Walther P22 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for Walther P22 (68 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne guide var nyttig for 9 personer og blev bedømt med 4.5 stjerner i gennemsnit af 2 brugere

Side 1/68
8.308.80.01. U 06/2017 © 2017
Gas-Signal cal. 9 mm P.A.K.
P22
Operating instructions 2 - 12
Bedienungsanleitung 13 - 23
Mode d´emploi 24 - 34
Manual de instrucciones 35 - 45
TR
Kullanım Kılavuzu 46 - 56
Инструкция по эксплуатации 57 - 67
3
EN
SAFE WEAPON HANDLING
Always treat a weapon as if it was loaded.
Always put the safety of a weapon to safe” when loading it so that there can be no
unintentional discharge.
Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the
trigger guard.
Only use the kind of ammunition suitable for your weapon.
Always keep the muzzle pointed in a safe direction.
Never transport a loaded weapon. Only load your weapon when you intend to fire it.
Never aim your blank firing gun at persons or animals.
Before you discharge your weapon, make sure that target and surrounding area are safe.
Always check whether the weapon is unloaded when you are carrying it or when you have
received it from another person.
Make sure that you always have full control over the muzzle of your weapon, even if
you stumble or fall down.
Safety shooting glasses should always be worn when firing the weapon.
Always store your weapon in a safe place and in unloaded condition. Unauthorized
persons (persons not familiar with the use of weapons, children and minors) must not
have access to it. Ammunition is to be kept in a separate place.
The weapon together with its operating instructions may only be handed over to
persons who have reached the age of 18 (or older) and who are fully familiar with the
handling of it.
Modifications or repairs of weapons are only to be effected by authorized agencies or
by a skilled gunsmith.
Never leave a loaded weapon unattended.
Only unloaded weapons are to be handed over to another person.
Shooting with a blank firing gun is permitted only under the following circumstances
(for more details refer to the applicable firearms laws in your country):
- averting danger and performing rescue training
- for self-defence and in states of emergency
- shooting on enclosed private property by the owner or with the owner’s permission.
You should be fully familiar with the proper and safe handling of your weapon. Remember that
according to the basic rules of safe weapon handling, touching a gun is the same as handling
it.
CAUTION
The legal regulations referred to in this instruction manual relate exclusively to Germany.
Please also always observe the legal regulations effective in your country for the use of
arms.
5
EN
System: blank/gas/signal pistol
Trigger: Double Action
Ammo: blank/irritant cartridges
Caliber: cal. 9 mm P.A.K.
Length: 154 mm
Width: 25 mm
Height: 120 mm
Barrel length: 87 mm
Weight (mag. incl.): 475 g
Weight (mag. excl.): 430 g
Magazine capacity: 7 shots
Safety: manual
SAFETY INSTRUCTIONS CARE
TECHNICAL DATA
REPAIR
CARE
Do not attempt to repair this pistol if it needs service. Incorrect assembly could lead to
dangerous malfunctions.
Caution:
Repairs should only be completed by UMAREX authorised centres.
Clean your gun each time after using it. Clean the cartridge chamber, breech face and
magazine lips using weapon oil, a brush and a soft cloth.
7
EN
Press down safety catch with your thumb.
The hammer drops forward, but thanks to the
safety mechanism it cannot touch the skriker.
CAUTION
SAFE
FIRE
S
F
MANUAL
SAFETY
Only handle the weapon when it is in decocked condition.
Always make sure that the muzzle points in a safe direction.
Push the safety lever up, the pistol is now ready to fire.
SAFETY
9
EN
Put the safety on FIRE position.
IRRITANT SUBSTANCES
1 The hammer is pre cocked.
2 The shot fired by pulling the trigger.
FIRING BLANK AMMUNITION /
F
FIRE CAUTION
To avoid malfunctions, make sure that
the takedown lever is up when you shoot.
2
1
Note: Double Action includes the Single Action function too!
DOUBLE
ACTION
SINGLE
ACTION
Pulling the trigger cocks the hammer
and the shot is fired.
10
EN
FIRING SIGNALLING AMMUNITION
Use only extension with the following PTB identification:
CAUTION
Load the gun with blanks as described.
Screw on the extension. Insert signalling ammunition into the
extension with the open (black) end of the casing first. Point the
gun straight up over your head when shooting.
Also available:
Multi Shooter Ref. no.: 3.3053
The Multi Shooter can fire 4 signal cartridges at once,
emitting a wide range of special effects on New Year’s
Eve.
778
P
TB
11
EN
DECOCKING
To decock the gun:
1 Push the hammer all the way back
and hold it in this position.
2 Pull the trigger and hold it in.
3 Bring the hammer back slowly.
The gun is decocked. There is no
danger of accidental firing.
SLIDE CATCH
1
2
3
To stop shooting:
1 Engage the safety.
2 Remove the empty magazine.
3 Make sure that no cartridge is loaded.
4 Press the slide catch and
the slide will travel forward.
To continue shooting:
1 Replace empty magazine by a full one.
2 Press the slide catch. Slide will travel
forward and chamber the first round.
After the last round has been fired, the slide catch holds the slide in the open position.
12
EN
1
2 3
DISASSEMBLY
CAUTION
1 Pull the takedown lever down.
2 Pull the slide all the way back.
3 Lift the slide and let it glide forwards.
To assemble, reverse the steps.
Disassemble the gun only when the safety is on and the gun is not loaded!
To avoid malfunctions, make sure that the takedown catch is up when you shoot.
CAUTION
Pull the takedown lever
as far down as possible.
13
DE
INHALT
BEDIENUNG
3
SICHERHEITSHINWEISE
1
BENENNUNG DER TEILE
4
2
PFLEGE
14
DE
SICHERER UMGANG MIT WAFFEN
Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen.
Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann.
Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
Verwenden Sie nur für diese Waffe vorgesehene Munition.
Halten Sie die Mündung stets in eine sichere Richtung.
Transportieren Sie niemals eine geladene Waffe. Laden Sie nur, wenn Sie schießen
möchten.
Waffe niemals auf Menschen oder Tiere richten.
Vergewissern Sie sich vor dem Schuss, dass Ziel und Umgebungsbereich sicher sind.
Kontrollieren Sie immer, ob die Waffe ungeladen ist, wenn Sie sie transportieren oder von
einer anderen Person übernehmen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie auch beim Stolpern oder Stürzen die Richtung der
Mündung kontrollieren können.
Aus Sicherheitsgründen sollte beim Schießen eine Schutzbrille getragen werden.
Aufbewahrung der Waffe stets ungeladen und gesichert, getrennt von Munition, und sicher
vor unerlaubtem Zugriff Unbefugter (ungeschulte Personen, Personen unter 18 Jahren).
Weitergabe dieser Waffe mit der Bedienungsanleitung nur an Personen, wenn diese über
18 Jahre alt und mit der Handhabung dieser Waffe genauestens vertraut sind.
Jegliche Veränderungen oder Reparaturen von Waffen sollten nur von fachkundigen
Firmen oder vom Büchsenmacher durchgeführt werden.
Legen Sie niemals eine geladene Waffe aus der Hand.
Geben Sie nur entladene Waffen an andere Personen weiter.
Das Schießen mit Schreckschusswaffen ist nur erlaubt
(Näheres siehe Waffengesetz, Anlage 2, Abschnitt 2, Unterabschnitt 3 Nr. 2):
- zur Gefahrenabwehr und bei Rettungsübungen
- in den Fällen der Notwehr und des Notstandes
- und durch den Inhaber des Hausrechtes oder mit dessen
Zustimmung im befriedeten Besitztum.
Zum Führen der Schreckschußwaffe benötigen Sie den sog. kleinen Waffenschein.
Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf
die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als
Handhabung verstanden wird.
Die in dieser Bedienungsanleitung genannten Gesetzesangaben beziehen sich
ausschließlich nur auf Deutschland. Bitte beachten Sie das jeweilige Waffengesetz in
Ihrem Land!
ACHTUNG
15
DE
ACHTUNG
Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe den ersten Versuch zu Schießen
unternehmen. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und
den Besitz von Schreckschuss-/ Reizstoff- und Signalwaffen zu befolgen. Jede Änderung
an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist
somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
Diese Schreckschuss-/ Reizstoff-/ Signal- Pistole ist frei erwerbbar
ab 18 Jahren oder älter.
GARANTIE
Innerhalb des gesetzlich festgelegten Zeitraumes repariert oder ersetzt Ihnen die Firma
UMAREX GmbH & Co. KG Ihre Waffe kostenlos, falls der Defekt nicht durch Eigenverschulden
aufgetreten ist. Geben Sie die Waffe einem autorisierten Händler, beschreiben Sie ihm das
Problem und fügen Sie den entsprechenden Kaufbeleg bei.
Die von UMAREX GmbH & Co. KG hergestellten Schrechschuss-/ Reizstoff- und Signalwaffen
werden gemäß den Zulassungsvorschriften der Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB),
dem Bundesgesetz, den CIP-Vorschriften und dem waffentechnischen Know-how der Firma
UMAREX GmbH & Co. KG hergestellt.
Somit übernehmen wir keine Haftung, falls diese Ware nach dem Export ins Ausland nicht
den dort geltenden Rechtsvorschriften entsprechen sollte und dem Besitzer/Käufer juristische
Schwierigkeiten und Konsequenzen daraus entstehen sollten.
SICHERHEITSHINWEISE
16
DE
TECHNISCHE DATEN
REPARATUR
PFLEGE
Eine Waffe, die nicht einwandfrei funktioniert, ist gefährlich. Es ist schwierig, eine Waffe selbst
zu reparieren, und falscher Zusammenbau kann zu gefährlichen Funktionsstörungen führen.
Achtung:
Lassen Sie die Waffe nur von einem autorisierten Fachhändler/ Büchsenmacher überprüfen
und reparieren.
Pflegen Sie die Waffe nach jedem Gebrauch. Mit Hilfe von Waffenöl, der Reinigungsbürste und
eines weichen Tuches reinigen Sie das Patronenlager, den Stoßboden und die Magazinlippen.
System: Schreckschuss-/
Reizstoff-/ Signal- Pistole
Abzug: Double Action
Munition: Platz-/ Reizstoffpatronen
Kaliber: cal. 9 mm P.A.K.
Länge: 154 mm
Breite: 25 mm
he: 120 mm
Lauflänge: 87 mm
Gewicht (inkl. Mag.): 475 g
Gewicht (ohne Mag.): 430 g
Magazinkapazität: 7 Schuss
Sicherung: manuell
SICHERHEITSHINWEISE PFLEGE
17
DE
BENENNUNG
Abschussbecher
für Signalmunition
Schlitten SicherungSchlittenfanghebel
Hahn
Mündung
Korn
Magazin
Abzug
Magazinhalter
Demontagebügel
Kimme
Griffstück
18
DE
SAFE
FIRE
S
F
Hantieren Sie nur mit der Waffe, wenn diese gesichert ist.
Achten SIe stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt.
MANUAL
SAFETY
Sicherungshebel mit dem Daumen nach unten dcken.
Der Hahn geht dabei nach vorn, kann aber durch die Sicherung
den Schlagbolzen nicht berühren.
Zum Wiederherstellen der Feuerbereitschaft wird der
Sicherungshebel nach oben geschwenkt.
ACHTUNG
SICHERUNG
19
DE
Nur Platz- bzw. Reizstoffmunition cal. 9 mm P.A.K. verwenden.
ACHTUNG
LADEN
Sichern Sie die Waffe.
1 Magazinhalter drücken.
2 Magazin entnehmen.
Patronen laden. Magazin einsetzen.
Sichern Sie die Waffe. Magazin entnehmen.
Im Lauf befindliche Patrone durch Zurückziehen des Schlittens entfernen.
9 mm P.A.K.
Cal.
2
1
7
SHOTS
Durch Zurückziehen des Schlittens und anschließendem nach vorne Schnellen, wird die
Patrone in den Lauf transportiert. Die Waffe ist nun geladen.
ENTLADEN
20
DE
ACHTUNG
Um Fehlfunktionen zu vermeiden, stellen
Sie sicher, dass der Demontagebügel in
der oberen Position ist.
1 Der Hahn wird vorgespannt.
2 Durch Betätigung des Abzuges wird der Schuss ausgelöst.
2
Hinweis: Double Action beinhaltet die Funktion Single Action.
Durch Betätigung des Abzuges wird der Hahn gespannt
und anschließend wird der Schuss ausgelöst.
SINGLE
ACTION
DOUBLE
ACTION
Entsichern
PLATZ- / REIZSTOFFMUNITION SCHIESSEN
F
FIRE
21
DE
SIGNALMUNITION SCHIESSEN
Nur Abschussbecher mit folgender PTB-Kennzeichnung verwenden:
ACHTUNG
Waffe mit Platzmunition laden wie beschrieben.
Abschussbecher aufschrauben. Signalmunition mit dem offenen
(schwarzen) Hülsenende zuerst in den Abschussbecher einführen.
Waffe beim Schießen senkrecht über den Kopf halten.
Als Zubehör ist auch erhältlich:
Multi Shooter Art. Nr.: 3.3053
Der Multi Shooter ermöglicht den gleichzeitigen Abschuss
von 4 Signalsternpatronen. Dadurch können vielseitige
Bilder in den Silvester-Himmel gezaubert werden.
778
P
TB
22
DE
ENTSPANNEN
Führen Sie Folgendes aus, um die Waffe zu
entspannen:
1 Hahn ganz nach hinten dcken und
festhalten.
2 Abzug betätigen und gedrückt halten.
3 Hahn langsam nach vorn führen.
Die Waffe ist entspannt, es kann sich
nicht ungewollt ein Schuss lösen.
1
2
3
Schießen beenden:
1 Waffe sichern.
2 Leeres Magazin entnehmen.
3 Überprüfen, dass sich keine Patrone
im Patronenlager befindet.
4 Schlittenfanghebel drücken und Schlitten
schnellt nach vorne.
Schießen fortführen:
1 Leeres Magazin durch gefülltes ersetzen.
2 Schlittenfanghebel drücken,
Schlitten schnellt nach vorne und
die erste Patrone wird zugeführt.
Nach Abgabe des letzten Schusses hält der Schlittenfanghebel den Schlitten
in geöffneter Position.
SCHLITTENFANG
23
DE
DEMONTAGE
1 Demontagebügel nach unten drücken.
2 Schlitten nach hinten bis zum Anschlag ziehen.
3 Schlitten nach oben anheben und nach vorne gleiten lassen.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Demontage nur gesichert und entladen!
ACHTUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Demontagebügel beim Schießen oben ist, da es sonst zu
Beschädigungen am Schlitten kommt.
ACHTUNG
1
2 3
Montagebügel möglichst
weit unten betätigen
24
FR
SOMMAIRE
UTILISATION
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
DÉSIGNATION DES PIÈCES
4
2
ENTRETIEN
25
FR
MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE CURITÉ
Les indications légales indiquées dans ce mode d’emploi se réfèrent exclusivement à
l’Allemagne. Veillez à respecter la législation s’appliquant aux armes dans votre pays !
Maniez toujours l‘arme comme si elle était chargée.
Enclenchez toujours la sûreté avant de charger l‘arme afin d‘éviter tout tir involontaire.
Ne mettez jamais le doigt sur la détente avant d’être prêt à tirer.
Utilisez seulement les munitions prévues pour cette arme.
Pointez toujours l’arme dans une direction sûre.
Ne transportez jamais une arme chargée. Armez-la seulement lorsque vous êtes prêt à
tirer.
Ne pointez jamais l’arme vers des personnes ou des animaux.
Avant de tirer, assurez-vous que la cible et les alentours ne présentent aucun danger.
Vérifiez toujours que l’arme est déchargée avant de la transporter ou lorsque vous la
recevez d’autrui.
Veillez à maîtriser la direction dans laquelle l’arme est pointée même si vous trébuchez ou
tombez.
Pour des raisons de sécurité, portez des lunettes de protection lorsque vous tirez.
Rangez toujours l’arme déchargée, avec la sûreté enclence, séparée des munitions,
et hors de portée des personnes non autorisées (personnes non formées au maniement,
enfants, mineurs).
Remettez cette arme accompagnée du mode d’emploi seulement à des personnes de plus
de 18 ans et le plus possible formées au maniement de cette arme.
Toute modification ou réparation de l’arme doit être effectuée par une entreprise
spécialisée ou un armurier.
Ne posez jamais une arme chargée.
Déchargez toujours l’arme avant de la remettre à d’autres personnes.
Le tir avec des armes d’alarme n’est autorisé que dans les cas suivants (pour de plus
amples informations, se reporter à la loi sur les armes en vigueur dans votre pays) :
- en cas de menace et lors d’exercices de sauvetage
- en cas de légitime défense et de situations d’urgence
- pour une utilisation par le propriétaire ou avec son autorisation dans une propriété
sécurisée.
Vous devez être habitué à manipuler votre arme correctement et de manière sûre. En
considération des règles de base pour tirer en toute sécurité, n’oubliez pas que tout contact
avec l’arme est considéré comme une manipulation.
ATTENTION
27
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
RÉPARATION
ENTRETIEN
Une arme qui ne fonctionne pas parfaitement est dangereuse. Il est difficile de réparer une
arme soi-même, et un remontage incorrect peut entraîner des dysfonctionnements dangereux.
Attention : Seules des personnes spécialisées agréées ou un armurier peuvent contrôler et
réparer l’arme.
Nettoyez l’arme avant toute utilisation. Nettoyez le chargeur, le fond de butée et les lèvres du
chargeur avec de l’huile pour armes, une brosse de nettoyage et un chiffon doux.
Système : Pistolet d’avertissement /
lacrymogène / d’alarme
Détente : Double Action
Munitions : Cartouches à blanc/
irritantes
Calibre : cal. 9 mm P.A.K.
Longueur : 154 mm
Largeur : 25 mm
Hauteur : 120 mm
Longueur canon : 87 mm
Poids (avec chargeur) : 475 g
Poids (sans chargeur) : 430 g
Capacité : 7 tirs
Sécurité : manuelle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ENTRETIEN
28
FR
DÉSIGNATION DES PIÈCES
Culasse SécuritéArrêtoir de culasse
Chien
Bouche
Guidon
Chargeur
Détente
Arrêtoir du chargeur
Levier de démontage
Cran de mire
Godet de tir pour la
munition de signalisation
Poignée
30
FR
ATTENTION
CHARGEMENT
Utilisez uniquement des munitions à blanc ou irritantes P.A.K. de 9 mm de calibre.
Enclenchez la sûreté de l’arme.
1 Appuyez sur l’arrêtoir du
chargeur.
2 Retirez le chargeur.
Introduisez les cartouches. Remettez le chargeur.
Enclenchez la sûreté de l’arme. Retirez le chargeur.
Retirez la cartouche située dans le canon en tirant la culasse vers l’arrière.
9 mm P.A.K.
Cal.
DÉCHARGEMENT
2
1
7
SHOTS
En tirant la culasse vers l’arrière puis en la laissant glisser vers l’avant, la balle est
transportée dans le canon. L’arme est à présent chargée.
31
FR
ATTENTION
Assurez-vous que la bride de démontage
est en haut lorsque vous tirez, sans
quoi des dysfonctionnements de l’arme
pourraient se produire.
1 Le chien est préarmé.
2 L’actionnement de la détente déclenche le tir.
2
Remarque : la détente à double action comprend le mode à action simple.
L’actionnement de la détente entraîne l’armement du chien puis le déclenchement
du tir.
DOUBLE
ACTION
SINGLE
ACTION
Enlevez la sûreté.
TIRER DES MUNITIONS À BLANC/IRRITANTES
F
FIRE
32
FR
ATTENTION
TIRER DES MUNITIONS DE SIGNALISATION
Utilisez uniquement des godets de tir portant la désignation PTB
(laboratoire allemand national des normes) suivante :
Chargez l’arme avec des munitions à blanc comme décrit ici.
Vissez le godet de tir. Introduisez la munition de signalisation
avec l’extrémité ouverte (noire) de la douille en premier dans le
godet de tir. Pour tirer, tenez l’arme à la verticale au-dessus de
la tête.
Également disponible en tant qu’accessoires :
Multi Shooter réf. 3.3053
Le Multi Shooter permet de tirer simultanément quatre
fusées de signalisation en forme d’étoile. Cela permet
ainsi de créer de multiples formes dans le ciel dans la nuit
de la Saint-Sylvestre.
778
P
TB
33
FR
DÉSARMEMENT
Procédez comme suit pour désarmer l’arme :
1 Ramenez le chien entièrement
vers l’arrière en appuyant dessus et
maintenez-le dans cette position.
2 Appuyez sur la détente et
maintenez-la appuyée.
3 Ramenez lentement le chien vers
l’avant.
L’arme est désarmée, aucun coup de feu ne
peut partir involontairement de l’arme.
1
2
3
Pour arrêter de tirer :
1 Enclenchez la sûreté de l’arme.
2 Retirez le chargeur vide.
3 Vérifiez qu’aucune balle ne se trouve
dans la boîte de culasse.
4 Poussez l’arrêtoir de culasse. La culasse
glisse vers l’avant.
Pour continuer de tirer :
1 Remplacez le chargeur vide par un plein.
2 Poussez l’arrêtoir de culasse,
La culasse glisse vers l’avant et
la première balle est insérée.
Après le dernier tir, l’arrêtoir de culasse maintient la culasse en position ouverte.
ARRÊT DE CULASSE
34
FR
1
2 3
DÉMONTAGE
1 Pousser l’étrier de montage vers le bas.
2 Tirez la culasse jusqu’en butée vers l’arrière.
3 Soulevez la culasse vers le haut et laissez-la glisser vers l’avant.
Le montage a lieu dans le sens inverse du démontage.
Avant tout démontage, enchlenchez la sûreté et déchargez l’arme !
ATTENTION
Assurez-vous que la bride de démontage est en haut lorsque vous tirez, sans quoi des
dysfonctionnements de l’arme pourraient se produire.
ATTENTION
Actionner l’étrier de montage
le plus bas possible.
35
ES
ÍNDICE
REGLAJE
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1
DENOMINACIÓN DE LAS PIEZAS
4
2
CUIDADOS
36
ES
MANEJO SEGURO DE ARMAS
Trate siempre el arma como si estuviera cargada.
Al cargar el arma, asegúrese de que tenga el seguro activado para evitar que se dispare
involuntariamente.
Mantenga el dedo siempre fuera del guardamonte y colóquelo solamente cuando vaya a
disparar.
Use únicamente la munición prevista para esta arma.
Mantenga la boca del arma siempre en una dirección segura.
Nunca transporte el arma cargada. Cárguela solamente cuando tenga intención de
disparar.
Nunca apunte el arma hacia personas o animales.
Antes de disparar, asegúrese de que el objetivo y el entorno sean seguros.
Al transportar o recibir el arma de otra persona, compruebe siempre que esté descargada.
Asegúrese siempre de que, aunque tropezara o cayera, todavía puede controlar la
dirección a la que apunta la boca del arma
Por motivos de seguridad, deberá usar siempre gafas protectoras cuando vaya a disparar.
Al guardar el arma asegúrese siempre de que está descargada y con el seguro activado,
separada de la munición y lejos del alcance de personas no autorizadas (personas no
instruidas y personas menores de 18 años).
Entregue esta arma, junto con las instrucciones de uso, únicamente a aquellas personas
mayores de 18 años que estén perfectamente familiarizadas con su manejo.
Cualquier modificación o reparación del arma deberá llevarla a cabo una empresa
especializada o un armero.
Nunca deje sin vigilancia un arma cargada.
Siempre que entregue un arma a otra persona, aserese de que está descargada.
El disparo de armas de alarma solo está permitido en los siguientes casos (para mayor
información consulte por favor la ley de armas vigente en su país):
- Para rechazar peligros y en ensayos de salvamento
- En caso defensa propia y de emergencia
- Y por parte del titular del derecho doméstico o con su autorización en lugar cerrado
Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las
reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte
de su manejo.
ATENCIÓN
Las disposiciones legales mencionadas en estas instrucciones de uso se refieren única
y exclusivamente a la República Federal de Alemania. Rogamos observe en todo caso la
legislación vigente en su país sobre el uso de armas.
37
ES
GARANTÍA
ATENCIÓN
La empresa UMAREX GmbH & Co. KG se responsabiliza de reparar o sustituir su producto
sin coste alguno en el plazo legalmente fijado a partir de la fecha de compra, siempre que
el defecto no sea responsabilidad del propio usuario. Entregue el arma a un comerciante
autorizado, descríbale el problema y adjunte el correspondiente comprobante de compra.
Las armas de alarma, de señalización y de gases lacrimógenos fabricadas por la empresa
UMAREX GmbH & Co. KG se fabrican de conformidad con las normas de homologación del
Instituto Federal PTB (Physikalisch-Technischer Bundesanstalt), con la Ley Federal alemana, la
normativa que establece el centro CIP y la experiencia en fabricación de armas de la empresa
UMAREX GmbH & Co. KG .
Por eso, no asumimos ninguna responsabilidad en el caso de que al exportar el arma a un
país extranjero, ésta no cumpliera con la normativa legal local y el propietario o comprador
tuviera que responder jurídicamente por dicho incumplimiento.
Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso
completas antes de disparar el arma por primera vez. Compradores y propietarios están
obligados a cumplir todas las normas de uso y posesión de armas de alarma, de gases
lacrimógenos y de señalización. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma,
ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación
quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
La venta de esta arma de alarma/arma de gases lacrimógenos/arma de
señalización es libre a personas mayores de 18 años.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
38
ES
ESPECIFICACIONES
REPARACIONES
CUIDADOS
Un arma que no funcione perfectamente es peligrosa. Es difícil reparar uno mismo un arma, y
un ensamblaje incorrecto puede producir anomalías de funcionamiento peligrosas.
Atención:
La comprobación y reparación del arma deberán dejarse en manos de especialistas
autorizados o un armero.
Limpie el arma después de usarla. Limpie la recámara, el cara de la recámara y los labios del
cargador con aceite para armas, cepillo de limpieza y un trapo suave.
Sistema: Pistola de alarma / pistola
de gases lacrimógenos/
pistola de señalización
Gatillo: Double Action
Munición: Cartuchos de fogueo/
irritantes
Calibre: cal. 9 mm P.A.K.
Longitud: 154 mm
Ancho: 25 mm
Altura: 120 mm
Longitud del cañón: 87 mm
Peso (Con cargador): 475 g
Peso (Sin cargador): 430 g
Capacidad del cargador: 7 disparos
Seguro: manual
INSTUCCIONES DE SEGURIDAD CUIDADOS
41
ES
ATENCIÓN
9 mm P.A.K.
Cal.
Utilice solamente munición de fogueo o irritante calibre 9 mm P.A.K.
CARGAR
Active el seguro del arma.
1 Pulse el seguro del cargador.
2 Saque el cargador.
Cargue los cartuchos. Meta el cargador.
Active el seguro del arma. Saque el cargador.
Saque el cartucho que se encuentra en el cañón echando atrás la corredera.
DESCARGAR
2
1
7
SHOTS
Al tirar la corredera hacia atrás y dejarla saltar hacia delante entra el cartucho en el cañón.
El arma queda cargada.
42
ES
ATENCIÓN
Al disparar, asegúrese de que el
dispositivo de desmontaje se encuentre
arriba; en caso contrario, el arma dejaría
de funcionar correctamente.
1 Se preamartilla el martillo.
2 El disparo se produce accionando el gatillo.
2
Nota: La función doble acción (double action) contiene la función acción simple (single action).
Accionando el gatillo se amartilla el martillo y se produce a continuación el disparo.
DOUBLE
ACTION
SINGLE
ACTION
1
Desbloquear
DISPARAR MUNICIÓN DE FOGUEO/
IRRITANTE
F
FIRE
43
ES
ATENCIÓN
DISPARAR MUNICIÓN DE SEÑALES
Usar solamente tambores de munición con la siguiente caracterización PTB:
Cargar el arma con munición de fogueo como se ha descrito.
Enroscar el tambor de munición. Introducir en el tambor la
munición de señales con el extremo abierto (negro) de la vaina
primero. Mantener el arma apuntando hacia arriba al disparar.
A la venta como accesorio:
Multi Shooter N° art.: 3.3053
El Multi Shooter permite disparar simultáneamente 4
cartuchos de señales. Así se pueden realizar imágenes
fantásticas en Nochevieja..
778
P
TB
46
TR
İÇİNDEKİLER
KULLANIM
3
VENLİK BİLGİLERİ
1
PARÇALARIN ADLANDIRILMASI
4
2
BAKIM
47
TR
SİLAHLARIN GÜVENLİ KULLANIMI
Her silaha sanki dolu imiş gibi muamele yapın.
Silahı doldurma esnasında her zaman yanlışlıkla ateş alamayacağı şekilde emniyete alın.
Parmağınızı her zaman tetikten uzak tutun ve sadece ateşlemek için tetiğin üzerine koyun.
Sadece bu silahla kullanılması öngörülen mühimmatı kullanın.
Namlusunu her zaman emniyetli bir yöne tutun.
Hiçbir zaman silahı dolu halde taşımayın. Sadece atış yapacınız zaman doldurun.
Silahı hiç bir zaman insanların veya hayvanların üzerine doğrultmayın.
Atış yapmadan önce hedefin ve çevredeki alanın güven altında olduğundan emin olun.
Silahı taşımadan önce ve başka birinden teslim aldıktan hemen sonra daima dolu olup
olmadığını kontrol edin.
Tökezlediğiniz veya düştüğünüz durumlarda bile namlunun yönünü kontrol
edebileceğinizden emin olun.
Emniyet açısından atış sırasında koruyucu gözlük kullanılmalıdır.
Silahı daima boş olarak ve emniyetli halde, mühimmattan ayrı olarak ve yetkisiz kişilerin
(eğitimi ve deneyimi olmayanların, 18 yaşın altında kişilerin) izinsiz erişemeyeceği şekilde
saklayın.
Bu silahı kullanım kılavuzu ile beraber sadece 18 yaşından büyük ve bu silahın kullanımına
vakıf olan kişilere verebilirsiniz.
Silahların üzerinde yapılacak her türlü değişiklik veya tamirat sadece uzman şirketler veya
silah ustası tarafından yapılmalıdır.
Hiçbir zaman dolu bir silahı elden bırakmayın.
Sadece boşaltılmış silahları başka kişilere verin.
Kuru sıkı silahlarla ateş edilmesine sadece aşağıdaki durumlarda izin verilmiştir (daha
fazla bilgi için ülkenizde yürlükte bulunan silah yasasını dikkate alınız):
- Tehlikeyi uzaklaştırmak için ve kurtarma talimlerinde
- Meşru müdafaa durumlarında ve ıztırar halinde
- Mesken sahipleri tarafından veya onların izni ile duvarla çevrili arazilerde
Silahınızın doğru ve güvenli şekilde kullanımına vakıf olmanız gerekmektedir. Güvenli silah
atmanın ana kurallarına bakıldığında, silah ile her türlü temasın kullanım olarak anlaşıldığını
göz önünde bulundurun.
İşbu kullanım kılavuzunda verilen yasa bilgileri sadece Almanya için geçerli olup diğer
ülkeler için geçerli değildir. Lütfen bulunduğunuz ülkenin silah yasasına riayet edin!
DİKKAT
48
TR
GÜVENLİK BİLGİLERİ
GARANTİ
DİKKAT
Satış tarihinden sonraki yasal süre içinde, silahta oluşan arıza kendi hatanızdan dolayı
oluşmamış ise, UMAREX GmbH & Co. KG şirketi silahınızı ücretsiz olarak tamir eder veya
karşılığında yenisini verir. Silahı yetkili bir satıcıya götürün, ona sorunu anlatın ve satış
belgesini sunun.
UMAREX GmbH & Co. KG şirketi tarafından üretilen kuru sıkı silahlar / tahriş edici madde ve
işaret silahları Fizik ve Teknik ile ilgili Federal Daire’nin (PTB) ruhsatlandırma şartlarına, federal
yasaya, CIP talimatlarına ve de Umarex GmbH & Co. KG şirketinin silah tekniği konusundaki
deneyimlerine dayanılarak üretilmektedir.
Bu sebeple, eğer bu silah yurt dışına ihraç edildikten sonra o ülkenin hükümlerine uymadığı
tespit edilirse ve sahibi/alıcısı bundan dolayı hukuki sorunlarla ve bunların sonuçları ile
karşılaşırsa, şirketimiz hiç bir mesuliyet kabul etmemektedir.
Hem kendinizin hem de başkalarının emniyeti için, silah ile ilk atış denemesine
kalkışmadan önce bu kullanım kılavuzunu tam olarak ve itina ile okuyun. Bu silahları
satın alan veya sahibi olan kişiler kuru sıkı tabancaların / tahriş edici madde ve
işaret tabancalarının kullanılması ve bulundurulması ile ilgili m kurallara uymakla
yükümlüdürler. Bu silah üzerinde yapılacak her rlü değişiklik silah hukukunca yapılan
sınıflandırmanın değişmesine neden olabilir ve bu sebeple yasaktır. Üreticinin vermiş
olduğu garanti bu durumda geçerliliğini derhal kaybeder.
Bu kuru sıkı tabanca / tahriş edici madde ve işaret tabancası 18 yaş ve üstü kişiler
tarafından serbestçe satın alınabilir.
49
TR
TEKNİK ÖZELLİKLER
TAMİR
BAKIM
Kusursuz çalışmayan bir silah tehlikelidir. Bir silahı kendi başınıza tamir etmeniz zordur ve
yanlış şekilde monte edilmesi tehlikeli işlevsel bozukluklara neden olabilir.
Dikkat:
Silahınızı sadece yetkili bir uzman satıcı/silah ustası tarafından kontrol ve tamir ettirin.
Her kullanımdan sonra silahınıza bakım yapın. Silah yağı, temizleme fırçası ve yumuşak bir
bez vasıtası ile fişek yatağını, fişek yatağı rampasını ve şarjör dudaklarını temizleyin.
Sistem: Kuru sıkı tabanca / tahr
edici madde ve işaret
tabancası
Tetik: Double Action
Mühimmat: Kuru sıkı / Tahriş edici
madde mermileri
Kalibre: cal. 9 mm P.A.K.
Uzunluğu: 154 mm
Genişliği: 25 mm
Yüksekliği: 120 mm
Namlu uzunluğu: 87 mm
Ağırlığı (şarjör dahil): 475 gr.
Ağırlığı (şarjörsüz): 430 gr.
Şarjör kapasitesi: 7 atış
Emniyeti: manüel
BAKIM
GÜVENLİK BİLGİLERİ
50
TR
Namlu
Arpacık
Gez
rgü Emniyetrgü tutma kolu
Horoz
Sökme mandalı
Şarjör
Tetik
Şarjör kapağı
İşaret fişeği için
atış kutusu
ADLANDIRMA
Gövde
51
TR
MANUAL
SAFETY
Sadece silah emniyetli halde iken silahı elinize alın.
Namlunun her zaman emin bir yöne doğru tutulması gerektiğine dikkat edin.
KKAT
EMNİYET
Emniyet mandalını başparmağınızla ağıya itin. O sırada horoz
öne doğru kayacaktır, fakat emniyet sayesinde ateşleme iğnesine
temas etmesi mümkün değildir.
Silahı tekrar atışa hazır hale getirmek için emniyet mandalı
yukarıya çevirmek yeterlidir.
SAFE
FIRE
S
F
52
TR
9 mm P.A.K.
Cal.
2
1
7
SHOTS
rgünün geri çekilmesi ve ardından öne fırlamasıyla mermi namlunun içine taşınır.
Silah artık doludur.
Sadece kuru sıkı ve tahr edici madde fişeği cal. 9 mm P.A.K. kullanın.
DİKKAT
DOLDURMA
Silahı emniyetli hale getirin.
1 Şarjör kapağına/kilidine
basın.
2 Şarjörü çıkarın.
Mermileri doldurun. Şarjörü takın.
BOŞALTMA
Silahı emniyetli hale getirin. Şarjörü çıkarın.
Namlunun içinde bulunan mermiyi süryü geri çerekerek çıkarın.
53
TR
KKAT
Atış yaparken sökme mandalının üst
konumda olduğundan emin olun; aksi
takdirde silahın fonksiyonlarında aksaklık
olur.
1 Horozun ön kurulumu yapılır.
2 Tetiğin çekilmesiyle tabanca ateşlenir.
2
Not: Double Action (çift hareketli tetik) işlevine Single Action (tek hareketli tetik)
işlevi de dahildir.
Tetik çekilmesiyle horoz kurulur ve akabinde tabanca ateşlenir.
DOUBLE
ACTION
SINGLE
ACTION
1
Emniyeti kaldır
KURU SIKI / TAHRİŞ EDİCİ MADDE FİŞEĞİ
İLE ATIŞ
F
FIRE
54
TR
İŞARET FİŞEĞİ İLE ATIŞ
Sadece ağağıda belirtilen PTB (Fizik ve Teknik ile ilgili Federal Daire)
işaretli atış kutularını kullanın:
KKAT
Silahı tarif edildiği şekilde kuru sıkı fişekler ile doldurun.
Fişek kutusunu vidalayın. İşaret fişeğini açık (siyah) kovan ucu
önde olacak şekide atış kutusuna yerleştirin.
Silahı ateşleme esnasında dikey olarak başınızın üzerinde tutun.
Temin edilebilir yedek parça:
Multi Shooter ün no: 3.3053
Multi Shooter ile 4 adet yıldız işaret kovanını aynı anda
ateşlemeniz mümkündür. Böylece yılbaşı gecesinde
gökyüzünü çok çeşitli efektlerle sihirli bir hale
getirebilirsiniz.
778
P
TB
55
TR
KURULU HOROZUN DÜŞÜRÜLMESİ
Horozu düşüp silahı emniyetli hale
getirmek için ağağıda belirtilen işlemleri
yapın:
1 Horozu sonuna kadar geriye çekin ve
çekili tutun.
2 Tetiği çekin ve çekili tutun.
3 Horozu yavaşça ileriye doğru götün.
Horoz düşürülmüştür, yanlışlıkla at
alması artık söz konusu olamaz.
1
2
3
Atışı sonlandırmak:
1 Silahı emniyetli hale getirin.
2 Boş şarjörü çıkarın.
3 Fişek yatağında fişek bulunmadığından
emin olun.
4 Sürgü tutma koluna bastığınızda sür
hızla öne kayar.
Atış yapmaya devam etmek için:
1 Boş şarjör yerine dolu bir şarjör takın.
2 Sürtutma koluna bastığınızda sürgü
hızla öne kayar ve ilk mermi namluya
sürülür.
Son atışı yaptıktan sonra sürtutma kolu, sürgüyü açık konumda tutar.
SÜRGÜ TUTUCU
56
TR
1
2 3
SÖKME
1 Montaj mandalını aşağı bastırın.
2 Sürgüyü son noktaya kadar geriye çekin.
3 Sürgüyü yukarıya doğru kaldırın ve öne doğru kaydırın.
Montajı için ters yönde işlem yapın.
Silahı sadece emniyetli ve boş olduğunda sökün!
KKAT
Atış yaparken sökme mandalının üst konumda olduğundan emin olun; aksi takdirde silahın
fonksiyonlarında aksaklık olur.
KKAT
Montaj mandalına mümkün
olduğu kadar alttan basın.
57
RU
ЕМКОСТЬ
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
3
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
1
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
4
2
УХОД
58
RU
Обращайтесь с любым оружием так, как если бы оно было заряжено.
При заряжании всегда ставьте оружие на предохранитель во избежание
непроизвольного выстрела.
Никогда не держите палец на спусковом крючке; класть палец на спусковой крючок
только для производства выстрела.
Используйте только предусмотренные для этого оружия боеприпасы.
Всегда держите ствол оружия в безопасном направлении.
Транспортировка оружия в заряженном состоянии строго запрещена. Всегда
заряжайте его непосредственно перед выстрелом.
Никогда не направляйте оружие на людей или животных.
Перед выстрелом убедитесь в безопасности цели и выстрела для окружающих.
Всегда проверяйте, чтобы оружие не было заряжено при транспортировке или если
принимаете его от другого лица.
Убедитесь в том, что Вы способны контролировать направление ствола оружия при
падении или если споткнетесь.
В целях безопасности при стрельбе необходимо надевать защитные очки.
Всегда храните оружие в разряженном виде и на предохранителе, отдельно от
патронов, в местах, недоступных посторонним (лицам, не обученным специально,
детям, лицам до 18 лет).
Передача оружия возможна только вместе с инструкцией по эксплуатации и только
лицам старше 18 лет, которые в точности знают, как обращаться с этим оружием.
Любые изменения в конструкции оружия или его ремонт должны производиться
только в специализированных фирмах или оружейным мастером.
Никогда не выпускайте из рук заряженного оружия.
Передача оружия другому лицу возможна, только если оружие разряжено.
Стрельба из оружия отпугивающего действия разрешается только (более подробно
смoтри закон об оружии, действующий в Вашей стране):
- для предотвращения опасности и во время спасательных учений
- в случаях необходимой самообороны и в чрезвычайной ситуации
- лично домовладельцем или законным владельцем оружия - с согласия
домовладельца.
Необходимо знать, как правильно и безопасно обращаться с оружием. С точки зрения
основных правил безопасной стрельбы помните, что обращением является любое
прикосновение к оружию.
Названные в данной инструкции по эксплуатации законы относятся исключительно
только к Германии. Пожалуйста, соблюдайте соответствующий закон об оружии в
Вашей стране!
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ
ВНИМАНИЕ


Produkt Specifikationer

Mærke: Walther
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: P22

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Walther P22 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Walther Manualer

Walther

Walther ZF6x42 Manual

26 August 2024
Walther

Walther 4-12x50 CI Manual

26 August 2024
Walther

Walther Q5 Match Manual

25 August 2024
Walther

Walther KK500 Manual

25 August 2024
Walther

Walther SSP Manual

25 August 2024
Walther

Walther LG400 Manual

25 August 2024
Walther

Walther PK380 Manual

25 August 2024
Walther

Walther LP500 Manual

25 August 2024
Walther

Walther PPKS Manual

25 August 2024
Walther

Walther PDP Manual

25 August 2024

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer