2 1
.2 1 ,
AIRE FRIO 4
,3 ,
4 , ,
,5 ,
,
2012 19/
.(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
le déconnecte si l’arrivée d’air se
bouche accidentellement. Il faudra
alors déconnecter l’appareil, enlever
l’élément qui bouche l’arrivée d’air
et laisser refroidir l’appareil et peu
de temps après le sèche-cheveux
fonctionnera à nouveau.
FONCTIONNEMENT
Un anneau permet d’accrocher
l’appareil au mur ce qui en simplifie
le rangement.
L’appareil dispose d’un accessoire
à utilisation optionnelle, il s’agit
du concentrateur d’air qui permet
d’orienter le flux d’air vers un point
précis.
Sélectionner les interrupteurs (1) et (2)
pour obtenir la vitesse et la puissance
voulues, figures 1 et 2.
La position AIR FROID (4) baisse con-
sidérablement la température, figure
3 ce qui permet de refroidir rapide-
ment après le marquage. En lâchant
le bouton, la température revient à la
normale.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Débrancher la che secteur avant le
nettoyage et le rangement.
Avant toute opération de nettoyage,
débranchez l’appareil. Ce sèche-
cheveux ne demande aucun entretien
spécial, il suft de le nettoyer
régulièrement à l’aide d’un chiffon
humide.
Nettoyer régulièrement le ltre de
protection avec une brosse pour
éliminer la salissure et les cheveux
emmêlés.
Pour démonter le ltre, appuyer sur
le bouton d'ouverture, gure 4.
Retirer le ltre, gure 5 pour le
nettoyer.
Avec le ltre bien posé, emboîter le
couvercle du ltre à sa place sur la
partie arrière du sèche-cheveux et
appuyer sur les deux côtés pour bien
l'ajuster.
REMARQUES CONCERNANT
LE DÉPÔT/ÉLIMINATION DES
DÉCHETS
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé pour le transport. En principe,
ces emballages sont composés de
matériaux non polluants qui devront
être déposés comme matière
première secondaire au Service Local
d’élimination des déchets.
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil
est marqué selon la directive
européenne 2012/19/CE relative aux
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
La directive dénit le cadre pour
une reprise et une récupération des
appareils usagés applicables dans les
pays de la CE. S’informer auprès du
revendeur sur la procédure actuelle de
recyclage.
PORTUGUÊS
Instruções de segu-
rança
Leia o manual de instruções
atentamente e na íntegra
antes de utilizar o aparelho
e depois guarde-o! Entregar
as presentes instruções
sempre que emprestar o
aparelho.
Este aparelho destina-se
ao uso doméstico ou si-
milar não comercial. Apli-
cações similares incluem,
por exemplo: utilização em
instalações para colabora-
dores em lojas, escritórios,
explorações agrícolas ou
outros estabelecimentos
comerciais, assim como a
utilização por hóspedes em
pensões, pequenos hotéis
e modalidades residenciais
semelhantes.
Perigo de choque
eléctrico e de incêndio!
Ligar e utilizar o aparelho
apenas em conformidade
com as indicações da placa
de características.
O aparelho não deve ser
utilizado por crianças com
idade inferior a 8 anos.
Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de
experiência e / ou conheci-
mentos, desde que super-
visionadas ou informadas
sobre como trabalhar com
o aparelho de forma segura
e instruídas sobre os peri-
gos inerentes. As crianças
não podem brincar com o
aparelho.
As crianças não podem
proceder à limpeza e
manutenção do aparelho
sem a supervisão de um
adulto.
Utilizar apenas se o cabo de
alimentação e o aparelho
não apresentarem danos.
Desligar a ficha após
utilização ou em caso de
avaria.
Para evitar situações de
perigo, as reparações do
aparelho, como por exemplo,
a substituição de um cabo
eléctrico danificado, apenas
podem ser realizadas pelos
nossos serviços de assistência
técnica.
Nunca
● deixar o cabo perto de
peças quentes;
● puxar o cabo sobre
arestas vivas;
● utilizar o cabo como
pega.
Utilizar apenas em cabelos
secos, nunca em cabelos
postiços.
Não utilizar na
proximidade
de banheiras,
lavatórios ou outros
recipientes com água.
Perigo de morte!
Nunca colocar o aparelho
em contacto com a água.
É perigoso mesmo com
o aparelho desligado,
por isso, desligar a ficha
depois de usar e sempre
que a utilização seja
interrompida.
A instalação de uma
protecção térmica até 30
mA oferece mais segurança
à instalação. Para mais
informações, consulte um
técnico electricista.
Perigo de asxia!
Não permitir a crianças
brincar com o material da
embalagem.
Atenção!
O concentrador e o difusor
podem ficar quentes. Antes
de os retirar, deixar arrefecer
um pouco.
COMPONENTES E ELE-
MENTOS DE COMANDO
1. Comando interruptor 2 velocidades
2. Selector de potências
3. Concentrador de ar frio orientável
4. Botão de ar frio
5. Anilha para pendurar
6. Filtro de protecção removível
7. Difusor de ar
TÚLMELEGEDÉS ELLENI
BIZTONSÁGI SZERKEZET
A hajszárító önműködő biztonsági kapc-
solóval rendelkezik, amely kikapcsolja
azt, ha a beáramlása véletlenül levegő
eltömődik. Húzza ki a hálózatból a
hajszárítót, hárítsa el az eltömődés okát
és hagyja a készüléket lehűlni. A készü-
lék ventillátorát állandóan működtetni
kell, hogy lehetővé váljon a hajszárító
lehűtése. Rövid idő múlva a készülék
működőképes lesz.
HASZNÁLAT
Egy praktikus teszi felfüggesztő gyűrű
lehetővé a készülék felfüggesztését a
falra, az egyszerűbb tárolás érdekében.
Opcionális tartozékként, a hajszárító
egy levegőkoncentrálóval is rendelkezik,
mely teszi a lehetővé levegőáram nak
egy adott területre való irányítását.
A kívánt sebesség és áramerősség
kiválasztására használja az (1) és (2)
gombokat, 1-es és 2-es ábra.
A COLD AIR (hideg levegő) beállítás
jelentősen csökkenti a hőmérsék
letet, 3as ábra, lehetővé téve a haj
elrendezése után a gyors lehűtést. A
hőmérséklet nyomógombjának eleng
edése visszaállítja a hajszárítót az
eredeti helyzetébe.
KARBANTARTÁS ÉS TISZ-
TÍTÁS
Tisztítás és tárolás előtt húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
E húzza ki a készüléket művelet előtt
a hálózatból. A nem igényel hajszárító
különleges gondoskodást, , elegendő
ha olykor egy nedves szivaccsal
megtisztítjuk.
Időszakosan tisztítsa meg a védőszűrőt
egy kefe segítségével minden piszoktól
vagy beesett hajszáltól.
Nyomja meg a kioldó gombot a szűrő
eltávolítására, 4 ábra.
Vegye ki a , 5 ábra, hogy szűrőt
megtisztítsa.
A behelyezett megfelelően szűrővel
csukja vissza a szűrő fedelét a rekeszére
a hajszárító hátsó részén, két oldalt
megnyomván, hogy jól záruljon.
FIGYELMEZTETÉS
A
KÉSZÜLÉK
MEGSEMMISÍTÉSÉT
ILLETŐEN
Az árucikkeink optimalizált csomagolásban
kerülnek kiszállításra. Ez alapjában a
nem szennyező anyagok használatában
nyilvánul meg, amelyek leadhatók a helyi
hulladékőrlő központban másodlagos
nyersanyagként.
A csomagolást környezetbarát
módon ártalmatlanítsa. Ez a
készülék az elhasznált villamossági
és elektronikai készülékekről szóló
2012/19/EK irányelvnek megfelelő jelölést
kapott. Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasznosításának
EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A
jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról
érdeklődjön a szakkereskedésben.
DISPOSITIVO DE SEGURAN-
ÇA CONTRA UM AQUECI-
MENTO EXCESSIVO
O secador possui um dispositivo que
o apaga automaticamente desligando
as resistências se a entrada de ar car
acidentalmente obstruída. Elimine a
causa do bloqueio e deixe-o arrefecer.
O ventilador do aparelho permanecerá
ligado para permitir que o secador
arrefeça. Passado pouco tempo o
aparelho voltará a funcionar.
FUNCIONAMENTO
Um prático anel para pendurar facilita
a colocação do aparelho na parede e
simplica a sua arrumação.
Como acessório de uso opcional,
possui um concentrador de ar que lhe
permitirá orientar o uxo de ar sobre
um determinado ponto.
Seleccione os interruptores (1) e (2)
para conseguir a velocidade e potência
desejadas guras 1 e 2.
A posição AR FRIO (4) reduz a
temperatura consideravelmente gura
3. Isto permite um arrefecimento rápido
depois da secagem. Ao soltar o botão,
a temperatura volta à sua posição
inicial.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de limpar e acondicionar, desligar
a ficha da tomada.
Antes desta operação, deverá desligar
o aparelho da rede eléctrica. Não é
necessário nenhum cuidado especial e
só deverá limpá-lo de vez em quando
com um pano molhado.
Limpe periodicamente o filtro de
protecção com a ajuda de uma escova
para eliminar a sujidade e os cabelos
enredados.
Para desmontar o filtro, pressione o
botão de abertura - figura 4.
Extraia o filtro - figura 5 - para a sua
limpeza.
Com o filtro correctamente montado,
encaixe a tampa do filtro no seu
alojamento sobre a parte posterior do
secador e pressione as duas laterais
para a ajustar correctamente.
ADVERTÊNCIAS DE DEPO-
SIÇÃO / ELIMINAÇÃO
Para o seu transporte, as nossas
mercadorias contam com uma
embalagem optimizada. Esta consiste -
em principio- em materiais não
contaminantes que deveriam ser
entregues como matéria prima
secundaria ao serviço local de
eliminação de lixos.
Eliminar a embalagem de forma
ecológica. Este aparelho está
marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). A
directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados
válido em todos os Estados Membros
da União Europeia. Contactar o
revendedor especializado para mais
informações.
MAGYAR
Biztonsági előírások
Olvassa el gyelmesen a
használati útmutatót, és
eszerint cselekedjen. Az
útmutatót őrizze meg! Ha
a készüléket továbbadja,
mellékelje hozzá ezt az
útmutatót.
Ez a készülék háztartási,
illetve háztartási jellegű,
nem ipari jellegű használatra
szolgál. Háztartási jellegű
használat alatt például a bol-
tok, irodák, mezőgazdasági
és más kisipari üzemek sze-
mélyzeti helyiségeiben való
használatot, vagy panziók-
ban, kisebb szállodákban
és hasonló lakókörnyezetek-
ben a vendégek általi hasz-
nálatot értjük.
Áramütésveszély és
tűzveszély!
A készüléket csak a típustá-
bla adatainak megfelelően
csatlakoztassa és üzemel-
tesse.
8 év alatti gyermekek nem
használhatják a készüléket.
Ezeket a készülékeket 8
évesnél idősebb gyermekek
és csökkent fizikai, érzékelő
vagy szellemi képességgel,
illetve hiányos tapasztalattal
és / vagy tudással rendelkező
személyek akkor használha-
tják, ha valaki felügyeli őket,
vagy ha valaki megtanította
őket a készülék helyes hasz-
nálatára, és megértették az
abból eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak
a készülékkel.
A tisztítást és a használó
általi karbantartást gyerme-
kek felügyelet nélkül nem
végezhetik el.
Csak akkor használja, ha a
vezeték és a készülék nem
sérült.
A csatlakozódugót minden
használat után és hiba
jelentkezésekor is húzza ki.
A készüléken javítást, mint pl.
a megrongálódott csatlakozó
vezeték cseréjét, a veszélyez-
tetés elkerülése érdekében
csak Vevőszolgálatunk vé-
gezhet.
A vezetéket
● ne érintse hozzá forró
tárgyakhoz,
● ne húzza végig éles
széleken,
● ne használja hordozó
fogantyúként.
Csak száraz hajon használja,
műhajon semmiképpen se
használja.
Vízzel teli kád,
mosdókagyló
vagy egyéb
edény közelében ne
használja.
Életveszély!
Ne hagyja, hogy a készülék
vízzel érintkezzen. Akkor
is veszély áll fenn, ha a
készülék ki van kapcsolva,
ezért használat után, vagy
ha megszakítja a használatát,
húzza ki a csatlakozódugót.
Nagyobb védelmet jelent,
ha a lakás elektromos rend-
szerébe 30 mAig védő
hibaáramvédőkapcsolót
szereltet be. Kérjen tanácsot
villanyszerelőtől.
Fulladásveszély!
Ne engedje, hogy gyerme-
kek játsszanak a csomagoló-
anyaggal.
Figyelem!
A formázófúvóka és a diffú-
zor felforrósodhat. Mielőtt
levenné őket, várjon, amíg
kihűlnek.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS
KEZELŐELEMEI
1. Ki-be kapcsoló / 2 sebességváltó
2. Áramerősség kiválasztó
3. Állítható hideglevegősugár
4. Hideg levegő nyomógomb
5. Felfüggesztő karika
6. Eltávolítható védőszűrő
7. Levegődiffuzőr
ةيبرعلا
8
8
•
•
•
30
2 1
2
3
4
5
6
7