
règle automatiquement la température en
connectant et en déconnectant le courant
La température du coussin est la maximale
autorisée par les normes CEI en vigueur
pour garantir la sécurité de l’utilisateur.
Cet appareil fournit une chaleur douce qui
- Introduire le coussin (1) dans la housse
(2). Vérier que le cordon de branche-
ment et le sélecteur (3) se trouvent bien à
l’extérieur de la housse (2). Fermer la fer-
meture zippée ou la fermeture Velcro.
Avant d’allumer le coussin vériez que la
commande se trouve bien sur la position
0 et branchez-le à la prise de courant.
- Sélectionner la température voulue sur
le sélecteur de température (3).
En sélectionnant la température sur le sé-
lecteur (3), le coussin électrique se con-
necte et le voyant lumineux de contrôle
Quand le sélecteur de température (3)
se trouve sur la position “0”, le coussin
électrique est déconnecté et le voyant de
Veiller à ce que pendant l’application du
coussin, un peu d’air puisse passer entre
le coussin et la peau. Ne pas utiliser le
La coussin électrique se déconnecte au-
tomatiquement à l’issue de 90 minutes
de fonctionnement ininterrompu ce qui
évite un fonctionnement sans surveillante.
Le voyant de contrôle reste allumé (Mod.
AL5524/AL5525/AL5526/AL5535).
Le voyant de contrôle clignote (Mod.
AL5527/AL5528). Pour reconnecter le
coussin électrique, placer le sélecteur de
température sur la position “0” et ensuite
sur la température requise.
- après l’application, retirer le cordon de
branchement de la prise de courant.
Avant de nettoyer le coussin, retirer le
cordon de branchement de la prise de
La housse en tissu du coussin est lavable
en machine en suivant les conseils indi-
qués sur les étiquettes et les symboles
d’entretien de la housse. Avant de laver la
housse, retirer le coussin électrique !
- Ne laver surtout pas le coussin élec-
trique dans le lave-linge et ne pas utiliser
de produits chimique. Ne pas le laver
dans une laverie chimique !
REMARQUE IMPORTANTE: ne laver sur-
tout pas la partie interne de l’appareil, ni
même par l’intermédiaire du nettoyage à
NE PAS UTILISER LE COUSSIN
ALORS QU’IL EST ENCORE HU-
- Le sélecteur de température ne doit sur-
tout pas toucher l’eau. Ne jamais placer le
coussin sous le robinet de l’eau et ne pas
l’immerger dans l’eau ! L’humidité endom-
mage le sélecteur de température.
N’utiliser ni détergents ni solvants! L’emploi
de ces produits risque d’endommager
CONSERVATION ET VÉRIFICA-
Si vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le
dans un endroit sec et évitez de poser
dessus des produits lourds.
Évitez la formation de plis. Examinez
régulièrement l’appareil et le cordon
de branchement pour vérier qu’ils ne
présentent pas de signes d’usure ou de
Avant de ranger l’appareil, laissez-le re-
froidir avant de le plier.
Quand il est rangé, l’appareil ne doit pas
être froissé. Ne poser aucun objet dessus.
NE PAS poser d’objets lourds sur
le coussin rangé car ils risqueraient
d’endommager les cordons.
Si vous constatez les signes précités sur
l’appareil ou en cas de fonctionnement
défectueux, conez-le à un quelconque
Service d’Assistance Technique agréé par
DÉPÔT/ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont con-
ditionnées dans un emballage opti-
misé pour le transport. En principe, ces
emballages sont composés de matériaux
non polluants qui devront être déposés
comme matière première secondaire au
Service Local d’élimination des déchets.
Produit aux normes de la Directive
Le logo “poubelle” apposé sur
l’appareil indique que tout appa-
reil électroménager hors d’usage ne doit
pas être jeté dans les déchets ménagers
mais être déposé dans un centre de col-
lecte de déchets d’appareils électriques
ou électroniques ou qu’il doit être remis à
votre vendeur à l’occasion de l’achat d’un
nouvel appareil. Il incombe à l’utilisateur
de déposer lui-même l’appareil hors
d’usage dans un centre de collecte spé-
cialement prévu à cet effet, faute de quoi,
celui-ci risque de se voir sanctionné pour
manquement au règlement en vigueur
concernant les déchets. Si l’appareil hors
d’usage est correctement collecté comme
déchet trié, il pourra être recyclé, traité
et éliminé écologiquement évitant ainsi
tout impact négatif sur l’environnement
tout en contribuant au recyclage des ma-
tériaux qui composent le produit. Pour
toutes informations relatives aux Services
d’élimination des déchets, adressez-
vous à la déchetterie de votre ville ou à
votre vendeur habituel. Les fabricants et
les importateurs réalisent le recyclage, le
traitement et l’élimination écologique, soit
directement soit par l’intermédiaire d’un
Pour toute information concernant le
dépôt et l’élimination des appareils usa-
gés, renseignez-vous auprès de la Mairie
de votre Commune ou de la Préfecture de
LEIA ATENTAMENTE AS ADVERTÊNCIAS E INDICAÇÕES DAS
NÃO ESPETAR AGULHAS OU ALFINETES NA ALMOFADA!
NÃO USAR A ALMOFADA ELÉCTRICA CASO ESTA ESTEJA DOBRADA!
ADVERTÊNCIAS! IMPORTANTES!
GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA
OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT!
NE SZÚRJON TIT A MELEGÍTŐ PÁRNÁBA!
NE ALKALMAZZA A MELEGÍTOE PÁRNÁT, HA MEG VAN
TIROEDVE, VAGY ÖSSZE VAN PRÉSELVE!
Entregar estas advertências e indicações
juntamente com o aparelho quando o
vender ou ceder a outro proprietário.
Esta almofada eléctrica foi
para uso industrial ou médi-
co em hospitais ou consultas
Leia cuidadosamente as in-
struções de uso da almofa-
da eléctrica. Guarde-as num
lugar seguro para uma pos-
sível consulta posterior.
É absolutamente indispen-
sável evitar que o utilizador
adormeça durante o uso da
Não usar a almofada eléctri-
ca caso esta esteja dobrada!
Este aparelho só pode ser
partir dos 8 anos e por pes-
soas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais
limitadas, ou pessoas com
falta de experiência ou con-
recebido supervisão ou for-
mação sobre como utilizar
o aparelho de forma segura
inerentes. As crianças não
devem utilizar este aparelho
ser efectuadas por crianças
3 Selector de temperatura
A almofada pode ser aplicada nas
seguintes partes do corpo: braços, cos-
tas, abdómen, ombros, coxas, barrigas
1. Depois de o desembalar, verique se
o aparelho está intacto e se não apresenta
sinais visíveis de danos provocados du-
rante o transporte. Se tiver alguma dúvi-
da, não utilize o aparelho e leve-o a um
Serviço Técnico autorizado.
Perigo de descarga eléctrica!
2. Conectar e usar a almofada eléctrica só
de acordo com os dados que guram na
placa de características da mesma.
Vericar regularmente se a almofada eléc-
trica apresenta marcas de desgaste ou
Não conectar a almofada eléctrica à elec-
tricidade no caso de o cabo de conexão,
o selector de temperatura, a cha ou a
almofada eléctrica em si mostrarem mar-
cas visíveis de imperfeições. Em caso de
avaria, desligar imediatamente a almofada
A m de evitar possíveis situações de
perigo, as reparações e intervenções que
tenham que ser efectuadas no aparelho
só poderão ser executadas por pessoal
técnico qualicado do Serviço Técnico
3. Não utilize adaptadores, tomadas múl-
4. Se o conector do aparelho e a tomada
forem incompatíveis, faça com que uma
pessoa qualicada substitua a tomada
por uma do tipo adequado.
5. Não utilize a almofada com doentes,
crianças ou pessoas insensíveis ao calor.
A almofada eléctrica não deverá ser uti-
lizada por crianças se os dispositivos de
controlo não tiverem sido ajustados pre-
viamente pelos pais ou pessoas encar-
regues do seu cuidado, ou se não lhes
tiver sido explicado convenientemente
como utilizar estes dispositivos de forma
6. Não a utilize com uma pessoa inca-
Tenha atenção para que o cabo de con-
exão da almofada eléctrica.
- nunca esteja em contacto com objectos
- não seja arrastado por cima de arestas
Utilizar a almofada eléctrica só em di-
visões secas (por exemplo, não deverá
utilizar-se na casa de banho ou em lugares
Não usar a almofada eléctrica se esta es-
7. Este aparelho deve utilizar-se unica-
mente como almofada eléctrica/cober-
tor, tal como se indica nas instruções.
Qualquer outro uso será considerado
perigoso. O fabricante não será respon-
sável por qualquer dano resultante de uso
Não tapar nem cobrir o selector de tem-
Com a nalidade de assegurar o funciona-
mento correcto do selector de tempera-
tura, este não deverá colocar-se jamais em
cima ou debaixo da almofada eléctrica,
nem ser coberta ou tapada com qualquer
Não enrolar o cabo de conexão à elec-
tricidade à volta do selector de tempera-
8. Quando utilizar qualquer tipo de
aparelho eléctrico, devem ser cumpridas
as seguintes directrizes fundamentais:
- nunca toque no aparelho com as mãos
ou os pés molhados ou húmidos
- não puxe o cabo de alimentação do
aparelho para tirar a cha da tomada
Ha eladná a melegítő párnát, mindig
mellékelje hozzá a kezelési útmutatót is!
A melegítő párnát otthoni
használatra tervezték és nem
ipari vagy gyógyászati célra
Olvassa el a használati út-
mutatót, és őrizze meg gon-
Bizonyosodjon meg felőle,
használata alatt a felhasználó
párnát, p2-ha meg van tűrődve,
Ne gyűrje össze a melegítő
Ne szúrjon tűt a melegítő
továbbá testi, érzékszervi
kal élők, illetve tapasztalat
használhatják a készüléket
megfelelő felügyelet vagy
a biztonságos használatra
vonatkozó útmutatások mel-
lett, amennyiben tisztában
vannak a használattal járó
veszélyekkel. Ügyeljen, hogy
a gyermekek ne használják a
készüléket játékszerként.
A készülék tisztítását és
kizárólag felügyelet mellett
A melegítő párnát a következő testrésze-
kre alkalmazhatja: Kar, láb, gyomor, váll,
1. A csomagolás eltávolításakor elle-
nőrizze, hogy a készülék szállításkor nem
sérült-e meg. Ha kétségei lennének efelől
ne használja a készüléket, és vigye el egy
minősített javítóközpontba.
Elektromos áramütésveszély!
2. Csak a műszaki adatos lapon feltűntetett
adatok betartásával csatlakoztassa, és
Gyakran ellenőrizze a melegítő párna ko-
pását és esetleges károsodását.
Ne használja a készüléket, ha a tápkábel,
termosztát, dugasz vagy a melegítő párna
láthatóan károsodott. Ha hibásódás lép
fel, azonnal csatlakoztassa le a hálózati
3. Ne használjon átalakítókat, többlyukú
csatlakozó aljzatot és / vagy hosszabbító
4. Ha a készülék csatlakozója nem talál a
hálózati aljzattal, hívjon szakembert, aki
kicseréli a csatlakozót egy találóval.
5. A melegítő párna nem használható
beteg gyerekek által, vagy a hőt nem
érzékelők által. Az elektromos melegítő
párna nem használható gyerekek által,
hacsak a nem a szülő vagy egy felvigyázó
kapcsolta be és állította be, vagy a gyer-
eknek megmutatták a szerkezet helyes al-
6. Ne használja mozgássérült személyek
A sérülés elkerülésére a készüléket csak a
vevőszolgálattal javítassa.
- hagyja, hogy a tápkábel hozzáérjen a
- húzza ki a tápkábel az éles sarkak fölött.
A melegítő párnákat csak száraz helyisé-
gekben alkalmazza (a fürdőszobában stb.
Soha ne alkalmazzon nyirkos vagy nedves
melegítő párnát, várja meg, amíg teljesen
7. A készülék kizárólag elektromos mel-
egítő párnaként alkalmazható az előírások
alapján. Bármilyen más használat veszé-
lyes lehet. A gyártó nem vállal felelősséget
a helytelen vagy nem megfelelő használat-
Ne takarja le a termosztátot!
A termosztát megfelelő működésének
biztosítására ne helyezze azt a melegítő
párnára vagy alá, vagy ne takarja le más
Ne tekerje fel a tápkábelt a termosztátra.
8. Amikor elektromos készüléket használ,
be kell tartania néhány alapszabályt, és
- Ne érintse meg a készüléket nedves,
vagy nyirkos kézzel vagy lábbal.
- A hálózatról való lecsatlakoztatásért ne
rántja meg a hálózati kábelt vagy a készül-
- A készüléket ne tegye ki a környezeti
tényezőknek (eső, nap, stb.).
9. Mindig csatlakoztassa le a készüléket a
hálózatról minden fajta tisztítási vagy kar-
bantartási művelet előtt.
10. A veszélyes túlhevülés elkerülésére
tanácsos teljesen letekerni a hálózati ká-
belt és lecsatlakoztatni a hálózatról a
készüléket, p2-ha használaton kívül van.
11. Ne próbálja kicserélni a készülék
hálózati kábelt. Ha meghibásodott, a
készüléket ki kell venni használatból.
12. A készülék hosszabb ideig való
használata maximális hőfokon égési sérül-
ést okozhat. Ne húzza ki a készüléket a
hálózati kábel megrántásával, vagy a kábelt
ne használja fogantyúként.
13. Ha a készüléket hosszabb ideig akarja
használni folyamatosan, akkor a vezérlőt
minimális pozícióra kell állítani.
14. KIZÁRÓLAG a felső lepedőn alkalma-
zandó. NE feküdjön rá a melegítőpárnára,
mivel ez túlhevülést okozhat.
15. A készüléket ne merítse vízbe.
16. Ha úgy dönt, hogy a készüléket
kiveszi használatból, akkor le kell vágni a
hálózati kábelét, mieőtt lecsatlakoztatja a
hálózatról. Tanácsos a készülék minden
veszélyes alkatrészével ugyanezt tenni,
különösen azokkal, amelyekkel a gyerme-
FONTOS: Ez az elektromos melegítőpárna
rendelkezik egy biztonsági szerkezettel,
amely szabályozza a hőmérsékletet,
ki-be kapcsolván a készüléket adott
A felhasználó biztonságának érdekében a
melegítő párna hőmérséklete a jóváhagy-
ott IEC szabványok maximális értéke.
A készülék gyengéd, ártalmatlan meleg
- Helyezze a melegítő párnát (1) a
szövethuzatba (2). Ellenőrizze, hogy a
tápkábel és a termosztát (3) a huzaton (2)
kívülre kerül. Zárja be a tépőzárat vagy a
Ellenőrizze, hogy a vezérlőt 0-ra állította,
mielőtt csatlakoztatja és bekapcsolja.
- Állítsa be a termosztát hőmérsékletét (3).
Ha beállítja a termosztáton a hőmérsékletet
(3), a melegítő párna bekapcsol és kigyúl a
Ha a termosztát (3) “0” pozícióba állítja,
kikapcsol a melegítő párna, és a fényes
A melegítő párna alkalmazásakor
ellenőrizze, hogy szellőzhessen a
melegítő párna és a bőr közti rész. Soha
ne használja a melegítő párnát a szövethu-
A véletlenszerű bekapcsolás megelőzésére
automatikusan kikapcsol a melegítő
párna kb. 90 perc üzemelés után. A fé-
nyes kijelző újra kigyúl (modell AL5524/.
AL5525/AL5526/AL5535). Az ellenõrzõ-
lámpa villog . . (modell AL5527/AL5528)
A melegítő párna újonnan való bekapcso-
lására, először állítsa a termosztátot “0”-ra,
majd a kívánt hőmérsékletre.
- Használat után húzza ki a hálózati du-
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati
- A szövethuzat mosható mosógépben,
lásd a mellékelt szimbólumokat. Mosás
előtt, mindig vegye ki a melegítő párnát.
- A melegítő párnát nem moshatja mosó-
gépben vagy tisztítóba nem viheti.
FONTOS: Semmi esetre se mossa meg a
készülék belső részét vagy ne vigye tisz-
- A termosztát nem kaphat nedvességet.
Soha ne tartsa víz alá. A nedvesség káro-
- Ne használjon mosóport vagy surlóport.
Ez károsíthatja a készüléket.
KARBANTARTÁS ÉS IDőSZAKOS
Ha a készülék nincs használatban, tárolja
száraz helyen, és kerülje a nehéz tárgyak
Kerülje a készülék összegyűrödését.
Időszakosan vizsgálja meg a készüléket,
beleértve a hálózati kábelt, hogy nincs-e
rajtuk kopás vagy meghibásodás.
8
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
CEI
2 1
)3
2
0
3
3
.)4
3
0
4
90
.)AL5535/AL5526/AL5525/AL5524
0
Tárolás előtt, hagyja a készüléket lehűlni
A készüléket ne gyűrje össze, ne tegyen rá
NE helyezzen nehéz tárgyakat a
fűtőpárnára tároláskor, ezek káro-
Ha a készülék elhasználódott vagy
hibásódást mutat, vigye el egy minősített
FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETŐEN:
Az árucikkeink optimalizált csomagolás-
ban kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában nyil-
vánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos nyersan-
Ez a termék megfelel a 2002/96/CE
EU előírásoknak. A készüléken lévő
áthúzott szemetes szimbólum
jelzi, hogy, amikor a termék hulla-
dékrendelkezésre kerül, nem szabad a
háztartási hulladékok közé számítani. El
kell szállítania egy különleges, elektronikai
és elektromos készülékeknek szánt
hulladékgyűjtő ponthoz, vagy vissza kell
küldenie a forgalmazóhoz egy hasonló
készülék beszerzésekor. Az érvényben
lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint,
azok a felhasználók, akik kiselejtezett
készülékeket nem adják le egy speciális
gyűjtőpontnál, büntetendők. A kiselejtezett
készülékek helyes hulladékrendelkezése
azt jelenti, hogy újrahasznosíthatóak és
ökológiailag feldolgozhatóak, vigyázva a
környezetre és lehetővé téve a termékhez
felhasznált anyagok újra használhatóságát.
További információkért az elérhető
hulladékgyűjtő pontokról forduljon a helyi
hulladék központjához, vagy az üzlethez,
ahol a terméket vásárolta. A gyártók és
importőrök felelősek a termékek ökológiai
újra hasznosításáért, feldolgozásáért és
hulladékrendelkezéséért, akár közvetlenül
vagy egy nyilvános rendszeren keresztül.
A helyi városi tanácsa információkkal szol-
gál az elavult készülékekkel kapcsolatos
- não deixe o aparelho exposto às intem-
péries (chuva, sol, etc.).
9. Antes de realizar qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desligue o
aparelho da electricidade, tirando a cha
10. Para evitar aquecimentos excessivos e
perigosos, recomenda-se que desenrole
completamente o cabo de alimentação e
que desligue o aparelho da electricidade
quando este não for utilizado.
11. Nunca mude o cabo de alimentação
deste aparelho. Se estiver danicado,
12. Uma aplicação prolongada do aparel-
ho na temperatura máxima pode provocar
queimaduras na pele. Não puxe o aparel-
ho pelo cabo de alimentação e não utilize
o cabo para segurar no aparelho.
13. Se o aparelho vai ser usado de forma
contínua por um longo período de tem-
po, o controlo deve ser ajustado para a
14. Utilize UNICAMENTE sobre o lençol
de cima. NÃO se deite sobre a almofada,
dado que poderia provocar um aqueci-
15. Não introduza o aparelho na água.
16. No caso de decidir não voltar a utilizar
este aparelho, deverá inutilizá-lo, cortan-
do o cabo de alimentação depois de tirar
a cha da tomada. Recomendamos que
faça o mesmo com todas as peças poten-
cialmente perigosas do aparelho, particu-
larmente com aquelas com que as crian-
ças possam ter a tentação de brincar.
IMPORTANTE: esta almofada eléctrica
dispõe de um dispositivo de segurança
que regula automaticamente a tempera-
tura, conectando e desconectando a cor-
rente em intervalos regulares.
A temperatura da almofada corresponde
ao máximo admitido pelas normas CEI
vigentes para garantir a segurança do uti-
O aparelho proporciona um calor suave,
- Introduzir a almofada (1) na cobertura
(2). Assegure-se de que o cabo de con-
exão e o selector (3) se encontram fora da
cobertura (2). Usar o zipper ou o velcro
Antes de ligar a almofada, verique se o
comando está na posição 0 e ligue-a à
- Ajustar no selector de temperatura (3) a
Ao ajustar a temperatura no selector (3),
liga-se a almofada e o piloto de controlo
Estando o selector de temperatura (3) na
posição “0”, a almofada está desconecta-
da e o piloto de controlo (4) apaga-se.
Assegure-se de que, durante a aplicação
da almofada, circula um pouco de ar en-
tre esta e a pele. Não utilizar a almofada
A almofada eléctrica desliga-se auto-
maticamente ao m de 90 minutos de
funcionamento contínuo, para evitar que
funcione sem vigilância. O piloto de con-
trolo continua iluminado (Mod. AL5524/
AL5525/AL5526/AL5535). A lâmpada
de controlo ca a piscar (Mod. AL5527/
AL5528). Para voltar a conectar a almo-
fada eléctrica, colocar o selector de tem-
peratura primeiro na posição “0” e, de
seguida, na temperatura desejada.
- Após concluir a aplicação, extrair o
cabo de conexão da tomada de cor-
Antes de limpar a almofada, extrair o cabo
de conexão da tomada de corrente.
- A cobertura têxtil da almofada é lavável
à máquina, devendo ser observadas as
indicações que guram nas etiquetas e
símbolos de conservação da cobertura.
Extrair sempre a almofada eléctrica da
cobertura antes de a lavar!
- Não lavar a almofada eléctrica na
máquina, com agentes químicos ou numa
IMPORTANTE: nunca lavar a parte interior
do aparelho, nem sequer a seco.
ELÉCTRICA SE AINDA ESTIVER
- O selector de temperatura não deverá
entrar em contacto com a água. Não co-
locar o mesmo debaixo de água corrente
ou submergi-lo! A humidade provoca da-
nos no selector de temperatura.
- Não usar detergentes ou dissolventes!
O uso destes agentes poderia ocasionar
graves danos no aparelho.
Quando não utilizar o aparelho, guarde-o
num lugar seco e evite apoiar no mesmo
Evite que se formem dobras. Examine
com frequência o aparelho e o cabo de
conexão para vericar que não apresen-
tam sinais de desgaste ou deterioração.
Quando quiser guardar o aparelho,
deixe-o arrefecer antes de o dobrar.
O aparelho não deve car amassado por
objectos em cima enquanto está guar-
NÃO coloque artigos pesados
sobre a almofada quando estiver
armazenada, pois os cabos pode-
No caso de surgir algum destes sinais
ou de haver mau funcionamento, leve o
aparelho a qualquer Serviço de Assistên-
cia Técnica autorizado pela UFESA.
ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO /
Para o seu transporte, as nossas mer-
cadorias contam com uma embala-
gem optimizada. Esta consiste - em prin-
cipio- em materiais não contaminantes
que deveriam ser entregues como matéria
prima secundaria ao serviço local de
Este produto cumpre a Directiva
O símbolo de um caixote de lixo
riscado sobre o aparelho indica
que o produto, quando nalize a sua
vida útil, deverá deitar-se fora separado
dos resíduos domésticos, levando-o a um
centro de materiais residuais com separa-
ção de aparelhos eléctricos e electróni-
cos ou devolvendo-o ao seu fornecedor
ao comprar outro aparelho similar. É ao
usuário que lhe corresponde a respons-
abilidade de levar o aparelho a um centro
de materiais residuais especiais ao nal-
izar a sua vida útil. Caso contrário, poderá
ser sancionado em virtude dos regula-
mentos de materiais residuais vigentes.
Se o aparelho inutilizado for recolhido
correctamente como resíduo separado,
poderá ser reciclado, tratado e elimi-
nado de forma ecológica; isto evita um
impacto negativo sobre o meio ambiente
e a saúde, e contribui á reciclagem dos
materiais do produto. Para obter mais in-
formação sobre os serviços de materiais
residuais disponíveis, contacte com a sua
agência de materiais residuais local ou
com a loja onde comprou o aparelho. Os
fabricantes e os importadores tornam-se
responsáveis pela reciclagem, tratamento
e eliminação ecológica, seja directamente
ou através de um sistema público.
A sua Câmara ou Município informar-lhe-á
sobre as possibilidades de deposição/
eliminação para os aparelhos que já não
- Almohadilla lumbar para uso deportivo
- Back warmer for sports use
- Coussin lombaire pour usage sportif
- Almofada lombar para uso desportivo
- Hátmelegít sportolók részéreנ
s:Ì äsjd8· um7i Î= -
- Almohadilla cervical larga
- Almohadilla para cuello y hombros
- Compresse pour le cou et les épaules
- Almofada de ombro e pescoço
- Nyak-/ hátmelegít párnaנ
- Almohadilla uso general
- Coussin à utilisation générale
- Általános használatú párna