mit Dampf erhitzen
Die Dampf-/Heißwasserdüse (ohne Aufschäumvorrichtung) kann zur
Herstellung von Heißgetränken wie Trinkschokolade, Wasser oder Tee
verwendet werden.
Nehmen Sie den Tank ab und füllen Sie ihn mit Wasser (die Markierung
MAX darf nicht überschritten werden). Setzen Sie den Tank wieder in
das Gerät ein.
Betätigen Sie den Schalter „Ein/Aus“. Die rote LED leuchtet auf.
Drehen Sie den Dampfregler in die Stellung „/“. Befolgen Sie die
Anweisungen unter „ as Gerät mit dem Vorheizen. WennVorheizen . D
die grüne LED leuchtet, ist die richtige Temperatur erreicht.
Tauchen Sie die Dampf-/Heißwasserdüse in die zu erhitzenden
Flüssigkeit. Drehen Sie den Dampfregler langsam gegen den
Uhrzeigersinn, um Dampf zu erzeugen.
Drehen Sie den Dampfregler in die Stellung „/“, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät selbst niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Ziehen Sie stets den Gerätestecker aus der Steckdose und stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie es reinigen.
Alle nicht-elektrischen Teile können in warmem Seifenwasser gereinigt
werden. Trocknen Sie diese vor der Wiederverwendung vollständig ab.
Diese Teile sind nicht geschirrspülmaschinengeeignet. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Dampf-/Heißwasserdüse
Ziehen Sie den Gummischlauch nach unten heraus und waschen Sie
ihn gründlich. Vergewissern Sie sich, dass das Loch in der Düse nicht
verstopft ist. Beseitigen Sie die Verstopfung ggf. mit einer Nadel.
Entkalken
Das Gerät muss jeden Monat entkalkt werden, da der Kaffeegeschmack
andernfalls schlecht wird und der innerhalb der Maschine abgelagerte
Kalk bleibende und irreparable Schäden an der Maschine verursachen
kann.
Falls Sie eine Entkalkertablette verwenden, stellen Sie sicher, dass sich
der Entkalker vollständig im kalten Wasser auflöst, bevor Sie das
Wasser in den Wassertank gießen. Verwenden Sie niemals Entkalker
auf Mineralsäurebasis wie Schwefelsäure, Chlorwasserstoffsäure,
Sulfaminsäure oder Essigsäure. Diese Entkalker können Ihre Maschine
beschädigen.
Mischen Sie den geeigneten Entkalkungsmittel gemäß den
Anweisungen in einem Messbecher mit kaltem Wasser. Füllen Sie den
Wassertank bis zur Max-Wasserstandmarke mit der vorbereiteten
Entkalkungslösung. Setzen Sie den Wassertank dann wieder in die
Maschine ein.
Setzen Sie den Trichter in das Gerät ein.
Stellen Sie eine Tasse unter die Dampf-/Heißwasserdüse.
An die Spannungsversorgung anschließen und den Ein-/Ausschalter auf
„1“ stellen. Dampfregeler gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position „+“
drehen. Bedienknopf in die Position Kaffee/Warmwasser drehen und
das Wasser fließt ab. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die Hälfte des
Wassers im Wassertank verbleibt. Drehen Sie dann den Bedienknopf in
die Aufwärmposition, um das Gerät zu stoppen, lassen Sie das
Entkalkungsmittel mindestens 15 Minuten im Gerät.
Lassen Sie die Maschine 15 Minuten lang ruhen und drücken Sie
anschließend auf den Ein-/Aus-Knopf für Kaffee und die Funktionstaste,
bis der Wassertank leer ist. Spülen Sie ihn anschließend gründlich aus.
Starten Sie das Gerät neu und wiederholen Sie den vorherigen Schritt,
bis kein Entkalkungsmittel mehr vorhanden ist.
Dann beginnen Sie, Kaffee ohne Kaffeepulver zu kochen. Füllen Sie mit
Leitungswasser bis zum Maximum auf. Stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter auf Position „1“. Dampfregeler gegen den Uhrzeigersinn bis zur
Position „+“ drehen. Bedienknopf in die Position Kaffee/Warmwasser
drehen und das Wasser fließt ab. Weiterbrühen, bis kein Wasser mehr
im Tank ist.
Wiederholen Sie Schritt 6 mindestens 3 Mal, um sicherzustellen, dass
die Leitungen sauber sind.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
La superficie puede calentarse durante el
uso.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
Los niños no pueden jugar con el aparato.


Produkt Specifikationer

Mærke: TriStar
Kategori: Kaffemaskine
Model: CM-2276

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til TriStar CM-2276 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig