Weller TCP-S Manual


Læs gratis den danske manual til Weller TCP-S (42 sider) i kategorien Loddemaskine. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 62 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 5.0 stjerner ud af 31.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Weller TCP-S, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/42
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Safety information
Säkerhetsanvisningar
Normas de seguridad
Sikkerhedshenvisninger
Indicações de segurança
Turvallisuusohjeet
D
F
NL
I
GB
E
S
DK
P
FIN
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜√‰ËÁ›Â˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂Güvenlik uyar∂lar∂
Bezpeãnostní pokyny
Wskazówki bezpieczeƒstwa
Biztonsági utasítások
Bezpeãnostné pokyny
Varnostna navodila
Ohutustehnikaeeskirjad
Saugos taisyklòs
Dro‰¥bas pasÇkumu
instrukcija
GR
TR
CZ
PL
H
SLO
SK
LT
LV
EST
1
Deutsch
Sicherheitshinweise
Zum Schutz vor Gesundheitsschäden und gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs-, Brand- und Explosionsgefahr müssen
folgende Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für
Leib und Leben.
Bewahren sie die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise
gut sichtbar in der Nähe des Lötwerkzeuges auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Netzkabel darf nur in die dafür zugelassenen Netz-
steckdosen oder Adapter eingesteckt werden.
Überlasten Sie Ihr Lötwerkzeug nicht.
Betreiben Sie das Lötwerkzeug nur mit der angegebenen
Spannung und dem angegebenen Druck bzw. Druckbereich.
Benutzen Sie das richtige twerkzeug.
Benutzen Sie kein zu leistungsschwaches Lötwerkzeug für
Ihre Arbeiten. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht für
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Zubehör
Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der
Zubehörliste der Betriebsanleitung aufgeführt sind oder vom
Hersteller freigegeben sind. Benützen Sie WELLER Zubehör
oder Zusatzgeräte nur an original WELLER Geräten. Der
Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Verwendung mit anderen WELLER Geräten.
Wird das Lötwerkzeug in Verbindung mit anderen WELLER-
Geräten bzw. Zusatzgeräten betrieben, so sind auch deren in
der Betriebsanleitung aufgeführten Warnhinweise zu beach-
ten. Alle verwendeten Geräte dürfen nur in einwandfreiem
Zustand verwendet werden.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Vorsicht Verbrennungsgefahr
auch nach dem Ausschalten beziehungsweise Herausneh-
men benötigt die Lötspitze / der Heizstempel noch einige
Zeit, um abzukühlen. Nach dem tprozess ist das tgut
und Werkstücktger noch heiß.
Beachten Sie die Umgebungseinflüsse.
Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht in feuchter oder nasser
Umgebung.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z. B.
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
Der Aufenthalt von Kindern und unbefugten Personen im
Arbeitsbereich ist nicht gestattet.
Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das
Kabel berühren.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (ein-
schließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen higkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie Ihr twerkzeug sicher auf.
Unbenutzte Lötwerkzeuge sollten an einem trockenen, hoch-
gelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reich-
weite von Kindern, abgelegt werden.
Schalten Sie unbenutzte Lötwerkzeuge spannungs- und
druckfrei.
Die persönliche Schutzausrüstung muss den sicher-
heitstechnischen Anforderungen des Arbeitsplatzes ent-
sprechen Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn.
Schützen Sie sich vor Zinnsspritzern.
Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor
Verbrennungen zu schützen.
Schützen Sie Ihre Augen und tragen Sie eine Schutzbrille.
Beim Verarbeiten von Klebern sind insbesondere die
Warnhinweise des Kleberherstellers zu beachten.
Verwenden Sie eine Lötrauchabsaugung.
Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Lötrauchabsaugun-
gen vorhanden sind,
überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig
benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel nicht r Zwecke, r die es
nicht bestimmt ist.
Tragen Sie das Lötwerkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie
das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Sichern Sie das Werkzeug.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen um das Werkstück festzu-
halten. So ist es sicherer gehalten als mit der Hand und Sie
haben außerdem beide Hände zur Bedienung des Lötwerk-
zeuges frei.
Vor Öffnen des Gerätes Stecker aus der Steckdose zie-
hen.
2
Deutsch
Lassen Sie kein Wartungswerkzeug stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Betrieb.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken in
die Steckdose bzw. Anschluss an das Netz ausgeschalten
ist. Tragen Sie an ein Stromnetz angeschlossenes
Lötwerkzeug nicht mit dem Finger am Netzschalter.
Das Lötwerkzeug darf nur in technisch einwandfreien
Zustand in Betrieb genommen werden.
Schutzvorrichtungen dürfen nicht außer Betrieb gesetzt wer-
den.
Störungen und Defekte müssen umgehend beseitigt werden.
Vor jedem Gebrauch des Lötwerkzeugs müssen Schutzvor-
richtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf Ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. mtliche Teile müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Lötwerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte
Schutzvorrichtungen und
Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerk-
statt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nicht
anderes in der Betriebsanleitung angegeben ist.
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung stehenden Teilen.
Bei antistatisch ausgeführten Lötwerkzeugen ist der Griff
leitfähig.
Geltende Sicherheitsbestimmungen und Unfallver-
tungsvorschriften müssen beachtet werden.
Persönliche Voraussetzungen
Unordnung am Arbeitsplatz erht die Unfallgefahr.
Legen Sie das twerkzeug wenn es nicht benützt wird
immer in der Originalablage ab.
Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände, Flüssigkeiten
oder Gasen in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
Gestalten Sie Ihren Arbeitsplatz ergonomisch richtig, vermei-
den Sie Haltungsfehler
beim Arbeiten, Haltungsfehler verursachen Haltungsschä-
den.
Benutzen Sie immer das angepasste Lötwerkzeug.
Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit. Benutzen Sie das Lötwerkzeug nicht wenn Sie
unkonzentriert sind.
Wartung und Reparatur
Pflegen Sie Ihre twerkzeuge mit Sorgfalt.
Um besser und sicherer Arbeiten zu nnen, halten Sie das
Lötwerkzeug sauber.
Befolgen Sie die Hinweise über Lötspitzenwechsel und wo
zutreffend, die Wartungshinweise bei den Werkzeugen und
Geräten.
Wartungsarbeiten dürfen nur von geschultem Personal
durchgeführt werden.
Vor Wartungsarbeiten ist das twerkzeug abzukühlen und
spannungsfrei zu schalten.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle angeschlossenen Kabel
und Schläuche.
Schadhafte Elektrowerkzeuge sofort jeder weiteren
Verwendung entziehen.
Reparaturen dürfen nur von einem anerkannten Fachmann
durchgeführt werden. Nur original WELLER-Ersatzteile ver-
wenden.
Lassen Sie Ihr Lötwerkzeug durch eine Elektrofachkraft
reparieren.
Dieses Lötwerkzeug entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausge-
führt werden, indem original WELLER-Ersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für den Betreiber entste-
hen.
Ergänzende Sicherheitshinweise
Heißluftgete
Bei Heißluftgeräten dürfen keine brennbaren Gase ange-
schlossen werden.
Den Heißluftstrahl nicht auf Personen richten bzw. nicht in
den Heißluftstrahl schauen.
Bei inerten Gasen für ausreichende Belüftung sorgen.
Lötrauchabsaugung
Der Betreiber der Anlage ist für die Einhaltung der gesetz-
lichen Schadstoffgrenzwerte am Arbeitsplatz verantwortlich.
Die Lötrauchabsaugung darf nicht zum Absaugen von brenn-
baren Gasen verwendet werden.
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll entsorgt wer-
den.
Befolgen Sie die Hinweise über den Filterwechsel.
Dampfphasenlötanlage
Die Lötanlage nie ohne Prozessmedium betrieben.
Auf keinen Fall in die heiße Lötanlage greifen. Der Dampf ist
unsichtbar uns führt zu schwersten Verbrennungen.
Zum Entnehmen des Lötgutes Handschuhe tragen. Das
Berühren von Teilen im inneren der Anlage vermeiden.
Consignes de sécurité
Les consignes de sécurité suivantes devront être respectées,
afin de protéger contre des effets nuisibles à la santé et con-
tre l’électrocution, les dangers de blessures, d’incendie et
d’explosion. Dans le cas du non-respect des consignes de
curité, il y a danger pour le corps et danger de mort.
Conservez le mode d’emploi et les consignes de sécurité
bien visibles à proximité de l’outil de soudage.
Utilisation conforme
Le câble secteur ne doit être branché que sur une prise
de courant ou un adaptateur agé.
Ne surchargez pas votre outil de soudage.
N’utilisez l’outil de soudage que sous la tension indiquée et
sous la pression ou dans le domaine de pressions indiqué.
N’utilisez pas un outil de soudage trop faible pour vos tra-
vaux. N’utilisez pas l’appareil à des fins pour lesquelles il
n’est pas prévu.
Accessoires
N’utilisez que les accessoires et appareils auxiliaires cités
dans la liste d’accessoires du mode d’emploi ou ceux validés
par le fabricant. Utilisez les accessoires et appareils auxiliai-
res uniquement avec des appareils WELLER. D’autres outils
et d’autres accessoires peuvent causer des blessures.
Utilisation avec d’autres appareils WELLER
En cas d’utilisation de l’outil de soudage en combinaison
avec d’autres appareils WELLER ou avec des appareils auxi-
liaires, tenir compte aussi des recommandations faites dans
les autres modes d’emploi. Tous les appareils utilisés doivent
être dans un état impeccable.
Sécurisur le lieu de travail
Attention danger de brûlures
Même après l’arrêt ou après l’avoir retiré, le panne / le poi-
nçon de chauffage a encore besoin d’un certain temps pour
refroidir. Après l’opération de soudage, la pièce soudée et le
porte-outils sont encore très chauds.
Faites attention aux influences de l’environnement.
N’utilisez pas l’outil de soudage dans un milieu humide.
Protégez-vous contre les charges électriques.
Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre,
par ex. tuyaux, éléments de chauffage, fours ou réfrigéra-
teurs.
Maintenez les enfants et d’autres personnes non
autorisées à distance.
Ne laissez personne s’approcher de l’outil ni toucher le
ble. Maintenez toute personne étrangère éloignée de votre
poste de travail.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) disposant de capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales limitées ou sans expérience et/ou sans
connaissance. A moins que ces personnes soient surveillées
par une personne responsable de la sécurité ou qu’elles
aient reçu des instructions comment utiliser l’appareil.
Conservez votre outil de soudage dans un endroit sûr.
Les outils non utilisés doivent être placés dans un endroit
sec, élevé ou fermé, hors de portée des enfants. Après utili-
sation, déconnectez l’outil du secteur et de la pression.
L’équipement personnel de protection doit répondre aux
exigences de la technique de sécurité du lieu de travail.
Danger de brûlure par de l’étain de brasage liquide.
Protégez-vous contre les éclaboussures d’étain.
Portez des vêtements de protection appropriés pour vous
protéger des brûlures.
Protégez vos yeux et portez des lunettes de protection.
Si vous travaillez avec des colles, veillez en particulier à
respecter les avertissements du fabricant de colle.
Prévoyez une aspiration pour les vapeurs de soudure.
Si un dispositif a été prévu pour le branchement d’une aspi-
ration des vapeurs de soudure, veillez à ce qu’il soit branc
et correctement utilisé.
N’utilisez pas le câble à des fins pour lesquelles il nest
pas pvu.
Ne prenez jamais l’outil de soudage par le câble. N’utilisez
pas le câble pour retirer la fiche de la prise de courant.
Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Maintenez la pièce à usiner bien en place.
Utilisez des dispositifs de serrage pour fixer la pièce à usiner.
Elle sera ainsi maintenue de fon plus sûre qu’à la main et
vous aurez les deux mains libres pour la manipulation de
l’outil de soudage.
Avant d’ouvrir l’appareil, brancher la prise.
Ne pas laisser d’outil de maintenance dans l’appareil.
Avant de mettre en marche, vérifiez que clés et outils de rég-
lage ont été récupérés.
Evitez le fonctionnement inopiné.
Assurez-vous lors du branchement de la fiche au réseau que
l’interrupteur est en position d’arrêt. Ne prenez pas un outil
de soudage branché au réseau en ayant le doigt posé sur
l’interrupteur général.
3
3
3
33
Français
4
L’outil de soudage ne doit être mis en service que dans
un état technique parfait.
Des dispositifs de sécurité ne doivent pas être mis hors ser-
vice. Les dérangements et les défauts doivent être éliminés
immédiatement. Avant de continuer à utiliser l’appareil, véri-
fiez soigneusement le fonctionnement parfait des dispositifs
de protection ou des pièces légèrement abîmées. Assurez-
vous que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne
coincent pas, notez si des pièces sont endommagées.
Toutes les pièces doivent être montées correctement et tou-
tes les conditions remplies afin de pouvoir garantir le fonc-
tionnement impeccable de l’outil de soudage. Les dispositifs
de protection et les pièces endommagés doivent être répa-
rés ou changés par des professionnels dans un atelier agréé,
sauf indication contraire dans le mode d’emploi.
Ne travaillez pas sur des pièces sous tension.
La poignée des outils de soudage du modèle antistatique est
conductrice.
Les consignes de sécurité en vigueur et les directives
relatives à la protection contre les accidents doivent
être respectées.
Conditions personnelles à remplir
Le désordre sur le lieu de travail augmente le risque
d’accident.
Déposez toujours l’outil de soudage que vous n’utilisez pas
sur son support original. Ne placez aucun objet inflammable,
liquides ou gaz à proximité de l’outil de soudage chaud.
Evitez de vous tenir de façon anormale.
Organisez correctement l’ergonomie de votre poste de tra-
vail. Evitez des erreurs dues à un mauvais positionnement.
Des mauvaises tenues provoquent des anomalies postura-
les. Utilisez toujours l’outil de soudage adapté.
Soyez attentifs.
Faites attention à ce que vous faites. Travaillez de fon rai-
sonnable. N’utilisez pas l’outil de soudage si vous n’êtes pas
concentré.
Entretien et paration
Entretenez vos outils de soudage avec soin.
Gardez l’outil propre pour un travail meilleur et plus sûr.
Suivre les instructions sur le remplacement de panne et le
cas échéant, les consignes de maintenance pour les outils et
appareils.
Les travaux de maintenance ne peuvent être effectuées que
par un spécialiste agréé.
Avant les travaux de maintenance, faites refroidir l’outil de
soudage et mettez-le hors tension.
Contrôlez régulièrement tous les câbles et tuyaux raccordés.
Mettez l’outillage électrique endommagé immédiatement
hors service.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par un spé-
cialiste agréé. N’utiliser que des pièces originales WELLER.
Faites réparer votre outil de soudage par un électricien
spécialisé.
Cet outil répond aux consignes de curité en vigueur.
Les réparations ne peuvent être effectuées que par un élec-
tricien spécialisé et n’employer que des pièces de rechange
originales WELLER; dans le cas contraire, l’utilisateur peut
provoquer des accidents.
Consignes de sécuricomplémentaires
Appareils à air chaud
L’utilisation de gaz inflammables avec des appareils à air
chaud est strictement interdite.
Ne dirigez pas le flux d’air chaud sur des personnes et ne
pas regarder dans l’axe.
Assurez une ventilation suffisante lors de l’utilisation avec
des gaz inertes.
Aspiration des vapeurs de soudure
L’exploitant de l’installation est responsable du respect des
valeurs limites prescrites par la loi concernant la pollution
sur le lieu de travail.
L’aspiration de vapeurs de soudure ne doit pas être utilisée
pour aspirer des gaz inflammables.
Des filtres colmatés doivent être éliminés comme ordures
spéciales.
Veuillez suivre les consignes relatives au changement du fil-
tre.
Poste de soudage en phase vapeur
Ne faites jamais fonctionner le poste de soudage sans liqui-
de de process.
Ne mettez jamais la main dans le poste de soudage chaud.
La vapeur est invisible et entraîne de très graves blessures.
Portez des gants pour sortir la pièce soudée. Evitez de tou-
cher des pièces à l’intérieur du poste.
Français
Veiligheidsinstructies
Ter voorkoming van ernstige schade aan de gezondheid,
tegen elektrische schok en lichamelijk, brand- en explosie-
gevaar moeten de volgende veiligheidsvoorschriften in acht
worden genomen. Bij het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften dreigt gevaar voor leven en goed. Bewaar de
gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften goed
zichtbaar in de buurt van het soldeergereedschap
Gebruik volgens de voorschriften
Het netsnoer mag enkel in de daarvoor bestemde net-
stopcontacten of adapters gestoken worden.
Overbelast uw soldeergereedschap niet.
Gebruik het soldeergereedschap enkel met de opgegeven
spanning en met de opgegeven druk of het vereiste drukbe-
reik.
Gebruik het juiste soldeergereedschap.
Gebruik geen soldeergereedschap met een te zwak vermo-
gen voor uw werkzaamheden. Gebruik het soldeergereed-
schap niet voor toepassingen waarvoor het niet bestemd is.
Toebehoren
Gebruik enkel toebehoren of hulptoestellen die in de toebe-
horenlijst van de gebruiksaanwijzing vermeld of door de
fabrikant vrijgegeven zijn. Gebruik WELLER-toebehoren of
extra apparaten enkel aan originele WELLER-toestellen. Het
gebruik van ander gereedschap en ander toebehoren kan
verwondingsgevaar voor u betekenen.
Gebruik met andere WELLER-apparaten.
Als het soldeergereedschap in combinatie met andere WEL-
LER-apparaten resp. extra apparaten gebruikt wordt, moeten
ook hiervan de in de gebruiksaanwijzing vermelden waar-
schuwingen in acht genomen worden. Alle gebruikte toe-
stellen mogen enkel in een perfecte staat gebruikt worden.
Veiligheid op de werkplek
Opgelet verbrandingsgevaar
Ook na het uitschakelen resp. het uitnemen heeft de sol-
deerpunt/de verwarmingsstempel nog enige tijd nodig om af
te koelen. Na het soldeerproces zijn het soldeergoed en de
werkstukdrager nog heet.
Houd rekening met de omgevingsomstandigheden.
Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of natte
omgeving.
Bescherm u tegen elektrische schokken.
Voorkom dat uw lichaam in aanraking komt met geaarde
delen, b.v. buizen, verwarmingselementen, fornuizen en
koelkasten.
Houd kinderen en onbevoegde personen uit het
werkbereik.
Laat andere personen het soldeergereedschap of de kabel
niet aanraken. Houd andere personen uit de buurt van uw
werkplek. Dit toestel is niet geschikt om door personen
(inclusief kinderen), met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of door personen met een tekort aan
ervaring en/of een tekort aan kennis gebruikt te worden, ten-
zij er toezicht gehouden wordt door een voor hun veiligheid
bevoegde persoon of als ze van deze persoon de nodige
instructies kregen over hoe ze het toestel moeten gebruiken.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden, om ervoor te
zorgen dat ze niet met het toestel spelen.
Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek.
Soldeergereedschappen die niet gebruikt worden, moeten op
een droge, hoger gelegen of afgesloten plaats, buiten het
bereik van kinderen, opgeborgen worden. Schakel ongebru-
ikte soldeergereedschappen spanning- en drukvrij.
De persoonlijke veiligheidsuitrusting moet aan de veilig-
heidstechnische vereisten van de werkplek voldoen.
Verbrandingsgevaar door vloeibaar soldeertin. Bescherm u
tegen tinspatten.
Draag passende beschermende kleding om u tegen verbran-
dingen te beschermen.
Bescherm uw ogen en draag een veiligheidsbril.
Bij het verwerken van lijm moeten vooral de waarschuwin-
gen van de lijmfabrikant in acht genomen worden.
Gebruik een soldeerrookafzuiging.
Als inrichtingen voor de aansluiting van soldeerrookafzuigin-
gen voorhanden zijn, controleer dan of die aangesloten en
juist gebruikt worden.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen waarvoor het
niet bestemd is.
Draag het soldeergereedschap nooit aan de kabel. Gebruik
de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie en scherpe randen.
Beveilig het gereedschap.
Gebruik spaninrichtingen om het werkstuk vast te houden.
Zo is het gereedschap beter vastgehouden dan met de hand
en u hebt bovendien beide handen vrij voor de bediening van
het soldeergereedschap.
Voor het openen van het toestel de stekker uit het stop-
contact trekken.
Laat geen onderhoudsgereedschap steken.
Controleer voor het inschakelen of de sleutel en de instelge-
reedschappen verwijderd zijn.
5
Nederlands
6
Vermijd het per ongeluk gebruiken.
Ga na of de schakelaar bij het insteken in het stopcontact of
aansluiting aan het net uitgeschakeld is. Draag een op het
stroomnet aangesloten soldeergereedschap niet met de vin-
ger aan de netschakelaar.
Het soldeergereedschap mag enkel in een technisch
perfecte staat in gebruik genomen worden.
Veiligheidsinrichtingen mogen niet buiten bedrijf gesteld
worden. Storingen en defecten moeten onmiddellijk verhol-
pen worden. Voor elk gebruik van het soldeergereedschap
moeten veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde delen
zorgvuldig op hun perfecte en juiste werking onderzocht
worden. Controleer of de bewegende delen perfect functio-
neren en niet klemmen en of er delen beschadigd zijn. Alle
delen moeten juist gemonteerd zijn en aan alle voorwaarden
voldoen om de perfecte werking van het soldeergereed-
schap te garanderen. Beschadigde veiligheidsinrichtingen
en delen moeten op een deskundige manier door een geau-
toriseerde werkplaats gerepareerd of vervangen worden,
indien niet anders in de gebruiksaanwijzing opgegeven.
Werk niet aan onder spanning staande delen.
Bij antistatisch uitgevoerde soldeergereedschappen is de
handgreep geleidend.
De geldende veiligheidsvoorschriften en voorschriften
ter voorkoming van ongevallen moeten in acht genomen
worden.
Persoonlijke voorwaarden
Wanorde op de werkplek verhoogt het gevaar op onge-
vallen.
Leg het soldeergereedschap, als het niet gebruikt wordt,
altijd in de originele houder terug. Breng geen brandbare
voorwerpen, vloeistoffen of gassen in de buurt van het hete
soldeergereedschap.
Vermijd abnormale lichaamshouding.
Zorg voor een ergonomische werkplek, vermijd een verkeer-
de houding bij het werken. Een verkeerde houding is scha-
delijk. Gebruik altijd het aangepaste soldeergereedschap.
Wees aandachtig.
Let erop wat u doet. Ga verstandig te werk. Gebruik het sol-
deergereedschap niet als u niet geconcentreerd bent.
Onderhoud en reparatie
Onderhoud uw soldeergereedschap zorgvuldig.
Om beter en veiliger te kunnen werken, houd u het soldeer-
gereedschap schoon.
Neem de aanwijzingen i.v.m. het vervangen van de soldeer-
punt in acht en waar dit van toepassing is, ook de onder-
houdsvoorschriften bij de werktuigen en toestellen.
Onderhoudswerkzaamheden mogen enkel door geschoold
personeel uitgevoerd worden.
Voor onderhoudswerkzaamheden moet het soldeergereed-
schap afgekoeld worden en spanningvrij geschakeld
worden.
Controleer regelmatig alle aangesloten kabels en slangen.
Beschadigd elektrisch gereedschap niet meer gebruiken.
Reparaties mogen enkel door een geautoriseerde vakman
uitgevoerd worden. Enkel originele WELLER-reserveonder-
delen gebruiken.
Laat uw soldeergereedschap door een elektrotechnicus
repareren.
Dit soldeergereedschap voldoet aan de betreffende veilig-
heidsvoorschriften.
Reparaties mogen enkel door een elektrotechnicus uitge-
voerd worden. Er moeten originele WELLER-reserveonder-
delen gebruikt worden; anders kunnen er ongevallen voor de
exploitant ontstaan.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
Heteluchttoestellen
Bij heteluchttoestellen mogen er geen brandbare gassen
aangesloten worden.
De heteluchtstraal niet op personen richten en niet in de
heteluchtstraal kijken.
Bij inerte gassen voor voldoende ventilatie zorgen.
Soldeerrookafzuiging
De exploitant van de installatie is voor de naleving van de
wettelijke grenswaarden van de schadelijke stoffen op de
werkplek verantwoordelijk.
De soldeerrookafzuiging mag niet voor het afzuiging van
brandbare gassen gebruikt worden.
Vervuilde filters moeten als speciaal afval afgevoerd worden.
Volg de aanwijzingen over de filterwissel.
Dampfasesoldeerinstallatie
De soldeerinstallatie nooit zonder procesmedium gebruiken.
In geen geval in de hete soldeerinstallatie grijpen. De damp
is onzichtbaar en leidt tot hele zware verbrandingen.
Voor het uitnemen van het soldeergoed handschoenen dra-
gen. Het aanraken van delen binnenin de installatie vermij-
den.
Nederlands
Norme di sicurezza
Per evitare danni alla salute, scosse elettriche, pericolo d’in-
cendio e d’esplosione osservare attentamente le norme di
sicurezza qui riportate. La mancata osservanza delle norme
di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Le
Istruzioni per l’uso e le norme di sicurezza devono essere
conservate nelle vicinanze dell’apparecchiatura, in un luogo
ben visibile.
Impiego conforme alle norme
Il cavo di alimentazione deve essere inserito esclusiva-
mente in prese elettriche o adattatori omologati.
Non sovraccaricare il saldatore.
Utilizzare il saldatore solo con la tensione e la pressione, o
campo di pressioni, prescritte.
Utilizzare il saldatore più idoneo.
Non operare con un saldatore di potenza insufficiente per i
lavori da eseguire. Non utilizzare il saldatore per applicazio-
ni non consentite.
Accessori
Utilizzare solamente accessori o apparecchi supplementari
contemplati nella lista contenuta nelle Istruzioni per l’uso o
autorizzati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi
supplementari WELLER solo su dispositivi originali.
L’impiego di altri utensili e accessori può costituire un
rischio.
Uso con altri apparecchi WELLER.
Se il saldatore viene impiegato unitamente ad altri apparec-
chi o apparecchi supplementari WELLER, devono essere
rispettate anche le avvertenze di pericolo riportate nelle rela-
tive Istruzioni d’uso. Tutti gli apparecchi utilizzati devono
essere in condizioni perfette.
Sicurezza sul posto di lavoro
Attenzione, pericolo di ustioni
Anche dopo lo spegnimento o l’estrazione, la punta di salda-
tura / il punzone ha bisogno di un po’ di tempo per raffred-
darsi. Dopo il processo il materiale di saldatura e il portapez-
zo sono ancora molto caldi.
Tenere conto delle condizioni ambientali.
Non utilizzare il saldatore in ambienti umidi o bagnati.
Prevenire il rischio di scariche elettriche.
Evitare di entrare in contatto con elementi collegati a massa,
per es. tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.
Non è ammessa la presenza di bambini e persone non
autorizzate nell’area di lavoro.
Assicurarsi che nessun’altra persona tocchi il saldatore o il
cavo. Tenere lontane dal posto di lavoro le persone non auto-
rizzate. L'utilizzo del presente apparecchio non è destinato
alle persone (bambini inclusi) con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o ancora prive di esperienza e/o di com-
petenza, questo perché saranno sorvegliate da una persona
responsabile per la loro sicurezza o riceveranno da essa
istruzioni circa l'utilizzo dell'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Conservare il saldatore in un luogo sicuro.
I saldatori non utilizzati dovrebbero essere conservati in un
posto asciutto e chiuso o comunque ad un’altezza inaccessi-
bile ai bambini. Se non utilizzati, i saldatori non devono rima-
nere collegati all’alimentazione di tensione o pressione.
L’equipaggiamento protettivo personale deve essere
conforme ai requisiti tecnici per la sicurezza del posto di
lavoro.
Pericolo di ustioni causate dallo stagno fluido. Proteggersi da
eventuali spruzzi di stagno.
Indossare indumenti protettivi idonei, per proteggersi dalle
ustioni.
Proteggere gli occhi indossando occhiali protettivi.
In caso di lavorazione di adesivi, rispettare in particolare le
avvertenze della casa produttrice.
Utilizzare un dispositivo di aspirazione dei gas di salda-
tura.
In presenza di dispositivi per l’allacciamento dell’aspirazione
dei gas di saldatura, assicurarsi che siano collegati e utiliz-
zati correttamente.
Non utilizzare il cavo per scopi diversi da quelli per cui è
stato concepito.
Non trasportare mai il saldatore reggendolo dal cavo. Non
utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa. Proteggere
il cavo da calore, olio e oggetti acuminati.
Fissare il pezzo in lavorazione.
Utilizzare dispositivi di fissaggio per bloccare il pezzo in
lavorazione. Co il pezzo viene tenuto in modo più saldo di
quanto si possa fare manualmente, e inoltre si hanno ent-
rambe le mani libere per utilizzare il saldatore.
Prima di aprire l’apparecchio, estrarre la spina dalla
presa.
Non lasciare alcun utensile di manutenzione inserito.
Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che siano stati
allontanati chiavi e utensili per la regolazione.
7
Italiano
8
Evitare accensioni involontarie.
Accertarsi che l’interruttore sia spento, prima di inserire la
spina nella presa o collegare l’apparecchio alla rete. Quando
si trasporta il saldatore collegato alla rete elettrica, non toc-
care con le dita l’interruttore d’alimentazione.
Il saldatore deve essere utilizzato solo in condizioni di
funzionamento perfette.
Non disattivare i dispositivi di protezione. Anomalie e guasti
devono essere eliminati immediatamente. Prima di ogni
impiego del saldatore, devono essere accuratamente accer-
tate la perfetta funzionalità e conformità alle norme dei
dispositivi di protezione o di elementi leggermente danneg-
giati. Verificare che tutte le parti mobili funzionino perfetta-
mente e non si inceppino, e che non ci siano elementi dan-
neggiati. Tutte le parti devono essere montate correttamen-
te ed essere conformi a tutti i requisiti necessari, al fine di
garantire un funzionamento perfetto del saldatore.
Dispositivi di sicurezza e parti danneggiate devono essere
riparati correttamente da un’officina riconosciuta, a meno
che nelle Istruzioni per l’uso non sia prescritto altrimenti.
Non lavorare su pezzi sotto tensione.
L’impugnatura dei saldatori nella versione antistatica è con-
duttivo.
Rispettare le norme di sicurezza e antinfortunistiche
vigenti.
Requisiti personali
Il disordine sul posto di lavoro aumenta il pericolo di
infortuni.
Quando non si utilizza il saldatore, riporlo sempre nell’appo-
sito supporto. Non avvicinare oggetti, liquidi o gas infiam-
mabili al saldatore caldo.
Evitare una postura anomala.
Allestire il posto di lavoro in modo corretto dal punto di vista
ergonomico; evitare di assumere una postura scorretta
durante il lavoro. Difetti di postura causano danni. Utilizzare
sempre il saldatore adatto.
Usare molta cautela.
Prestare massima attenzione a ciò che si fa. Lavorare con
cautela e giudizio. Non utilizzare il saldatore se non si è con-
centrati.
Manutenzione e riparazione
Trattare con cura i saldatori.
Per poter lavorare meglio e con maggior sicurezza, mante-
nere pulito il saldatore.
Si prega di osservare le indicazioni circa la sostituzione della
punta di brasatura e, dove opportuno, le indicazioni di manu-
tenzione sugli utensili ed apparecchi.
I lavori di manutenzione devono essere eseguiti solamente
da personale specializzato.
Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, lasciar
raffreddare il saldatore e scollegarlo dall’alimentazione di
tensione.
Controllare regolarmente tutti i cavi e le manichette
collegate.
Apparecchi elettrici danneggiati devono essere
immediatamente ritirati e non più usati.
Le riparazioni possono essere eseguite soltanto da persona-
le specializzato qualificato. Utilizzare soltanto ricambi
originali WELLER.
Far riparare il saldatore soltanto da un elettricista
specializzato.
Questo saldatore è conforme alle relative norme di
sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da un
elettricista specializzato, utilizzando ricambi originali
WELLER; in caso contrario l’operatore può incorrere nel
rischio di infortuni.
Norme di sicurezza integrative
Apparecchi ad aria calda
In caso di utilizzo di apparecchi ad aria calda non devono
essere allacciati gas infiammabili.
Non rivolgere il getto d’aria calda in direzione di persone
dei propri occhi.
Se si utilizzano gas inerti, assicurare che l’aerazione sia suf-
ficiente.
Aspirazione dei gas di saldatura
Il gestore dell’impianto è responsabile del mantenimento dei
limiti prescritti dalla legge per le sostanze nocive sul posto di
lavoro.
L’aspirazione dei gas di saldatura non deve essere utilizzata
per aspirare gas infiammabili.
I filtri sporchi devono essere smaltiti come rifiuti speciali.
Seguire le indicazioni per la sostituzione dei filtri.
Impianto di saldatura con fase vapore
Non utilizzare mai l’impianto di saldatura senza il fluido del
processo.
Non infilare mai le mani nell’impianto di saldatura caldo. Il
vapore è invisibile e può causare gravissime ustioni.
Per rimuovere il materiale di saldatura indossare guanti pro-
tettivi. Evitare di toccare parti all’interno dell’impianto.
Italiano
Safety information
The following safety regulations must be observed to protect
the health of personnel and to prevent electric shocks, inju-
ry and the risk of fire and explosions. Failure to observe the
safety regulations results in a risk to life and limb. These
Operating Instructions and safety information must be kept
well visible in the vicinity of the soldering tool.
Specified use
The mains cable must only be plugged into the mains
socket or adapter approved for this purpose.
Do not overload your soldering tool.
Operate the soldering tool only with the specified voltage and
with the specified pressure or within the specified pressure
range.
Always use the correct soldering tool.
Do not use soldering tools which have insufficient power for
your tasks. Do not use the soldering tool for purposes for
which it is not designed.
Accessories
Use only accessories or auxiliary devices that are listed in the
accessories list in the Operating Instructions, or which have
been approved by the manufacturer. Use WELLER accesso-
ries or auxiliary devices only on original WELLER equipment.
This use of other tool and accessories may mean that you run
the risk of injury.
Use with other WELLER equipment.
If the soldering tool is operated in conjunction with other
WELLER equipment or auxiliary devices, the warning infor-
mation in their respective Operating Instructions must also
be observed. All equipment must only be used in perfect
working condition.
Safety at the workplace
Caution! Risk of injury through burning.
Even after switching off, or removal, the soldering tip / hot
bar still requires a certain time to cool down. After soldering,
the soldered part and workpiece carrier are still hot.
Take account of environmental influences.
Do not use the soldering tool in a damp or wet environment.
Protect yourself against electric shocks.
Avoid touching earthed objects such as pipes, heaters, coo-
kers and refrigerators.
Children and other unauthorised persons must stay clear
of the work area.
Never allow other persons to touch the soldering tool or
cable. Keep other persons away from your workplace.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Store your soldering tool in a safe place.
When not in use, soldering tools should be stored in a dry,
high or locked area out of the reach of children. Ensure that
unused soldering tools are free of voltage and de-pressuri-
sed.
The personal protective equipment must comply with
the safety specifications relevant to the workplace.
Risk of burning through liquid solder. Protect yourself against
solder splashes.
Wear suitable protective clothing to protect yourself against
injury through burning.
Protect your eyes by wearing eye protectors.
When working with adhesives, special attention must be paid
to the warning information provided by the adhesive manu-
facturer.
Use a soldering fume extraction unit.
If appliances for connecting soldering fume extraction devi-
ces are available, ensure that they are connected and used
properly.
Do not use the cable for purposes other than those for
which it is intended.
Never carry the soldering tool by the cable. Do not use the
cable to pull the plug out of the socket. Protect the cable
against heat, oil and sharp edges.
Secure the soldering tool.
Use the clamping devices to hold the workpiece firmly in
position. This is a safer way to hold the workpiece than in
your hands and you also have both hands free to operate the
soldering tool.
Pull the plug out of the socket before opening the unit.
Do leave any maintenance tools in the socket.
Before switching on, make sure that spanners and adjusting
tools have been removed.
Avoid unintentional starting.
When plugging into the socket or connector, make sure that
the switch is switched off at the mains. Never carry a solde-
9
English
10
ring tool connected to the power-supply system with your
finger on the mains switch.
The soldering tool must be operated only in perfect
technical working order.
Protective devices must not be deactivated. Faults and
defects must be eliminated immediately. Before using the
soldering tool, protective devices or slightly damaged parts
must always be examined for perfect and specified opera-
tion. Check to see if the movable parts are working perfect-
ly and are not jamming, or if parts are damaged. Every part
must be correctly fitted and must satisfy all the requirements
necessary to guarantee trouble-free operation of the solde-
ring tool. Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised specialist
workshop, except where otherwise specified in the
Operating Instructions.
Never work on voltage-carrying parts.
The handles on soldering tools with an antistatic design are
conductive.
Valid safety provisions and accident-prevention regula-
tions must be observed.
Personal prerequisites
Untidiness at the workplace increases the risk of acci-
dents.
When the soldering tool is not being used, always replace it
in its original place of deposit. Keep all combustible objects,
liquids or gases well away from the hot soldering tool.
Avoid abnormal posture.
Arrange your work station in an ergonomically correct way.
Avoid bad posture when working. Bad posture causes postu-
ral deformity. Always use the correct soldering tool for the
job.
Be alert.
Pay attention to what you are doing. Approach your work
sensibly. Do not use the soldering tool if you are having dif-
ficulty concentrating.
Maintenance and repair
Take good care of your soldering tool.
Work will be better and safer if the soldering tool is kept
clean.
Please adhere to the instructions on soldering tip
replacement and where applicable to the maintenance
instructions for the tools and devices.
Maintenance work must be carried out by qualified
personnel only.
Before performing maintenance work, allow the soldering
tool time to cool down and disconnect the voltage.
Check all connected cables and hoses on a regular basis.
Stop using faulty power tools immediately.
Repair work must be carried out only by qualified specialists.
Use original WELLER spare parts only.
Always have your soldering tool repaired by a qualified
electrician.
This soldering tool complies with the relevant safety regula-
tions.
Repairs must be carried out by a qualified electrician only.
Only original WELLER spare parts must be used; otherwise
this may lead to accidents.
Supplementary safety information
Hot air stations
If hot air stations are used, combustible gases must not be
connected.
Never direct the hot-air jet at persons or in the eyes.
Ensure there is adequate ventilation in the case of inert
gases.
Soldering fume extraction device
The operator of the machine is responsible for observing sta-
tutory emission levels at the workplace.
The soldering fume extraction device must not be used to
extract combustible gases.
Contaminated filters must be disposed of as hazardous
waste.
Follow the information on changing the filters.
Vapour-phase soldering system
Never operate the soldering system without process media.
Under no circumstances place your hands in the hot solde-
ring system. The vapour is invisible and can cause very
serious burns.
Always wear gloves when removing the soldered part. Avoid
touching parts in the system interior.
English
Säkerhetsanvisningar
Till skydd mot lsorisker och elektriska stötar, personska-
dor, brand- och explosionsfara måste följande säkerhetsfö-
reskrifter beaktas. Det är livsfarligt att inte följa säkerhetsfö-
reskrifterna. rvara bruksanvisningen och säkerhetsföres-
krifterna l synliga i närheten av dverktyget.
reskriftsmässig användning
Nätkabeln får endast sättas i därtill tillåtna nätuttag eller
adaptrar.
Överlasta inte lödverktyget.
Använd endast lödverktyget med angiven spänning och angi-
vet tryck resp. tryckområde.
Använd rätt dverktyg.
Använd inte lödverktyg med för låg spänning för dina arbe-
ten. Använd inte lödverktyget för andra ändamål än det som
det är avsett för.
Tillbehör
Använd endast tillbehör eller tillsatsanordningar som finns i
bruksanvisningens tillbehörslista eller som tillverkaren har
godkänt. Använd WELLER tillbehör eller tillsatsapparater
endast till original WELLER-apparater. Användning av andra
verktyg och andra tillbehör kan innebära risk för skador.
Användning med andra WELLER- apparater.
Om lödverktyget används tillsammans med andra WELLER-
apparater resp tillsatsapparater ska man också följa de
varningar som ges beträffande dem i bruksanvisningen. All
utrustning får användas endast r den är i fullgott skick
Säkerhet arbetsplatsen
Fara för brännskador!
Även efter frånkoppling eller borttagning behöver lödspetsen
/ rmestämpeln ännu en tid för att svalna. Efter lödproces-
sen är lödgodset och detaljbäraren fortfarande varma.
Var uppmärksam verkan fn omgivningen.
Använd inte lödverktyget i fuktig eller våt omgivning.
Skydda dig mot elektriska stötar.
Undvik kroppsberöring med jordade detaljer, t. ex. rör, radi-
atorer, spisar och kylskåp.
Barn och obehöriga får ej uppehålla sig inom arbetsom-
det.
Låt inte andra personer beröra lödverktyget eller kabeln. Håll
andra borta fn arbetsplatsen. Lödverktyget får bara använ-
das av kvalificerad och därtill anvisad personal.Denna appa-
rat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)
som har begränsad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet
och/eller saknar erfarenhet och nödvändig kunskap. Om
ändå sker ska användaren hållas under uppsikt av en person
som ansvarar för säkerheten och kan ge anvisningar om hur
apparaten ska användas.
Barn ska hållas under uppsikt att de inte leker med
apparaten.
Förvara dverktyget på säkert ställe.
Lödverktyg som inte används ska förvaras en torr, högt
belägen eller tillsluten plats, utom räckhåll för barn. Koppla
oanvända lödverktyg spännings- och tryckfria.
Den personliga skyddsutrustningen ste vara anpas-
sad till arbetsplatsens säkerhetstekniska krav, till vilket
hör:
Risk för brännskador genom flytande lödtenn. Skydda dig
mot tennstänk.
Bär lämplig arbetsklädsel som skydd mot brännskador.
Skydda ögonen och bär skyddsglasögon.
Vid bearbetning med lim ska speciellt limtillverkarens var-
ningsanvisningar följas.
Använd utsugningsanordning r lödningsröken.
Om det finns anordningar för utsugning av lödningsrök ska
man se till att de är anslutna och används korrekt.
Använd inte kabeln för annat än den är avsedd för.
Bär aldrig verktyget i kabeln. Använd inte kabeln för att dra
ut kontakten ur uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och
skarpa kanter.
Säkra arbetsstycket.
Använd spännanordningar för att hålla fast arbetsstycket. På
sätt är det säkrare än för hand och man har dessutom
båda händerna fria för att använda lödverktyget.
Innan apparaten öppnas ska kontakten dras ut ur utta-
get.
Låt inte något underllsverktyg bli kvar.
Kontrollera före tillkoppling att nycklar och inställningsverk-
tyg har tagits bort.
Undvik oavsiktlig drift.
Kontrollera att kontakten är frånkopplad vid anslutning till
uttaget eller tilltet. Bär inte ett verktyg som är anslutet till
nätet med fingret kontakten.
Lödverktyget r endast tas i drift när den är i fullgott
tekniskt skick.
Skyddsanordningar får inte kopplas ur. Fel och defekter
ste omedelbart åtgärdas. Innan verktyget används igen
ste man noggrant undersöka att skyddsanordningar eller
lätt skadade delar fungerar korrekt och ändamålsenligt.
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar som de ska och
11
Svenska
12
inte sitter fast eller om delar är skadade. Samtliga delar
ste vara rätt monterade och uppfylla alla krav för att
garantera att lödverktyget fungerar felfritt. Skadade skydd-
sanordningar och delar ste repareras eller bytas ut av en
auktoriserad verkstad, om inte annat anges i bruksanvisnin-
gen.
Arbeta inte med detaljer som står under spänning.
Vid antistatiskt utförda lödverktyg är handtaget ledande.
Gällande säkerhetsbestämmelser och olycksfallsföre-
byggande föreskrifter måste följas.
Personliga förutsättningar
Oordning arbetsplatsen ökar risken för olycksfall.
Lägg lödverktyget alltid i originalstället när det inte behövs.
Bringa inga brännbara förmål, vätskor eller gaser i närheten
av det varma lödverktyget.
Undvik onormal arbetsställning.
Utforma arbetsplatsen ergonomiskt riktigt, undvik hållnings-
fel vid arbetet. Hållningsfel orsakar llningsskador. Använd
alltid det anpassade lödverktyget.
Var uppmärksam.
nk på vad du gör. Arbeta med förnuft. Använd inte verkty-
get när du är okoncentrerad.
Underhåll och reparation
Sköt dverktygen omsorgsfullt.
Håll lödverktyget rent för att kunna arbeta ttre och
säkrare.
Följ anvisningarna för byte av lödspets och vid behov
underhållsanvisningarna för verktyg och apparater.
Underhållsarbetena får endast utföras av utbildad personal.
Före underhållsarbetena skall lödverktyget kylas ner och
kopplas spänningsfritt.
Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar.
Skadade elektroverktyg måste genast tas ur bruk.
Reparationer får bara utföras av en auktoriserad fackman.
Använd endast WELLER reservdelar.
Låt en elektriker reparera dverktyget.
Detta lödverktyg motsvarar tillämpliga säkerhetsbestämmel-
ser.
Reparationer får bara utföras av en elektriker med använd-
ning av original WELLER reservdelar; annars finns det risk
för olyckor för användaren.
Kompletterande säkerhetsanvisnin-
gar
Varmluftsapparater
Vid varmluftapparater får inga brännbara gaser anslutas.
Rikta inte varmluftstlen mot personer och titta inte in i
varmluftstrålen.
Se till att ventilationen är tillräcklig vid interna gaser.
Utsugningsanordning för dningsrök
Företaget som driver anläggningen är ansvarig för att föres-
krivna gränsvärden för skadliga ämnen på arbetsplatsen
respekteras.
Utsugningsanordningen för lödningsrök får inte användas för
utsugning av brännbara gaser.
Smutsiga filter måste tas om hand som riskavfall.
Följ anvisningarna angående filterbyte.
Ångfaslödanläggning
Använd aldrig lödanläggningen utan processmaterial.
Grip aldrig i den varma lödanläggningen. Ångan är osynlig
och leder till svåra brännskador.
Använd handskar för borttagning av lödgodset. Undvik att
vidröra dela inne i anläggning.
Svenska
Normas de seguridad
Es imprescindible respetar las siguientes normas de seguri-
dad para proteger su salud y evitar descargas eléctricas,
lesiones físicas, incendios o explosiones. Si incumple las
normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes
lesiones físicas o incluso mortales. Guarde el manual de
instrucciones y las normas de seguridad en un lugar visible
y cerca del soldador.
Utilización adecuada
El cable de la corriente eléctrica debe enchufarse única-
mente en tomas de corriente (enchufe hembra) o en
adaptadores homologados.
No sobrecargar el soldador.
Conecte el soldador a la tensión de corriente indicada y uti-
lícelo con la presión indicada o dentro del margen permitido.
Utilice la herramienta adecuada para soldar.
No utilice soldadores de poco rendimiento para trabajar.
Utilice el soldador únicamente para aquellos fines para los
que ha sido previsto.
Accesorios
Utilice únicamente los accesorios o grupos adicionales que
figuran en la lista de accesorios del manual de instrucciones
o que hayan sido autorizados previamente por el fabricante.
Utilice los accesorios o grupos adicionales WELLER única-
mente en los aparatos WELLER originales. La utilización de
otras herramientas o accesorios puede conllevar un riesgo
de lesión.
Utilización con otros aparatos WELLER.
Si se utiliza el soldador con otros aparatos o grupos WELLER
deberá respetar también las advertencias que en figuran en
sus respectivos manuales de instrucciones. Los aparatos
deben utilizarse únicamente cuando estén en perfecto esta-
do.
Seguridad laboral
Precaución peligro de sufrir quemaduras
Después de desconectar o retirar la punta de soldar, ésta
necesita algún tiempo para enfriarse. Después de soldar, la
pieza recién soldada y el soporte están todavía calientes.
Preste atención a la influencia del entorno.
No utilice el soldador en ambientes húmedos o mojados.
Protéjase de las descargas eléctricas.
Evite el contacto con piezas conectadas a masa o toma de
tierra, p. ej. con tubos, radiadores, placas eléctricas de coci-
na o frigoríficos.
Queda terminantemente prohibido que los niños o per-
sonas no autorizadas permanezcan en la zona de traba-
jo.
No permita que otras personas toquen las herramientas para
soldar o los cables. Mantenga a todas las personas ajenas
alejadas de su puesto de trabajo. Este aparato no debe ser
manipulado por personas (incluido niños) con disminución
física, sensorial o mental de sus facultades y que no dispon-
gan de experiencia y/o conocimientos, a no ser que lo hagan
bajo la supervisión de una persona responsable de su segu-
ridad o de que hayan recibido las instrucciones necesarias
para manejar dicho aparato.
Los niños deben manejarlo siempre bajo la supervisión de un
adulto para impedir que jueguen con el aparato.
Guarde las herramientas de soldar en un lugar seguro.
Guarde las herramientas para soldar que no esté utilizando
en un lugar seco, alto y cerrado con llave, fuera del alcance
de los niños. Desconecte la corriente eléctrica y la presión de
aquellas herramientas que no esté utilizando.
El equipo de protección personal debe cumplir los requi-
sitos técnicos del puesto de trabajo.
Peligro de sufrir quemaduras por la manipulación de estaño
líquido. Protéjase de las salpicaduras de estaño.
Use la ropa de protección adecuada para protegerse de posi-
bles quemaduras.
Protéjase los ojos usando unas gafas protectoras.
Al manipular pegamento deberá respetar las advertencias
del fabricante.
Utilizar un extractor para el humo emitido por el esto.
Si existen dispositivos para conectar un extractor de humo,
asegúrese de que están bien conectados y de que se usan
correctamente.
Utilice el cable únicamente para aquellos fines para los
que ha sido previsto.
No transporte nunca el soldador por el cable. No tire nunca
del cable para desenchufar el enchufe de la toma de cor-
riente. Proteja el cable del calor, de manchas de aceite y de
cantos afilados.
Asegure la pieza.
Utilice dispositivos de sujeción para sujetar la pieza. De esta
forma, la pieza estará mejor sujetada que con la mano y ade-
s podrá disponer de ambas manos para manejar el sol-
dador.
Antes de abrir el aparato desenchufe el enchufe de la
toma de corriente.
No deje dentro las herramientas de mantenimiento.
Antes de conectar el soldador, compruebe que ha retirado
todas las llaves y utensilios de ajuste.
13
Español
14
Evite un funcionamiento accidental.
Asegúrese de que el interruptor está desconectado al enchu-
far el aparato en la toma de corriente. No transporte nunca
un soldador conectado a la red eléctrica con el dedo puesto
encima del interruptor.
Utilice el soldador únicamente cuando esté en perfecto
estado.
No está permitido poner fuera de servicio los dispositivos de
protección. Repare inmediatamente cualquier avería o
defecto. Antes de utilizar el soldador deberá comprobar
minuciosamente que los dispositivos de protección y las pie-
zas con daños leves funcionan correctamente. Compruebe si
los componentes viles funcionan correctamente o si por
el contrario se atascan, o bien si hay componentes dañados.
Todos los componentes o piezas deben estar perfectamente
montados y cumplir todos los requisitos imprescindibles
para garantizar un funcionamiento correcto del soldador. Los
dispositivos de protección o componentes dañados deben
ser reparados o sustituidos en un taller autorizado, siempre
y cuando no figure lo contrario en el manual de instruccio-
nes.
No trabaje con piezas que estén bajo tensión.
En los soldadores antiestáticos la empuñadura es conducto-
ra de la electricidad.
Respete las normas vigentes de seguridad y de protec-
ción de accidentes laborales.
Requisitos personales
El desorden en el puesto de trabajo aumenta riesgo de
accidente.
Cuando no utilice el soldador colóquelo siempre en su sitio.
No coloque nunca objetos, líquidos o gases inflamables
cerca del soldador.
Evite posturas incorrectas.
La configuración del lugar de trabajo debe ser ergonómica;
evite malas posturas mientras trabaja. Las posturas incor-
rectas pueden ocasionarle lesiones físicas. Utilice siempre el
soldador adecuado.
Preste atención.
Atienda a lo que está haciendo. Trabaje de forma sensata y
responsable. No utilice el soldador cuando esté desconcent-
rado.
Mantenimiento y reparación
Cuide bien sus herramientas de soldar.
Para trabajar mejor y con mayor seguridad, mantenga limpi-
as las herramientas de soldar.
Siga las instrucciones para cambiar la punta de soldar, así
como las instrucciones para el mantenimiento de los utensi-
lios y aparatos.
Las labores de mantenimiento deben ser realizadas única-
mente por personas capacitadas y autorizadas.
Antes de proceder a las tareas de mantenimiento deberá
desconectar y dejar que se enfríe el soldador .
Revise periódicamente todos los cables y tubos conectados.
Retire inmediatamente cualquier herramienta eléctrica
defectuosa o dañada.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
especialistas autorizados. Utilice únicamente piezas de
recambio originales de WELLER.
Encargue la reparación del soldador a un especialista.
Este soldador cumple todos los requisitos de seguridad per-
tinentes.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un
especialista y utilizando piezas de recambio originales del
fabricante WELLER; de lo contrario no se podrá descartar el
peligro de accidente laboral para el operario.
Normas de seguridad complementa-
rias
Aparatos de aire caliente
No utilice gases inflamables en los aparatos de aire calien-
te.
No dirija el chorro de aire caliente hacia terceras personas ni
acerque la vista.
Si trabaja con gases inertes procure que haya suficiente
ventilación.
Extractor del humo
El propietario del aparato es el responsable encargado de
garantizar el cumplimiento de los mites de las emisiones de
gases contaminantes.
El extractor de humo no debe utilizarse para extraer gases
inflamables.
Los filtros usados deben desecharse como residuos especi-
ales.
Siga las instrucciones para cambiar el filtro.
Estación de soldadura por fase de vapor
No utilice nunca la estación de soldadura sin el medio cons-
umible.
No introduzca la mano cuando el soldador esté caliente. El
vapor no se ve y puede causar quemaduras muy graves.
Utilice guantes protectores para retirar la pieza soldada.
Evite el contacto con los componentes del interior de la
quina.
Español
Sikkerhedshenvisninger
Hvis de følgende sikkerhedshenvisninger ikke overholdes,
kan dette føre til sundhedsskader, elektriske stød, kvæstel-
ser samt brand- og eksplosionsfare. Manglende overholdel-
se af sikkerhedsforskrifterne er en trussel modliv og levned.
Betjeningsvejledning og sikkerhedshenvisninger skal opbe-
vares let synligt i nærheden af loddeværktøjet.
Korrekt anvendelse
Netkablet må kun tilsluttes de dertil godkendte stikser
eller adaptere.
Undgå at overbelaste loddeværktøjet.
Anvend kun loddeværktøjet med den angivne spænding og
det angivne lufttryk, hhv. trykområde.
Benyt det korrekte loddeværktøj.
Benyt ikke underdimensioneret loddeværktøj i arbejdet.
Benyt ikke loddeværktøjet til opgaver, som det ikke er bereg-
net til.
Tilbehør
Benyt kun tilbehør eller ekstraudstyr, som står opført i betje-
ningsvejledningens tilbehørsliste eller som er tilladt af pro-
ducenten.Benyt kun WELLER tilbehør eller ekstraudstyr til
originale WELLER-apparater. Anvendelse af andre rktøjer
og andet tilbehør kan forårsage personskader.
Anvendelse med andre WELLER-apparater.
Benyttes loddeværktøjet i forbindelse med andre WELLER-
apparater hhv. ekstraudstyr, så skal de advarsler, der henvi-
ses til i de respektive betjeningsvejledninger, ligeledes føl-
ges.Samtlige apparater kun anvendes, hvis de er i per-
fekt stand.
Sikkerhed arbejdspladsen
Pas Forbndingsfare
Efter at loddespids / glødestempel er slukket, henholdsvis
taget ud, skal man medregne en vis tid til afkøling. Efter lod-
deprocessen er de loddegods og arbejdsemner varme.
r opmærksom på virkninger fra omgivelserne.
Benyt ikke loddeværktøjet i fugtige eller våde omgivelser.
Pas elektrisk stød.
Undgå berøring med jordede dele, f.eks. r, varmeelemen-
ter, komfurer og leskabe.
Børn og personer uden beføjelse formenes adgang til
arbejdsområdet.
Undgå, at andre personer berører loddeværktøjet eller kablet.
Sørg for at holde andre personer borte fra arbejdspladsen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af personer
(inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige
færdigheder eller manglende erfaring og/eller viden. Dog
med den undtagelse, at disse overvåges af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed eller såfremt denne person
har instrueret brugerne i den rette anvendelse af apparatet.
Børn holdes under opsyn for at undgå, at disse leger med
apparatet.
Loddeværktøjet skal opbevares et sikkert sted.
Loddeværktøj, som ikke benyttes, bør opbevares et tørt,
højt eller aflåst sted, som er uden for børnskkevidde. Sørg
for, at ikke anvendte loddeværktøjer kobles fra spænding og
trykluft.
Personligt beskyttelsesudstyr skal opfylde arbejdsplad-
sens sikkerhedstekniske krav.
Forbrændingsfare ved flydende loddetin.rg for beskyttelse
mod tinsprøjt.
r det rette beskyttelsestøj, som beskytter mod forbræn-
dinger.
Beskyt øjnene og r beskyttelsesbriller.
Under forarbejdning af limprodukter, skal man især være
opmærksom limproducentens advarselshenvisninger.
Benyt en lodderøgsudsugning.
Såfremt indretninger til lodderøgsudsugning forefindes, bør
man sikre sig, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.
Anvend ikke kablet til formål, som det ikke er beregnet
til.
r aldrig loddeværktøjet ved kablet. Benyt ikke kablet til at
trække stikket ud af stikkontakten. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
Sørg for, at rkjet er sikret.
Benyt en skruestik for at fastholde arbejdsemnet. Det fas-
tholdes dermed sikrere end med hånden og begge nder er
tillige fri til betjening af loddeværktøjet.
Tag stikket ud af stikkontakten før apparatet åbnes.
Lad ikke vedligeholdelsesværktøj sidde i.
Kontroller før apparatet tændes, at nøgle og indstillingsværk-
tøj er fjernet.
Undgå utilsigtet drift.
Vær sikker på, at kontakten, henholdsvis tilslutningen til net-
tet er slukket, når apparatet tilsluttes stmmen. Rør ikke ved
en stikkontakt, hvis de er i berøring med et loddeværktøj,
som er tilsluttet strøm.
Kun loddeværktøj i fejlfri stand må benyttes.
Sikkerhedsanordninger ikke sættes ud af drift. Fejl og
skader skal omgående rettes. Før videre brug af loddeværk-
tøjet bør det kontrolleres omhyggeligt, at sikkerhedsanord-
15
Dansk
16
ningerne eller let beskadigede dele fungerer upåklageligt og
efter forskrifterne.Kontroller, at bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke klemmer eller om dele skulle være
beskadiget. Samtlige dele skal være monteret rigtigt og alle
betingelserne opfyldt for at garantere en upåklagelige drift af
loddeværktøjet. Beskadigede sikkerhedsanordninger og dele
bør repareres eller udskiftes sagligt korrekt af et fagværk-
sted, såfremt der ikke fremgår andet af betjeningsvejlednin-
gen.
Arbejd ikke med dele, der står under spænding.
Ved loddeværktøj, som er udført antistatisk, har grebet
ledeevne.
Gældende sikkerhedsbestemmelser og skadesforebyg-
gende forskrifter skal respekteres.
Personlige forhold
Uorden arbejdspladsen øger risikoen for uheld.
Læg loddeværktøjet sin oprindelige plads, når det ikke
bruges. Bring ikke brandbare genstande, væsker eller gas-
ser i nærheden af varmt loddeværktøj.
Undgå unaturlige kropsstillinger.
Indret arbejdspladsen ergonomiske rigtigt, undgå dårlig
holdning under arbejdet. Dårlig holdning fører til skader
holdningen. Benyt altid indjusteret loddeværktøj.
r opmærksom.
Vær opmærksom på, hvad man gør. Gå med fornuft til arbej-
det. Loddeværktøjet bør ikke anvendes, hvis man er ukon-
centreret.
Vedligehold og reparation
Plej loddeværktøjet med omsorg.
Hold loddeværktøjet rent, for at kunne arbejde bedre og
sikrere.
Følg venligst henvisningerne angående udskiftning af lodde-
spidser, og om nødvendigt vedligeholdelseshenvisningerne
for værktøjer og apparater. Vedligeholdelsesarbejder må kun
udføres af fagligt kompetent personale.
Før vedligeholdelsesarbejder skal loddeværktøjet køle af og
være spændingsfri.
Kontroller regelmæssigt samtlige kabler og slanger.
Beskadigede elektroværktøjer tages straks ud af drift.
Reparationer kun udføres af en anerkendt fagmand.
Anvend kun originale WELLER-reservedele.
Reparation af loddeværkjet må kun udføres af en
elektrofagmand.
Dette loddeværktøj overholder de almindelige sikkerhedsbe-
stemmelser.
Reparation kun udføres af en elektrofagmand, idet origi-
nale Weller-reservedele skal benyttes, ellers kan der ske
uheld for brugeren.
Supplerende sikkerhedshenvisnin-
ger.
Varmluftapparater
Der ikke tilsluttes brændbare gasser til varmluftappara-
ter.
Den varme luftstle må ikke rettes mod personer, hhv. man
ikke se ind i varmestrålen.
Ved indendørs brug af gasarter, skal man sørge for tilstræk-
kelig udluftning.
Udsugning af lodderøg.
Brugeren af anlægget er ansvarlig for retmæssig overholdel-
se af grænseværdierne for forurening arbejdspladsen.
Lodderøgsudsugningen må ikke anvendes til udsugning af
brændbare gasser.
Tilsmudsede filtre skal bortskaffes som rligt affald.
Følg anvisningerne for filterskift.
Anlæg til dampfaselodning
Anvend aldrig loddeanlægget uden arbejdsemne.
Stik aldrig fingrene ind i et varmt loddeanlæg. Damp er usyn-
lig og fører til ganske alvorlige forbrændinger.
r handsker, når loddeemnet fjernes. Undgå berøring med
anlæggets indre dele.
Dansk
Indicações de segurança
Como protecção contra perigos para a saúde e choque eléc-
trico, perigo de ferimentos, incêndio e explosão devem ser
tomadas em consideração as seguintes normas de seguran-
ça. Caso não se respeitem as normas de segurança corre-se
risco de vida. Guarde o manual do utilizador e as indicações
de segurança de modo bem visível, perto da ferramenta de
soldar.
Utilização conforme as disposições
O cabo de ligação à rede pode ser introduzido nas
tomada de rede ou adaptadores autorizados para o efei-
to.
Não sobrecarregue a sua ferramenta de soldar.
Opere a ferramenta de soldar apenas com a tensão indicada
e na pressão ou faixa de pressão indicada.
Utilize a ferramenta de soldar certa.
Não utilize uma ferramenta de soldar com potência demasi-
ado baixa para os seus trabalhos. Não utilize a ferramenta de
soldar para fins para os quais não está prevista.
Acessórios
Utilize apenas os acessórios ou aparelhos adicionais que
estão indicados na lista de acessórios do manual do utiliza-
dor ou que são autorizados pelo fabricante. Utilize os aces-
sórios ou aparelhos adicionais WELLER apenas em aparelhos
originais WELLER. A utilização de outras ferramentas e
outros acessórios pode representar para si um perigo de feri-
mento.
Utilização com outros aparelhos WELLER.
Se a ferramenta de soldar for operada em combinação com
outros aparelhos ou aparelhos adicionais WELLER, também
devem ser observadas as indicações de advertência indica-
das no manual do utilizador destes. Todos os aparelhos a uti-
lizar devem estar em perfeitas condições.
Segurança no local de trabalho
Cuidado, perigo de queimadura
Mesmo depois de se desligar ou retirar a ponta de soldar /
cabeça de aquecimento, necessitam ainda de algum tempo
para arrefecerem. Após o processo de soldadura, a peça sol-
dada e o suporte da peça a trabalhar ainda continuam quen-
tes.
Tenha em atenção as influências ambientais.
Não utilize a ferramenta de soldar num ambiente húmido ou
molhado.
Proteja-se contra choque eléctrico.
Evite o contacto corporal com componentes ligados à terra,
p. ex. tubos, radiadores de aquecimento, fogões e frigorífi-
cos.
Não é permitida a permanência de crianças e pessoas
não autorizadas na área de trabalho.
Não deixe que outras pessoas toquem a ferramenta de sol-
dar ou o cabo. Mantenha outras pessoas afastadas do seu
local de trabalho. Este aparelho o se destina a ser utiliza-
do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, nem por pessoas com
pouca experiência e/ou com poucos conhecimentos, excep-
to nos casos em que estas pessoas são supervisionadas e
instruídas sobre o funcionamento do aparelho pela pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser vigiadas para garantir que não brin-
cam com o aparelho.
Guarde a sua ferramenta de soldar de modo seguro.
Ferramentas de soldar não utilizadas devem ser colocadas
num local seco, em posição elevada ou fechadas, fora do
alcance das crianças. Desligue as ferramentas de soldar não
utilizadas da tensão e de pressão.
O equipamento pessoal de protecção deve corresponder
às exigências técnicas de segurança do local de trabal-
ho.
Perigo de queimadura devido à solda de estanho líquida.
Proteja-se contra salpicos de estanho.
Use roupa protectora correspondente para se proteger de
queimaduras.
Proteja os olhos e use óculos de protecção.
Ao trabalhar com colas devem observar-se particularmente
as indicações de advertência do fabricante de colas.
Utilize um dispositivo de aspiração dos fumos de solda-
dura.
Se existirem dispositivos para a ligação de aspiração de
fumos de soldadura, certifique-se que estes estejam conec-
tados e que são correctamente utilizados.
Não utilize o cabo para fins para os quais não está pre-
visto.
Nunca transporte a ferramenta de soldar pelo cabo. Não uti-
lize o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteja o cabo con-
tra calor, óleo e arestas vivas.
Proteja a ferramenta.
Utilize os dispositivos de aperto para segurar a peça a tra-
balhar. Fica assim mais seguro do que à o e para além
disso tem ambas as mãos livres para manejar a ferramenta
de soldar.
Antes de abrir o aparelho, retirar a ficha da tomada.
Não deixe metida nenhuma ferramenta de manutenção.
Antes de ligar o aparelho, certifique-se que chaves e ferra-
mentas de ajuste foram retiradas.
17
Português
18
Evite um funcionamento involuntário.
Certifique-se que o interruptor está desligado, ao introduzir
a ferramenta de soldar na tomada ou ao efectuar a ligão à
rede. Uma ferramenta de soldar ligada à rede eléctrica, não
deve ser segura com os dedos pelo interruptor de rede.
A ferramenta de soldar só pode ser colocada em funcio-
namento caso se encontre num estado tecnicamente
perfeito.
Não é permitido que os dispositivos de protecção sejam des-
activados. Avarias e defeitos devem ser imediatamente eli-
minados. Antes de se utilizar a ferramenta de soldar, deve-
se comprovar com cuidado o funcionamento correcto e con-
forme as disposições dos dispositivos de protecção ou de
componentes ligeiramente danificados. Verifique se as
peças móveis funcionam em perfeitas condições e se não
prendem, ou se os componentes estão danificados. Todos
os componentes devem estar correctamente montados e
satisfazer todas as condições, de modo a assegurar o fun-
cionamento correcto da ferramenta de soldar. Dispositivos
de protecção e componentes danificados devem ser repara-
dos ou substituídos convenientemente por um oficina espe-
cializada reconhecida, desde que não seja indicado nada em
contrário no manual do utilizador.
Não trabalhe em peças sob tensão.
Nas ferramentas de soldar tipo anti-estático, o punho é con-
dutor.
Devem ser observados os regulamentos de segurança
válidos e as normas de prevenção contra acidentes.
Requisitos pessoais
Desordem no local de trabalho aumenta o perigo de aci-
dentes.
Quando a ferramenta de soldar não está a ser utilizada, deve
ser sempre colocada no espaço de arrumo original. Não
aproxime objectos, líquidos ou gases inflamáveis de uma
ferramenta de soldar quente.
Evite posturas anormais do corpo.
Disponha o seu local de trabalho de modo ergonómico, evite
erros de postura ao trabalhar. Posturas erradas originam
danos de postura. Utilize sempre a ferramenta de soldar
apropriada.
Esteja atento.
Tenha atenção ao que faz. Efectue o trabalho de modo racio-
nal. Não utilize a ferramenta de soldar se estiver descon-
centrado.
Manutenção e reparação
Conserve com esmero as suas ferramentas de soldar.
Para que possa trabalhar melhor e com mais segurança,
mantenha a ferramenta de soldar limpa.
Siga as indicações sobre a substituição da ponta de soldar
e, sempre que se aplicar, as indicações de manutenção das
ferramentas e dos aparelhos.
Os trabalhos de manutenção podem ser efectuados por
pessoal especializado.
Antes de se efectuarem trabalhos de manutenção, deve dei-
xar-se arrefecer a ferramenta de soldar e desligá-la da ten-
são.
Examine regularmente todos os cabos e tubos flexíveis
conectados.
Ferramentas eléctricas danificadas devem ser retiradas da
utilização.
Reparações só podem ser efectuadas por um técnico espe-
cializado reconhecido. Utilizar apenas peças de substituição
originais WELLER.
Mande reparar a sua ferramenta de soldar por um elec-
tricista especializado.
Esta ferramenta de soldar está de acordo com os respecti-
vos regulamentos de segurança.
Reparações podem ser efectuadas por um electricista
especializado, utilizando peças de substituição originais
WELLER; de contrário, podem ocorrer acidentes para o utili-
zador.
Indicações de segurança
complementares
Aparelhos de ar quente
Nos aparelhos de ar quente o podem ser ligados a gases
inflaveis.
Não dirigir o jacto de ar quente para pessoas, nem olhar para
dentro do jacto de ar quente.
Em caso de gases inertes, providenciar um suficiente areja-
mento.
Aspiração de fumos de soldadura
O utilizador do equipamento é responsável pela observação
dos valores limite legais de substâncias nocivas.
A aspiração de fumos de soldadura não pode ser utilizada
para aspirar gases inflamáveis.
Filtros sujos devem ser removidos como lixo especial.
Respeite as indicações de mudança dos filtros.
Equipamento de soldadura por fases de vapor
Não operar o equipamento de soldadura sem o médio/pro-
duto de processamento.
Não meter em caso algum as mãos no equipamento de sol-
dadura quente. O vapor é invisível e origem a queimadu-
ras gravíssimas.
Para retirar as peças soldadas deve usar luvas. Evitar tocar
nas peças no interior do dispositivo.
Português
Turvallisuusohjeet
Terveyshaittojen välttämiseksi ja sähköisku-, loukkaantumis,
palo- ja räjähdysvaaran ehkäisemiseksi on huomioitava seu-
raavat turvallisuusmääräykset. Turvallisuusmääräysten nou-
dattamattajättäminen voi uhata henkeä ja elämää. ilytä
käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet näkyvillä juottimen lähei-
syydessä.
Määräystenmukainen käyttö
Verkkokaapelin saa liittää vain sitä varten hyväksyttyi-
hin verkkopistorasioihin tai adaptereihin.
Älä ylikuormita juotinta.
Käytä juotinta vain mainitulla jännitteellä ja paineella tai pai-
nealueella.
Käytä oikeaa juotinta.
Älä käytä teholtaan liian heikkoa juotinta työhösi. Älä käytä
sitä töihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu.
Varusteet
Käytä vain varusteita tai lisälaitteita, jotka on mainittu käyt-
töohjeiden varusteluettelossa tai jotka valmistaja on antanut
vapaaksi. ytä WELLER-varusteita tai lisälaitteita vain
alkupeisis WELLER-laitteissa. Muiden työkalujen tai
varusteiden käyttö saattaa aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Käyttö muiden WELLER-laitteiden kanssa.
Jos juotinta käytetään muiden WELLER-laitteiden tai lisälait-
teiden kanssa, myös niiden käyttöohjeissa mainittuja varoi-
tuksia on noudatettava. Kaikkia käytettäviä laitteita saa käyt-
tää ainoastaan virheettössä tilassa.
Työpaikan turvallisuus
Varo palovammojen vaara
Päältäkytkemisen tai poistamisen jälkeen juotoskärjen /
kuumennusmännän täytyy antaa äht jonkun aikaa.
Juotoksen jälkeen juotettava ja työstettävän kappaleen pidin
ovat vielä kuumia.
Ota yttöympäristö huomioon.
Älä käytä juotinta kosteassa tai rässä ympäristössä.
Väl sähköiskuja.
Älä kosketa millään ruumiinosalla metallisia osia, kuten put-
kia, lämpöpattereita, liesiä, jääkaappeja.
Lasten ja asiattomien henkilöiden oleskelu työalueella ei
ole sallittua.
Älä anna kenenkään koskettaa juotinta tai sen johtoa. Pidä
kaikki muut poissa työpaikaltasi. Tämä laite ei ole tarkoitet-
tu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväk-
si, joilla on fyysisiä, aistimellisia tai henkis rajoitteita tai
jotka eivät osaa käyttää laitetta kokemuksen ja/tai tietät-
tömyyden takia, jollei joku heidän turvallisuudestaan vastu-
ussa oleva henki valvo käyttöä tai neuvo, miten laitetta
tulee käyttää.
Muista valvoa, että lapset eivät pääse leikkiän laitteen
kanssa.
Säilytä juotin turvallisessa paikassa.
Käyttämättömät juottimet on säilytettävä kuivassa, korkealla
olevassa tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomilla. Kytke
käyttämätön juotin jännitteettöksi ja painettomaksi.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen on vastattava työ-
paikan turvallisuusteknisiä vaatimuksia.
Nestemäinen juottotina aiheuttaa palovammojen vaaran.
Suojaa itsesi tinanroiskeilta.
Käytä sopivia suojapukineita suojataksesi itseäsi palovam-
moilta.
Suojaa silmäsi ja käytä suojalaseja.
Liimoja käsiteltäessä on noudatettava ehdottomasti liiman
valmistajan varoituksia.
Käytä juottosavun poistolaitetta.
Jos tpaikalle on asennettu savunpoistolaitteet, varmista,
että ne on liitetty verkkoon ja että ne toimivat kunnolla.
Älä ytä kaapelia tarkoituksiin, joihin sitä ei ole tarko-
itettu.
Älä koskaan kanna juotinta johdosta. Älä vedä pistoketta pis-
torasiasta tarttumalla johtoon. Suojaa johtoa kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä kulmilta.
Kiinni työkalu kunnolla.
Kiinnitä työkappale sopivilla kiinnityslaitteilla. Näin se pysyy
paremmin paikallaan ja sitä paitsi sinulla on kumpikin käsi
vapaana juottimen käyttämiseen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin avaat laitteen.
Älä jätä laitteeseen huoltotyökaluja.
Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että olet poistanut
avaimen ja säätötkalut laitteesta.
Älä käynnistä laitetta vahingossa.
Varmista, että laitteen kytkin on pois päältä kun pistät pistok-
keen pistorasiaan tai liität sen verkkoon. Älä kanna verkko-
virtaan kytkettyä juotinta koskaan niin, että sormi on verkko-
kytkimellä.
Juotinta saa käyttää ainoastaa teknisesti virheettömäs-
kunnossa.
Suojalaitteita ei saa ottaa pois käytöstä. Häiriöt ja viat on kor-
jattava littömästi. Tarkista laitteen suojavarusteet tai hie-
man vaurioituneet osat ennen thön ryhtymistä. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat eivät hankaa tai ole muuten
19
Suomi
20
rikki. Osien asennuksen on oltava kunnossa ja osien on täy-
tettävä tehtävänsä, jotta juottimen käyttö on varmaa. Vain
sähköalan erikoisliike saa korjata tai vaihtaa vaurioituneet
suojalaitteet tia osat, ellei käyttöohjeissa tosin mainita.
Älä työstä jännitteen alaisna olevia työkappaleita.
Antistaattisiksi valmistettujen juotinten kädensija johtaa säh-
köä.
Voimassaolevia turvallisuusmääyksiä ja työturvallisu-
usmääräyksiä on noudatettava.
Henkikohtaiset edellytykset
Työpaikalla oleva ejärjestys nostaa tapaturmavaaraa.
Laita juotin aina alkuperäiseen säiliöön, silloin kun sitä ei
käytetä. Kuuman juottimen läheisyydessä ei saa olla syttyviä
esineitä, nesteitä tai kaasuja.
Väl vaikeita työasentoja.
Yritä luoda tasemastastasi ergonomisesti miellyttävä, täl-
löin vältyt asentovirheiltä. Virheelliset asennot aiheuttavat
asentovammoja. Käytä aina työhön parhaiten soveltuvaa
juotinta.
Ole tarkkaavainen.
Ajattele aina ensin, mitä teet. Pidä selvä tjärjestys. Ä
käytä juotinta, jos et pysty keskittymään thösi.
Huolto ja korjaus
Huolla juottimesi huolellisesti.
Pidä juotin puhtaana, jotta tskentely sillä sujuu hyvin ja
vaaratta.
Noudata juottokärkien vaihtoa koskevia ohjeita ja tarpeen
mukaan tkalujen ja laitteiden huolto-ohjeita.
Huoltotyöt on sallittu ainostaan koulutetulle henkilökunnalle.
Juotin täytyy jäähtyä ja kytkeä jännitteettöksi ennen huol-
totöitä.
Tarkasta liitosjohdot ja -letkut säännöllisesti.
Ota viallisest sähkötkalut heti pois käytöstä.
Korjaukset on sallittu ainoastaan hköammattilaiselle.
Käytä vain alkuperäisWELLER-varaosia.
Juottimen korjaus on sallittu ainoastaan sähköalan
ammattilaisille.
juotin vastaa painettuja turvallisuusmääräyksiä.
Korjaukset on sallittu ainoastaan sähköalan ammattilaisille,
jotka käytävät alkuperäisiä WELLER-varaosia; muussa
tapauksessa laite voi olla vaaraksi käyttäjälleen.
Täydentävät turvallisuusohjeet
Kuumailmalaite
e
e
ee
Kuumailmalaitteeseen ei saa liittää palavia kaasuja.
Älä kohdista kuumailmavirtaa henkilöitä kohti tai katso suo-
raan kuumailmavirtaan.
Huolehdi riittävästä tuuletuksesta inerttien kaasujen yhtey-
dessä.
Juottosavun poistolaite
Laitteen haltija on vastuussa lakisääteisten ympäristölle hai-
tallisten aineiden raja-arvojen noudattamisesta tpaikalla.
Juottosavun poistolaitetta ei saa käyttää palavien kaasujen
poisimemiseen.
Likaantuneita suodattimia on siteltävä erikoisjätteenä.
Noudata suodattimen vaihdosta annettuja ohjeita.
Höyryvaihejuotinlaite
Älä käytä juotinlaitetta ilman prosessiainetta.
Älä koskaan tartu kuumaan juotinlaitteeseen. Höyry on näky-
töntä ja aiheuttaa vaikeita palovammoja.
Käytä hanskoja tarttuessasi työkappaleeseen. Vältä koske-
masta laitteen sisäosia.
Suomi
À
À
À
ÀÀԉ›
ԉ›
ԉ›
ԉ›ԉ›Í
Í
Í
ÍÍ ·Ï
·Ï
·Ï
·Ï·Ï
ÂȘ ·
ÂȘ ·
ÂȘ ·
ÂȘ ·ÂȘ ·ÛÊ
ÛÊ
ÛÊ
ÛÊÛÊ Â›·˜
›·˜
›·˜
›·˜Â›·˜
°È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· · ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ηÈ
ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ˘ÚηÁÈ¿˜ Î·È ¤ÎÚË͢ Ú¤ÂÈ Ó·
ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·ÎfiÏÔ˘ıÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË
Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙË
˙ˆ‹ Î·È ÙËÓ ·ÚÙÈ̤ÏÂÈ¿ Û·˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηÈ
ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Û ÂÌÊ·Ó¤˜ ̤ÚÔ˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
ÃÚ
ÃÚ
ÃÚ
ÃÚÃÚ Û‡Ìʈӷ
Û‡Ìʈӷ
Û‡Ìʈӷ
Û‡Ìʈӷ Û‡Ìʈӷ Ì
Ì
Ì
ÌÌ Ô
Ô
Ô
ÔÔ
Ô‡
Ô‡
Ô‡
Ô‡Ô‡
‹ÛË
‹ÛË
‹ÛË
‹ÛË ‹ÛË Â ÙÔ
 ÙÔ
 ÙÔ
 ÙÔ Â ÙÔ ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ fi
fi
fi
fifi ÚÔÔÚÈ
ÚÔÔÚÈ
ÚÔÔÚÈ
ÚÔÔÚÈÚÔÔÚÈÛÌ
ÛÌ
ÛÌ
ÛÌÛÌ
ΔÔ Ë
ΔÔ Ë
ΔÔ Ë
ΔÔ ËΔÔ ËÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎÏÂÎ
ηÏ
ηÏ
ηÏ
ηÏηÏ
ÂÙ·È
ÂÙ·È
ÂÙ·È
ÂÙ·È ÂÙ·È Ó·
Ó·
Ó·
Ó· Ó· Û˘Ó‰Âı›
Û˘Ó‰Âı›
Û˘Ó‰Âı›
Û˘Ó‰Âı› Û˘Ó‰Âı› Ì
Ì
Ì
ÌÌ ÎÂÎ
ÎÂÎ
ÎÂÎ
ÎÂÎÎÂÎ
ÙÚÈ
ÙÚÈ
ÙÚÈ
ÙÚÈÙÚÈÎfi
Îfi
Îfi
ÎfiÎfi Ò‰ÈÔ Â
Ò‰ÈÔ Â
Ò‰ÈÔ Â
Ò‰ÈÔ ÂÒ‰ÈÔ Â ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤ÈÙÚ¤ ÌfiÓ
ÌfiÓ
ÌfiÓ
ÌfiÓÌfiÓÔ
Ô
Ô
Ô Ô Â ÂÁ
 ÂÁ
 ÂÁ
 ÂÁ ÂÁ Ú-
Ú-
Ú-
Ú-Ú-
È̤Ó
È̤Ó
È̤Ó
È̤ÓÈ̤Ó
Ì
Ì
Ì
ÌÌ ÎÂÎ
ÎÂÎ
ÎÂÎ
ÎÂÎÎÂΠ̤Ó
̤Ó
̤Ó
̤Ó̤Ó
Û·ÚÌ
Û·ÚÌ
Û·ÚÌ
Û·ÚÌÛ·ÚÌ
˜
˜
˜
˜ ˜ Ú›˙˜ ÙÔ˘ ÚÂ
Ú›˙˜ ÙÔ˘ ÚÂ
Ú›˙˜ ÙÔ˘ ÚÂ
Ú›˙˜ ÙÔ˘ ÚÂÚ›˙˜ ÙÔ˘ Ú‡Ì
‡Ì
‡Ì
‡ÌÌ·ÙÔ˜
·ÙÔ˜
·ÙÔ˜
·ÙÔ˜ ·ÙÔ˜ Â ÂÁ
 ÂÁ
 ÂÁ
 ÂÁ ÂÁ ÚÈ
ÚÈ
ÚÈ
ÚÈÚÈ Ô˘˜
Ô˘˜
Ô˘˜
Ô˘˜ Ô˘˜ ÚÔ
ÚÔ
ÚÔ
ÚÔÚÔ ÔÁ›˜
ÔÁ›˜
ÔÁ›˜
ÔÁ›˜ÔÁ›˜.
ªË
ªË
ªË
ªËªË ÔÚÙÒ
ÔÚÙÒ
ÔÚÙÒ
ÔÚÙÒÔÚÙÒ
Ó
Ó
Ó
ÓÓ ÂÚÊ
ÂÚÊ
ÂÚÊ
ÂÚÊÂÚÊ
˘
˘
˘
˘ ˘ Ó
Ó
Ó
ÓÓ Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
ÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ· ›Ô
›Ô
›Ô
Â›Ô Â›Ô ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜.
˘.
˘.
˘.˘.
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌfiÓÔ Ì ÙË ‰Â‰Ô̤ÓË
Ù¿ÛË Î·È ÙË ‰Â‰Ô̤ÓË ›ÂÛË ÂÚÈÔ¯›ÂÛ˘.
Ã
Ã
Ã
ÃÃ ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔÛÈÌÔ Ùfi
Ùfi
Ùfi
ÙfiÙfi Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
ÚË
ÚË
ÚË
ÚËÚË Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ Ôț٠ÙÔ ÛˆÛ
ÛˆÛ
ÛˆÛ
ÛˆÛÛˆÛ ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ· ÂÚÁ· ›Ô
›Ô
›Ô
Â›Ô Â›Ô ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜.
˘.
˘.
˘.˘.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηӤӷ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÌÈÎÚ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜
ÁÈ· ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û·˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏË-
Û˘ ÁÈ· ÛÎÔÔ‡˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ ‰ÂÓ ÚԂϤÂÙ·È.
∂Í
∂Í
∂Í
∂Í∂Í·ÚÙ
·ÚÙ
·ÚÙ
·ÚÙ·ÚÙ‹Ì
‹Ì
‹Ì
‹Ì‹Ì·Ù·
·Ù·
·Ù·
·Ù··Ù·
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜,
Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔÓ Î·Ù¿ÏÔÁÔ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÁÎÚÈı ÁÈ· ¯ÚÛË · ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙȘ ÚfiÛıÂÙ˜
Û˘Û΢¤˜ Ù˘ WELLER ÌfiÓÔ Û ÁÓ‹ÛȘ Û˘Û΢¤˜ WELLER.
¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ¿ÏÏˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÌÔÚ› Ó·
ÛËÌ·›ÓÂÈ ÁÈ· Û·˜ ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
ÃÚ
ÃÚ
ÃÚ
ÃÚÃÚ Ì
Ì
Ì
ÌÌ ÏÏ
ÏÏ
ÏÏ
ÏÏÏÏ Û˘
Û˘
Û˘
Û˘Û˘
‹ÛË
‹ÛË
‹ÛË
‹ÛË ‹ÛË Â ¿
 ¿
 ¿
 ¿Â ¿ ˜
˜
˜
˜ ˜ ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛ΢¤˜ WELLER.
¢¤˜ WELLER.
¢¤˜ WELLER.
¢¤˜ WELLER.¢¤˜ WELLER.
∂¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi ÌÂ
¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ WELLER ÚfiÛıÂÙ˜ Û˘Û΢¤˜, ÙfiÙ Ú¤ÂÈ
Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë Î·È ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ, Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ ¿ÏÏˆÓ Û˘Û΢ÒÓ.
ŸÏ˜ ÔÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ˜ Û˘Û΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈ-
ÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ Û ¿„ÔÁË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË.
∞ÛÊ
∞ÛÊ
∞ÛÊ
∞ÛÊ∞ÛÊ¿Ï
¿Ï
¿Ï
¿Ï¿Ï Û
Û
Û
ÛÛ
ÂÈ·
ÂÈ·
ÂÈ·
ÂÈ· ÂÈ· ÙË ı¤
ÙË ı¤
ÙË ı¤
ÙË ı¤ÙË ı¤Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ
Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·Ë ÂÚÁ· ›·˜
›·˜
›·˜
›·˜›·˜
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ¶ÚÔ ·ÙÔ˜
·ÙÔ˜
·ÙÔ˜
·ÙÔ˜·ÙÔ˜
Û
Û
Û
ÛÛ ‹ ΛÓ
‹ ΛÓ
‹ ΛÓ
‹ ΛӋ Î›Ó Ó
Ó
Ó
ÓÓ Î·
η
η
ηη
Ô¯
Ô¯
Ô¯
Ô¯Ô¯ ‰˘
‰˘
‰˘
‰˘‰˘ Ô˜ ÂÁ
Ô˜ ÂÁ
Ô˜ ÂÁ
Ô˜ ÂÁÔ˜ ÂÁ ‡Ì
‡Ì
‡Ì
‡ÌÌ
ÎfiÌ· Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË ·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÙËÓ
·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛË Ë Ì‡ÙË Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ / Ë ÌÙÚ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÎfiÌ· Ï›ÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ. ªÂÙ¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ·
Ù˘ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ÓÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘
Î·È ÙÔ˘ ÊÔÚ¤· ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·˙fiÌÂÓÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ Â›Ó·È ·ÎfiÌ· ÔÏ
˘„ËÏ‹.
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ¶ÚÔ ÙÔ˜.
ÙÔ˜.
ÙÔ˜.
ÙÔ˜.ÙÔ˜.
Û
Û
Û
ÛÛ
Û
Û
Û
ÛÛ
ÏÏÔÓ
ÏÏÔÓ
ÏÏÔÓ
ÏÏÔÓÏÏÔÓ
¤¯ÂÙ ÙȘ Â
¤¯ÂÙ ÙȘ Â
¤¯ÂÙ ÙȘ Â
¤¯ÂÙ ÙȘ ¤¯ÂÙ ÙȘ  ȉڿ
ȉڿ
ȉڿ
ȉڿȉڿ ÂȘ ÙÔ˘
ÂȘ ÙÔ˘
ÂȘ ÙÔ˘
ÂȘ ÙÔ˘ ÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿
ÂÚÈ‚¿
ÂÚÈ‚¿
ÂÚÈ‚¿ÂÚÈ‚¿
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Û ˘ÁÚ
‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ¶ÚÔÛ
Û
Û
ÛÛٷ٢ٛ٠·
ٷ٢ٛ٠·
ٷ٢ٛ٠·
ٷ٢ٛ٠·Ù·Ù¢Ù›Ù ·fi
fi
fi
fifi ÙË
ÙË
ÙË
ÙË ÙËÓ
Ó
Ó
ÓÓ ÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎÏÂÎ ËÍ
ËÍ
ËÍ
ËÍËÍ
Ë
Ë
Ë
Ë Ë ÙÚÔ
ÙÚÔ
ÙÚÔ
ÙÚÔÙÚÔÏ
Ï
Ï
ÏÏ ›·.
›·.
›·.
›·.›·.
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤ӷ ̤ÚË, .¯. ۈϋÓ˜,
ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ Î·È „˘Á›·.
ÌÔÓ‹
ÌÔÓ‹
ÌÔÓ‹
ÌÔÓ‹ ÌÔÓ‹ ·È‰ÈÒÓ
·È‰ÈÒÓ
·È‰ÈÒÓ
·È‰ÈÒÓ ·È‰ÈÒÓ Î
Î
Î
ÎÎ Ó·Ú
Ó·Ú
Ó·Ú
Ó·ÚÓ·Ú fïÓ
fïÓ
fïÓ
fiÌˆÓ fiÌˆÓ Û
Û
Û
ÛÛ Ó
Ó
Ó
Ó Ó
·Ú·
·Ú·
·Ú·
·Ú··Ú· ·È ·
·È ·
·È ·
·È ··È · Ìfi
Ìfi
Ìfi
ÌfiÌfi‰È
‰È
‰È
‰È‰ÈˆÓ
ˆÓ
ˆÓ
ˆÓˆÓ ·Ù
·Ù
·Ù
·Ù ·Ù ÙË
ÙË
ÙË
ÙËÙË ÂÚÈÔ¯
ÂÚÈÔ¯
ÂÚÈÔ¯
ÂÚÈÔ¯ÂÚÈÔ¯
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·ÂÚÁ·Û
Û
Û
ÛÛ Ó
Ó
Ó
ÓÓ
ÂÙ·È.
ÂÙ·È.
ÂÙ·È.
ÂÙ·È. ÂÙ·È.
›·˜ ‰Â
›·˜ ‰Â
›·˜ ‰Â
›·˜ ‰Â›·˜ ‰Â Â
Â
Â
  ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤ÈÙÚ¤
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ó· È¿ÛÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘
‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∫ڷٿ٠¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜
Û·˜.
A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ·
(Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ, Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜
Ê˘ÛÈΤ˜ ÓÂ˘Ì·ÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜
ÈηÓfiÙËÙ˜ ·›ÛıËÛ˘/·ÓÙ›Ï˄˘ ‹ Ì ·ÓÂ·Ú΋ ÂÌÂÈÚ›· ηÈ/‹
·ÓÂ·ÚΛ˜ ÁÓÒÛÂȘ, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ·˘Ù¿ Ù· ¿ÙÔÌ· ÂȂϤÔÓÙ·È
·fi ¤Ó· ·ÚÌfi‰ÈÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜ ¿ÙÔÌÔ ‹ ¤Ï·‚·Ó ·fi
·˘Ùfi Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÂÈÚ›˙ÔÓÙ·È ÙË
Û˘Û΢‹. Δ· ·ÈÈ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈϤÔÓÙ·È, ÁÈ· Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È, fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
º˘
º˘
º˘
º˘º˘Ï
Ï
Ï
ÏÏ Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ Û
Û
Û
ÛÛ ·Ï
·Ï
·Ï
·Ï·Ï Ì
Ì
Ì
ÌÌ
¿ÁÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
¿ÁÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
¿ÁÂÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
¿ÁÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·¿ÁÂÙ ÙÔ ÂÚÁ· ›Ô
›Ô
›Ô
Â›Ô Â›Ô ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜
˘
˘
˘ ˘  ·
 ·
 ·
 ·Â ·ÛÊ
ÛÊ
ÛÊ
ÛÊÛÊ ¤˜
¤˜
¤˜
¤˜ ¤˜ ¤ÚÔ˜.
¤ÚÔ˜.
¤ÚÔ˜.
¤ÚÔ˜.¤ÚÔ˜.
Δ· ·¯ÚËÛÈÌÔÔËÙ· ÂÚÁ·Ï· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û’ ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi, „ËÏ¿ ¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔ ÎÏÂȉˆÓfiÌÂÔ
̤ÚÔ˜, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ù· Êı¿ÛÔ˘Ó Ù· ·È‰È¿. £¤ÛÙ ٷ
·¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÙ· ÂÚÁ·Ï›· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÂÎÙfi˜ Ù¿Û˘ Î·È ›ÂÛ˘.
È
È
È
ÈÈ ÍÔ
ÍÔ
ÍÔ
ÍÔÍÔ È
È
È
ÈÈ
Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ
Ó·
Ó·
Ó·
Ó·Ó·
ÚÔ
ÚÔ
ÚÔ
ÚÔÚÔÛˆ
Ûˆ
Ûˆ
ÛˆÛˆÎ
Îfi
Îfi
ÎfiÎfi˜ Â
˜ Â
˜ Â
˜ ˜  Ï
Ï
Ï
ÏÏ ÛÌ
ÛÌ
ÛÌ
ÛÌÛ̘
˜
˜
˜ ˜ ÚÔ
ÚÔ
ÚÔ
ÚÔÚÔ Ù·
Ù·
Ù·
ٷٷ ›·˜
›·˜
›·˜
›·˜ ›·˜ Ú¤
Ú¤
Ú¤
Ú¤Ú¤ ÂÈ
ÂÈ
ÂÈ
ÂÈ ÂÈ
·Ó
·Ó
·Ó
·Ó·Ó ÔÎ
ÔÎ
ÔÎ
ÔÎÔÎ ÓÂÙ·È
ÓÂÙ·È
ÓÂÙ·È
ÓÂÙ·È ÓÂÙ·È Û
Û
Û
ÛÛ
ÓÈ
ÓÈ
ÓÈ
ÓÈÓÈ ¿Ï
¿Ï
¿Ï
¿Ï¿Ï Û
Û
Û
ÛÛ
Ù·
Ù·
Ù·
ٷٷ ڛ
Ú›
Ú›
Ú›Ú› ÙȘ ·
ÙȘ ·
ÙȘ ·
ÙȘ ·ÙȘ · ·ÈÙ
·ÈÙ
·ÈÙ
·ÈÙ·ÈÙ‹Û
‹Û
‹Û
‹Û‹ÛÂȘ Ù¯
ÂȘ Ù¯
ÂȘ Ù¯
ÂȘ Ù¯ÂȘ Ù¯ ΋
΋
΋
΋΋˜ ·
˜ ·
˜ ·
˜ ·˜ ·ÛÊ
ÛÊ
ÛÊ
ÛÊÛÊ ÂÈ·˜ Ù˘ ı¤
ÂÈ·˜ Ù˘ ı¤
ÂÈ·˜ Ù˘ ı¤
ÂÈ·˜ Ù˘ ı¤ÂÈ·˜ Ù˘ ı¤ ˘
˘
˘
˘˘
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·
ÂÚÁ·ÂÚÁ·Û›·˜.
Û›·˜.
Û›·˜.
Û›·˜. Û›·˜. ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÁη‡Ì·ÙÔ˜ ·fi ˘ÁÚfi ηÛÛ›ÙÂÚÔ ÎfiÏÏËÛ˘
(ηϿÈ). ¶ÚÔÛٷ٢ٛ٠·fi ÙȘ ÈÙÛÈÏȤ˜ ÙÔ˘ ηÛÛ›ÙÂÚÔ˘ ÎfiÏÏ-
ËÛ˘.
ºÔÚ¿Ù ηٿÏÏËÏË ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÂÓ‰˘Ì·Û›·, ÁÈ· Ó·
ÚÔÛٷ٢ٛ٠·fi Ù· ÂÁη‡Ì·Ù·.
¶ÚÔÛٷهÂÙ ٷ Ì¿ÙÈ· Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÚÔÛٷ٢ÙÈο
Á˘·ÏÈ¿.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ÎfiÏÏ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘ԉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹ Ù˘ ÎfiÏÏ·˜.
Ã
Ã
Ã
ÃÃ ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔÛÈÌÔ Ó·Ó
Ó·Ó
Ó·Ó
Ó·ÓÓ·Ó
Ê
Ê
Ê
ÊÊ
η
η
η
ηη Ô‡ Û
Ô‡ Û
Ô‡ Û
Ô‡ ÛÔ‡ Û
ÚË
ÚË
ÚË
ÚËÚË Ôț٠¤
Ôț٠¤
Ôț٠¤
Ôț٠¤Ôț٠¤ ·
·
·
· · ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔÔÚÚÔ ËÙ
ËÙ
ËÙ
ËÙËÙ Ú· ÙÔ˘
Ú· ÙÔ˘
Ú· ÙÔ˘
Ú· ÙÔ˘ Ú· ÙÔ˘ Ó
Ó
Ó
ÓÓ ˘Á
˘Á
˘Á
˘Á˘Á
ÎfiÏÏ
ÎfiÏÏ
ÎfiÏÏ
ÎfiÏÏÎfiÏÏ Ë˜.
˘.
˘.
˘.˘.
ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
ŸÙ·Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Û ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú˜
ηÓÔ‡ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, ‚‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ ·˘Ù¤˜ ÔÈ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ›ӷÈ
Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Î·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛˆÛÙ¿.
ªË ¯ÚË
ªË ¯ÚË
ªË ¯ÚË
ªË ¯ÚËªË ¯ÚË Ò‰ÈÔ ÁÈ·
Ò‰ÈÔ ÁÈ·
Ò‰ÈÔ ÁÈ·
Ò‰ÈÔ ÁÈ· Ò‰ÈÔ ÁÈ·
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔ
ÛÈÌÔÛÈÌÔ ηÏ
ηÏ
ηÏ
ηÏηÏ
Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ
Ôț٠ÙÔ Ôț٠ÙÔ ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎÔÔ‡
ÔÔ‡
ÔÔ‡
ÔÔ‡ÔÔ‡
˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô
˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô
˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô
˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô˜, ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ô Ô›Ô˘˜
Ô›Ô˘˜
Ô›Ô˘˜
Ô›Ô˘˜Ô›Ô˘˜
‰Â
‰Â
‰Â
‰Â‰ÂÓ 
Ó 
Ó 
Ó Ó ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ÔÙ¤ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ, ÁÈ· Ó· ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ¶ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙË ˙¤ÛÙË, ÙÔ
Ï¿‰È Î·È ÙȘ ÎÔÊÙÂÚ¤˜ ·Î̤˜.
∞ÛÊ
∞ÛÊ
∞ÛÊ
∞ÛÊ∞ÛÊ Â›Ô.
›Ô.
›Ô.
›Ô.›Ô.
·Ï›Û
·Ï›Û
·Ï›Û
·Ï›Û·Ï›Û Ï
Ï
Ï
ÏÏ
ÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·ÙÂ ÙÔ ÂÚÁ·
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ù¿ÍÂȘ Û‡ÛÊÈ͢ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘
ÂÂÍÂÚÁ·˙ÌÂÓÔ˘ ÙÂÌ·¯Ô˘. ŒÙÛÈ Û˘ÁÎÚ·ÙÂÙ·È ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
·ÛʷϤÛÙÂÚ· ·Ú¿ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ Î·È ÂÈϤÔÓ ¤¯ÂÙ ٷ ‰‡Ô ¯¤ÚÈ·
Û·˜ ÂχıÂÚ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
¶ÚÔÙÔ
¶ÚÔÙÔ
¶ÚÔÙÔ
¶ÚÔÙÔÚÔÙÔ‡ Ó
‡ Ó
‡ Ó
‡ Ó‡ Ó Ó
Ó
Ó
ÓÓ Í
Í
Í
ÍÍ Û˘
Û˘
Û˘
Û˘Û˘ ¢‹
¢‹
¢‹
¢‹Â˘‹
· ·
· ·
· ·
· ·· · Ô›
Ô›
Ô›
Ô›Ô› ÂÙÂ ÙË
ÂÙÂ ÙË
ÂÙÂ ÙË
ÂÙÂ ÙË ÂÙÂ ÙË ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ , ÙÚ·‚
, ÙÚ·‚
, ÙÚ·‚
, ÙÚ·‚, ÙÚ·‚‹Í
‹Í
‹Í
‹ÍÍÙÂ ÙÔ
ÙÂ ÙÔ
ÙÂ ÙÔ
ÙÂ ÙÔ ÙÂ ÙÔ Ê
Ê
Ê
ÊÊȘ ·
Ș ·
Ș ·
Ș ·È˜ ·fi
fi
fi
fifi ÙË
ÙË
ÙË
ÙË ÙËÓ
Ó
Ó
Ó Ó
Ú›˙·
Ú›˙·
Ú›˙·
Ú›˙·Ú›˙·
ÙÔ˘ ÚÂ
ÙÔ˘ ÚÂ
ÙÔ˘ ÚÂ
ÙÔ˘ ÚÂÙÔ˘ Ú‡Ì
‡Ì
‡Ì
‡ÌÌ·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.·ÙÔ˜.
ªË
ªË
ªË
ªËªËÓ
Ó
Ó
ÓÓ ·
·
·
· ·Ê‹Û
Ê‹Û
Ê‹Û
Ê‹ÛÊ‹ÛÂÙ ÙÔ
ÂÙÂ ÙÔ
ÂÙÂ ÙÔ
ÂÙÂ ÙÔÂÙÂ ÙÔ
̤Ó
̤Ó
̤Ó
̤ÓÌ¤Ó Û
Û
Û
ÛÛ Û˘
Û˘
Û˘
Û˘Û˘ ¢‹
¢‹
¢‹
¢‹ ¢‹ ηӤÓ
ηӤÓ
ηӤÓ
ηӤÓÎ·Ó¤Ó Ï
Ï
Ï
ÏÏ
ÔıÂÙË
ÔıÂÙË
ÔıÂÙË
ÔıÂÙËÔıÂÙË Ô
Ô
Ô
Ô Ô ÙË
ÙË
ÙË
ÙË ÙË ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ · ÂÚÁ·
· ÂÚÁ·
· ÂÚÁ·
· ÂÚÁ·· ÂÚÁ· ›Ô
›Ô
›Ô
›Ô›Ô
Û˘ÓÙ‹
Û˘ÓÙ‹
Û˘ÓÙ‹
Û˘ÓÙ‹Û˘ÓÙ‹ Û
Û
Û
ÛÛ
ÚË
ÚË
ÚË
ÚËÚË Ë˜.
˘.
˘.
˘.˘.
21
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ∂ÏÏËÓÈÎ
22
∂ϤÁÍÙ ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó ·ÔÌ·ÎÚ˘Óı› Ù·
ÎÏÂȉȿ Î·È Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú‡ıÌÈÛ˘.
∞
∞
∞
∞∞Ô
Ô
Ô
ÔÔ Ó
Ó
Ó
ÓÓ ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.ÏËÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ʇ
ʇ
ʇ
ʇʇÁÂÙ ÙË
ÁÂÙÂ ÙË
ÁÂÙÂ ÙË
ÁÂÙÂ ÙËÁÂÙÂ ÙË ·ı¤
·ı¤
·ı¤
·ı¤ ·ı¤
μ‚·Èˆı›ÙÂ, fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ (ÎÏÂÈÛ-
Ùfi˜), ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÛÙÔ ËÏÂ-
ÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô. ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ¤Ó· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi
‰›ÎÙ˘Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ì ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘
Ú‡̷ÙÔ˜.
ΔÔ ÂÚÁ·
ΔÔ ÂÚÁ·
ΔÔ ÂÚÁ·
ΔÔ ÂÚÁ·ΔÔ ÂÚÁ· ˘ Â
˘ Â
˘ Â
˘ ¢ Â
Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
›Ô
›Ô
›Ô
Â›Ô Â›Ô ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ
ÂÙ·È
ÂÙ·È
ÂÙ·È
ÂÙ·È ÂÙ·È Ó
Ó
Ó
ÓÓ ÛÂ
ÛÂ
ÛÂ
ÛÂ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤
ÈÙÚ¤ÈÙÚ¤ · Ù›ıÂÙ·È
· Ù›ıÂÙ·È
· Ù›ıÂÙ·È
· Ù›ıÂÙ·È · Ù›ıÂÙ·È
ÌfiÓ
ÌfiÓ
ÌfiÓ
ÌfiÓÌfiÓ ·Ù¿
·Ù¿
·Ù¿
·Ù¿·Ù¿
Ô
Ô
Ô
Ô Ô Û
Û
Û
ÛÛ ÓÈÎ
ÓÈÎ
ÓÈÎ
ÓÈÎÓÈÎ Î
Î
Î
ÎÎ
 Ù¯
 Ù¯
 Ù¯
 Ù¯ Ù¯ ¿ ¿„ÔÁË
¿ ¿„ÔÁË
¿ ¿„ÔÁË
¿ ¿„ÔÁË ¿ ¿„ÔÁË Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ
Ù·
Ù·
Ù·
ٷٷ Ë.
Ë.
Ë.
Ë.Ë.
√È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Ù›ıÂÓÙ·È ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. √È ‚Ï¿‚˜ Î·È Ù· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȉÈÔÚıÒ-
ÓÔÓÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û˘ÁÎfiÏÏË-
Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È ÚÔÛÂÎÙÈο Ë ¿„ÔÁË Î·È ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ÂÏ·ÊÚ¤˜ ˙ËÌȤ˜. ∂ϤÁÍÙÂ, Â¿Ó Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔÓ ¿„ÔÁ· Î·È Â Ì·ÁÎÒÓÔ˘Ó, Â¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ì ˙ËÌȤ˜. ŸÏ· Ù· ̤ÚË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Ó· ÏËÚÔ‡Ó fiϘ ÙȘ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ, ÁÈ·
ÙËÓ ÂÍ·ÛÊ¿ÏÈÛË Ù˘ ¿„ÔÁ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û˘ÁÎfiÏÏ-
ËÛ˘. È ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Î·È Ù· ̤ÚË Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ˙ËÌȤ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂȉÈÔÚıÒÓÔÓÙ·È ÛˆÛÙ¿ ·fi ¤Ó·
·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È, ÂÊfi-
ÛÔÓ ‰ÂÓ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ù›ÔÙ ÙÔ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ªË
ªË
ªË
ªËªËÓ
Ó
Ó
ÓÓ Û
Û
Û
ÛÛ ÛÂ
ÛÂ
ÛÂ
Û Û ̤ÚË
̤ÚË
̤ÚË
̤ÚË̤ÚË  ÔÓ
ÔÓ
ÔÓ
ÔÓÔÓ
ÂÚÁ¿˙Â
ÂÚÁ¿˙Â
ÂÚÁ¿˙Â
ÂÚÁ¿˙Â ÂÚÁ¿˙Â ÙÂ
ÙÂ
ÙÂ
ÙÂ ÙÂ Ô˘ ‚Ú›
Ô˘ ‚Ú›
Ô˘ ‚Ú›
Ô˘ ‚Ú›Ô˘ ‚Ú›ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ Ù·È ˘
Ù·È ˘
Ù·È ˘
Ù·È ˘Ù·È ˘fi
fi
fi
fifi Ù¿
Ù¿
Ù¿
Ù¿ Ù¿Û
Û
Û
ÛÛË.
Ë.
Ë.
Ë.Ë.
™Ù· ·ÓÙÈÛÙ·ÙÈο ηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ÂÚÁ·Ï›· Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Ë Ï·‚‹
Â›Ó·È ·ÁÒÁÈÌË.
√È È
√È È
√È È
√È È√È ÈÛ¯‡ÔÓ
Û¯‡ÔÓ
Û¯‡ÔÓ
Û¯‡ÔÓÛ¯‡ÔÓ Î·ÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈηÓÔÓÈ ·Ï›·˜ Î
·Ï›·˜ Î
·Ï›·˜ Î
·Ï›·˜ ηÏ›·˜ ΠηÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈ
ηÓÔÓÈηÓÔÓÈ Ú
Ú
Ú
ÚÚ Ë„Ë˜
˄˘
˄˘
˄˘˄˘
Ù˜
Ù˜
Ù˜
Ù˜ Ù˜ ÛÌ
ÛÌ
ÛÌ
ÛÌÛÌ ÛÊ
ÛÊ
ÛÊ
ÛÊÛÊ
Ô› ·
Ô› ·
Ô› ·
Ô› ·Ô› · ·È ÔÈ
·È ÔÈ
·È ÔÈ
·È ÔÈ ·È ÔÈ ÛÌ
ÛÌ
ÛÌ
ÛÌÛÌÔ›
Ô›
Ô›
Ô› Ô› fiÏ
fiÏ
fiÏ
fiÏfiÏ
·Ù˘¯Ë
·Ù˘¯Ë
·Ù˘¯Ë
·Ù˘¯Ë·Ù˘¯ËÌ¿Ù
Ì¿Ù
Ì¿Ù
Ì¿ÙÌ¿Ù
Ó
Ó
Ó
ÓÓ
ˆÓ
ˆÓ
ˆÓ
ˆÓˆÓ Ú¤
Ú¤
Ú¤
Ú¤Ú¤ ÂÈ
ÂÈ
ÂÈ
ÂÈ ÂÈ · ÙËÚÔ
· ÙËÚÔ
· ÙËÚÔ
· ÙËÚÔ· ÙËÚÔ‡Ó
‡Ó
‡Ó
‡Ó‡ÓÙ·È.
Ù·È.
Ù·È.
Ù·È.Ù·È.
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ
¶ÚÔ¶ÚÔ Ôı¤
Ôı¤
Ôı¤
Ôı¤Ôı¤
Ûˆ
Ûˆ
Ûˆ
ÛˆÛˆÈÎ
ÈÎ
ÈÎ
ÈÎÈÎ
¤˜
¤˜
¤˜
¤˜ ¤˜ ÚÔ¸
ÚÔ¸
ÚÔ¸
ÚÔ¸ÚÔ¸ Û
Û
Û
ÛÛÂȘ
ÂȘ
ÂȘ
ÂȘ ÂȘ
·Ù·
·Ù·
·Ù·
·Ù··Ù·Í
Í
Í
ÍÍ Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ Í¿Ó
Í¿Ó
Í¿Ó
Í¿ÓÍ¿Ó Ó
Ó
Ó
Ó Ó Î›Ó
ΛÓ
ΛÓ
ΛÓÎ›Ó Ó
Ó
Ó
ÓÓ
›·
›·
›·
›· ›· ÙË ı¤
ÙË ı¤
ÙË ı¤
ÙË ı¤ÙË ı¤ Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·
Ë ÂÚÁ·Ë ÂÚÁ· ›·˜ ·˘
›·˜ ·˘
›·˜ ·˘
›·˜ ·˘›·˜ ·˘ ÂÈ ÙÔ
ÂÈ ÙÔ
ÂÈ ÙÔ
ÂÈ ÙÔÂÈ ÙÔ ‰˘
‰˘
‰˘
‰˘‰˘ Ô ·Ù˘¯
Ô ·Ù˘¯
Ô ·Ù˘¯
Ô ·Ù˘¯Ô ·Ù˘¯‹Ì
‹Ì
‹Ì
‹Ì‹Ì·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.·ÙÔ˜.
ΔÔÔıÂÙÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, Ù·Ó Â
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ¿ÓÙÔÙ ÛÙË ÁÓ‹ÛÈ· ı¤ÛË ÂÓ·fiıÂÛ˘. ªË
ʤÚÂÙ ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ˘ÁÚ¿ ·¤ÚÈ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ıÂÚÌfi
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
∞
∞
∞
∞∞ Ù¿
Ù¿
Ù¿
ٿٿ ·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.
·ÙÔ˜.·ÙÔ˜.
ÔʇÁÂÙ Ì
ÔʇÁÂÙ Ì
ÔʇÁÂÙ Ì
ÔʇÁÂÙ ÌÔʇÁÂÙÂ Ì ÈÎ
ÈÎ
ÈÎ
ÈÎÈÎ Û
Û
Û
ÛÛ
È· ·
È· ·
È· ·
È· ·È· ·Ê‡Û
ʇÛ
ʇÛ
ʇÛÊ‡Û Ë
Ë
Ë
Ë Ë Û
Û
Û
ÛÛ ÛÒÌ
ÛÒÌ
ÛÒÌ
ÛÒÌÛÒÌ
Ë ÙÔ˘
Ë ÙÔ˘
Ë ÙÔ˘
Ë ÙÔ˘ Ë ÙÔ˘
¢È·ÌÔÚÊÒÛÙ ÙË ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜ ÂÚÁÔÓÔÌÈο ÛˆÛÙ¿,
·ÔÊÂÁÂÙ ÙËÓ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÛÙ¿ÛË Î·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·.
ÂÛÊ·Ï̤ÓË ÛÙ¿ÛË ÚÔηÏ› ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘.
¡· ›
¡· ›
¡· ›
¡· ›¡· ›Û
Û
Û
ÛÛ
ÛÂÎ
ÛÂÎ
ÛÂÎ
ÛÂÎÛÂÎ Î
Î
Î
ÎÎ
ÙÂ
ÙÂ
ÙÂ
ÙÂ ÙÂ ÚÔ
ÚÔ
ÚÔ
ÚÔÚÔ ÙÈ
ÙÈ
ÙÈ
ÙÈÙÈ Ô›.
Ô›.
Ô›.
Ô›.Ô›.
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ, ÙÈ Î¿ÓÂÙÂ. ¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÂÚ›Û΄Ë. ªË ¯ÚËÛÈ-
ÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘, fiÙ·Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙÂ Û˘ÁÎÂÓÙÚ-
ˆÌ¤ÓÔÈ.
™˘ÓÙ‹
™˘ÓÙ‹
™˘ÓÙ‹
™˘ÓÙ‹™˘ÓÙ‹ Û
Û
Û
ÛÛ Î
Î
Î
ÎÎ È
È
È
ÈÈ Â˘‹
¢‹
¢‹
¢‹Â˘‹
ÚË
ÚË
ÚË
ÚËÚË Ë
Ë
Ë
Ë Ë ·È Â
·È Â
·È Â
·È Â·È Â ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ
ºÚÔ
ºÚÔ
ºÚÔ
ºÚÔºÚÔ Â›·
›·
›·
›· ›·
Ó
Ó
Ó
ÓÓ Ì
Ì
Ì
ÌÌ È̤Ï
È̤Ï
È̤Ï
È̤ÏÈ̤Ï
Ù›˙ÂÙÂ
Ù›˙ÂÙÂ
Ù›˙ÂÙÂ
Ù›˙ÂÙÂ Ù›˙ÂÙÂ Â Â
 Â
 Â
 Â  ÂÈ· Ù· ÂÚÁ·
ÂÈ· Ù· ÂÚÁ·
ÂÈ· Ù· ÂÚÁ·
ÂÈ· Ù· ÂÚÁ·ÂÈ· Ù· ÂÚÁ·Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜.
˘.
˘.
˘.˘.
°È· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·,
‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ηı·Úfi.
ΔËÚ›Ù ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·ÁÙ˘ ·Î›‰·˜ Û˘ÁÎfiÏÏË-
Û˘ Î·È fiÔ˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó, ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙ·
ÂÚÁ·Ï›· Î·È ÛÙȘ Û˘Û΢¤˜.
√È ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·
ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.
¶ÚÈÓ ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó·
ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ Î·È Ó· ÙÂı› ÂÎÙfi˜ Ù¿Û˘.
∂ϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈ΋ fiÏ· Ù· Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Â‡Î·ÌÙÔ˘˜
ۈϋÓ˜.
∞ÔÎÏ›ÂÙ ·fi οı ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ¯Ú‹ÛË Ù· ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ËÏÂÎÙ-
ÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ · ¤Ó·Ó
·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ÓÔ ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ӛÙË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂÙ ÌÓÔ
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο WELLER.
∞Ó
∞Ó
∞Ó
∞Ó∞Ó·ı¤
·ı¤
·ı¤
·ı¤·ı¤Û
Û
Û
ÛÛ Ó
Ó
Ó
ÓÓ
ÙÂ ÙË
ÙÂ ÙË
ÙÂ ÙË
ÙÂ ÙËÙÂ ÙË Â
Â
Â
 ÂÈ
È
È
ÈÈ Â˘‹
¢‹
¢‹
¢‹Â˘‹ Ï
Ï
Ï
ÏÏ Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ Û
Û
Û
ÛÛ Ó·Ó
Ó·Ó
Ó·Ó
Ó·ÓÓ·Ó
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛÎ ÙÔ˘ ÂÚÁ·
ÙÔ˘ ÂÚÁ·
ÙÔ˘ ÂÚÁ·
ÙÔ˘ ÂÚÁ· ÙÔ˘ ÂÚÁ· ›Ô
›Ô
›Ô
Â›Ô Â›Ô ·˜
·˜
·˜
·˜ ·˜ ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜
˘
˘
˘ ˘ ¤
¤
¤
¤¤
ÂȉÈ
ÂȉÈ
ÂȉÈ
ÂȉÈÂÈ‰È ÙÚÔ
ÙÚÔ
ÙÚÔ
ÙÚÔÙÚÔ
ÎÂ˘Ì¤Ó
ÎÂ˘Ì¤Ó
ÎÂ˘Ì¤Ó
ÎÂ˘Ì¤ÓÎÂ˘Ì¤Ó ÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎ
ÏÂÎÏÂÎ
Ô Ë
Ô Ë
Ô Ë
Ô ËÔ Ë Ïfi
Ïfi
Ïfi
ÏfiÏfiÁÔ.
ÁÔ.
ÁÔ.
ÁÔ.ÁÔ.
˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙÔ˘˜
Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ · ¤Ó·Ó
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏfiÁÔ, Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ
WELLER, Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈ΋ ÂÚ›ÙˆÛË ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔ·„Ô˘Ó
·Ù˘¯‹Ì·Ù· ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.
™˘
™˘
™˘
™˘™˘ Î
Î
Î
ÎÎ
Í
Í
Í
ÍÍ ·Ï
·Ï
·Ï
·Ï·Ï
ÌÏËÚ
ÌÏËÚ
ÌÏËÚ
ÌÏËÚÌÏËÚˆÌ
ˆÌ
ˆÌ
ˆÌˆÌ·ÙÈ
·ÙÈ
·ÙÈ
·ÙÈ·ÙÈ ¤˜ ˘
¤˜ ˘
¤˜ ˘
¤˜ ˘¤˜ ˘ ԉ›
ԉ›
ԉ›
ԉ›ԉ› ÂȘ ·
ÂȘ ·
ÂȘ ·
ÂȘ ·ÂȘ ·ÛÊ
ÛÊ
ÛÊ
ÛÊÛÊ Â›·˜
›·˜
›·˜
›·˜Â›·˜
™˘
™˘
™˘
™˘™˘ ÌÔ‡
ÌÔ‡
ÌÔ‡
ÌÔ‡ÌÔ‡
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎ
ÛÎÛ΢¤˜ ıÂÚ
¢¤˜ ıÂÚ
¢¤˜ ıÂÚ
¢¤˜ ıÂÚ¢¤˜ ıÂÚ ·¤Ú·
·¤Ú·
·¤Ú·
·¤Ú· ·¤Ú·
™ÙȘ Û˘Û΢¤˜ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó
‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ·.
ªË ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· ¿Óˆ Û ¿ÙÔÌ· ÌËÓ
ÎÔÈÙ¿˙ÂÙ ̤۷ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· η˘ÙÔ‡ ·¤Ú·.
™Ù· ·‰Ú·Ó‹ ·¤ÚÈ· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ÁÈ· Â·Ú΋ ·ÂÚÈÛÌfi.
∞
∞
∞
∞∞ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔ
ÔÚÚÔÔÚÚÔ Ú·˜
Ú·˜
Ú·˜
Ú·˜ Ú·˜
Ê
Ê
Ê
ÊÊ
ËÙ
ËÙ
ËÙ
ËÙË٠η
η
η
ηη ԇ
Ô‡
Ô‡
Ô‡ Ô‡ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ
Ó
Ó
Ó
ÓÓ ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜
˘
˘
˘˘
ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù‹ÚËÛË
ÙˆÓ ÓÔÌÈο ηıÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ÔÚÈ·ÎÒÓ ÙÈÌÒÓ ‚Ï·‚ÂÚÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ ÛÙË
ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜.
√ ·ÔÚÚÔÊËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ ηÓÔ‡ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË Â‡ÊÏÂÎÙˆÓ ·ÂÚ›ˆÓ.
Δ· ÏÂڈ̤ӷ ÊÏÙÚ· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛÚÔÓÙ·È ˆ˜ ÂÈÈο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
ΔËÚ›Ù ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê›ÏÙÚˆÓ.
∂Á
∂Á
∂Á
∂Á∂ÁÎ
Î
Î
ÎÎ Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ Û
Û
Û
ÛÛ ËÛ
ËÛ
ËÛ
ËÛËÛ Ì ʿÛ
Ì ʿÛ
Ì ʿÛ
Ì ʿÛÌÂ Ê¿Û ÌÔ‡
ÌÔ‡
ÌÔ‡
ÌÔ‡ÌÔ‡
·Ù¿
·Ù¿
·Ù¿
·Ù¿·Ù¿ Ù·
Ù·
Ù·
ٷٷ Ë
Ë
Ë
Ë Ë ˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ
˘ÁÎfiÏÏ˘ÁÎfiÏÏ Ë˜
˘
˘
˘ ˘ Ë ·Ù
Ë ·Ù
Ë ·Ù
Ë ·ÙË ·Ù
ªË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÔÙ¤ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ ¯ˆÚ›˜
̤ÛÔ ‰ÈÂÚÁ·Û›·˜.
ªËÓ ·ÏÒÓÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· Û·˜ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙË ıÂÚÌ‹
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ·ÙÌfi˜ Â›Ó·È ·fiÚ·ÙÔ˜ Î·È Ô‰ËÁ›
Û ÛÔ‚·Ú¿ ÂÁη‡Ì·Ù·.
°È· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Û˘ÁÎÔÏÏË̤ÓÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
Á¿ÓÙÈ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ٷ ÂÛˆÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ
∂ÏÏËÓÈÎ∂ÏÏËÓÈÎ
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂
Güvenlik uyar∂lar∂Güvenlik uyar∂lar∂
Saπl∂k zararlar∂ndan korunmak için ve elektrik darbelerinden,
yaralanmalardan, yang∂n ve patlama tehlikelerine karμ∂ korun-
mak için aμaπ∂daki güvenlik uyar∂lar dikkate al∂nmal∂d∂r.
Güvenlik netmeliklerine dikkat edilmemesi durumunda
yaμam ve vücut için tehlike oluμur. Kullan∂m k∂lavuzunu ve
venlik uyar∂lar∂n, görünür bir μekilde lehim aletinin
yak∂n∂nda bulundurunuz.
Amaca uygun kullan∂m
Amaca uygun kullan∂m
Amaca uygun kullan∂m
Amaca uygun kullan∂mAmaca uygun kullan∂m
Ωebeke kablosu, sadece bunun için müsaade edilen μebek
Ωebeke kablosu, sadece bunun için müsaade edilen μebek
Ωebeke kablosu, sadece bunun için müsaade edilen μebek
Ωebeke kablosu, sadece bunun için müsaade edilen μebekΩebeke kablosu, sadece bunun için müsaade edilen μebek
prizlerine veya adaptöre sokulmal∂d∂r
prizlerine veya adaptöre sokulmal∂d∂r
prizlerine veya adaptöre sokulmal∂d∂r
prizlerine veya adaptöre sokulmal∂d∂rprizlerine veya adaptöre sokulmal∂d∂r.
Lehim havyan∂zfazla yüklemeyiniz.
Lehim havyan∂zfazla yüklemeyiniz.
Lehim havyan∂zfazla yüklemeyiniz.
Lehim havyan∂zfazla yüklemeyiniz.Lehim havyan∂zfazla yüklemeyiniz.
Lehim havyan∂z∂, sadece belirtilen gerilim ve bas∂nç veya
bas∂nç sahas∂nda çal∂μt∂r∂n∂z.
Doπru lehim havyas∂ kullan∂n∂z.
Doπru lehim havyas∂ kullan∂n∂z.
Doπru lehim havyas∂ kullan∂n∂z.
Doπru lehim havyas∂ kullan∂n∂z.Doπru lehim havyas∂ kullan∂n∂z.
Çal∂μmalar∂n∂z için güç bak∂m∂ndan zay∂f lehim havyas∂ kul-
lanmay∂n∂z. Lehim havyas∂n∂ sadece ön görülen amaçlar için
kullan∂n∂z.
Aksesuar
Aksesuar
Aksesuar
AksesuarAksesuar
Sadece kullan∂m k∂lavuzunun aksesuar listesinde gösterilen
veya üretici taraf∂ndan onaylanan aksesuar ve ilave cihazlar∂
kullan∂n∂z.Orijinal WELLER cihazlar∂nda sadece WELLER
aksesuarlar veya ilave cihazlar∂n∂ kullan∂n∂z. Diπer aletlerin
veya aksesuarlar∂n kullan∂lmas∂ sizin için bir yaralanma tehli-
kesi anlam∂na gelir.
Diπer WELLER cihazlarile kullan∂m.
Diπer WELLER cihazlarile kullan∂m.
Diπer WELLER cihazlarile kullan∂m.
Diπer WELLER cihazlarile kullan∂m.Diπer WELLER cihazlarile kullan∂m.
Lehim havyas∂ diπer WELLER cihazlar∂ veya ilave cihazlar∂ ile
baπlant∂l∂ olarak çal∂μt∂r∂ld∂π∂nda, bunlar∂n kullan∂m k∂lavuzun-
da gösterilen uyarbilgileri dikkate al∂nmal∂d∂r. Kullan∂lan m
cihazlar kusursuz bir durumda çal∂μt∂r∂lmal∂d∂r.
∑μ yerindeki güvenlik
∑μ yerindeki güvenlik
∑μ yerindeki güvenlik
∑μ yerindeki güvenlik∑μ yerindeki güvenlik
Dikkat, yanma tehlikesi
Dikkat, yanma tehlikesi
Dikkat, yanma tehlikesi
Dikkat, yanma tehlikesiDikkat, yanma tehlikesi
Devre d∂μ∂ b∂rak∂lmas∂ndan veya d∂μar∂ya al∂nmas∂ndan sonra
bile havya ucunu / ∂s∂tma kaμesini soπutmak için belli bir
süreye gerek vard∂r. Lehim iμleminden sonra lehim malzeme-
si ve lehim yap∂lan parçay∂ taμ∂y∂c∂ henüz s∂cakt∂r.
Çevre etkenlerine dikkat ediniz.
Çevre etkenlerine dikkat ediniz.
Çevre etkenlerine dikkat ediniz.
Çevre etkenlerine dikkat ediniz.Çevre etkenlerine dikkat ediniz.
Lehim havyas∂n∂ nemli veya ∂slak ortamda kullanmay∂n∂z.
Bunu elektrik darbelerinden koruyunuz.
Bunu elektrik darbelerinden koruyunuz.
Bunu elektrik darbelerinden koruyunuz.
Bunu elektrik darbelerinden koruyunuz.Bunu elektrik darbelerinden koruyunuz.
Topraklanm∂μ k∂s∂mlarla, örneπin; borular, ∂s∂tma cihazlar∂,
ocaklar ve buzdolaplar∂ ile vücut temas∂n∂ önleyiniz.
Çocuklar∂n ve yetkili olmayan kiμilerin çal∂μma sahas∂nda dur-
Çocuklar∂n ve yetkili olmayan kiμilerin çal∂μma sahas∂nda dur-
Çocuklar∂n ve yetkili olmayan kiμilerin çal∂μma sahas∂nda dur-
Çocuklar∂n ve yetkili olmayan kiμilerin çal∂μma sahas∂nda dur-Çocuklar∂n ve yetkili olmayan kiμilerin çal∂μma sahas∂nda dur-
mas∂na izin verilmez.
mas∂na izin verilmez.
mas∂na izin verilmez.
mas∂na izin verilmez. mas∂na izin verilmez.
Diπer kiμilerin lehim havyas∂na veya kabloya dokunmas∂na
izin vermeyiniz. Diπer kiμileri çal∂μma yerinizden uzak tutunuz.
Fiziksel, alg∂sal ve zihinsel olarak yeterli olmayan veya tecrü-
besiz ve/veya bilgisiz kiμiler (çocuklar dahil) taraf∂ndan kul-
lan∂lmas∂ için bu cihaz uygun de©ildir, güvenlik için yetkili kiμi
taraf∂ndan kontrol edilmeli veya cihaz∂n nas∂l kullan∂laca©∂na
dair talimatlara uyulmal∂d∂r.
Cihazla oynamad∂klar∂ndan emin olmak in çocuklara dikkat
edilmelidir.
Lehim havyan∂zgüvenli bir μekilde muhafaza ediniz.
Lehim havyan∂zgüvenli bir μekilde muhafaza ediniz.
Lehim havyan∂zgüvenli bir μekilde muhafaza ediniz.
Lehim havyan∂zgüvenli bir μekilde muhafaza ediniz.Lehim havyan∂zgüvenli bir μekilde muhafaza ediniz.
Kullan∂lmayan lehim havyalar çocuklar∂n ulaμamayacaπ∂,
kuru, yüksekte veya kapal∂ bir yere konulmal∂d∂r. Kullan∂lmay-
an lehim havyalar∂n gerilimsiz ve bas∂nçs∂z bir μekilde
b∂rak∂n∂z.
Kiμisel koruma donan∂m∂, iμ yerinin güvenlik tekniπi taleplerine
Kiμisel koruma donan∂m∂, iμ yerinin güvenlik tekniπi taleplerine
Kiμisel koruma donan∂m∂, iμ yerinin güvenlik tekniπi taleplerine
Kiμisel koruma donan∂m∂, iμ yerinin güvenlik tekniπi taleplerineKiμisel koruma donan∂m∂, iμ yerinin güvenlik tekniπi taleplerine
uygun olmal∂dr.
uygun olmal∂dr.
uygun olmal∂dr.
uygun olmal∂dr. uygun olmal∂dr. S∂v∂ lehimden dolay∂ yanma tehlikesi.
Kendinizi lehim püskürtücülerinden koruyunuz.
Yanmalardan korunmak için uygun koruyucu giysi kullan∂n∂z.
Gözlerinizi koruyunuz ve koruyucu gözlük kullan∂n∂z.
Yap∂μt∂r∂c∂lar∂ iμleme tabi tutarken özellikle yap∂μt∂r∂c∂ üreticisi-
nin uyarbilgilerine dikkat ediniz.
Bir lehim gaz∂ emicisi kullan∂n∂z.
Bir lehim gaz∂ emicisi kullan∂n∂z.
Bir lehim gaz∂ emicisi kullan∂n∂z.
Bir lehim gaz∂ emicisi kullan∂n∂z.Bir lehim gaz∂ emicisi kullan∂n∂z.
Lehim gaz∂ emicilerini baπlamak için ekipmanlar mevcut ise
bunlar∂n baπland∂π∂ndan ve doπru kullan∂ld∂π∂ndan emin olu-
nuz.
Kabloyu, amaca uygun olmayan μeyler için kullanmay∂n∂z.
Kabloyu, amaca uygun olmayan μeyler için kullanmay∂n∂z.
Kabloyu, amaca uygun olmayan μeyler için kullanmay∂n∂z.
Kabloyu, amaca uygun olmayan μeyler için kullanmay∂n∂z.Kabloyu, amaca uygun olmayan μeyler için kullanmay∂n∂z.
Lehim havyas∂n∂ hiç bir zaman kablosundan taμ∂may∂n∂z. Fiμi
prizden ç∂karmak için kablosundan çekmeyiniz. Kabloyu
∂s∂dan, yaπdan ve keskin kenarlardan koruyunuz.
Aleti emniyete al∂n∂z.
Aleti emniyete al∂n∂z.
Aleti emniyete al∂n∂z.
Aleti emniyete al∂n∂z.Aleti emniyete al∂n∂z.
Çal∂μma yap∂lacak parçay∂ sabitlemek için s∂k∂μt∂rma ekip-
manlarkullan∂n∂z. Böylelikle elle tutmaktan daha güvenli olur
ve ayr∂ca lehim havyas∂n∂ kullanmak için her iki eliniz serbest
kal∂r.
Cihazaçmadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n∂z.
Cihazaçmadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n∂z.
Cihazaçmadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n∂z.
Cihazaçmadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n∂z.Cihazaçmadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n∂z.
Hiç bir bak∂m aletini tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Hiç bir bak∂m aletini tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Hiç bir bak∂m aletini tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Hiç bir bak∂m aletini tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.Hiç bir bak∂m aletini tak∂l∂ b∂rakmay∂n∂z.
Devreye almadan önce anahtar ve ayar aletlerinin
ç∂kar∂ld∂π∂ndan emin olunuz.
∑stenmeyen çal∂μt∂rmay∂ önleyiniz.
∑stenmeyen çal∂μt∂rmay∂ önleyiniz.
∑stenmeyen çal∂μt∂rmay∂ önleyiniz.
∑stenmeyen çal∂μt∂rmay∂ önleyiniz.∑stenmeyen çal∂μt∂rmay∂ önleyiniz.
Prize veya μebekeye baπlanma s∂ras∂nda μalterin devre d∂μ∂
b∂rak∂ld∂π∂ndan emin olunuz. Bir ak∂m μebekesine baπlanm∂μ
olan lehim havyas∂n∂ μebeke μalterinden parmaπ∂n∂zla tutarak
taμ∂may∂n∂z.
Lehim havyas∂, sadece teknik olarak kusursuz bir durumda
Lehim havyas∂, sadece teknik olarak kusursuz bir durumda
Lehim havyas∂, sadece teknik olarak kusursuz bir durumda
Lehim havyas∂, sadece teknik olarak kusursuz bir durumdaLehim havyas∂, sadece teknik olarak kusursuz bir durumda
iμletime al∂nabilir.
iμletime al∂nabilir.
iμletime al∂nabilir.
iμletime al∂nabilir.iμletime al∂nabilir.
Koruma tertibatlar devre d∂μ∂ b∂rak∂lmaz. Ar∂za ve hasarlar
derhal giderilmelidir. Lehim havyas∂ her kullan∂mdan önce,
23
T
T
T
TTürkçe
ürkçe
ürkçe
ürkçeürkçe
24
koruma tertibatlar veya hafif hasarl∂ parçalar∂ kusursuz ve
amaca uygun çal∂μabilirlik bak∂m∂ndan itinal∂ bir μekilde kon-
trol edilmelidir. Hareketli parçalar∂n kusursuz çalμ∂p
çal∂μmad∂π∂ ve s∂k∂μ∂p s∂k∂μmad∂π∂ veya parçalar∂n hasarl∂
olup olmad∂π∂n∂ kontrol ediniz. Lehim havyas∂n∂n kusursuz bir
μekilde çal∂μmas∂n∂ saπlamak için tüm parçalardoπru monte
edilmiμ olmal∂ ve bütün μartlar yerine getirilmiμ olmal∂d∂r.
Kullan∂m k∂lavuzunda farkl∂ anlat∂lmad∂π∂ takdirde, hasarl∂ kor-
uma tertibatlar∂ ve parçalar, uzman bir atölye taraf∂ndan tekni-
πe uygun bir μekilde onar∂lmal∂ veya deπiμtirilmelidir.
Gerilim alt∂ndan bulunan parçalarla çal∂μmay∂n∂z.
Gerilim alt∂ndan bulunan parçalarla çal∂μmay∂n∂z.
Gerilim alt∂ndan bulunan parçalarla çal∂μmay∂n∂z.
Gerilim alt∂ndan bulunan parçalarla çal∂μmay∂n∂z.Gerilim alt∂ndan bulunan parçalarla çal∂μmay∂n∂z.
Anti statik yap∂lan lehim havyalar∂ndaki tutamak iletkendir.
Geçerli emniyet kurallar ve kazadan korunma talimatlar∂na
Geçerli emniyet kurallar ve kazadan korunma talimatlar∂na
Geçerli emniyet kurallar ve kazadan korunma talimatlar∂na
Geçerli emniyet kurallar ve kazadan korunma talimatlar∂naGeçerli emniyet kurallar ve kazadan korunma talimatlar∂na
dikkat edilmelidir.
dikkat edilmelidir.
dikkat edilmelidir.
dikkat edilmelidir.dikkat edilmelidir.
Kiμisel ön koμullar
Kiμisel ön koμullar
Kiμisel ön koμullar
Kiμisel ön koμullar Kiμisel ön koμullar
Çal∂μma yerinin düzeni kaza tehlikesini artt∂r∂r.
Çal∂μma yerinin düzeni kaza tehlikesini artt∂r∂r.
Çal∂μma yerinin düzeni kaza tehlikesini artt∂r∂r.
Çal∂μma yerinin düzeni kaza tehlikesini artt∂r∂r.Çal∂μma yerinin düzeni kaza tehlikesini artt∂r∂r.
Havyay∂ kullan∂lmad∂π∂ zamanlarda orijinal altl∂π∂n∂n içine koy-
unuz. S∂cak lehim havyas∂n∂n yak∂n∂na yanabilir cisimleri,
s∂v∂lar∂ veya gazlar∂ yaklaμt∂rmay∂n∂z.
Normal olmayan duruμ pozisyonlar∂ndan kaç∂n∂n∂z.
Normal olmayan duruμ pozisyonlar∂ndan kaç∂n∂n∂z.
Normal olmayan duruμ pozisyonlar∂ndan kaç∂n∂n∂z.
Normal olmayan duruμ pozisyonlar∂ndan kaç∂n∂n∂z.Normal olmayan duruμ pozisyonlar∂ndan kaç∂n∂n∂z.
Çal∂μma alan∂n∂zergonomik olarak doπru bir μekilde düzen-
leyiniz, çal∂μma s∂rasnda hatal cut durlarndan
kaç∂n∂n∂z. Hatal∂ vücut duruμlar∂, vücut duruμu hasarlar∂na
neden olur. Sürekli olarak uygun lehim havyas∂n∂ kullan∂n∂z.
Dikkatli olunuz.
Dikkatli olunuz.
Dikkatli olunuz.
Dikkatli olunuz.Dikkatli olunuz.
Ne yapt∂π∂n∂za sürekli dikkat ediniz. ∑μe mant∂kla yaklaμ∂n∂z.
Konsantrasyonunuz tam olmad∂π∂ zaman lehim havyas∂n∂ kul-
lanmay∂n∂z.
Bak∂m ve onar∂m
Bak∂m ve onar∂m
Bak∂m ve onar∂m
Bak∂m ve onar∂mBak∂m ve onar∂m
Havyan∂z∂n bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Havyan∂z∂n bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Havyan∂z∂n bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Havyan∂z∂n bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.Havyan∂z∂n bak∂m∂n∂ özenle yap∂n∂z.
Daha iyi ve venli çal∂μabilmek için lehim havyan∂z∂ temiz
tutunuz.
Havya ucu de©iμimi hakk∂ndaki uyar∂lara ve alet ve cihazlar∂n
ilgili bak∂m uyar∂lar∂na uyunuz.
Bak∂m çal∂μmalar sadece eπitimli personel taraf∂ndan
yap∂lmal∂d∂r.
Bak∂m çal∂μmalar∂ndan önce lehim havyas∂ soπutulmal∂ ve
gerilimsiz olacak μekilde devre d∂μ∂ b∂rak∂lmal∂d∂r.
Bütün baπl∂ kablo ve hortumlar∂ düzenli bir μekilde kontrol edi-
niz.
Hasar görmüμ elektrikli aletleri her türkullan∂mdan uzakla-
μt∂r∂n∂z.
Onar∂mlar sadece bir uzman taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Sadece
orijinal WELLER- yedek parçalar∂ kullan∂n∂z.
Lehim havyan∂z∂n elektrik ustas∂ vas∂tas∂ ile onar∂lmas∂n∂ saπ-
Lehim havyan∂z∂n elektrik ustas∂ vas∂tas∂ ile onar∂lmas∂n∂ saπ-
Lehim havyan∂z∂n elektrik ustas∂ vas∂tas∂ ile onar∂lmas∂n∂ saπ-
Lehim havyan∂z∂n elektrik ustas∂ vas∂tas∂ ile onar∂lmas∂n∂ saπ-Lehim havyan∂z∂n elektrik ustas∂ vas∂tas∂ ile onar∂lmas∂n∂ saπ-
lay∂n∂z.
lay∂n∂z.
lay∂n∂z.
lay∂n∂z.lay∂n∂z.
Bu lehim havyas∂ ilgili güvenlik maddelerine uymaktad∂r.
Onar∂mlar, orijinal WELLER yedek parçalar∂ kullanmak sureti
ile uzman bir elektrikçiye yapt∂r∂lmal∂d∂r.
T
T
T
TTamamlay∂c∂ güvenlik uyar∂lar∂
amamlay∂c∂ güvenlik uyar∂lar∂
amamlay∂c∂ güvenlik uyar∂lar∂
amamlay∂c∂ güvenlik uyar∂lar∂amamlay∂c∂ güvenlik uyar∂lar∂
S∂cak hava cihazlar∂
S∂cak hava cihazlar∂
S∂cak hava cihazlar∂
S∂cak hava cihazlar∂S∂cak hava cihazlar∂
S∂cak hava cihazlar∂na yan∂c∂ gazlar asla baπlanmamal∂d∂r.
S∂cak hava huzmesi kiμilere doπru yönlendirilmemeli veya
s∂cak hava huzmesine bak∂lmamal∂d∂r.
Soy gazlarda yeteri kadar havaland∂rma saπlanmal∂d∂r.
Lehim gaz∂n∂ emme
Lehim gaz∂n∂ emme
Lehim gaz∂n∂ emme
Lehim gaz∂n∂ emmeLehim gaz∂n∂ emme
Sistemi çal∂μt∂ran, çal∂μma yerindeki yasal zararl∂ madde s∂n∂r
deπerlerine uyulmas∂ bak∂m∂ndan sorumludur.
Lehim gazemme tertibat∂ yan∂c∂ gazlar∂n emilmesi için kul-
lan∂lmamal∂d∂r.
Kirlenen filtreler özel çöp olarak zarars∂z hale getirilmelidir.
Filtre deπiμimi hakk∂ndaki uyar∂lara bak∂n∂z.
Buhar evreli lehimle sistemi
Buhar evreli lehimle sistemi
Buhar evreli lehimle sistemi
Buhar evreli lehimle sistemiBuhar evreli lehimle sistemi
Lehimleme sistemini lem arac∂ olmadan asla
çal∂μt∂rmay∂n∂z.
S∂cak lehimleme sistemini asla tutmay∂n∂z. Buhar görülmez
olup en aπ∂r yaralanmalara neden olabilir.
Lehim malzemesini almak için eldiven kullan∂n∂z. Sistem içe-
risindeki parçalarla temastan kaç∂n∂n∂z.
T
T
T
TTürkçe
ürkçe
ürkçe
ürkçeürkçe
Bezpeãnostní pokyny
K ochranû pfied po‰kozením zdraví a pfied nebezpeãím
úrazu elektrick˘m proudem, poranûní, poÏáru a
v˘buchu se musí dodet sledující bezpeãnost
opatfiení. Pfii nedodrÏení bezpeãnostních pfiedpi
hrozí ohroÏení zdraví nebo Ïivota. UloÏte Návod k pou-
Ïití a Bezpeãnostní pokyny na dobfie viditelném místû v
blízkosti pájecího pfiístroje.
PouÏiv souladu s urãením
SíÈov˘ kabel se smí pfiipojovat pouze ke schvá-
len˘m síÈov˘m zásuvkám nebo adaptérÛm.
NepfietûÏujte pájecí pfiístroj.
PouÏívejte pájecí pfiístroj pouze s uveden˘m napûtím a
uveden˘m tlakem pfiíp. rozsahem tlaku.
PouÏívejte správn˘ pájecí pfiístroj.
NepouÏívejte k práci pájecí pfiístroj s nedostateãn˘m
v˘konem. NepouÏívejte pájecí pfiístroj k úãelÛm, ke
kter˘m není urãen.
Pfiíslu‰enství
PouÏívejte pouze pfiíslu‰enství nebo pfiídavné pfiístroje,
které jsou uvedeny v seznamu pfiíslu‰enství v Návodu
k pouÏití nebo jsou schváleny v˘robcem. PouÏívejte
pfiíslu‰enství WELLER nebo pfiídavné pfiístroje pouze s
originálními pfiístroji WELLER. PouÏití jin˘ch strojÛ a
jiného pfiíslu‰enství pro Vás mÛÏe znamenat nebezpe-
ãí poranûní.
PouÏití s jin˘mi pfiístroji WELLER.
PouÏívá-li se pájecí stroj ve spoje s jin˘mi pfiístroji
WELLER pfiíp. pfiídavn˘mi pfiístroji, je tfieba dodrÏovat
také bezpeãnostní pokyny uvedené v návodu k pouÏití
tûchto pfiístrojÛ. V‰echny pouÏité pfiístroje se smí pou-
Ïívat pouze v bezvadném stavu.
Bezpeãnost na pracovi‰ti
Pozor - nebezpeãí popálení
I po vypnutí, pfiípadnû vyjmutí potfiebuje pájecí hrot /
pájecí tvarovka nûkolik minut k vychladnutí. Po pájení
je pájen˘ pfiedmût a jeho drÏák je‰tû hork˘.
Berte ohled na vlivy okolí.
NepouÏívejte pájecí pfiístroj ve vlhkém nebo mokrém
prostfiedí.
ChraÀte se pfied úrazem elektrick˘m proudem.
Nedot˘kejte se tûlem uzemnûn˘ch pfiedmûtÛ, napfi. tru-
bek, radiátorÛ, sporákÛ a chladniãek.
Dûti a nepovolané osoby se nesmí zdrÏovat v pra-
covní oblasti.
Nedovolte dal‰ím osobám dot˘kat se pájecího pfiístroje
nebo kabelÛ. Dal‰í
osoby se musí zdrÏovat v dostateãné
vzdálenosti od Va‰eho pracovi‰tû. Toto náfiadí by nemû-
ly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi,
smyslov˘mi nebo du‰evními schopnostmi, s nedostat-
kem zku‰eností a/nebo znalostí, pokud nejsou pod doh-
ledem osoby zodpovûdza jejich bezpeãnost nebo od
neobdely instrukce jak fiadí pouÏívat.
Dûti by mûly b˘t pod dohledem, aby si nemohly s náfia-
dím hrát.
Pájecí pfiístroj bezpeãnû ukládejte.
NepouÏívané pájecí pfiístroje uskladnûte na suchém,
v˘‰e poloÏeném nebo uzavfieném místû mimo dosah
dûtí. U nepouÏívan˘ch pájecích pfiístrojÛ vypnûte napá-
jení a pfiívod stlaãeného vzduchu.
Osobní ochranné pomÛcky musí odpovídat bezpe-
ãnostnû-technick˘m poÏadavkÛm daného praco-
vi‰tû. Nebezpeãí popálení tekut˘m pájecím cínem.
ChraÀte se pfied stfiíkajícími kapkami cínu.
K ochranû pfied popálením pouÏijte vhodn˘ ochran
odûv.
ChraÀte Va‰e oãi a pouÏívejte ochranné br˘le.
Pfii zpracovává lepidel se musí dodovat obzvlá‰È
bezpeãnost pokyny v˘robce lepidla.
PouÏijte zafiízení k odsávání koufie z jení.
KdyÏ jsou k dispozici pfiípravky pro pfiipojení odsáva-
cích zafiízení, pfiesvûdãte se, Ïe jsou pfiipojeny a správ-
pouÏívány.
NepouÏívejte kabely k úãelÛm, ke kter˘m nejsou
urãeny.
Nikdy nenoste pájecí pfiístroj za kabel. NepouÏívejte
kabel k vytaÏení vidlice ze zásuvky. ChraÀte kabel pfied
horkem, olejem a ostr˘mi hranami.
Zajistûte pfiístroj.
K pfiidrÏení pájeného pfiedmûtu pouÏívejte upínací pfií-
pravky. Tak bude pfiidrÏován spolehlivûji neÏ rukou a vy
budete mít obû ruce volné pro obsluhu pájecího pfií-
stroje.
Pfied otevfiením pfiístroje vytáhnûte vidlici ze zásuv-
ky.
Nenechte v pfiístroji zasunut˘ Ïádn˘ nástroj pro
údrÏbu.
Pfied zapnutím zkontrolujte, zda klíãe a sefiizovací
nástroje jsou odstranûny.
ZabraÀte nechtûnému provozu.
Ujistûte se, Ïe je spínaã pfii zapojování do suvky pfiíp.
25
âesky
26
pfiipojení k síti vypnut˘. Nepfiená‰ejte pájecí pfiístroj pfii-
pojen˘ k síti s prstem na síÈovém vypínaãi.
Pájecí pfiístroj se smí uvádût do provozu pouze, je-
li technicky v bezvadném stavu.
Ochranné pfiípravky se nesmí vyfiazovat. Poruchy a
vady se musí ihned odstranit. Pfied kaÏd˘m pouÏitím
pájecího pfiístroje se musí ochranné pfiípravky a lehce
po‰kozené díly peãlivû zkontrolovat z hlediska bezvad-
né funkce v souladu s urãením. Zkontrolujte, zda pohy-
blivé díly bezvadnû fungují a nejsou zablokované, a
zda díly nejsou po‰kozené. V‰echny díly musí b˘t
fiádnû namontovány a musí splÀovat v‰echny podmín-
ky nutné k zaji‰tûní bezvadného provozu pájecího pfií-
stroje. Po‰kozené ochran pfiípravky a díly se musí
nechat opravit v autorizované servisní dílnû nebo
vymûnit, není-li v Návodu k pouÏití uvedeno nûco jiné-
ho.
Nepracujte na dílech pod napûtím.
U antistaticky proveden˘ch pájecích pfiístrojÛ je drÏad-
lo z vodivého materiálu.
Musí b˘t dodrÏeny platné bezpeãnostní pokyny a
pfiedpisy prevence úrazu.
Osobpfiedpoklady
Nepofiádek na pracovi‰ti zvy‰uje nebezpeãí úrazu.
NepouÏívan˘ pájecí pfiístroj odkládejte dy do origi-
nálního odkládacího stojanu. Do blízkosti pájecího pfií-
stroje neumisÈujte Ïádné hofilavé pfiedmûty, tekutiny
nebo plyny.
Vyhnûte se abnormálnímu drÏení tûla.
Uspofiádejte si své pracovi‰tû ergonomicky, pfii práci se
vyhnûte nesprávnému drÏení tûla. Nesprávné drÏení
tûla zpÛsobuje po‰kození drÏení tûla. PouÏívejte vÏdy
vhodn˘ pájecí pfiístroj.
Buìte opatrní.
Dávejte pozor na to, co dûláte. Pracujte s rozvahou.
NepouÏívejte pájecí pfiístroj, jste-li nekoncentrovaní.
ÚdrÏba a oprava
Peãujte dobfie o Vበpájecí pfiístroje.
Aby byla
moÏná lep‰í a bezpeãnûj‰í práce, udrÏujte
pájecí pfiístroj ãist˘.
Dbejte pokynÛ pro v˘mûnu pájecích hrotÛ a v pfiípadû
potfieby pokynÛ pro údrÏbu nástrojÛ a náfiadí.
ÚdrÏbu s
provádût pouze vy‰kolen˘ personál.
Pfied údrÏbou nechte pájecí pfiístroj vychladnout a vyp-
nûte jej.
Pravidelnû kontrolujte v‰echny pfiipojené kabely a
hadice.
Po‰kozené elektrické náfiadí ihned vyfiaìte z dal‰ího
pouÏití.
Opravy smí provádût pouze autorizovan˘ odborník.
PouÏívejte pouze originální náhradní díly WELLER.
Nechte Vበpájecí pfiístroj opravovat kvalifiko-
van˘m elektrikáfiem.
Tento pájecí pfiístroj odpovídá platn˘m bezpeãnostním
pfiedpisÛm.
Opravy smí provádût pouze kvalifikovan˘ elektrikáfi pfii
pouÏití originálních dílÛ WELLER; v opaãném pfiípadû
mÛÏe dojít k poranûní uÏivatele.
DoplÀující bezpeãnostní pfied-
pisy
Horkovzdu‰né pfiístroje
U horkovzdu‰n˘ch pfiístrojÛ nesmí b˘t pfiipojeny Ïádné
hofilavé plyny.
Nezamûfiujte proud horkého vzduchu na osoby a nedí-
vejte se do nûj.
U inertních plynÛ zajistûte dostateãné vûtrání.
Odsávání koufie z jení
Provozovatel zaízení je odpovûdn˘ za dodrÏení
konn˘ch mezních hodnot ‰kodlivin na pracovi‰ti.
Odsávání koufie z pájení se nesmí pouÏívat k odsává-
hofilav˘ch plynÛ.
Zneãi‰tûfiltry se musí vyhazovat do nebezpeãného
odpadu.
DodrÏujte pokyny k v˘mûnû filtru.
Pájecí pfiístroj vyuÏívající parní fáze
jecí pfiístroj nikdy neprovozujte bez pracovního
média.
V Ïádném pfiípadû nesahejte do horkého pájecího pfií-
stroje. Pára je neviditelná a zpÛsobuje nejtûωí popále-
ní.
K vyjmutí pájeného pfiedmûtu pouÏívejte ochranné
rukavice. Nedot˘kejte se dílÛ uvnitfi pfiístroje.
âesky
Wskazówki bezpieczeƒstwa
W celu ochrony przed uszczerbkiem na zdrowiu oraz
pora˝eniem elektrycznym, niebezpieczeƒstwem wystà-
pienia obra˝eƒ cia∏a, po˝aru lub wybuchu nale˝y przestr-
zegaç poni˝szych przepiw bezpieczeƒstwa.
Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeƒstwa stanowi
zagro˝enie dla ˝ycia i zdrowia. Przechowuj t´ instrukcj´ i
wskazówki bezpieczeƒstwa w dobrze dost´pnym miejscu
w pobli˝u lutownicy.
U˝ytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Przewód sieciowy mo˝e byç pod∏àczany wy∏àcznie
do przeznaczonych do tego celu gniazd sieciowych
lub do adaptera.
Nie przecià˝aj swojej lutownicy.
ywaj lutownicy wy∏àcznie na podanym napi´ciu oraz
przy podanym ciÊnieniu lub w podanym zakresie ciÊnie-
nia.
U˝ywaj odpowiedniej lutownicy.
Nie u˝ywaj lutownicy, która ma zbyt ma∏à moc do Twoich
prac. Nie wykorzystuj lutownicy do celów, do których nie
zosta∏a przewidziana.
Wyposa˝enie
ywaj wy∏àcznie wyposa˝enia oraz urzàdzdodatko-
wych, które wymienione zosta∏y na liÊcie wyposa˝enia
instrukcji obs∏ugi lub uzyska∏y akceptacj´ producenta.
ywaj wyposa˝enia oraz urzàdzeƒ dodatkowych WEL-
LER tylko wraz z oryginalnymi urzàdzeniami WELLER.
ywanie innych narz´dzi lub innego wyposa˝enia mo˝e
oznaczaç niebezpieczeƒstwo obra˝cia∏a.
U˝ytkowanie z innymi urzàdzeniami WELLER.
JeÊli lutownica u˝ywana b´dzie w po∏àczeniu z innymi
urzàdzeniami WELLER lub urzàdzeniami dodatkowymi,
wówczas nale˝y przestrzegaç równie˝ wskazówek ostr-
zegawczych, zawartych w instrukcji obs∏ugi tych urzàd-
zeƒ. Wszystkie u˝ywane urzàdzenia mogà byç wykorzy-
stywane wy∏àcznie wówczas, gdy ca∏kowicie sprawne.
Bezpieczeƒstwo w miejscu pracy
Ostro˝nie Niebezpieczeƒstwo poparzeƒ
Nawet po wy∏àczeniu lub wyj´ciu grot lutownicy / stempel
grzejny potrzebuje troch´ czasu, aby si´ och∏odziç. Po
zakoƒczeniu lutowania miejsce lutowania, oraz uchwyt, w
którym zamocowano obrabiany przedmiot, sà jeszcze
goràce.
Pami´taj o wp∏ywie warunków otoczenia.
Nie u˝ywaj lutownicy w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Strze˝ si´ pora˝enia elektrycznego.
Unikaj kontaktu cielesnego z uziemionymi elementami,
np. rurami, kaloryferami, piecami i lodówkami.
Przebywanie dzieci oraz osób nieupowa˝nionych w
strefie roboczej jest niedozwolone.
Nie pozwól dotykaç innym osobom lutownicy lub przewo-
du. Nie pozwalaj innym osobom na zbli˝anie si´ do
Twojego miejsca pracy. To urzàdzenie nie jest przeznac-
zone do tego, aby u˝ywa∏y go osoby (w∏àcznie z dzieçmi)
o ograniczonej sprawnoÊci fizycznej, sensorycznej lub
psychicznej lub nie posiadajàce odpowiedniego doÊwi-
adczenia i/lub wiedzy, chyba ˝e nadzorowane przez
osob´ odpowiedzialnà za ich bezpieczeƒstwo lub otrzy-
ma∏y od niej instrukcje, w jaki sposób korzystaç z urzàd-
zenia.
Dzieci powinny byç pod nadzorem osoby doros∏ej, aby
zagwarantowaç, ˝e nie u˝yjà urzàdzenia do zabawy.
Przechowuj lutownic´ w bezpiecznym miejscu.
Nieu˝ywane lutownice nale˝y przechowywaç w suchym,
wysoko po∏o˝onym lub zamkni´tym na klucz miejscu,
poza zasi´giem dzieci. Nieu˝ywane lutownice nale˝y
od∏àczyç od napi´cia i ciÊnienia.
Osobiste wyposa˝enie ochronne powinno odpowia-
daç wymogom bezpieczeƒstwa obowiàzujàcym w
miejscu pracy. Niebezpieczeƒstwo poparzenia p∏ynnà
cynà lutowniczà. Strze˝ si´ odprysków cyny.
NoÊ odpowiednià odzie˝ ochronnà, aby ochroniç si´
przed poparzeniami.
Chroƒ swoje oczy i noÊ okulary ochronne.
Podczas obróbki klejów nale˝y szczególnie przestrzegaç
wskazówek producenta kleju.
Stosuj odsysacze dymu powstajàcego podczas luto-
wania.
JeÊli obecne urzàdzenia do pod∏àczenia odsysaczy
dymu, przekonaj si´, czy one pod∏àczone i zostanà
w∏aÊciwie wykorzystane.
Nie wykorzystuj przewodu do celów, do których nie
zosta∏ przewidziany.
Nigdy nie przenoÊ lutownicy za przewód. Nie u˝ywaj
przewodu do wyciàgania wtyczki z gniazdka. Chroƒ prze-
d przed wysokà temperaturà, olejem i ostrymi
kraw´dziami.
Zabezpiecz narz´dzie.
ywaj urzàdzmocujàcych, aby przytrzymaç obrabia-
ny przedmiot. W ten sposób b´dzie on przytrzymywany
pewniej n d∏oƒmi a poza tym b´dziesz mia obie r´ce
wolne do obs∏ugi lutownicy.
Przed otwarciem urzàdzenia wyjmij wtyczk´ z gni-
27
Polski
28
azdka.
Nie pozostaw w urzàdzeniu narz´dzi konserwacyj-
nych.
Sprawdê przed w∏àczeniem, czy wyj´te zosta∏y klucze
oraz narz´dzia nastawcze.
Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij si´, ˝e podczas wk∏adania wtyczki do gniazda
lub pod∏àczania urzàdzenia do sieci prze∏àcznik jest
wy∏àczony. Nie przenoÊ pod∏àczonej do sieci lutownicy,
trzymajàc palec na prze∏àczniku sieciowym.
Lutownica mo˝e bu˝ytkowana jedynie wówczas,
gdy jest ca∏kowicie sprawna technicznie.
Nie wolno demontowaç urzàdzeƒ ochronnych na czas
u˝ytkowania urzàdzenia. Usterki i uszkodzenia nale˝y
natychmiast usuwaç. Przed ka˝dym u˝yciem lutownicy
nale˝y starannie sprawdziç, czy urzàdzenia ochronne
oraz lekko uszkodzone elementy spe∏niajà swojà funkcj´
zgodnie z przeznaczeniem. Sprawdê, czy ruchome
cz´Êci dzia∏ajà poprawnie i czy si´ nie zacinajà, lub te˝
czy jakieÊ cz´Êci nie uszkodzone. Wszystkie elemen-
ty muszà byç w∏aÊciwie zamontowane i spe∏niaç wszyst-
kie warunki gwarantujàce nienagannà pra lutownicy.
Uszkodzone urzàdzenia ochronne i cz´Êci powinny byç
fachowo naprawione lub wymienione przez renomowany
warsztat, o ile w instrukcji nie podano inaczej.
Nie wykonuj prac przy cz´Êciach b´dàcych
napi´ciem.
W przypadku lutownic w wersji antystatycznej uchwyt
przewodzi pràd.
Nale˝y przestrzegaç obowiàzujàcych przepisów bez-
pieczeƒstwa oraz przepisów o zapobieganiu wypad-
kom.
Warunki zale˝ne od u˝ytkownika
Nieporzàdek w miejscu pracy zwi´ksza niebezpiec-
zeƒstwo wypadkowe.
JeÊli nie u˝ywasz lutownicy, zawsze odk∏adaj na jej
oryginalnà podstaw´. Nie k∏aw pobli˝u goràcej lutow-
nicy ˝adnych palnych przedmiotów, cieczy lub gazów.
Unikaj nienaturalnej postawy cia∏a.
Urzàdê swoje miejsce pracy tak, by by∏o ergonomiczne,
unikaj niew∏aÊciwej postawy podczas pracy. Niew∏aÊciwa
postawa cia∏a powoduje wady postawy. Zawsze u˝ywaj
odpowiedniej lutownicy.
Bàdê ostro˝ny.
Uwa˝aj na to, co robisz. Przyst´puj do pracy z rozwagà.
Nie u˝ywaj lutownicy, jeÊli nie jesteÊ skoncentrowany.
Konserwacja i naprawy
Dbaj starannie o swoje lutownice.
Aby móc lepiej i bezpieczniej pracowaç, utrzymuj swojà
lutownic´ w czystoÊci.
Nale˝y przestrzegaç wskazówek dotyczàcych wymiany
grotu lutowniczego i tam gdzie to konieczne, wskazówek
dotyccych konserwacji narz´dzi i urzàdzeƒ.
Prace konserwacyjne mogà byç wykonywane wy∏àcznie
przez przeszkolony personel.
Przed przystàpieniem do prac konserwacyjnych nale˝y
odczekaç do och∏odzenia si´ lutownicy i od∏àczyç od
napi´cia. Regularnie kontroluj wszystkie pod∏àczone
przewody i w´˝e. Uszkodzone elektronarz´dzia nale˝y
natychmiast wy∏àczyç z dalszego u˝ytku.
Naprawy mogà byç przeprowadzane wy∏àcznie przez
renomowanych fachowców. Nale˝y stosowaç wy∏àcznie
oryginalne cz´Êci zamienne WELLER.
Zlecaj napraw´ swoich narz´dzi wykwalifikowanym
elektrykom.
Lutownica spe∏nia odpowiednie przepisy bezpieczeƒst-
wa.
Naprawy mogà byç przeprowadzane wy∏àcznie przez
wykwalifikowanych elektryków przy u˝yciu oryginalnych
cz´Êci zamiennych WELLER; w przeciwnym razie
u˝ytkownik mo˝e ulec wypadkowi.
Uzupe∏niajàce wskazówki bezpiec-
zeƒstwa
Urzàdzenie na goràce powietrze
W przypadku urzàdzeƒ na goràce powietrze nie wolno
pod∏àcz˝adnych gazów palnych.
Nie wolno kierowaç strumienia goràcego powietrza na
ludzi ani spoglàdaç w strumieƒ goràcego powietrza.
W przypadku stosowania gazów oboj´tnych zadbaç o
wystarczajàcà wentylacj´.
Odsysacz dymu powstajàcego podczas lutowania
ytkownik urzàdzenia odpowiedzialny jest za przestr-
zeganie ustawowych wartoÊci substancji szkodliwych w
miejscu pracy.
Odsysacz dymu powstajàcego podczas lutowania nie
mo˝e byç u˝ywany do odsysania palnych gazów.
Zanieczyszczone filtry powinny byç utylizowane jako
odpady specjalne.
Przestrzegaj wskazówek dotyczàcych wymiany filtrów.
Lutownica fazy gazowej
Nigdy nie u˝ytkowaç lutownicy bez medium potrzebnego
do przeprowadzenia procesu lutowania.
W ˝adnym wypadku nie wk∏adaç d∏oni w goràcà lutow-
nic´. Gaz jest niewidoczny i powoduje bardzo ci´˝kie
oparzenia. W celu wycia lutowanego przedmiotu
nale˝y nosiç r´kawice. Unikaç dotykania elementów we
wn´trzu urzàdzenia.
Polski
Biztonsági utasítások
Az egészségkárosodás, valamint az áramütés, a sérü-
lés-, az égés- és a robbanásveszély elkerülése érdeké-
ben figyelembe kell venni az alábbi biztongi
elŒírásokat. A biztonsági elŒírások be nem tartása
baleset- és életveszélyt jelent. Tartsa az üzemeltetési
utasítást és a biztonsági utasításokat jól tható helyen,
a forrasztószerszám közelében.
Rendeltetésszerı használat
A hálózati kábelt csak az erre megfelelŒ lózati
csatlakoaljzatba vagy adapterbe szabad bedug-
ni.
Ne terhelje túl a forrasztószerszámot.
A forrasztószerszámot csak a megadott feszültség és a
megadott nyomás ill. nyomástartomány mellett mıköd-
tesse.
Alkalmazzon megfelelŒ forrasztószerszámot.
Ne használjon túl gyenge teljesítményı forrasztószers-
mot munkálataihoz. Ne használja a forrasztószers-
mot olyan célokra, amelyekre az nem való.
Tartozékok
Csak az üzemeltetési utasís tartozéklistáján
szereplŒ, vagy a gyártó által engedélyezett tartozéko-
kat vagy kiegészítŒ eszközöket használja. A WELLER
tartozékokat vagy kiegészítŒ eszközöket csak eredeti
WELLER készülékeken használja. Más szerszámok és
más tartozékok használata sérülésveszélyt jelenthet az
Ön számára.
Használata s WELLER készülékekkel.
Ha a forrasztószerszámot más WELLER készülékekkel
ill. kiegészítŒ eszközökkel csatlakoztatva üzemelteti,
akkor az ezekre vonatkozó, az üzemeltetési utasítás-
ban felsorolt figyelmeztetŒ utasításokat is figyelembe
kell venni. Minden alkalmazott eszközt csak kifogásta-
lan állapotban szabad használni.
Munkahelyi biztonság
Vigyázat, égésveszély!
A kikapcsolás, illetve a kivétel után is szükséges a for-
rasztócsúcsot / fıtŒbélyeget még egy kis ideig hıteni. A
forrasztási folyamat után a forrasztott darab és a mun-
kadarabtartó még forró.
Ügyeljen a környezeti hatásokra.
Ne használja a forrasztószerszámot nedves vagy nyir-
kos környezetben.
Óvja magát az áramütéstŒl.
Kerülje az érintkezést a földelt alkatrészekkel, pl. csö-
vekkel, testekkel, tızhelyekkel vagy
hıtŒszekrényekkel.
Gyermekeknek és illetékteleneknek tilos a munkat-
erületen tartózkodniuk.
Ne engedje, h
ogy idegenek megérintsék a forrasztós-
zerszámot vagy a kábelt. Az idegeneket tartsa vol a
munkahelyétŒl. Ez a készülék nem olyan személyek
(gyermekeket is beleértve) részére készült, akik korláto-
zott testi, szellemi képességekkel vagy érzékszervi fogy-
atékossággal rendelkeznek, vagy a készüléket tapaszta-
lat és/vagy tudás hiányában haszlják, kivéve ha egy a
biztonságukért felelŒs személy felügyeli vagy eligazítja
Œket a készülék használatakor.
A gyermekekre legyenek figyelemmel, hogy biztosan ne
játszanak a készülékkel.
Tartsa a forrasztószerszámot biztonságos helyen.
A használaton kíli forrasztószerszámot száraz,
magasan fekvŒ vagy zárt, gyermekek által el nem
érhetŒ helyen kell tárolni. A nem használt forrasztós-
zerszámot kapcsolja feszültség- és nyomásmentes
helyzetbe.
A személyi védŒfelszerelés meg kell hogy feleljen a
munkahely biztonságtechnikai követelményeinek.
Égésveszély a folyékony forrasztóón miatt. Védje
magát a lefröccsenŒ óntól.
Viseljen megfelelŒ védŒöltözetet, hogy megóvja magát
a megégéstŒl.
Óvja szemeit, és viseljen védŒszemüveget.
Ragasztók feldolgozásakor különösen a ragasztógyár-
tó figyelmeztetŒ utasításaira ügyeljen.
Használjon forrasztási füst-elszívást.
Ha rendelkezésre állnak a berendezések a forrasztási
füst-elszívó csatlakoztatásához, gyŒzŒdjön meg ezek
csatlakoztatásáról és helyes használatáról.
Ne használja a kábelt olyan célokra, amikre az nem
alkalmas.
Soha ne tartsa a forrasztószerszámot a kábelnél fogva.
Ne használja a kábelt arra, hogy kihúzza a dugót a
csatlakozó aljzatból. Óvja a kábelt a hŒtŒl, az olajtól és
az éles szegélyektŒl.
Biztosítsa a szerszámot.
A munkadarab rögzítéséhez használjon befoszerke-
zeteket. Így biztosabban megtartható mint kézzel, és
azonkívül ily módon mindkét kezével szabadon kezel-
heti a forrasztószerszámot.
A készülék kinyitása elŒtt húzza ki a dugót a csat-
lakozó aljzatból.
Ne hagyjon bent semmilyen karbantartószerszá-
mot.
29
Magyar
30
Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a kulcsok és a
beállító szerszámok el legyenek távolítva.
Kerülje a véletlen üzemeltetést.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló ki legyen
kapcsolva amikor a készülék dugóját a csatlakozó alj-
zatba dugja, ill. a készüléket a hálózatba csatlakoztat-
ja. A villamoshálózatba kapcsolt forrasztószerszámot
ne tartsa a kezében úgy, hogy közben az ujja a háló-
zati kapcsolón van.
A forrasztószerszámot csak mıszakilag kifogásta-
lan állapotban szabad üzemeltetni.
A védŒberendezéseket nem szabad üzemen vül
helyezni. Az üzemzavarokat és hibákat azonnal el kell
hárítani. A forrasztószerszám minden használata elŒtt
meg kell vizsgálni, hogy a védŒberendezések vagy az
enyhén sérült alkatrészek kifogástalanul és rendelte-
tésszerıen el tudják-e látni feladatukat. EllenŒrizze,
hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mıködnek-e
és nem szorulnak-e, vagy nem sérültek-e az alkatrés-
zek. Az összes alkatrésznek jól felszereltnek kell lennie
és minden feltételnek meg kell felelniük ahhoz, hogy a
forrasztószerszám kifogástalan mıködését garantál-
ják. A sérült védŒberendezéseket és alkatrészeket
szakszerıen, elismert szakmıhelyben meg kell javít-
tatni vagy ki kell cseréltetni, hacsak az üzemeltetési
utasításban nincs s megadva.
Ne dolgozzon feszültség alatt álló alkatrészeken.
Az antisztatikus kidolgozású forrasztószerszámokon a
markolat vezetŒképes.
A hatályos biztonsági rendelkezéseket és balese-
telhárítási elŒírásokat figyelembe kell venni.
Személyi feltételek
A munkahelyen uralkodó rendetlenség növeli a
balesetveszélyt.
Amikor nem használja, mindig helyezze a forrasztós-
zerszámot az eredeti tartójába. Ne vigyen gyúlékony
tárgyakat, folyadékokat vagy gázokat a forró forrasz-
tószerszám közelébe.
Kerülje az abnormális testtartást.
Munkahelyét ergonómiailag helyesen alakítsa ki, kerül-
je a testtartási hibákat munka közben. A testtartási
hik testtarsi rüseket okoznak. Mindig a
megfeleforrasztószerszámot használja.
Legyen figyelmes.
Figyeljen oda arra, amit csinál. Ésszel végezze a mun-
ját. Ne használja a forrasztószerszámot, ha nem tud
koncentrálni.
Karbantartás és javítás
Ápolja gondosan a forrasztószerszámot.
Hogy jobban és biztonságosabban tudjon dolgozni,
ta
rtsa a forrasztószerszámot tisztán.
Kövesse a forrasztócsúcs cseréjére vonatkozó utasítá-
sokat, valamint a szerszámok és készülékek ide vonat-
kozó karbantartási utasításait.
A karbantartási munkákat csak szakképzett
személyzet végezheti.
A karbantartási munkák elŒtt a forrasztószerszámot le
kell hıteni és feszültségmentes helyzetbe kell
kapcsolni.
Rendszeresen ellenŒrizzen minden csatlakoztatott
belt és tömlŒt.
A hibás villamos szerszámok minden további haszná-
latát azonnal fel kell függeszteni.
A javításokat csak elismert szakember végezheti. Csak
eredeti WELLER pótalkatrészeket használjon.
A forrasztószerszámot villamos szakemberrel javít-
tassa.
Ez a forrasztószerszám megfelel a vonatkozó bizton-
sági rendelkezéseknek.
A javításokat csak villamos szakember végezheti,
melyek során eredeti WELLER pótalkatrészeket kell
használni; ellenkezŒ esetben balesetek fordulhatnak
elŒ.
KiegészítŒ biztonsági utasítások
HŒlégsugaras készülékek
A hŒlégsugaras készülékeknél nem szabad gyúlékony
gázokat bekötni.
A hŒlégsugarat nem szabad személyekre irányítani, ill.
nem szabad a hŒlégsugárba nézni.
Inert gázok esetén gondoskodni kell az elegendŒ
szellŒzésrŒl.
Forrasztási füst-elszívás
A berendezés üzemeltetŒje felelŒs a törvényes káros
anyag kibocsátási határérték betartásáért a munkahe-
lyen.
A forrasztási füst-elszívást nem szabad gyúlékony
gázok elszívására használni.
Az elszennyezŒdött szırŒt, mint veszélyes hulladékot,
el kell távolítani.
Kövesse a szırŒcserére vonatkozó utasításokat.
GŒzfázisú forrasztó berendezés
Soha ne üzemeltesse a forrasztó berendezést folya-
matközeg nélkül.
Semmi esetre se nyúljon a forró forrasztó berendezés-
be. A gŒz nem látható, és rendkívül súlyos égési sérü-
lésekhez vezet. A forrasztott darab kivételéhez húzzon
kesztyıt. Kerülje a berendezés belsejében az alkatrés-
zek megérintését.
Magyar
Bezpeãnostné pokyny
Na ochranu pred po‰kodením zdravia a proti úrazu
elektrick˘m prúdom, nebezpeãenstvom úrazu, poÏiaru
a explózie sa musia dodrÏiavaÈ nasledujúce bezpeã-
nostné predpisy. Pri nedodrÏaní bezpeãnostn˘ch pred-
pisov hrozí nebezpeãenstvo ohrozenia zdravia a Ïivo-
ta. Návod na pouÏívanie a bezpeãnostné predpisy ulo-
Ïte na viditeºné miesto v blízkosti letovacieho zariade-
nia.
PouÏívanie podºa úãelu vyuÏitia
SieÈová núra sa smie pripájiba do schválen˘ch
sieÈov˘ch zásuviek alebo adaptérov.
Letovacie zariadenie nepreÈaÏujte.
Letovacie zariadenie pouÏívajte iba s uveden˘m napä-
tím a tlakom, resp. v uvedenom rozsahu tlaku.
PouÏívajte správne letovacie zariadenie.
Na prácu nepouÏívajte letovacie zariadenie so slab˘m
v˘konom. Letovacie zariadenie nepouÏívajte na úãely,
na ktoré nie je urãené.
Príslu‰enstvo
PouÏívajte iba príslu‰enstvo alebo prídavné zariadenia,
uvedené v zozname príslu‰enstva návodu na pouÏíva-
nie alebo ktoré schválené v˘robcom. PouÏívajte
príslu‰enstvo WELLER alebo prídavné zariadenia iba
originálnych zariade WELLER. PouÏívanie in˘ch
nástrojov alebo iného príslu‰enstva môÏe pre vás zna-
menaÈ nebezpeãenstvo úrazu.
PouÏívanie s in˘mi zariadeniami WELLER.
Ak sa letovacie zariadenie pouÏíva spolu s in˘mi zaria-
deniami, resp. prídavn˘mi zariadeniami WELLER,
musia sa dodiavaÈ v˘straÏné pokyny, uvedev ich
návode na pouÏívanie. V‰etky pouÏívané zariadenia sa
smú pouÏívaÈ iba v bezchybnom stave.
BezpeãnosÈ na pracovisku
Pozor - nebezpeãenstvo popálenia
Letovacia ‰piãka / vyhrievací razník i po vypnutí, resp.
po vytiahnutí vyÏaduje e‰te urãit˘ ãas na ochladenie.
Po skonãení letovania pájka a drÏiak obrobku e‰te
horúce.
Zohºadnite vplyvy prostredia.
Letovacie zariadenie nepouÏívajte vo vlhkom alebo
mokrom prostredí.
ChráÀte sa pred úrazom elektrick˘m prúdom.
ZabráÀte dotyku tela s uzemnen˘mi predmetmi, napr.
rúrami, radiátormi, sporákmi a chladniãkami.
ZdrÏovanie sa detí alebo nepovolan˘ch osôb v blíz-
kosti pracoviska nie je dovolen˘.
Nedovoºte in˘m osobám dot˘kaÈ sa letovacieho zaria-
denia alebo sieÈovej ‰núry. Nedovoºte in˘m osobám
zdrÏiavaÈ sa v blízkosti vá‰ho pracoviska.
Toto nára-
die by
nemali pouÏívaÈ osoby (vrátane detí) s obmed-
zen˘mi fyzick˘mi, zmyslov˘mi alebo du‰evn˘mi schop-
nosÈami, s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí,
pokiaº nie pod dohºadom osoby zodpovednej za ich
bezpeãnosÈ alebo od nej neobdrÏali in‰trukcie ako ra-
die pouÏívaÈ.
Deti by mali byÈ pod dohºadom, aby sa nemohli s náradím
hraÈ.
Letovacie zariadenie uloÏte na bezpeãné miesto.
NepouÏívané letovacie zariadenia sa musia uloÏiÈ na
suchom, vyv˘‰enom alebo uzamknutom mieste, chrá-
nenom pred prístupom detí. NepouÏívané letovacie
zariadenia odpojte od elektrického napätia a tlaku.
Prostriedky osobnej ochrany musia zodpovedaÈ
bezpeãnostnotechnicm poÏiadavkám pracovi-
ska. Nebezpeãenstvo popálenia tekutou cínovou páj-
kou. ChráÀte sa pred rozstrekujúcim cínom.
Na ochranu pred popálením sa chráÀte pouÏívaním
zodpovedajúceho ochranného odevu.
ChráÀte si svoj zrak a pouÏívajte ochranokuliare.
Pri práci s lepidlami sa musia dodrÏiavaÈ najmä v˘stra-
Ïné pokyny v˘robcu lepidla.
Pri letovaní pouÏívajte odsávanie dymu.
Ak prítomné prípravky na pripojenie odsávania
dymu, presvedãte sa, ãi správne pripojené a ãi sa
správne pouÏívajú.
SieÈovú ‰núru nepouÏívajte na úãely, na ktoré nie je
urãená.
Letovacie zariadenie nikdy neprená‰ajte za sieÈovú
‰núru. Zástrãku nevyÈahujte zo zásuvky Èahom za sieÈ-
ovú núru. SieÈo ‰núru chráÀte pred pli‰n˘m
teplom, olejom a ostr˘mi hranami.
Obrobok pri práci zaistite.
Na zaistenie obrobku proti pohybu pouÏívajte upínacie
prípravky. Obrobok je bezpeãne upevnen˘ a nemusíte
ho drÏ v rukách, ktoré t˘m máte voºné na obsluhu
letovacieho zariadenia.
Zástrãku sieÈovej ‰núry pred otvorením zariadenia
vytiahnite zo suvky.
V zariadení neponechávajte Ïiaden nástroj.
Pred zapnutím zariadenia skontrolujte, ãi v Àom neostal
kºúã alebo nastavovací prípravok.
31
Slovensky
32
ZabráÀte neúmyselnému zapnutiu.
Pred pripojem zástrãky sieÈovej ‰núry do suvky sa
presvete, Ïe vypínaã zariadenia je vypnut˘.
Letovacie zariadenie, pripojené do siete, neprená‰ajte
s prstom na sieÈovom vypínaãi.
Letovacie zariadenie sa smie pouÏívaÈ iba v tech-
nicky bezchybnom stave.
Ochranzariadenia sa nesmú vyraìovaÈ z prevádz-
ky. Poruchy a chyby sa musia ihneì odstrániÈ. Pred
kaÏd˘m pouÏitím letovacieho zariadenia sa musí dôk-
ladne skontrolovaÈ bezchybná a predpísaná funkcia
ochranného zariadenia alebo mierne po‰kodenej ãasti.
Skontrolujte, ãi pohyblivé ãasti bezchybne fungujú a
nezad⁄hajú, alebo ãi nie po‰kodené. V‰etky ãasti
musia byÈ správne namontované a spæÀaÈ v‰etky pod-
mienky, ktoré zaruãujú bezchybnú prevádzku letova-
cieho zariadenia. Po‰kodené ochranné zariadenia a
diely sa musia nechaÈ odborne opraviÈ alebo vymeniÈ v
autorizovanom servisnom stredisku, pokiaº nie je v
návode na pouÏívanie uvedeinak.
Nepracujte na ãastiach, ktoré sú pod napätím.
Antistatické letovacie zariadenia marukoväÈ z vodi-
vého materiálu.
Platné bezpeãnostné nariadenia a predpisy o och-
rane pred úrazmi sa musia dodrÏiavaÈ.
Osobpredpoklady
Neporiadok na pracovisku zvy‰uje riziko úrazu.
Ak letovacie zariadenie nepouÏívate, dy ho odloÏte
do originálneho obalu. Do blízkosti horúceho letovacie-
ho zariadenia neklaìte Ïiadne horºavé predmety, kva-
paliny alebo plyny.
Vyh˘bajte sa neprirodzenej polohe tela.
Svoje pracovisko si zariaìte ergonomicky, zabráÀte
chybnému postoju pri práci. Nesprávny postoj môÏe
spôsobiÈ úraz. PouÏívajte vÏdy primera letovacie
zariadenie.
Pri práci buìte pozorní.
Práci, ktorú vykonávate, venujte dostatoãnú pozornosÈ.
Pri práci postupujte uváÏene. Letovacie zariadenie
nepouÏívajte, ak nie ste dostatoãne koncentrovaní.
ÚdrÏba a opravy
Va‰e letovacie zariadenie starostlivo o‰etrujte.
Letovacie zariadenie udrÏujte ãisté, aby ste s m mohli
lep‰ie a bezpeãnej‰ie pracovaÈ.
Riaìte sa pokynmi na v˘menu spájkovacích hro-
tov a v prípade potreby pokynmi na údrÏbu
nástrojov a náradia.
Práce, spojené s údrÏbou, smie vykonávaÈ iba ‰kolen˘
personál.
Letovacie zariadenie sa pred údrÏbou musí nechaÈ
vychladnúÈ a odpojiÈ od elektrickej siete.
Pripojené káble a hadice pravidelne kontrolujte.
Po‰kodené elektrické radie okamÏite vyrte z
ìal‰ieho pouÏívania.
Opravy smie vykonávaÈ iba oprávnen˘ odborník.
PouÏívajte iba originálne hradné diely WELLER.
Va‰e letovacie zariadenie nechajte opraviÈ ‰kolené-
mu elektrotechnikovi.
Toto letovacie zariadenie zodpovepríslu‰n˘m bez-
peãnostn˘m ustanoveniam.
Opravy smie vykonávaÈ iba ‰pecializovan˘ elektrotech-
nik, s pouÏitím iba originálnych náhradn˘ch dielov
WELLER; v opaãnom prípade hrozí riziko úrazu pouÏ-
ívateºa.
DoplÀujúce bezpeãnostné pokyny
Zariadenia na horúci vzduch
Pri zariadeniach na horúci vzduch (horúcovzdu‰n˘ch
pi‰toliach) nesmú byÈ pripojené Ïiadne horºavé plyny.
Prúd horúceho vzduchu nesmerujte na osoby, resp. do
prúdu horúceho vzduchu nehºaìte.
Pri inertn˘ch plynoch zabezpeãte dostatoãné vetranie.
Odsávanie dymu pri letovaní
Prevádzkovateº zariadenia zodpove za dodrÏanie
konom stanoven˘ch koncentráciíkodlivín na praco-
visku.
Zariadenie na odsávanie dymu pri letovaní sa nesmie
pouÏívaÈ na odsávanie horºav˘ch plynov.
Zneãistefiltre sa musia zlikvidovaÈ ako separovan˘
odpad.
DodrÏujte pokyny na v˘menu filtra.
Zariadenie na letovanie parnou zou
Letovacie zariadenie sa nesmie pouÏívaÈ bez média.
Na horúce letovacie zariadenie v Ïiadnom prípade
nesiahajte. Para je neviditeºná a môÏe spôsobiÈ veºmi
ÈaÏké popáleniny.
Pri vyberaní letovacieho materiálu pouÏívajte pracovné
rukavice. âastí vo vnútri zariadenia sa nedot˘kajte.
Slovensky
Varnostna navodila
Da bi se za‰ãitili pred ‰kodljivimi vplivi na zdravje in
pred nevarnostjo elektriãnega udara, po‰kodb, poÏara
in eksplozije, morate upo‰tevati naslednje varnostne
predpise. Z neupo‰tevanjem varnostnih navodil lahko
ogrozite zdravje in Ïivljenje. Navodila za uporabo in
varnostna navodila hranite na dobro vidnem mestu v
bliÏini spajkalnika.
Namenska uporaba
Elektriãni kabel je dovoljeno vtakniti samo v elek-
triãno vtiãnico ali adapter, predviden za ta namen.
Ne preobremenjujte spajkalnika.
Spajkalnik uporabljajte samo pri predpisani napetosti in
predpisanem tlaku oz. tlaãnem podroãju.
Uporabljajte pravi spajkalnik.
Pri delu ne uporabljajte premalo zmogljivega spajkalni-
ka. Spajkalnika ne uporabljajte v namene, za katere ni
predviden.
Pribor
Uporabljajte samo pomoÏne naprave ali pribor, ki je
naveden v seznamu pribora v navodilih za uporabo ali
potrjen s strani proizvajalca. Pribor ali pomoÏne napra-
ve WELLER uporabljajte samo z originalnim orodjem
WELLER. Uporaba drugega orodja ali drugega pribora
lahko privede do nevarnosti po‰kodb.
Uporaba z drugimi napravami WELLER.
âe uporabljate spajkalnik v povezavi z drugim orodjem
oz. dodatnimi napravami WELLER, upo‰tevajte tudi
varnostna opozorila v pripadajoãih navodilih za upor-
abo. Naprave je dovoljeno uporabljati samo v brezhib-
nem stanju.
Varnost na delovnem mestu
Pozor - nevarnost opeklin
Konica / ogrevani pestiã potrebujeta po izklopu oziroma
oziroma snetju nekaj ãasa, da se ohladita. Po postopku
spajkanja sta spajkani material in nosilec obdelovanca
‰e vroãa.
Upo‰tevajte vplive okolice.
Spajkalnika ne uporabljajte v vlaÏnih ali mokrih raz-
merah.
Za‰ãitite se pred elektriãnim udarom.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi deli, npr.
cevmi, radiatorji, ‰tedilniki in hladilniki.
ZadrÏevanje otrok in nepoobla‰ãenih oseb v delov-
nem obmoãju ni dovoljeno.
Ne dovolite, da bi se druge osebe dotikale spajkalnika
ali kabla.
Ta naprava ni namenjena, da jo uporabljajo
osebe (vkljuãno z otroki), z omejenimi fiziãnimi, senzoriã-
nimi ali du‰evnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izku‰njami in/ter pomanjkljivim znanjem, razen, ãe so
pod nadzorom poobla‰ãene osebe, ki je pristojna za nji-
hovo varnost ali so od tak‰ne osebe prejeli navodila,
kako uporabljati napravo.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi zagotovili, da se z
napravo ne bodo igrali.
Spajkalnik shranjujte na varen naãin.
Spajkalnik, ki ni v uporabi, odloÏite na suho, visoko
leÏeãe ali zaklenjeno mesto izven dosega otrok. Pri
neuporabljenem spajkalniku izkljuãite napetost in tlak.
Osebna za‰ãitna oprema mora ustrezati varnostno-
tehniãnim zahtevam delovnega mesta. Tekoãi cin za
spajkanje vas lahko opeãe. Za‰ãitite se pred brizgi cina
za spajkanje.
Nosite primerno za‰ãitno obleko, ki vas bo za‰ãitila
pred opeklinami.
Za‰ãitite si oãi z za‰ãitnimi oãali.
Pri obdelavi lepil ‰e posebej upo‰tevajte varnostna
opozorila proizvajalca lepila.
Uporabljajte napravo za odsesavanje dima, ki
nastaja pri spajkanju.
âe imate na razpolago napravo za odsesavanje dima,
se prepriãajte, ali je le-ta prikljuãena in ali deluje na pra-
vilen naãin.
Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni pred-
viden.
Spajkalnika ne prena‰ajte tako, da ga drÏite za kabel.
Ne vlecite za kabel, kadar Ïelite izvleãi vtiã iz vtiãnice.
Za‰ãitite kabel pred vroãino, oljem in ostrimi robovi.
Zavarujte orodje.
Obdelovanec pritrdite s pomoãjo vpenjalne priprave.
Obdelovanec bo tako fiksiran varneje kot ãe bi ga drÏ-
ali z roko, poleg tega boste lahko spajkalnik uporabljali
z obema rokama.
Pred odpiranjem naprave izvlecite vtiã iz vtiãnice.
Pazite, da ne boste pozabili odstraniti orodja, ki ste
ga uporabili pri vzdrÏevanju.
Pred vklopom se prepriãajte, ali ste odstranili kljuãe in
orodje za nastavljanje.
Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklo-
pa.
33
Sloven‰ãina
34
Pred vtikanjem v vtiãnico oz. priklopom na el. omreÏje
se prepriãajte, ali je stikalo izkljuãeno. Spajkalnika, ki je
prikljuãen na el. omreÏje, ne prena‰ajte s prstom na sti-
kalu za vklop.
Uporaba spajkalnika je dovoljena samo v tehniãno
brezhibnem stanju.
Onesposabljanje za‰ãitnih elementov ni dovoljeno.
Motnje in okvare nemudoma odpravite. Pred vsako
uporabo spajkalnika skrbno preglejte za‰ãitne elemen-
te ali laÏje po‰kodovane dele ter ugotovite, ali delujejo
brezhibno in pravilno. Preverite, ali so funkcije premiã-
nih delov brezhibne in ali se ne zatikajo ter ugotovite
morebitne po‰kodbe delov. Za brezhibno delovanje
spajkalnika morajo vsi deli biti pravilno montirani in
izpolnjevati vse zahteve. Okvarjene ali po‰kodovane
dele in za‰ãitne elemente naj popravijo ali zamenjajo v
strokovni delavnici, razen ãe ni v navodilih za uporabo
predpisano drugaãe.
Ne obdeluje delov, ki so pod napetostjo.
Pri spajkalnikih antistatiãne izvedbe je roãaj elektriãno
prevoden.
Upo‰tevajte veljavna varnostna doloãila in predpi-
se o prepreãevanju nesreã.
Osebne zahteve
Nered na delovnem mestu poveãuje nevarnost
nesreãe.
Kadar spajkalnika ne uporabljate, ga vedno odloÏite na
originalno odlagali‰ãe. V bliÏino vroãega spajkalnika ne
nosite gorljivih predmetov, tekoãin ali plinov.
Izogibajte se nenormalni telesni drÏi.
Svoje delovno mesto uredite na ergonomsko ustrezen
naãin, izogibajte se neustrezni telesni drÏi pri delu.
Neustrezna telesna drÏa povzroãa trajne okvare.
Vedno uporabljajte primeren spajkalnik.
Bodite pazljivi.
Vedno bodite pozorni na to, kaj delate. Ravnajte preu-
darno. Spajkalnika ne uporabljajte, ko niste zbrani.
VzdrÏevanje in popravila
Spajkalnik skrbno vzdrÏujte.
Za bolj‰e in varnej‰
e delo poskrbite za ãistoão
spajkalnika.
Upo‰tevajte napotke za menjavo spajkalne konice in kjer
je primerno tudi navodila za vzdrÏevanje pri orodjih in
napravah.
VzdrÏevalna dela lahko opra
vlja samo iz‰olano osebje.
Pred vzdrÏevanjem se mora spajkalnik ohladiti.
Spajkalnik odklopite z elektriãnega omreÏja.
Redno kontrolirajte vse prikljuãene kable in cevi.
Po‰kodovano elektriãno orodje nemudoma odstranite
iz uporabe.
Popravila lahko opravljajo samo strokovnjaki.
Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER.
Spajkalnik naj popravi strokovnjak elektrikar.
Ta spajkalnik ustreza veljavnim varnostnim doloãilom.
Popravilo lahko opravi samo strokovnjak elektrikar ob
uporabi originalnih rezervnih delov WELLER, v nas-
protnem primeru se uporabnik lahko ponesreãi.
Dopolnilna varnostna navodila
Naprave na vroãi zrak
Pri napravah na vroãi zrak je prepovedano dovajanje
gorljivih plinov.
Curka vroãega zraka ne usmerjajte v ljudi oz. ne glejte
vanj.
Pri inertnih plinih poskrbite za ustrezno prezraãevanje.
Odsesavanje dima, ki nastaja pri spajkanju
Uporabnik naprave je odgovoren za upo‰tevanje
zakonsko predpisanih mejnih vrednosti ‰kodljivih snovi
na delovnem mestu.
Naprave za odsesavanje dima ni dovoljeno uporabljati
za odsesavanje gorljivih plinov.
Pri odstranjevanju ravnajte z umazanimi filtri kot s
posebnimi odpadki.
Upo‰tevajte navodila za menjavo filtra.
Naprava za spajkanje s parno fazo
Uporaba naprave za spajkanje brez procesnega medi-
ja ni dovoljena.
Nikoli ne prijemajte v vroão napravo za spajkanje. Para
je nevidna in lahko povzroãi najteÏje opekline.
Za odstranjevanje spajkanega materiala uporabljajte
rokavice. Izogibajte se dotikanju delov v notranjosti
naprave.
Sloven‰ãina
Ohutustehnikaeeskirjad
Tervisekahjustuste vältimiseks ning enda kaitsmiseks
elektrilöögi, vigastus-, tule- ja plahvatusohu eest tuleb
kinni pidada alljärgnevatest ohutuseeskirjadest.
Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on
ohtlik tervisele ja elule. Hoidke kasutusjuhend ja ohutu-
tehnikaeeskirjad sti nähtaval kohal jooteinstrumendi
läheduses.
Nõuetekohane kasutamine
Võrgukaablit tohib ühendada ainult selleks lubatud
võrgupistikupesa või adapteriga.
Ärge koormake oma jooteinstrumenti üle.
Käitage jooteinstrumenti ainult ettenähtud pinge ja ette-
nähtud rõhu all või rõhu piirkonnas.
Kasutage õiget jooteinstrumenti.
Ärge kasutage oma tööde juures liiga nõrga võimsuse-
ga jooteinstrumenti. Ärge kasutage jooteinstrumenti
selleks mitte ettenähtud eesmärkidel.
Lisavarustus
Kasutage ainult sellist lisavarustust või neid lisasead-
meid, mis on kasutusjuhendis lisavarustuse nimekirjas
i mida valmistajatehas on lubanud kasutada.
Kasutage WELLERi lisavarustust või lisaseadmeid
ainult koos WELLERi originaalseadmetega. Teiste töö-
riistade ja muu lisavarustuse kasutamisega võib teile
kaasneda vigastamisoht.
Kasutamine koos teiste WELLERi seadmetega.
Kui jooteinstrumenti kasutatakse koos WELLERi teiste
seadmete või lisaseadmetega, tuleb rgida ka nende
kasutusjuhendites toodud hoiatavaid märkusi. Kõiki
kasutatavaid seadmeid tohib kasutada ainult siis, kui
need on laitmatus seisukorras.
Ohutus töökohal
Ettevaatust, põletusoht!
Ka pärast väljalülitamist või väljavõtmist vajab jooteot-
sik/kuumutustempel veel veidi aega jahtumiseks.
Pärast jooteprotsessi on joodis ja detailihoidik veel
kuumad.
Jälgige ümbritseva keskkonna ju.
Ärge kasutage jooteinstrumenti niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoiduge elektrilöögist!
Vältige kehakontakti maandatud detailidega - näiteks
torude, küttekehade, ahjude ja külmkappidega.
Laste ja kõrvaliste isikute viibimine töötsoonis ei
ole lubatud.
Ärg
e lubage teistel isikutel puudutada jooteinstrumenti
või kaablit! Hoidke teised isikud oma töökohast eemal.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsili-
ste või vaimsete võimete või tundlikkuse või puudulike
kogemuste ja/või puudulike teadmistega isikutele või
lastele. Nad võivad kasutada seadet üksnes ohutuse
eest vastutava isiku järelevalve all või siis, kui see vastu-
tav isik on neid seadme kasutamise asjus piisavalt
juhendanud.
Olemaks kindel, et lapsed seadmega ei mängi, tuleb neid
valvata.
Hoidke oma jooteinstrumenti kindlas kohas.
Jooteinstrumente, mida ei kasutata, tuleb hoida kuivas,
kõrgel asetsevas või suletavas, lastele mitte kättesaa-
davas kohas.Lülitage jooteinstrumentidel, mida ei
kasutata, pinge ja rõhk lja.
Isiklik kaitsevarustus peab vastama töökoha ohutu-
stehnilistele nõuetele. Vedel jootetina võib tekitada
põletusohtu. Hoiduge tinapritsmete eest.
Kandke vastavat kaitseriietust, et kaitsta end põletuste
eest.
Kaitske oma silmi ja kandke kaitseprille.
Liimide töötlemisel tuleb eriti tähelepanu pöörata liimi
valmistajatehase hoiatavatele rkustele.
Kasutage jootesuitsu äratõmbeseadet.
Kui jootesuitsu äratõmbeseadmeid saab ühendada, siis
hoolitsege selle eest, et need ühendataks ja et neid
kasutataks õigesti.
Ärge kasutage kaablit selleks mitte ettenähtud ees-
märkidel.
Ärge stke jooteinstrumenti kunagi nii, et hoiate seda
kaablist. Ärge kasutage kaablit pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja tera-
vate servade eest.
Kinnitage instrument.
Kasutage detailide kinnitamiseks kinnitusrakist. Nii
saate selle kinnitada tugevamini kui kätega hoides ning
teil on pealegi mõlemad käed vabad, et jooteinstru-
menti sitseda.
Enne seadme avamist tõmmake pistik pistikupe-
sast välja.
Ärge tke hooldustööriistu vedelema..
Veenduge enne sisselülitamist, et võtmed ja reguleeri-
misinstrumendid oleksid eemaldatud.
35
Eesti keel
36
Vältige seadme järelevalveta kasutamist.
Kindlustage, et lüliti oleks pistiku pistmisel pisikupessa
või võrku ühendamisel väljalülitatud asendis. Ärge
hoidke sõrme võrgulülitil, kui jooteinstrument on voolu-
võrku ühendatud..
Jooteinstrumenti tohib kasutusele võtta ainult siis,
kui see on tehniliselt laitmatus seisukorras.
Ohutehnikaseadmeid ei tohi välja lülitada. Häired ja
defektid tuleb kohe kõrvaldada. Enne igakordset joot-
einstrumendi kasutamist tuleb põhjalikult kontrollida,
kas ohutustehnikaseadmed või hesel äral kahju-
statud detailid töötavad laitmatult ja täidavad oma
funktsiooni. Kontrollige seda, kas liikuvad osad tööta-
vad laitmatult ja kas nad ei ole kinni kiilunud või kahju-
statud. Jooteinstrumendi laitmatu töö tagamiseks pea-
vad kõik osad olema õigesti paigaldatud ning vastama
kõikidele tingimustele. Juhul, kui kasutusjuhendis ei ole
ette nähtud teisti, tuleb defektsed ohutustehnikasead-
med ja osad lasta professionaalselt remontida tunnu-
statud remonditöökojas või välja vahetada.
Ärge töötage pinge all olevate osadega.
Jooteinstrumentide antistaatilisel variandil on elektrit
juhtiv käepide.
Tuleb kinni pidada kehtivatest ohutustehnika- ja
õnnetuste vältimise eeskirjadest.
Isiklikud eeldused
Korratus töökohas suurendab õnnetuste ohtu.
Asetage jooteinstrument ajaks, mil seda ei kasutata,
alati originaalhoidikule. Ärge viige süttivaid esemeid,
vedelikke või gaase kuuma jooteinstrumendi lähedus-
se.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut.
Kujundage oma töökoht ergonoomiliselt õigesti ja välti-
ge töötamisel ebaõiget kehahoiakut. Ebaõige kehahoi-
ak põhjustab rühivigu.Kasutage alati konkreetseks
tööks sobivat jooteinstrumenti.
Olge tähelepanelikud.
Pöörake tähelepanu sellele, mida teete. Asuge töö
juurde arukalt. Ärge kasutage jooteinstrumenti, kui te ei
ole keskendunud.
Hooldus ja remont
Hooldage oma jooteinstrumenti hoolikalt.
Selleks, et saaksite paremini ja kindlamalt töötada,
hoidke jooteinstrument puhas.
Järgige jooteotsik
ute vahetusjuhiseid ning olemasolu
korral instrumentide ja seadmete hooldusjuhiseid.
Eesti keel
Hooldustöid tohib teha ainult vastava väljaõppe saa-
nud personal.
Enne hooldustöid tuleb jooteinstrument maha jahutada
ja lülitada pinge välja.
Kontrollige korrapäraselt kõiki ühendatud kaableid ja
voolikuid.
Defektsed elektriseadmed tuleb edasisest kasutusest
koheselt kõrvaldada.
Remonti tohivad teostada ainult tunnustatud spetsiali-
stid. Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
Laske oma jooteinstrumenti remontida elektroteh-
nikaspetsialistil.
Käesolev jooteinstrument vastab asjaomastele ohutu-
stehnikanõuetele.
Remonti tohivad teostada ainult elektriala spetsialistid
ning kasutada tuleb WELLERi originaalvaruosi; vasta-
sel juhul võib seadmega töötajal juhtuda õnnetusi.
Täiendavad ohutustehnikaees-
kirjad
Kuumaõhuseadmed
Kuumaõhuseadmetesse ei tohi juhtida põlevaid gaase.
Kuumaõhujuga mitte inimestele suunata; kuumaõhu-
joa sisse mitte vaadata.
Inertsete gaaside puhul kindlustada piisav ventilat-
sioon.
Suitsugaasi äratõmme
Seadme käitaja vastutab seadusega ettenähtud kahju-
like ainete kontsentratsiooni piirväärtustustest kinnipi-
damise eest töökohal.
Jootesuitsu äratõmbeseadet ei tohi kasutada põlevate
gaaside äratõmbamiseks.
Mustunud filtrid tuleb paigutada ohtlike jäätmete hulka.
Järgige filtri vahetamist puudutavaid ettekirjutusi.
Aurufaasijooteseade
Jooteseadet ei tohi kunagi kasutada ljaspool õiget
tehnoloogilist keskkonda.
Ärge mitte mingil juhul puudutage kuuma jootesea-
det.Aur on nähtamatu ja põhjustab kõige raskemaid
põletusi.
Kandke joodise eemaldamisel kindaid. Vältige seadme
sisemuses asuvate osade puudutamist.
Saugos taisyklòs
Siekiant i‰vengti Ïalos sveikatai, elektros smgio, susi-
Ïeidimo, gaisro ir sprogimo pavoj˜, btina laikytis ‰i˜
Saugos taisykli˜. Nesilaikydami Saugos taisykli˜, rizi-
kuojate sveikata ir gyvybe.Laikykite Naudojimo instruk-
cijà ir Saugos taisykles gerai matomoje vietoje netoli
lituoklio.
Prietaisà naudokite pagal paskirt∞.
Tinklo kabel∞ junkite tik ∞ tam skirtus tinklo lizdus ar
sietuvus.
Neperkraukite litavimo ∞rankio.
Lituokl∞ junkite tik esant nurodytai ∞tampai ir nespauski-
te daugiau, negu nurodyta.
Naudokite reikiamà lituokl∞.
Dirbdami nenaudokite per maÏo galingumo lituoklio.
Nenaudokite lituoklio kitokiu tikslu nei
numatyta.Nenaudokite lituoklio kitokiu tikslu nei numa-
tyta.
Priedai
Naudokitòs tais priedais ir papildomais prietaisais ,
kurie nurodyti Naudojimo instrukcijoje. Naudokite WEL-
LER priedus arba papildomus prietaisus, skirtus tik ori-
ginaliems WELLER prietaisams. Naudojant kitokius
∞rankius ar priedus, i‰kyla pavojus susiÏeisti.
Lituoklio naudojimas su kitais WELLER prietaisais
Jeigu lituoklis naudojamas su kitais WELLER pagrindi-
niais bei papildomais prietaisais, btina laikytis
Naudojimo instrukcijoje nurodyt˜ taisykli˜ ir perspò-
jim˜. Visi naudojami prietaisai turi bti nepriekai‰tingos
bklòs.
Sauga darbo vietoje
Bkite atsargs - galite nusideginti
Taip pat ir i‰jungus lituokl∞ ar i‰òmus litavimo antgal∞, jie
turi dar kur∞ laikà pastovòti, kad atvòst˜. Baigus lituoti,
lituotas daiktas ir jo laikiklis lieka kar‰ti.
Atkreipkite dòmes∞ ∞ aplinkos veiksnius
Lituoklio nelaikykite drògnoje ar ‰lapioje aplinkoje.
Saugokitòs elektros smgio
Venkite prisilietimo prie ∞Ïemint˜ dali˜, pvz. vamzdÏi˜,
‰ildymo radiatori˜, virykli˜ ir ‰aldytuv˜.
Neleiskite vaik˜ ir kit˜ asmen˜ vietà, kur dirbate.
Neleiskite liesti lituoklio ar laido kitiems asmenims.
Neleisk
ite arti prie savo darbo vietos kit˜ asmen˜. ·is
prietaisas neskirtas naudoti asmenims (∞skaitant vaikus)
su fizine, jutimine ir psichine negalia arba neturintiems
pakankamai patirties ir (arba) Ïini˜, i‰skyrus tuos atvejus,
kai juos priÏiri saugumà atsakingas asmuo arba jis
juos i‰moko naudotis ‰iuo prietaisu.
Vaikus reikòt˜ priÏiròti, kad jie neÏaist˜ su prietaisu.
Lituokl∞ laikykite saugioje vietoje.
Nenaudojamus lituoklius laikykite sausoje vietoje,
auk‰tai ir uÏdarytus, kad nepasiekt˜ vaikai. Jeigu
nebenaudojate lituokli˜, nepalikite ∞jungt˜ elektros
tinklà ir nespauskite.
Asmeninòs saugos priemonòs turi atitikti darbo
vietos saugos reikalavimus. Tekant lydmetaliui i‰kyla
pavojus nudegti. Saugokitòs, kad ant Js˜ neuÏ-
tik‰t˜ lydmetalio pursl˜.
Ne‰iokite tinkamà apsaugin´ aprangà, kad apsisaugot-
umòte nuo nudegim˜.
Saugokite akis - dirbdami uÏsidòkite apsauginius aki-
nius.
Dirbdami su klijais, nuosekliai laikykitòs klij˜ gamintojo
nurodyt˜ taisykli˜ ir perspòjim˜
Naudokite litavimo metu i‰siskirianãi˜ gar˜ sugòri-
mo ∞taisà.
Jeigu turite ∞rangà, skiri‰traukti litavimo dmus, ∞siti-
kinkite, ar ji gerai prijungta ir tinkama naudotis.
Nenaudokite kabelio kitu tikslu nei numatyta.
Niekada nene‰kite lituoklio, laikydami uÏ laido.
Netraukite lituoklio i tinklo, laikydami laido.
Saugokite laidà nuo kar‰ãio, tepal˜ (riebal˜) ir a‰tri˜
briaun˜.
Saugokite ∞rank∞.
Naudokitòs ∞tempimo ∞ranga, kad ∞rankis tvirtai laikyt˜si.
Tokiu bdu bus saugiau, negu laikant ranka, ir be to
Js turòsite laisvas rankas lituokliui valdyti.
Prie‰ atidarydami prietaisà, i‰traukite ki‰tukà i‰
elektros tinklo lizdo.
Nepalikite jokio ∞jungto ∞rankio.
Prie‰ ∞jungdami patikrinkite, ar pa‰alinti raktai ir nusta-
tymo ∞rankiai.
Stenkitòs nenaudoti be reikalo.
Øsitikinkite, kad ki‰ant ∞ ki‰tukà ∞ lizdà ar jungiant prietai-
tinklà, jungiklis yra i‰jungtas. Ne‰ti tinklà ∞jungtà
lituokl∞ laikant j∞ tinklo jungiklio draudÏiama.
Lituokl∞ naudokite tik tuomet, kai jis techni‰kai
nepriekai‰tingos bklòs.
Apsauginò ∞ranga neturi bti i‰jungta. Sutrikimai ir gedi-
mai turi bti nedelsiant pa‰alinami. Prie‰ naudojant litu-
37
Voki‰kai
38
okl∞, visi apsaugos ∞renginiai arba bent kiek sugedusios
detalòs turi bti patikrinamos, ar jos funkcionuoja pagal
paskirt∞ ir be priekai‰t˜. Patikrinkite, ar judamosios
dalys gerai veikia ir neuÏsikabina, ar nesugedusios ats-
kiros dalys. Visos dalys turi bti tinkamai sumontuotos
ir atitikti visas lygas, kad bt˜ garantuotas neprie-
kai‰tingas lituoklio veikimas. Sugedusias apsaugos
detales ir dalis remontuokite specializuotose dirbtuvò-
se arba jas pakeiskite kitomis, jeigu Naudojimo instruk-
cijoje nòra nurodyta kitaip.
Nedirbkite su dalimis, kurias atiteka ∞tampa.
Antistatini˜ lituokli˜ rankena praleidÏia elektros srov´.
Btina laikytis saugos reikalavim˜ ir apsisaugoji-
mo nuo nelaiming˜ atsitikim˜ taisykli˜
Asmeninòs sàlygos
Netvarka darbo vietoje padidina nelaimòs pavoj˜.
Jeigu lituoklio nenaudojate, padòkite j∞ riginadòklà.
Nene‰kite joki˜ degi˜ daikt˜, skysãi˜ ar duj˜ netoli ∞kai-
tusio lituoklio.
Venkite netinkamos kno laikysenos.
Pasiruo‰kite savo darbo vietà ergonomi‰kai, dirbdami
venkite netinkamos laikysenos. Laikysenos klaidos
kelia pavoj˜. Visada naudokite tik reikialituokl∞.
Bkite atids
Sutelkite dòmes∞ tai, kà darote. Darbe vadovaukitòs
protu. Nenaudokite lituoklio, jeigu esate i‰sibla‰k´s,
nesukoncentrav´s dòmesio darbui.
PrieÏira ir remontas
Rpestingai priÏiròkite savo lituokl∞
Kad galòtumòte geriau ir saugiau dirbti, visada nuvaly-
kite lituo
kl∞.
Laikykitòs lituoklio antgalio keitimo nurodym˜ ir, jei reikia,
∞ranki˜ bei prietais˜ techninòs prieÏiros nurodym˜.
Technin´ prie
Ïirà gali atlikti tik apmokytas personalas.
Prie‰ pradedant techninòs prieÏiros darbus, lituokl∞
btina atjungti nuo elektros srovòs ‰altinio ir atvòsinti.
Reguliariai tikrinkite prijungtus laidus ir Ïarnas.
Nebenaudokite sugedusi˜ elektros prietais˜.
Taisyti gali tik kompetentingas specialistas. Pakeitimui
naudoti tik originalias WELLER detales.
Lituokl∞ atiduokite taisyti elektros prietais˜ specia-
listui.
·is lituoklis atitinka specialius elektros prietais˜ reika-
lavimus.
Taisyti gali tik elektros prietais˜ specialistas. Taisant
btina naudoti tik originalias WELLER detales, nes
prie‰ingu atveju naudojant ∞rank∞, gali ∞vykti nelaimin
atsitikim˜.
Papildomi saugos nurodymai
Kar‰to oro prietaisai
Kar‰to oro prietaisuose negalima naudoti joki˜ degi˜
duj˜.
Negalima nukreipti kar‰to oro srauto ∞ asmenis ir nega-
lima Ïiròti kar‰to oro srov´.
I‰siskiriant inertinòms dujoms, btina pasirpinti tinka-
mu vòdinimu.
Litavimo dm˜ traukos ∞ranga (dmtraukis)
Ørankio naudotojas yra atsakingas uÏ tai, kad darbo vie-
toje nesikaupt˜ neleistinas kenksminmedÏiag˜ kie-
kis.
Litavimo dm˜ traukos ∞ran draudÏiama naudoti
degioms dujoms i‰traukti.
siter‰´ filtrai turi bti i‰metami kaip specialiosios
atliekos.
Laikykitòs filtr˜ keitimo taisykli˜.
Litavimo ∞ranga, kurnaudojant i‰skiriami garai
·itokios litavimo ∞rangos niekada negalima naudoti be
proces˜ valdymo ∞renginio.
Jokiu bdu negalima liesti litavimo ∞rangos. Garai yra
nematomi ir gali labai stipriai nudeginti.
Lituojamam daiktui laikyti reikia mti
pir‰tines.Venkite sàlyãio su viduje esanãiomis ∞rangos
dalimis.
Voki‰kai
Dro‰¥bas pasÇkumu instruk
cija
Lai izsargÇtos no kaitïjumiem vesel¥bai, izvair¥tos no
elektr¥bas di¿iem, ievainojumiem, apdegumiem un
sprÇdzieniem, jums jÇievïro tÇlÇk uzskait¥tie dro‰¥bas
pasÇkumi. ·o dro‰¥bas pasÇkumu neiero‰anas
sekas ir draudi dz¥v¥bai un vesebai. GlabÇjiet
lieto‰anas noteikumus un darba dro‰¥bas instrukciju
netÇlu no lodï‰anas iekÇrtas.
Lieto‰ana saska¿Ç ar
pielieto‰anas mïr˙i
T¥kla kabeli dr¥kst pievienot tikai speciÇli
piemïrotÇs kabe∫a kontaktligzdÇs vai adapteros.
NepÇrslogojiet lodï‰anas iekÇrtu.
Izmantojiet lodï‰anas iekÇrtu tikai piemïrota strÇvas
stipruma apstÇk∫os un noteiktÇ spiedienÇ vai spiedienu
diapazonÇ.
Lietojiet tikai piemïrotu lodï‰anas iekÇrtu.
Nelietojiet lodï‰anas iekÇrtu ar zemÇku jaudu kÇ nepie-
cie‰ams.Nelietojiet lodï‰anas iekÇrtu darbos, kas nav
piemïroti tÇs lieto‰anai.
Piederumi, komplektÇcija
Izmantojiet tikai piederumus vai papildier¥ces, kas
minïtas piederumu lieto‰anas instrukcijas sarakstÇ vai
kuras pievienojis pats izgatavotÇjs. Lietojiet WELLER
piederumus vai papildier¥ces tikai kopÇ ar WELLER
oriÆinÇlajÇm iekÇrtÇm. Lietojot citas iekÇrtas un citus
piederumus, js varat gt savainojumus.
Lieto‰ana ar citÇm WELLER iekÇrtÇm
Ja js lietojat lodï‰anas iekÇrtu kopÇ ar citÇm WELLER
iekÇrtÇm vai papildpiederumiem, ievïro ar¥ ‰¥m
iekÇrtÇm un piederumiem pievienotÇ instrukcija. VisÇm
iekÇrtÇm bt nevainojamÇ darba rt¥bÇ.
Dro‰¥ba darba vietÇ
Dro‰¥bas pasÇkumi pret apdegumiem
Pïc atslïg‰anas no t¥kla, respekt¥vi, pïc atvieno‰anas,
lodï‰anas iekÇrta/ lodï‰anas plakne jÇatdzesï. Pïc
lodï‰anas procesa lodïtais objekts un rokturis ir sakar-
su‰i.
Ievïrojiet apkÇrtïjÇs vides ietekmi.
Nelietojiet lodï‰anas iekÇrtu mitrÇ vai slapjÇ vidï.
IzsargÇjieties no strÇvas sitieniem
Nepie∫aujiet ˙erme¿a saskari ar sazemïtiem objektiem,
piem., caurulïm, apkures sistïmÇm, pl¥t¥m un leduss-
kapjiem.
Nav pie∫aujama bïrnu un neapmÇc¥tu personu uztu-
rï‰anÇs iekÇrtas darba zonÇ..
Ne∫aujiet nepiedero‰Çm personÇm pieskarties
lodï‰anas iekÇrtai vai kabe∫iem. Raugieties, lai ‰¥s per-
sonas neuzturas jsu darbavietas tuvum
Ç. ·¥ iekÇrta
nav paredzïta izmanto‰anai personÇm (ar¥ bïrniem) ar
ierobeÏotÇm fiziskÇm, uztveres vai gar¥gÇm spïjÇm, vai
nepietiekamu pieredzi un/vai zinljanÇm, ja vien ‰os cil-
vïkus neuzrauga par dro‰¥bu atbild¥gÇ persona vai a‰ie
cilvïki sa¿em norÇdes par iekÇrtas lieto‰anu.
Bïrnus vajadzïtu uzraudz¥t, lai tie nespïlïtos ar iekÇrtu.
UzglabÇjiet lodï‰anas iekÇrtu dro‰Ç vietÇ.
Neizmantojot lodï‰anas iekÇrtu, tai jÇatrodas sausÇ vai
norobeÏotÇ vietÇ, vai ar¥ uz paaugstinÇjuma, kur tai
nevar piek∫t bïrni. Atslïdziet lodï‰anas iekÇrtu no
strÇvas un spiediena.
Person¥gajam dro‰¥bas apr¥kojumam atbilst dar-
bavietas dro¥bas tehniskajiem noteikumiem.
PastÇv iesja apdedzinÇties ar karstu lodalvu.
Sargieties no alvas pilieniem.
ValkÇjiet atbilsto‰u aizsargtïrpu, lai pasargÇtos no
apdegumiem.
Sargiet acis un valkÇjiet aizsargbrilles.
SavienotÇjmateriÇlu izmanto‰anas laikÇ ievïrojiet
materiÇlu izgatavotÇju instrukcijas.
Lietojiet lodï‰anas tvaiku noscïjus.
Ja tvaiku noscïjiekÇrtas ir komplekcijÇ,
pÇrliecinieties, vai tÇs ir pieslïgtas un tiek lietotas parei-
zi.
Nelietojiet kabeli nepiemïrotÇm darb¥bÇm.
NepÇrvietojiet lodï‰anas iekÇrtu, satvertu aiz kabe∫a.
Neatslïdziet lodï‰anas iekÇrtas kontaktu no strÇvas
t¥kla, velkot aiz kabe∫a.Sargiet kabeli no karstuma,
e∫∫Çm un asiem priek‰metiem.
Saudzïjiet lodï‰anas iekÇrtu.
Lodï‰anas iekÇrtas pacel‰anai lietojiet stiprinÇjumu
iekÇrtas. .TÇ bs dro‰Çk nekÇ ce∫ot ar rokÇm, pie tam
jsu rokas paliek br¥vas loanas iekÇrtas
apkalpo‰anai.
Pirms iekÇrtas atvïr‰anas izvelciet kontaktu no
kontaktligzdas.
NeatstÇjiet apkopes iekÇrtu instrumentus.
Pirms ieslïg‰anas rliecinieties, ka iz¿emtas visas
atslïgas un uzstÇd¥‰anas instrumenti.
Nepie∫aujiet nejau‰u ieslïg‰anos.
Pirms iekÇrtas ieslïg‰anas t¥klÇ pÇrliecinieties, ka slïd-
zis ir izslïgts. Kad lodï‰anas iekÇrta pieslïgta t¥klam,
39
VÇciski


Produkt Specifikationer

Mærke: Weller
Kategori: Loddemaskine
Model: TCP-S

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Weller TCP-S stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Loddemaskine Weller Manualer

Loddemaskine Manualer

Nyeste Loddemaskine Manualer

Ersa

Ersa MULTITIP Manual

4 Juli 2025
Stamos

Stamos S-LS-47 Manual

25 Juni 2025
MKC

MKC WS-931 Manual

20 Juni 2025
MKC

MKC WS-919 Manual

19 Juni 2025
Mega

Mega 60076 Manual

16 Juni 2025
Sthor

Sthor 79367 Manual

16 Juni 2025
Sthor

Sthor 79365 Manual

10 Juni 2025
Sthor

Sthor 79368 Manual

9 Juni 2025
Sthor

Sthor 79366 Manual

9 Juni 2025