1. Capacdeprotecţieîmpotrivaprafului
(pentrupăstrare)
2. Conmare–pentrustoarcereasucului
dincitricemari(grepfruturisauporto-
cale).
3. Conmiccuraşchetări–pentrustoar-
cerea sucului din citrice (lămâi sau
lămâi verzi); raşchetările sunt des-
tinate pentru prevenirea acumulării
pulpei îngrilajşi extragereasucului
dinpulpă.
4. Grilajul–estefolositpentrureţinerea
sâmburilorşibucăţilormaridepulpă.
5. Regloraldistanţeidintregrilaje.
6. Vaspentrusuc.
7. Axulmecanismuluideacţionarealco-
nului(rotaţiaconuluiarelocînsensul/
însenscontraracelordeceasornic,la
apăsareasuccesivă a conuluipentru
pornireastorcătorului).
8. Bazăcumotorelectric.
Înaintedefolosireaaparatuluielectricci-
tiţicuatenţieacestghiddeutilizare.
• Păstraţiacestghiddeutilizareşifolo-
siţi-lpentruconsultăriulterioare.
• Duratadefuncţionarecontinuăaapa-
ratuluinutrebuiesădepăşească5mi-
nute,dupăcareestenecesarăopauză
de5minute.
• Folosiţiaparatuldoarînscopurilemen-
ţionateîninstrucţiuni.
• Înaintedeaporniaparatulasiguraţi-vă
cătensiuneadealimentareareţeleilo-
calecorespundecutensiuneadefunc-
ţionareînscrisăpeacesta.
• Folosiţistorcătorulpeosuprafaţăpla-
năşistabilă.
• Feriţi aparatul şi cablulde alimentare
desuprafeţeerbinţi,sursedecăldură
şiobiecteascuţite.
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Înainte de prima folosire a aparatului
spălaţibinetoateaccesoriiledetaşabi-
lecarevorcontactacucitricele.
• Folosiţi doarpieseleşi accesoriiledin
setuldelivrare.
• Înaintedeafolosiaparatulasiguraţi-vă
cătoatepieselesuntmontatecorect.
• -
• Încazdeapariţiepecorpulaparatului
aumezeliideconectaţi-ldelareţeaşi
ştergeţicorpulcuocârpăuscată.
• Nu spălaţi  accesoriile în maşina de
spălatvase.
• Imediatdupăutilizare,opriţiaparatulşi
scoateţişadealimentaredinpriză.
• Nuapucaţişadealimentarecumâini-
leude.
• Nulăsaţiaparatulsăfuncţionezenesu-
pravegheat.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a
nusejucacuaparatul.
• Acestaparatpoateutilizatde către
copiisaupersoanecuabilităţireduse
numaiîncazulîncarele-aufostfăcu-
teinstrucţiuniclareşicorespunzătoa-
redecătrepersoanaresponsabilăde
securitatea lor privind utilizarea fără
pericolaaparatuluişidespreriscurile
carepotapăreaîncazdeutilizarein-
corectă.
• Nuscufundaţibloculmotorînapăsau
altelichide,nuîlspălaţisubjetdeapă.
Pentrucurăţareabloculuimotorfolosiţi
ocârpăumedă.
• Nufolosiţiaparatuldacăestedeteriorat
cabluldealimentare,şasaualtepie-
se.
• Nureparaţisinguriaparatul.Încazde
deteriorare a cablului de alimentare
saupentrureparaţiaaparatuluiapelaţi
launcentruserviceautorizat.
• Păstraţiaparatulelectriclaunloc us-
cat,răcoros,inaccesibilpentrucopii.
• Aparatul este destinat numai pentru
utilizarecasnică,nufolosiţistorcătorul
defructeînscopuricomerciale.
Duratadefuncţionarecontinuăaapara-
tului nu trebuiesă depăşească 5 minu-
te,dupăcareestenecesarăopauzăde
5minute.
-Despachetaţistorcătoruldefructe.
-Spălaţitoatepărţiledetaşabilealestor-
cătorului(afarădebazamotoruluielec-
tric8)înapăcaldăcusăpundupăcare
uscaţibine.
-Ştergeţibazamotoruluielectric(8)cuo
cârpămoale.Nuscufundaţibazamoto-
ruluielectric(8)înapăsaualtelichide.
   
• Aşezaţibazacumotorulelectric(8)pe
osuprafaţăuscatăşiplană.
• Aşezaţi vasul pentru suc(6) pe baza
(8)aliniindcrestăturiledepebază(8)
şivas(6).
• Instalaţi grilajele (4) pe vasul pentru
suc(6)înaşamodîncâtreglorul(5)să
seaeînadâncituramâneruluivasului
(6).
• Instalaţi conul mic(3) pemecanismul
deacţionare(7).Dacăestenevoiesă
folosiţiconulmare(2)aşezaţi-lpeco-
nulmicaliniindcaneluriledepecon(2)
curaşchetărileconuluimic(3).
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Spălaţişităiaţifructulîndouă.Apăsaţi
cu ojumătate defruct pe con(2 sau
3) pentru a porni motorul electric. La
rotireaconuluidinfructseeliminăsu-
culcaretrecepringrilajele(4)şiajun-
geînvasulpentrusuc(6).Cuajutorul
reglorului(5)puteţimărisaumicşora
distanţadintreoriciilegrilajelor(4),în
aşafelputeţimărisaumicşoracantita-
teadepulpăînsuculpreparat.
• Rotaţia conuluiîn douădirecţii asigu-
răextragereauneicantităţimaximede
sucdinfructe.Dacăîntimpulfuncţio-
năriiveţislăbigraduldepresarepecon
storcătorulsevaopri,iarlaconectarea
repetatăastorcătoruluidirecţiadero-
taţieaconuluisepoateschimba.
• Sucurile proaspăt stoarse conţin vita-
mineşimineralepreţioasecareseoxi-
deazălauncontactdeduratăcuoxi-
genuldinaerşisubinuenţaluminii,de
aceeaconsumaţisucurileimediatdupă
preparareaacestora.
• Pentrupăstrareasucurilorfolosiţivase
dinporţelansaudinsticlă.
• Deconectaţiaparatuldelareţeauade
alimentare.
• Spălaţitoate părţile detaşabile înapă
caldăcusăpundupăcareclătiţi-le,nu
folosiţimaşinadespălatvasedeoarece
temperaturaînaltăaapeipoateducela
deformareaacestora.
• Se recomandă spălareapărţilor deta-
şabileimediatdupăfolosireastorcăto-
ruluidefructe,deoarecepulpauscată
seîndepărteazăcugreu,aceastamai
poatelăsaurmepeplastic.
• Înaintedeasamblareastorcătoruluius-
caţibinetoatepărţiledetaşabile.
• Ştergeţi baza motorului electric cu o
cârpăumedă.
• Nu folosiţi agenţi de curăţire abrazivi
sauperiiaspre,deoareceacesteapot
deteriorasuprafaţapieselordetaşabile
saubaza.
• Păstraţiaparatulelectriclaunloc us-
cat,răcoros,inaccesibilpentrucopii.
IMPORTANT:  NU  SCUFUNDAŢI  BAZA 
MOTORULUI  ELECTRIC  ÎN  APĂ  SAU 
ALTE LICHIDE.
Tensiunedealimentare:
220-240V~50Hz
Putereconsumată:30W
Folosiredescurtădurată:5minutede
funcţionare/5minutepauză.
Producătorul  îi  rezervează  dreptul  de  a 
schimba  caracteristicile  aparatelor  fără 
anunţare prealabilă. 
Termenul a produsului - 3 ani.
În legătură cu oferirea garanţiei pentru
produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la
distribuitorul regional sau la compania,
undeafostprocuratprodusuldat.Servi-
ciuldegaranţieserealizeazăcucondiţia
prezentăriibonuluideplatăsauaorică-
ruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate 
cu Directiva 2004/108/ЕС  i Direc-
tiva cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (2006/95/ЕС ).
romÂnĂ/ 
6
1. Шаңнанқорғайтын(сақтауғаарналған)
қақпақ
2. Үлкенконус–іріжемістердіңшырынын
сығуғаарналған(грейпфруттарнемесе
апельсиндер).
3. Қырғыштары бар кіші конус – кіші
көлемдегі жемістерді сығуға арналған
(лимондар немесе лайма жемістері);
қырғыштар жеміс балдырының
торда жиналуына жол бермеу және
балдырдан шырын шығару үшін
арналған.
4. Торлар – сүйектерді және балдырдың
ірі бөліктерін ұстап қалу үшін
пайдаланылады.
5. Торларарасындағысаңылауреттегіші.
6. Шырынғаарналғаныдыс.
7. Конусжетегініңбілігі(шырынсыққышты
іске қосуға арналған конусқа кзекпен
басқан кезде, конустың айналуы
сағат тілі бойынша/оған кері жүзеге
асырылады).
8. Электрмоторыбарнегіз.
   
   
• Берілген пайдалану бойынша басшы- 
лықты сақтаңыз, келешекте оны
анықтамалық мәліметтер ретінде
пайдаланыңыз.
•    
• Берілген құрылғыны нұсқаулықта
көрсетілгендей, тек оның міндеті
бойыншағанапайдаланыңыз.
• Құрылғыны электр желісіне қосар
алдында,құрылғыдакөрсетілгенкернеу,
сіздің үйіңіздегі электр желісіндегі
кернеугесәйкескелетінінекөзжеткізіңіз.
• Шырынсыққышты түзу тұрақта бетте
пайдаланыңыз.
• Құрылғыны және желілік бауды ыстық
беттерден,жылу көздеріненжәнеөткір
заттарданалшақұстаңыз.
• Құрылғыны бөлмелерден тыс
пайдалануғатыйымсалынады.
• Құрылғыныалғашқыпайдалануалдында,
азық-түлікпен жанасатын барлық ше- 
шілмелібөлшектердіжақсылапжуыңыз.
• Жеткізілімжинағынакіретінбөлшектерді
немесе қондырмаларды ғана пайда- 
ланыңыз.
• Құрылғыныпайдалануалдында,барлық
бөлшектер дұрыс орнатылғанына көз
жеткізіңіз.
• 
   
• Құрылғы корпусында ылғал пайда
болғанда оны желіден ажыратыңыз
жәнекорпустықұрғақматаменсүртіңіз.
• Жабдықтарды жуу үшін ыдыс жуатын
машинаныпайдаланбаңыз.
• Жұмыс істеп болған бетте құрылғыны
сөндіріңіз және желілік баудың
айыртетігінашалықтансуырыңыз.
• Желілікбаудыңайыртетігінсулықолмен
ұстамаңыз.
• Қосулы тұрған құрылғыны қараусыз
қалдыруғатыйымсалынады.
• Құрылғыныбалаларғаойыншықретінде
пайдалануғарұқсатетпеңіз.
• Құрылғыныбалаларнемесемүмкіндіктері
шектеулі адамдармен, немесе олардың
қасында пайдаланылған жағдайларда
айрықшасақтандырушараларынсақтау
керек.
• Моторлық блокты суға немесе басқа
сұйықтықтарға батыруға, сонымен
қатар оны су ағынының астында
жууға тыйым салынады. Моторлық
блокты тазарту үшін дымқыл матаны
пайдаланыңыз.
• Желілік баудың, айыртетіктің немесе
басқа бөлшектердің бүлінуі кезінде
құрылғыныпайдаланбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізден жөндемеңіз.
Желілік баудың бүлінуі жағдайында
немесе құрылғыны жөндеу үшін
туындыгерлесқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз.
• Электр аспабын құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
• Құрылғыүйдепайдалануғағанаарналған,
шырынсыққышты коммерциялық
пайдалануғатыйымсалынады.
Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 5 минуттан
аспауы керек, содан кейін 5 минут үзіліс
жасаукерек.
- Құрылғыныорауданшығарыңыз.
- Шырынсыққыштың барлық шешілмелі
бөліктерін(электрмотордыңнегізінен8
басқа)жылы,сабындысудажуыңыз.
- Электрмоторнегізін(8)жұмсақматамен
сүртіңіз. Электр мотор негізін (8) суға
немесебасқасұйықтықтарғабатырмаңыз.
  
• Электр мотор негізін (8) құрғақ түзу
беткеорнатыңыз.
• Негіздегі(8)жәнеыдыстағы(6)белгілерді
сәйкестендіріп, шырынға арналған
ыдысты(6)негізге(8)орнатыңыз.
• Реттегіш(5)ыдыс(6)сабыныңойығында
орналасатындай етіп, торларды (4)
шырынғаарналғаныдысқа(6)орнатыңыз.
• Кіші конусты (3) білікке (7) орнатыңыз.
Егер ірі конусты (2) пайдалану қажет
болса, конустағы (2) ойықтарды кіші
конустағы (3) қырғыштарға сәйкес
келтіріп,оныкішіконусқакигізіңіз.
• Желіліңайыртетіктіашалыққақосыңыз.
• Жемістерді жуыңыз және екі бөлікке
бөліп тураңыз. Электр моторды іске
қосу үшін жемістің бөлігімен конусқа (2
немесе3)басыңыз.Конусайналғанкезде
жемістеншырынбөлінеді,олтордан(4)
өтедіжәнешырынғаарналғаныдысқа(6)
құйылады.Реттегіш(5)көмегіменторлар
(4) арасындағы саңылауды үлкейтуге
немесе кішірейтуге, сол арқылы дайын
шырындағы балдырдың көлемін
көбейтугенемесеазайтуғаболады.
• Конустың екі бағытта айналуы
жемістерден шырынның максималды
бөлінуін қамтамасыз етеді. Егер жұмыс
істеу уақытында конусқа басуды
азайтса, шырынсыққыш сөнеді, онда
шырынсыққыш қайталап іске қосқанда,
конустыңайналубағытыөзгеруімүмкін.
   
• Жаңа сығылған шырындарда құнды
дәрумендержәнеминералдар болады,
оларауаныңоттегісіменұзақуақытбойы
жанасқанда және жарықтың әсерінен
тотығады, сондықтан шырындарды
жасағаннанкейінбірденішіңіз.
• Шырындысақтауүшін фарфор немесе
шыныыдыстыпайдаланыңыз.
• Құрылғыныэлектржелісіненажыратыңыз.
• Барлық шешілмелі бөліктерді жылы
сабынды суда жуыңыз және содан
кейін шайыңыз, ыдыс жуатын
машинаны пайдаланбаңыз, себебі
судың жоғары температурасы олардың
деформациясынаәкелуімүмкін.
• Шырынсыққыштыпайдаланыпболғаннан
кейін бірден шешілмелі бөліктерді жуу
ұсынылады,себебікеуіпқалған балдыр
қиынжойыладыжәнеоданпластмасста
дақтарқалуымүмкін.
• Шырынсыққышты құрастыру алдында
барлықшешілмелібөліктердіжақсылап
құрғатыңыз.
• Электр мотор негізін дымқыл матамен
сүртіңіз.
• Ешқашан қажайтын тазлағыш
заттарды немесе қатты ысқыштарды
пайдаланбаңыз, себебі олар шешілмелі
бөліктердіңнемесеэлектрмоторнегізінің
бетінбүлдіруімүмкін.
• Электр аспабын құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ:  ЕШӨАШАН  ЭЛЕКТР 
МОТОР  НЕГІЗІН  СУҒА  НЕМЕСЕ  БАСҚА 
СҰЙЫҚТЫҚТАРҒА БАТЫРМАҢЫЗ.
Қоректендірукернеуі:220-240В~50Гц
Тұтынатынқуаты:30Вт
Қысқа уақыт пайдалну: 5 минут жұмыс/ 
5минутүзіліс.
Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын  ала  ескертусiз  өзiнiң 
құқын сақтайды 
Прибордын қызмет - 3 дейiн
Гарантиялық жағдайдағықаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуi
қажет.
5
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
Описание устройства
1.  Пылезащитная крышка (для хранения)
2.  Большой  конус  -  для  отжима  сока  из 
крупных  фруктов  (грейпфруты  или 
апельсины).
3.  Малый конус со скребками – для отжи-
ма сока из фруктов меньшего размера 
(лимоны  или  плоды  лайма);  скребки 
предназначены  для  предотвращения 
скапливания  мякоти  в  решетке  и  из-
влечения сока из мякоти.
4.  Решетки - используются для задержа-
ния косточек и крупных частиц мякоти.
5.  Регулятор зазора между решетками.
6.  Емкость для сока.
7.  Вал  привода  конуса  (вращение  кону-
са осуществляется  по/против часовой 
стрелки, при  последовательном  нажа-
тии на конус для включения соковыжи-
малки).
8.  Основание с электромотором.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ  
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться соко-
выжималкой,  внимательно  ознакомь-
тесь  с    настоящим  руководством  по 
эксплуатации.
•  Сохраните  настоящее  руководство  по 
эксплуатации,  используйте  его  в  даль-
нейшем  в  качестве  справочного  мате-
риала.
•  Максимально допустимое время не-
прерывной работы  - не более 5 ми-
нут с перерывом не менее 5 минут.
•  Используйте данное  устройство только 
по назначению, как описано в руковод-
стве.
•  Прежде  чем  подключить  устройство  к 
электросети,  убедитесь,  что  напряже-
ние,  указанное  на  устройстве,  соот-
ветствует  напряжению  электросети  в 
вашем доме.
•  Используйте соковыжималку на ровной 
устойчивой поверхности.
•  Держите  устройство  и  сетевой  шнур 
вдали  от  горячих  поверхностей,  источ-
ников тепла и острых предметов.
•  Запрещается  использовать  устройство 
вне помещений.
•  Перед  первым  применением  устрой-
ства тщательно промойте все съемные 
детали, которые будут контактировать с 
продуктами.
•  Используйте  только  те  детали  или  на-
садки,  которые  входят  в  комплект  по-
ставки.
•  Прежде  чем  начать  пользоваться 
устройством, убедитесь, что все детали 
установлены правильно.
•  Запрещается  разбирать  соковыжи-
малку, если она подключена к элек-
тросети. 
•  При появлении влаги на корпусе устрой-
ства  отключите  его от  сети  и  протрите 
корпус сухой тканью.
•  Не мойте принадлежности в посудомо-
ечной машине.
•  Сразу  же  после  окончания  работы  вы-
ключите устройство и  выньте  вилку  се-
тевого шнура из электророзетки.
•  Не  беритесь  за  вилку  сетевого  шнура 
мокрыми руками.
•  Запрещается  оставлять  включенное 
устройство без присмотра.
•  Не  разрешайте  детям  использовать 
устройство в качестве игрушки.
•  Данное  устройство  не  предназначено 
для  использования  детьми  и  людьми с 
ограниченными  возможностями.  В  ис-
ключительных  случаях  лицо,  отвечаю-
щее  за  их  безопасность,  должно  дать 
соответствующие  и  понятные  им  ин-
струкции о  безопасном  использовании 
соковыжималки и предупредить их о тех 
опасностях,  которые  могут  возникать 
при  неправильном  использовании  со-
ковыжималки.
•  Запрещается погружать моторный блок 
в  воду  или  другие  жидкости,  а  также 
промывать  его  под  струей  воды.  Для 
очистки  моторного  блока  пользуйтесь 
влажной тканью.
•  Не  пользуйтесь  устройством  при  по-
вреждении  сетевого  шнура,  вилки  или 
других деталей.
•  Не  ремонтируйте  устройство  самосто-
ятельно.  При  повреждении  сетевого 
шнура или в случае необходимости ре-
монта устройства обратитесь в автори-
зованный  (уполномоченный)  сервис-
ный центр.
•  Храните  устройство  в  сухом,  прохлад-
ном месте, недоступном для детей.
•  Устройство  предназначено  только  для 
домашнего  использования,  запреща-
ется  коммерческое  использование  со-
ковыжималки.
Кратковременное использование
Непрерывное  время  работы  устройства 
не должно превышать 5 минут, после чего 
необходимо сделать перерыв 5 минут.
Подготовка к работе
-   Распакуйте соковыжималку.
-   Промойте и просушите все съемные ча-
сти  соковыжималки  (кроме  основания 
электромотора  8)  в  теплой,  мыльной 
воде.
-   Протрите  основание  с  электромотора 
(8)  мягкой  тканью.  Не  погружайте  ос-
нование  электромотора  (8)  в  воду  или 
иные жидкости.
Сборка и использование  
соковыжималки
•  Установите  основание  с  электромото-
ром (8) на ровную сухую поверхность.
•  Установите емкость для  сока (6)  на ос-
нование (8) совместив метки на основа-
нии (8) и емкости (6). 
•  Установите решетки (4)  на емкость для 
сока (6)  таким  образом,  чтобы  регуля-
тор (5) оказался в углублении ручки ем-
кости (6).
•  Установите малый  конус (3)  на вал  (7). 
Если  необходимо  использовать  боль-
шой  конус  (2),  наденьте  его  на  малый 
конус таким образом, чтобы пазы на ко-
нусе  (2)  совпали  со  скребками  малого 
конуса (3).
•  Вставьте сетевую вилку в розетку.
•  Вымойте и разрежьте фрукт на две по-
ловинки.  Надавите  половинкой  фрукта 
на конус (2 или 3) для включения элек-
тромотора.  При  вращении  конуса  из 
фрукта  выделяется  сок,  который  про-
ходит  через  решетки  (4)  и  попадает  в 
емкость  для  сока  (6).  Регулятором  (5) 
можно увеличить или уменьшить  зазор 
между  отверстиями  решеток  (4)  и  тем 
самым увеличить  или  уменьшить коли-
чество мякоти в готовом соке.
•  Вращение  конуса  в  двух  направлениях 
обеспечивает  извлечение  максималь-
ного количества сока  из  фруктов.  Если 
во  время  работы  ослабить  нажим  на 
конус,  соковыжималка  выключится,  но 
при  повторном  включении  соковыжи-
малки  направление  вращение  конуса 
может измениться.
Советы по использованию и хранению 
сока
•  Свежевыжатые  соки  содержат  ценные 
витамины  и  минералы,  которые  окис-
ляются при длительном контакте с кис-
лородом  воздуха  и  под  воздействием 
света, поэтому пейте соки сразу  после 
их приготовления.
•  Для  хранения  соков  используйте  фар-
форовую или стеклянную посуду.
Чистка
•  Отключите  устройство  от  электриче-
ской сети.
•  Промойте все съемные части в теплой 
мыльной  воде  и  после  этого  ополос-
ните,  не  используйте  посудомоечную 
машину,  так  как  высокая  температура 
воды  может  привести  к  деформации 
промываемых съемных частей. 
•  Рекомендуется  промывать  съемные 
части  сразу  после  использования  со-
ковыжималки, так как засохшую мякоть 
трудно  удалить.  Кроме  того,  от  засох-
шей  мякоти  могут  оставаться  пятна  на 
пластмассе. 
•  Перед  сборкой  соковыжималки  тща-
тельно просушите все съемные части.
•  Основание  электромотора  протирайте 
влажной тканью.
•  Никогда  не  используйте  абразивные 
чистящие средства или жесткие щетки, 
поскольку они могут повредить поверх-
ность  съемных  частей  или  основание 
электромотора.
•  Храните  соковыжималку  в  сухом  про-
хладном  месте,  недоступном  для  
детей.
ВАЖНО:  НИКОГДА  НЕ  ПОГРУЖАЙТЕ 
ОСНОВАНИЕ ЭЛЕКТРОМОТОРА В ВОДУ 
ИЛИ ИНЫЕ ЖИДКОСТИ.
Технические данные
Напряжение электропитания:  
220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 30 Вт
Кратковременное использование:  
5 минут работы/5 минут перерыв.  
Производитель оставляет за собой право 
изменять  характеристики  приборов  без 
предварительного уведомления
Срок службы прибора - 3 года
 Данное  изделие  соответствует 
всем  требуемым  европейским  и 
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИЙ
4
ENTSAFTER FÜR ZITRUSFRÜCHTE
Beschreibung des Geräts
1.  Staubschutzdeckel (zum Aufbewahren)
2.  Großkegel    zum  Entsaften  von  großen 
Früchten (Grapefruits oder Apfelsinen)
3.  Kleinkegel mit  Kratzern   zum Entsaften 
von  kleineren  Zitrusfrüchten  (Zitronen 
oder Limette); Kratzer sind für die Verhin-
derung der Sammlung von  Fruchtfleisch 
am Gitter und für die Entsaftung.
4.  Gitter    wird  zum  Anhalten  von  Kernen 
und großen Fruchtfleischstücken genutzt
5.  Regler des Abstandes zwischen Gittern
6.  Saftbehälter
7.  Kegelantriebswelle (das Drehen des Ke-
gels erfolgt in/gegen Uhrzeigersinn beim 
Drücken auf  den Kegel zum Einschalten 
des Entsafters)
8.  Motoreinheit
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Vor  der  ersten  Inbetriebnahme  des  Geräts 
lesen  Sie aufmerksam  diese  Betriebsanlei-
tung durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung 
für die  weitere Nutzung als Informations-
material auf. 
• Maximale  Betriebsdauer  des  Geräts 
beträgt  5  Minuten,  die  Betriebsinter-
valle  sollen nicht weniger als  5 Minu-
ten betragen. 
• Nutzen Sie  das  Gerät  nur bestimmungs-
gemäß, wie es in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb 
nehmen,  ob  die  Spannungsangabe  auf 
dem  Gerät  mit  der  örtlichen  Netzspan-
nung übereinstimmt.
• Nutzen  Sie  das  Gerät  auf  einer  geraden 
stabilen Oberfläche.
• Halten  Sie  das  Gerät  und das  Netzkabel 
von  heißen  Oberflächen,  Wärmequellen 
und scharfen Gegenständen fern.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb 
der Räumlichkeiten zu nutzen.
• Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts 
waschen Sie sorgfältig alle abnehmbaren 
Teile,  die  mit  Nahrungsmitteln  in  Berüh-
rung kommen werden.
• Benutzen  Sie  nur  diejenigen  Ersatzteile 
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang 
gehören.
• Vergewissern Sie  sich vor  der Inbetrieb-
nahme des Geräts, ob  alle abnehmbaren 
Ersatzteile richtig montiert sind.
• Es  ist  nicht  gestattet,  den  Entsafter 
abzubauen,  wenn  er  ans  Stromnetz 
angeschlossen ist. 
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am Ge-
häuse  des  Geräts  schalten  Sie  es  vom 
Stromnetz  ab  und  wischen  Sie  es  mit 
einem trockenen Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gehäuse in der 
Geschirrspülmaschine zu waschen.
• Schalten  Sie  das  Gerät  gleich  nach  der 
Beendigung des Betriebs aus und ziehen 
Sie  den  Netzstecker  aus  der  Steckdose 
heraus.
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nassen 
Händen aus der Steckdose.
• Lassen  Sie  das  eingeschaltet  Gerät  nie 
unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kin-
dern als Spielzeug zu geben.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behin-
derten  Personen  nicht  genutzt  werden, 
es sei denn ihnen eine angemessene und 
verständliche Anweisung über die sichere 
Nutzung des Geräts und die Gefahren sei-
ner  falschen  Nutzung  durch  die  Person, 
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins 
Wasser  oder  andere  Flüssigkeiten  tau-
chen  zu  lassen,  sowie  diese  mit  Wasser 
abspülen.  Wischen  Sie  die  Motoreinheit 
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es  ist  nicht gestattet,  das  Gerät zu  nut-
zen, wenn das Netzkabel oder der Netz-
stecker oder andere Geräteteile beschä-
digt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig  zu  reparieren.  Falls  das  Netzkabel 
beschädigt  ist  oder  das  Gerät  repariert 
werden soll, wenden Sie sich an einen au-
torisierten Servicedienst.
• Bewahren  Sie  das  Gerät  in  einem  tro-
ckenen, kühlen und für Kinder unzugäng-
lichem Ort auf.
• Das  Gerät  ist  nur  für  den  Gebrauch  im 
Haushalt  geeignet, das  Gerät ist  für  den 
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Kurzzeitiger Betrieb
Der dauernde Betrieb des Geräts soll 5 Mi-
nuten nicht übersteigen, danach soll das Ge-
rät für 5 Minuten ausgeschaltet werden. 
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
   Nehmen Sie den Entsafter aus der Verpa-
ckung heraus.
   Waschen Sie alle abnehmbaren Teile des 
Entsafters  (außer  der  Motoreinheit  (8)) 
mit warmem Seifenwasser und neutralen 
Waschmittel und trocknen Sie diese ab.
   Wischen  Sie  die  Motoreinheit  (8)  mit 
einem weichen Tuch ab. Tauchen Sie die 
Motoreinheit  (8) ins  Wasser oder  andere 
Flüssigkeiten nicht.
Montage und Nutzung des Entsafters
• Stellen  Sie  die  Motoreinheit  (8)  auf  eine 
trockene gerade Oberfläche auf.
• Stellen  Sie  den  Saftbehälter  (6)  auf  die 
Motoreinheit (8), so dass die Pfeile an der 
Motoreinheit (8) und dem Saftbehälter (6) 
zusammenfallen. 
• Stellen Sie die Gitter (4)  auf  den Saftbe-
hälter (6), so  dass sich der Regler  (5)  in 
der Aussparung des Griffs des Saftbehäl-
ters befindet.
• Stellen Sie den Kleinkegel (3) auf die Ke-
gelantriebswelle  (7)  auf.  Falls  notwendig 
ist,  den  Großkegel  (2)  zu nutzen,  setzen 
Sie ihn auf den Kleinkegel auf, so dass die 
Aussparungen am Kegel (2) mit den Krat-
zern des Kleinkegels (3) zusammenfallen. 
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
• Waschen  Sie  eine  Apfelsine  und  schnei-
den Sie diese in zwei Hälften. Drücken Sie 
mit einer Hälfte auf den Kegel (2 oder 3), 
um  den  Motor  einzuschalten.  Beim  Dre-
hen des Kegels wird der Saft ausgepresst, 
der durch das Gitter (4) durchläuft und in 
den Saftbehälter (6) gelangt. Der Abstand 
zwischen  den  Öffnungen  der  Gitter  (4) 
kann  vergrößert  oder  verringert  werden, 
dadurch  wird  die  Fruchtfleischmenge  im 
zubereiteten  Saft  vergrößert oder  verrin-
gert werden.
• Das  Drehen  des  Kegels  in  zwei  Rich-
tungen  sichert  die  maximale  Entsaftung. 
Falls das Anpressen des  Kegels während 
des  Betriebs  lockerer wird,  schaltet  sich 
der  Entsafter  aus,  bei  der  wiederholten 
Einschaltung des Entsafters kann sich die 
Richtung der  Drehung  des  Kegels geän-
dert werden.  
Empfehlungen  zur  Nutzung  und  Aufbe-
wahrung des Saftes 
• Die frisch gepressten Säfte  enthalten Vi-
tamine und Mineralien, die beim Kontakt 
mit Sauerstoff und unter Lichtwirkung oxi-
dieren können, deswegen  muss der Saft 
gleich  nach  der  Zubereitung  verwendet 
werden.    
• Nutzen Sie für die Aufbewahrung von Saft 
Porzellan  oder  Glasgeschirr  mit  einem 
dichten Deckel.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
• Waschen  Sie  alle  abnehmbaren  Teile  mit 
warmen Seifenwasser und danach spülen 
Sie  diese  ab;  es  ist  nicht  gestattet,  ab-
nehmbare Teile in der Geschirrspülmaschi-
ne zu waschen, weil diese durch die Hohe 
Temperatur beschädigt werden können. 
• Es  wird  empfohlen,  abnehmbare  Teile 
gleich  nach  der  Nutzung  des  Entsafters 
abzuwaschen,  weil  ausgetrocknetes 
Fruchtfleisch schwer zu entfernen ist und 
Flecken  am  Gehäuse  des  Geräts  hinter-
lassen kann. 
• Trocknen Sie alle  abnehmbaren  Teile vor 
der Montage des Entsafters sorgfältig ab.
• Wischen Sie  die Motoreinheit des  Geräts 
mit einem feuchten Tuch ab.
• Nutzen  Sie  keine  Abrasiv  und  Reini-
gungsmittel  oder  harten  Bürsten,  weil 
diese  die  Oberfläche  der  abnehmbaren 
Teile  oder der  Motoreinheit beschädigen 
können.
• Bewahren Sie das  Gerät in einem kühlen 
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
WICHTIG:  TAUCHEN  SIE  NIE  DIE  MOTOR-
EINHEIT INS WASSER ODER ANDERE FLÜS-
SIGKEITEN EIN.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 30 W
Kurzzeitiger  Betrieb:  5  Minuten  Betrieb/ 
5 Minuten Pause  
Dieses  Erzeugnis  entspricht  allen  erfor-
derlichen  europäischen  und  russischen 
Vorsichts und hygienischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 3 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der 
Gewährleistung  kann  man  beim  Dealer, 
der  diese  Geräte  verkauft  hat,  bekom-
men.  Bei  beliebiger  Anspruchserhebung 
soll  man  während  der  Laufzeit  der  vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die 
Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das vorliegende Produkt  entspricht 
den  Forderungen  der  elektroma-
gnetischen  Verträglichkeit,  die  in 
2004/108/EC -  Richtlinie des  Rates 
und  den  Vorschriften  2006/95/EC  
über  die  Niederspannungsgeräte 
vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CITRUS JUICE EXTRACTOR
Description of the unit
1.  Dust protective cover (for storage)
2.  Big  cone  –  to  extract  juice  from  big 
fruits (grapefruit or orange).
3.  Small cone with scrapers – to squeeze 
juice  from  smaller  fruits  (lemon  or 
lime);  scrapers are  intended  for  pre-
vention of pulp collection in the grate 
and extraction juice from pulp.  
4.  Grates  –  are  used  for  retention  of 
stones and chunks of pulp.
5.  Lash control between the grates.
6.  Juice jug.
7.  Cone  drive  shaft  (the  cone  rotates 
clockwise/anti  clockwise,  when  the 
cone  is  consequently  pressed  to 
switch on the juice extractor).
8.  Base with electric motor.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Read  the  present  operation  manual 
carefully  before  you  start  using  the 
unit
•  Keep  the  present  operation  manual, 
use it for future reference.
•  Maximal time of continuous opera-
tion  should  not  exceed  5  minutes 
with not less than a 5-minute inter-
val.
•  Use this unit only for its intended pur-
poses, as described in the manual.
•  Before  connecting  the  unit  to  the 
mains,  make  sure  that  the  operating 
voltage of  the unit  corresponds to  the 
voltage of the electric network.
•  Use the juice extractor on the flat sta-
ble surface.
•  Keep the unit and the power cord away 
from  hot  surfaces,  heat  sources  and 
sharp objects.
•  Never use the unit outdoors.
•  Before using the unit for the first time, 
thoroughly wash all the removable de-
tails, which will contact products.
•  Use  only  the  details  or  the  attach-
ments, supplied with the unit.
•  Before  you start  using  the  unit,  make 
sure that all the details are properly set.
•  Do not dismantle the juice extractor 
if it is connected to the mains.  
•  If moisture appears on the body of the 
unit, unplug the unit and wipe the body 
with a soft cloth.
•  Do not wash the accessories in a dish 
wash machine.
•  Switch  off  the  unit  and  take  the  plug 
out of the socket immediately after op-
eration.
•  Do not touch the plug with wet hands.
•  Never  leave  the  operating  unit  unat-
tended.
•  Do not allow children to use the unit as 
a toy.
•  This  unit  is  not  intended  for  usage  by 
children  or  disabled  persons  unless 
they  are  given  all  necessary  instruc-
tions by responsible persons on safety 
measures and  information about  dan-
ger, which can be caused by improper 
usage of the unit.
•  Do not immerse the motor unit into wa-
ter or other liquids, and do not wash it 
under a water jet. Use a damp cloth to 
wash the motor unit.
•  Do  not use  the unit  if  the power  cord, 
the plug or other details are damaged.
•  Do  not  repair  the  unit  by  yourself.  It 
may  lead  to  a  fire,  electric  shock,  or 
injuries. If there are some damages in 
the unit, contact the authorized service 
center.
•  Keep the unit in a dry, cool place, out of 
reach of children.
•  The unit is intended for household use 
only; commercial usage of the juice ex-
tractor is prohibited.
Part-time operation
Time of continuous operation should not 
exceed  5 minutes, and  then  it  is  neces-
sary to make a 5-minute interval.
Preparation to operation
-   Unpack the juice extractor.
-   Wash  and  dry  all  the  removable  parts 
of the juice extractor (except the base 
with  electric  motor  8)  in  warm,  soapy 
water.
-   Wipe  the  base  with  electric  motor  (8) 
with  a  soft  cloth.  Do  not  immerse  the 
base with electric motor (8) into water 
or other liquids.
Assembling and operation of the juice 
extractor
•  Place  the base  with electric  motor  (8) 
on a dry, even surface.
•  Place the juice jug (6) on the base (8) 
matching  the  marks  on  the  base  (8) 
and on the jug (6). 
•  Set the grates (4) on the juice jug (6), in 
a way that the control (5) is in the deep-
ening of the jug handle (6).
•  Place  the  small  cone  (3)  on  the  drive 
shaft  (7).  If  you  need  to  use  the  big 
cone (2), put it on the small cone, in a 
way that the ledges on the big cone (2) 
match  the  scrapers  of  the  small  cone 
(3).
•  Insert the plug into the socket.
•  Wash and cut the fruit into two. Use one 
half to press the cone (2 or 3) to switch 
the electric motor  on. As the  cone  ro-
tates,  juice, which  passes through  the 
grates (4) and gets into the juice jug (6), 
is extracted from the fruit. Use the con-
trol (5) to increase or decrease the lash 
between the openings of the grates (4), 
and  thus  to  increase  or  decrease  the 
amount of pulp in the ready juice.
•  Cone  rotation  in  two  directions allows 
extracting  maximum  amount  of  juice 
from  fruit.  If  you  reduce  the  pressure 
on the  cone  while operating, the juice 
extractor will turn off, and then, at the 
next switching on of the unit, direction 
of rotation may change.
Tips on usage and storage of the juice
•  Fresh  juices  contain  valuable  vitamins 
and  minerals,  which  oxidize  at  long 
contact  with  oxygen  and  under  light 
influence, therefore drink juices imme-
diately after extraction.
•  Use  chinaware  or  glass  ware  to  store 
juices.
Cleaning
•  Disconnect the unit from the mains.
•  Wash  all  the  removable parts in  warm 
water and then rinse, do not use a dish 
wash  machine,  as  high  temperature 
can lead to their deformation. 
•  We  recommend  washing  the  remov-
able  parts  immediately  after  their  us-
age, as dried pulp is difficult to remove 
and it may leave stains on plastic. 
•  Dry all the removable parts thoroughly 
before assembling the unit.
•  Wipe the base with electric motor with 
a damp cloth.
•  Never  use  abrasive  substances  or 
coarse pads as  they may  damage the 
surface  of  the  removable  parts  or  the 
base with electric motor.
•  Keep the unit in a dry, cool place, out of 
reach of children. 
IMPORTANT:  NEVER  IMMERSE  THE 
BASE  WITH  ELECTRIC  MOTOR  INTO 
WATER OR OTHER LIQUIDS
Specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 30 W
Part-time  operation:  5  min.operation/ 
5 min.interval. 
The  manufacturer  reserves  the  right  to 
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit - 3 years
GUARANTEE 
Details  regarding  guarantee  conditions 
can  be  obtained  from  the  dealer  from 
whom the appliance was purchased. The 
bill  of  sale  or  receipt must  be produced 
when making any claim under the terms 
of this guarantee.
This product  conforms  to  the 
EMC-Requirements  as  laid 
down by the Council Directive 
2004/108/ЕС    and  to  the  
Low  Voltage  Regulation 
( )2006/95/ЕС 
ENGLISH
2
VT-1638_IM.indd   1 16.12.2013   12:30:22