IIstruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Catenella con chiusura
2. rno metallicoPe
3. Interruttore on / off
4. no per 3 pile a bottone LR44Va
5. Vite di chiusura del vano batterie
6. luche rivestimentoPe
7. Aperture per il suono
1. Contenuto della confezione
• Sirena di allarme mobile “Plushy”
• 3 pile a bottone LR44
• queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo
in ambienti asciutti.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata
dei bambini!
• Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione - pericolo di danni all’udito a causa del segnale di allarme
• Prestare attenzione che la pressione sonora elevata dell’allarme quando scatta o in fase
di test può danneggiare in breve tempo l’udito.
• iò, in caso di allarme o test, non sostare per più di 3 minuti nelle immediate vicinan-Perc
ze del segnalatore d’allarme.
• r la protezione, in fase di test coprire il segnalatore di allarme con le mani e/o proteg-Pe
gere se stessi e le persone vicine coprendosi le orecchie.
3. Caratteristiche del prodotto
Avvertenza
• L’utilizzo della sirena di allarme non offre alcuna protezione o sicurezza in caso di
effrazione, aggressioni ecc, tuttavia il segnale acustico di allarme spaventa i possibili
ladri/aggressori e/o allerta ad es. i vicini della situazione di emergenza.
4. Messa in funzione
Attenzione - Batterie
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle
• di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove.
• Non ricaricare le batterie, pericolo di esplosioni.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici.
• Non aprire mai batterie o batterie ricaricabili, non danneggiarle, ingerirle, né disperderle
nell‘ambiente. ssono contenere metalli pesanti dannosi e tossici.Po
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven
1. tting met hanger en sluitingKe
2. Metalen stift
3. Schakelaar In/Uit
4. Batterijvak voor 3 LR44 knoopcellen
5. Sluitschroef batterijvak
6. Pluche bekleding
7. Geluidsopeningen
1. Inhoud van de verpakking
• Draagbare alarmsirene „Plushy“
• 3x knoopcellen LR44
• deze bedieningsinstructies
2. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het vocht oververhitting leen in droge omgevingen.product tegen vuil, en en gebruik het al
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften
afvoeren.
Waarschuwing – gevaar voor gehoorbeschadiging door alarmtoon
• Houd er kening mee dat het hoge geluidsdrukniveau in het geval van alarm of bij eenre
test in korte tijd tot gehoorbeschadiging kan leiden.
• rblijf om die den in het geval van een alarm of een test niet langer dan 3 minuten inVe re
de buurt van de alarmsignaalbron.
• Ter bescherming bedekt u msignaalgever in het geval n een test t uw handen en/ofde alar va me
beschermt u zich en andere personen in uw directe geving or het bedekken van en.om do de or
3. Producteigenschappen
Aanwijzing
• De gebruikmaking van de alarmsirene biedt u geen bescherming of beveiliging tegen inbraken,
aanvallen enz., echter mogelijke indringers/aanvallers worden door de alarmsignaaltoon
afgeschrikt en/of uw directe omgeving (bijv. buren) op de noodsituatie attent gemaakt.
4. Inbedrijfstellen
Waarschuwing - Batterijen
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde typeovereenstemmen.
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats
• deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een
verschillende soort of fabrikaat.
• Batterijen niet opladen; er bestaat explosiegevaar.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden.
• Accu‘s en batterijen nimmer openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten welke schadelijk zijn voor het milieu.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt.
(behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
4.1 Activeren
• Let erop, dat de In/Uit-schakelaar (3) in de stand OFF staat.
• Verwijder de pluche-bekleding, daarna de sluitschroef (5) op de onderzijde van het product
en open het batterijvak (4).
• Plaats drie nieuwe LR44 batterijen en let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-).
• Plaats vervolgens weer het deksel van het batterijvak en schroef dit vast.
4.1 Attivare
• Accertarsi che l’interruttore on/off (3) sia su OFF.
• Rimuovere il rivestimento, quindi la vite di chiusura (5) sul lato inferiore del prodotto e aprire
il vano batterie (4).
• Inserire tre batterie LR44 nuove con la polarità corretta.
• Quindi chiudere il coperchio del vano batterie e avvitarlo.
4.2 Controllo/sostituzione delle batterie
• Portare l‘interruttore on/off (3) in posizione ON.
• Tirare il perno metallico (2) per fare scattare l’allarme.
• Inserire nuovamente il perno metallico (2) nell’apparecchio per terminare l’allwarme.
Se durante il test di funzionamento il prodotto non mostra alcuna azione o non mostra lare
reazione desiderata sostituire immediatamente le batterie.
• Portare l‘interruttore on/off (3) in posizione OFF.
• Rimuovere il rivestimento, quindi la vite di chiusura (5) sul lato inferiore del prodotto e aprire
il vano batterie (4).
• Rimuovere e smaltire le batterie usate e inserire tre batterie LR44 nuove con la polarità corretta.
• Quindi chiudere il coperchio del vano batterie e avvitarlo.
5. Funzionamento
Nota – nzionamento correttoFu
• Controllare golarmente, almeno una volta all’anno, lo stato delle batterie e del prodot-re
to come descritto al paragrafo 4.2 Controllo/sostituzione delle batterie.
• Tirare sul prodotto per fare scattare l’allarme.
• L’allarme non termina automaticamente!
• Inserire nuovamente il perno metallico (2) per terminare l’allarme.
• Grazie alla catenella (1) il prodotto può essere appeso alla borsa, al mazzo di chiavi ecc.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna sponsabilità per i danni derivati dal montaggio ore
l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per o e/ol‘us
delle indicazioni di sicurezza.
7. Cura e manutenzione
• Il rivestimento è lavabile a 30 gradi. Attenersi alle istruzioni di lavaggio all’interno
del rivestimento.
• Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto.
8. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza Hama.prodotto
Hotline: /ing.)+49 9091 502-115 (ted.
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.xavax.eu
9. Dati tecnici
Sirena di allarme mobile
Alimentazione di corrente 4,5 V 3 pile a bottone da 1, 5 V LR44
Potenza assorbita no a 70 mA quando suona l’allarme
Pressione sonora ca. 100 dB / 96dB(A)
10. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i riuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a stituire I dispositivi elettricire
ed elettronici e le batterie alla ne della loro vita utile ai punti di ccolta pubblicira
preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono
deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni
o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste gole. Riciclando,re
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un
importante contributo alla protezione dell’ambiente.
4.2 Batterijen controleren/ vervangen
• Plaats de In/Uit-schakelaar (3) in de stand ON.
• Trek aan de metalen pen (2) teneinde een alarm in werking te stellen.
• Steek de metalen pen (2) weer terug in het apparaat teneinde het alarm te beëindigen.
Toont het product bij de functionele test geen of niet de gewenste actie, dan vervangt u dere
batterijen direct.
• Plaats de In/Uit-schakelaar (3) in de stand OFF.
• Verwijder de pluche-bekleding, daarna de sluitschroef (5) op de onderzijde van het product
en open het batterijvak (4).
• Verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en
plaats drie nieuwe LR44 batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-).
• Plaats vervolgens weer het deksel van het batterijvak en schroef dit vast.
5. Gebruik
Aanwijzing – correcte werking
• Controleer de batterij- en producttoestand – zoals in 4.2 Batterijen controleren/ vervan-
gen is beschreven – gelmatig, echter ten minste eenmaal per jaar.re
• Plaats de In/Uit-schakelaar (3) in de stand ON.
• Trek aan de metalen pen teneinde een alarm in werking te stellen.
• Het alarm eindigt niet automatisch!
• Steek de metalen pen (2) weer terug in het apparaat teneinde het alarm te beëindigen.
• Met behulp van de ketting met hanger (1) kunt u het product aan de handtas, sleutelbos,
enz. bevestigen.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co. aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schadeKG
of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het sultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstruc-re
ties en/of veiligheidsinstructies.
7. Onderhoud en verzorging
• De pluche-bekleding is kan tot 30 graden worden gewassen. Let op de inigingsaanwijzin-re
gen op de binnenzijde van de bekleding a.u.b.
• Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier: www.xavax.eu
9. Technische specificaties
Draagbare alarmsirene
Voedingsspanning 4,5 V 3 x 1, 5 V LR44 Knopfzellen
Stroomverbruik max. 70 mA bij alarm
Geluidsdrukniveau ca. 100 dB / 96 dB(A)
10. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische
apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt.
Verdere specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het
betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt
erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te cycleren, hergebruiken vanre
materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een
grote bijdrage aan de bescherming van het mileu.
PInstrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Łańcuszek z zamknięciem
2. zpień metalowyTr
3. Wyłącznik zasilania
4. Schowek na 3 baterie guzikowe LR44
5. Śruba zamykająca schowek na baterie
6. Pluszowe obicie
7. Otwory akustyczne
1. Zawartość opakowania
• Mobilna syrena alarmowa „Plushy“
• 3 baterie guzikowe LR44
• niniejsza instrukcja obsługi
2. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku mowego.do
• Chronić produkt zed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko wpr
suchym otoczeniu.
• Chronić produkt zed upadkiem i silnymi wstrząsami.pr
• Trzymać ądzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala eci!urz od dzi
• Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich szczeń z tytułu ncji.ro gwara
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – Ryzyko uszkodzenia słuchu przez dźwięk alarmowy
• Należy pamiętać, że wysokie ciśnienie akustyczne wyzwolonego dźwięku alarmowego
w sytuacji alarmowej lub podczas testowania może doprowadzić w krótkim czasie do
uszkodzenia słuchu.
• W sytuacji alarmowej lub podczas testowania nie przebywać dlatego dłużej niż 3 minuty
w bezpośredniej bliskości nadajnika sygnału alarmowego.
• Podczas testowania zakryć dłońmi nadajnik sygnału alarmowego i/lub chronić siebie i
osoby w bezpośrednim otoczeniu, zasłaniając uszy.
3. Otoczenie pracy
Wskazówki
• Stosowanie syreny alarmowej nie chroni i nie zabezpiecza przed włamaniami, napadami
itp., ale zlegający się sygnał alarmowy może odstraszyć intruzów/napastników lubro
ewent. zwrócić uwagę najbliższego otoczenia (np. sąsiadów) na niebezpieczną sytuację.
4. Uruchamianie
Ostrzeżenie - Baterii
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi.
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie gę na właściwe podłączenie biegunówuwa
(znak + i -). Nieprzestrzeganie wyciekiem lub buchem baterii.grozi wy
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani erii różnych typów lub producentóbat w.
• Nie ładować baterii, istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
• Przechowywać erie poza zasięgiem dzieci.bat
• Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów
metalowych.
• Nie otwie ć, uszkadzać ani nie połykać akumulatorów lub erii oraz chronić je przedra bat
kontaktem ze środowiskiem. Mogą awierać toksyczne i szkodliwe a środowiskaone z dl
metale ciężkie.
• Wyjąć baterie z produktu, jeżeli jest on wany przez dłuższy czas, chyba że produktnie uży
musi ć w pogotowiu zie sytuacji awaryjnych.by w ra
4.1 Aktywować
• Zwrócić uwagę, aby wyłącznik zasilania (3) był ustawiony na pozycję OFF .
• Usunąć pluszowe obicie, następnie odkręcić śrubę zamykającą (5) na spodzie produktu i
otworzyć schowek na baterie (4).
• Włożyć trzy nowe baterie LR44 zgodnie z oznaczeniem biegunów.
• Następnie zamknąć i przykręcić śrubą pokrywę schowka na baterie.
4.2 Kontrola / wymiana baterii
• Ustawić wyłącznik zasilania (3) na pozycję ON.
• Pociągnąć za trzpień metalowy (2), aby wyzwolić alarm.
• Aby zakończyć alarm, włożyć z powrotem trzpień metalowy (2).
Jeżeli w trakcie testu działania produkt nie wykazuje żadnej akcji lub aguje w sposóbre re
niepożądany, należy niezwłocznie wymienić baterie.
• Ustawić wyłącznik zasilania (3) na pozycję OFF.
• Usunąć pluszowe obicie, następnie odkręcić śrubę zamykającą (5) na spodzie produktu i
otworzyć schowek na baterie (4).
• Wyjąć i zutylizować zużyte baterie oraz włożyć trzy nowe baterie typu LR44 zgodnie z
oznaczeniem biegunów.
• Następnie zamknąć i przykręcić śrubą pokrywę schowka na baterie.
5. Obsługa
Wskazówka - prawidłowe działanie
• Regularnie kontrolować stan baterii i produktu - jak opisano w zdziale 4.2 ntrola iro Ko
wymiana baterii – jednakże co najmniej z w ku.ra ro
• Ustawić wyłącznik zasilania (3) na pozycję ON.
• Pociągnąć za produkt, aby wyzwolić alarm.
• Alarm nie kończy się automatycznie!
• Aby zakończyć alarm, włożyć z powrotem trzpień metalowy (2).
• Za pomocą łańcuszka (1) można zamocować produkt na torebce, pęku kluczy, itp.
6. Szavatosság kizárása
• Pluszowe obicie nadaje się do prania w temperaturze do 30 stopni. Uwzględnić zalecenia
dotyczące czyszczenia, znajdujące się po wewnętrznej stronie obicia.
• Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Karbantartás és ápolás
• Pluszowe obicie nadaje się do prania w temperaturze do 30 stopni. Uwzględnić zalecenia
dotyczące czyszczenia, znajdujące się po wewnętrznej stronie obicia.
• Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu
9. Dane techniczne
Mobilna syrena alarmowa
Zasilanie napięciowe 4,5 V 3 baterie guzikowe 1,5 V LR44
Pobór prądu maks. 70 mA przy wyzwolonym alarmie
Ciśnienie akustyczne ok. 100 dB / 96 dB(A)
10. Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos
és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni!
A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat
nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat
el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak.
A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása
közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
JΟδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Αλυσίδα με ύμπωμακο
2. Μεταλλικό στέλεχος
3. νικός ακόπτηςΓε δι
4. Θήκη μπαταριών για 3 μικρές μπαταρίες LR44
5. δα κλεισίματος θήκης μπαταριώνΒί
6. Βελούδινο λυμμακά
7. Ανοίγματα ήχου
1. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Φορητή σειρήνα συναγερμού «Plushy»
• 3 x μικρές μπαταρίες LR44
• Αυτό εγχειρίδιο ιρισμούτο χε
2. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Πρέπει προστατεύετε προϊόν από βρομιά, υγρασία ι υπερθέρμανση ινα το κα κα να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται πέφτει τω, ούτε ι δέχεται δυνατά χτυπήματα.να κά κα να
• Μην αφήνετε παιδιά αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.τα να
• Μην νετε μετατροπές στη συσκευή. τ‘ αυτόν ν τρόπο παύει ισχύει η εγγύηση.κά Κα το να
• Απορρίψτε τευθείαν υλικό συσκευασίας σύμφωνα με υς ισχύοντες πικούςκα το το το
κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση – Κίνδυνος πρόκλησης βώνβλα στην ακοή από τον ήχο
του συναγερμού
• Λάβετε υπόψη ότι η υψηλή πίεση υ ηχητικού σήματος που παράγεται τηντο κατά
ενεργοποίηση υ συναγερμού ή τη δοκιμαστική λειτουργία μπορεί σε σύντομο χρονικότο
διάστημα προκαλέσει βλάβες στην ακοή.να
• Κατά την ενεργοποίηση υ συναγερμού ή τη δοκιμαστική λειτουργία μην μένετε πάνω απότο
3 λεπτά ντά στο συναγερμό.κο
• Για προστατέψετε εσάς ι άτομα στο ντινό σας περιβάλλον λύψτε τηνα κα τα κο κα κατά
δοκιμαστική λειτουργία συναγερμό με ρια σας ι/ή κλείστε αυτιά σας.το τα χέ κα τα
3. Περιβάλλον λειτουργίας
Υπόδειξη
• Η σειρήνα δεν σας προστατεύει από αρρήξεις ή επιθέσεις κλπ., ωστόσο, μπορείδι να
τρομάξει με ηχητικό της σήμα τυχόν εισβολείς ή επιτιθέμενους ι γίνει αντιληπτή ιτο κα να κα
στο άμεσο περιβάλλον (π.χ. γείτονες).
4. Έναρξη χρήσης
Προειδοποίηση -μπαταρίες
• Αφαιρέστε ι απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από προϊόνκα το
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες υ προβλεπόμενου τύπου.το
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + ι -) των μπαταριών ικα κα
το να τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί οδηγήσει σε αρροήδι υ υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
• Μην μπερδεύετε παλιές ι ινούριες μπαταρίες, θώς ι μπαταρίες αφορετικού τύπουκα κα κα κα δι
κα ται κα σκευαστή.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες, υπάρ ι κίνδυνος έκρηξης.χε
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ι μην τις φέρνετε σε επαφήκα
με γυμνά μεταλλικά αντικείμενα.
• Οι απλές ι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει ανοίγονται, στρέφονται,κα να να κατα
να νακαταπίνονται ή κατα καλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί περιέχουν δηλητηριώδηνα ι
βλαβερά για περιβάλλον βαρέα μέταλλα.το
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόν αν αυτό δεν έχει χρησιμοποιηθεί για πολύ ιρό,το κα
εκτός αν θέλετε χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκηςνα το
.
4.1 Ενεργοποιήσετε
• Προσέξτε ώστε ο γενικός ακόπτης (3) βρίσκεται στη θέση OFF.δι να
• Αφαιρέστε βελούδινο λυμμα, στη συνέχεια τη βίδα κλεισίματος (5) από την τω πλευράτο κά κά
του προϊόντος ι ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4).κα
• Τοποθετήστε τρεις ινούριες μπαταρίες LR44 με σωστή πολικότητα.κα
• Στη συνέχεια κλείστε ι βιδώστε πάκι της θήκης μπαταριών.κα το κα
4.2 Έλεγχος/ αντικατάσταση μπαταριών
• Θέστε γενικό ακόπτη (3) στη θέση ΟΝ.το δι
• Τραβήξτε μεταλλικό στέλεχος (2) για ενεργοποιήσετε συναγερμό.το το
• Εισάγετε μεταλλικό στέλεχος (2) ξανά στη συσκευή για σταματήσετε συναγερμό.το να το
Εάν προϊόν τη δοκιμαστική λειτουργία δεν έχει την επιθυμητή αντίδραση αλλάξτετο κατά
κατευθείαν τις μπαταρίες.
• Θέστε γενικό ακόπτη (3) στη θέση OFF.το δι
• Αφαιρέστε βελούδινο λυμμα, στη συνέχεια τη βίδα κλεισίματος (5) από την τω πλευράτο κά κά
του προϊόντος ι ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (4).κα
• Αφαιρέστε ι απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες ι ποθετήστε τρεις νέεςκα κα το
μπαταρίες LR44 με σωστή πολικότητα.
• Στη συνέχεια κλείστε ι βιδώστε πάκι της θήκης μπαταριών.κα το κα
5. Λειτουργία
Υπόδειξη - Ενδεδειγμένη λειτουργία
• Ελέγχετε την σταση των μπαταριών ι υ προϊόντος κτικά, υλ ιστον μία φοράκατά κα το τα το άχ
το χρόνο, όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.2. Έλεγχος/ αντικατάσταση μπαταριών.
• Θέστε γενικό ακόπτη (3) στη θέση ΟΝ.το δι
• Τραβήξτε προϊόν για ενεργοποιήσετε συναγερμό.το το
• Ο συναγερμός δεν σταματά αυτόματα!
• Εισάγετε μεταλλικό στέλεχος (2) ξανά στη συσκευή για σταματήσετε συναγερμό.το να το
• Με την αλυσίδα (1) μπορείτε στερεώσετε προϊόν στην τσάντα, στα κλειδιά κλπ.να το
6. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co δεν αναλαμβάνει μία ευθύνη ή εγγύηση για μιές, οι οποίεςKG κα ζη
προκύπτουν από νθασμένη εγκατάσταση ι συναρμο γηση ή νθασμένη χρήση υλα κα λό λα το
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας ι/ή των υποδείξεων ασφαλείας.κα
7. Συντήρηση και φροντίδα
• Το βελούδινο λυμμα πλένεται στους 30 βαθμούς. ρείτε τις υποδείξεις στην εσωτερικήκά Τη
πλευρά υ λύμματος.το κα
• Στο ναπροϊόν δεν πρέπει μπει νερό.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.το
Γραμμή υποστήριξης: +49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη εύθυνση: www.xavax.euδι
9. εχνικά χαρακτηριστικά
Φορητή σειρήνα συναγερμού
Υποδοχή παροχής σηςτά 4,5 V
3 x μικρές μπαταρίες LR44 1, 5 V
Κατανάλωση ρεύματος έως 70mA όταν είναι ενεργοποιημένος ο
συναγερμός
Ηχητική πίεση περίπου 100 dB / 96dB(A)
10. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλ ς:οντο
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EΕ ι 2006/66/EE ενσωματώνεταικα
στο εθνικό ιο ισχύουν εξής: Οι ηλεκτρικές ι οι ηλεκτρονικές συσκευέςδίκα τα κα
καθώς ι οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οικα να
κατα κανα ναλωτές υποχρεούνται από ν μοτο νό επιστρέφουν τις ηλεκτρικές ι
ηλεκτρονικές συσκευές θώς ι τις μπαταρίες στο τέλος της ής υς στακα κα ζω το
δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό σκοπό ή στατο
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική μοθεσία. σύμβο πάνω στονο Το λο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις ατάξεις. Με τηνδι
ανακύκλωση, επαν ρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιώναχ
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία υ περιβάλλοντος. Στητο
Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω νες απόρριψης σύμφωνα με ν νισμό γιακανό το κανο
μπαταρίες ι συσσωρευτές.κα
MManual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Lanț-breloc cu încuietoare
2. Cui de metal
3. Comutator pornit/oprit
4. Compartiment baterii pentru 3 baterii plate LR 44
5. Șurub închidere compartiment baterii
6. Husă pluș
7. Oricii sonore
1. Conținutul pachetului
• Alarmă mobilă cu sirenă „Plushy“
• 3 x baterii plate LR44
• acest manual de utilizare
2. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor!
• Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertizare – ricol de vătămare a auzului datorită sunetului de alarmă.Pe
• Trebuie avut în vedere că presiunea acustică înaltă a sunetului de alarmă declanșat în caz
de alarmă sau testare, poate produce în scurt timp vătămări ale auzului.
• De aceea nu trebuie să vă aați mai mult de 3 minute în apropierea imediată a emițătoru-
lui de semnale în caz de alarmă sau testare.
• Pentru protecția dumneavoastră și a persoanelor din jur acoperiți emițătorul de semnale
de alarmă cu palmele sau/și pavilioanele urechilor.
3. Mediu de funcționare
Instrucțiune eis
• Folosirea alarmei cu sirenă nu vă oferă protecție sau siguranță contra efracțiilor,
atacurilor etc, totuși posibilul intrus/atacator este speriat prin tonul alarmei cu sirenă și/
sau dacă este cazul vecinătatea imediată (de ex. vecinul) este făcută atentă de situația
dumneavoastră de pericol.
4. Punere în funcțiune
Avertizare - Bateriile
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat.
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le
• corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau
exploziei bateriilor.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți.
• Nu încărcați bateriile, există pericol de explozie.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu e la îndemâna copiilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate.
• Nu deschideți niciodată, nu deteriorați, înghițiți sau lăsați să ajungă în mediul înconjurător
acumulatoare și baterii. t conține metale grele și toxice nocive mediului înconjurător.Po
• Dacă produsul nu este o perioadă mai îndelungată folosit se comandă îndepărtareare
bateriilor în afara cazului că produsul este păstrat pentru cazuri de urgență.
4.1 Activa
• Comutatorul pornit/oprit (3) trebuie să e pe OFF.
• Îndepărtați husa, șurubul din partea de jos (5) și deschideți compartimentul bateriilor (4).
• Introduceți trei baterii noi LR 44 cu polaritatea corectă.
• Închideți și înșurubați capacul.
4.2 Verificarea/schimbarea bateriilor
• Plasați comutatorul pornit/oprit (3) pe ON.
• Pentru declanșarea alarmei trageți de cuiul de metal (2).
• Pentru oprirea alarmei introduceți cuiul de metal (2) la loc în aparat.
Dacă la testul de funcționare produsul nu acționează de loc sau altfel decât prevăzut,re
schimbați bateriile imediat.
• Plasați comutatorul pornit/oprit (3) pe OFF.
• Îndepărtați husa, șurubul din partea de jos (5) și deschideți compartimentul bateriilor (4).
• Scoateți și salubrizați corespunzător bateriile folosite și introduceți trei baterii noi LR44 cu
polaritatea corectă.
• Închideți și înșurubați capacul.
5. Exploatare
Indicație - funcționare gulamentarăre
• Controlați periodic starea bateriilor și a produsului - conform descrierii în 4.2 ricarea/Ve
schimbarea bateriilor - totuși cel puțin o dată pe an.
• Plasați comutatorul pornit/oprit (3) pe ON.
• Pentru declanșarea alarmei trageți de produs.
• Alarma nu se oprește automat!
• Pentru oprirea alarmei introduceți cuiul de metal (2) la loc în aparat.
• Cu ajutorul lanțului-breloc (1) puteți xa produsul la geantă, legătura de chei, etc.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co. nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate deKG
montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucți-
unilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
7. Întreţinere şi revizie
• Husa se spală până la 30 de grade. Respectați informațiile de curățare de pe partea
interioară a husei.
• Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici: www.xavax.eu
9. Date tehnice
Alarmă mobilă cu sirenă
Alimentare cu tensiune 4,5 V
3 x baterii plate 1,5 V LR44
Consum de curent până la 70 mA la alarmă
Presiune acustică cca 100 dB / 96dB(A)
10. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE în dreptul național sunt
valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot salubrizate cu
gunoiul menajer. Consumatorul este obigat conform legii să predea aparatele
electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice
sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt glementate de cătrere
legislaţia țării spective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pere
ambalaj indică aceste glementări. Prin ciclarea, valoricarea materialelor sau alte forme dere re re
valoricare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importată la protecția mediului
nostru înconjurător.
OManual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Corrente para pendurar com fecho
2. Pino metalizado
3. Botão de ligar/desligar
4. Compartimento para 3 pilhas de botão LR44
5. fuso de xação do compartimento das pilhasPara
6. Revestimento em pelúcia
7. Aberturas de som
1. Conteúdo da embalagem
• Sirene de alarme móvel «Plushy»
• 3 x pilhas de botão LR44
• Estas instruções de utilização
2. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em
ambientes secos.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico!
• Não efectue modicações no aparelho. a dos direitos de garantia.Perd
• Elimine o material m em normas locais aplicáveis.imediatamente da embalage conformidade com as
Aviso – rigo de danos na audição provocados pelo tom de alarmePe
• Tome em consideração o facto de que o elevado volume do sinal sonoro emitido em caso
de alarme ou de teste pode pidamente provocar danos na audição.ra
• Por esse motivo, em caso de alarme ou de teste, não permanecer durante mais de 3
minutos nas proximidades do emissor do sinal de alarme.
• Em caso de teste, proteja-se tapando o emissor do sinal de alarme com as palmas das
mãos e/ou proteja-se a si e às pessoas nas proximidades tapando os ouvidos.
3. Ambiente de funcionamento
Nota
• A utilização da sirene de alarme não lhe oferece qualquer proteção ou segurança contra
assaltos, ataques, etc. No entanto, possíveis intrusos/atacantes podem car dissuadidos
ao ouvir o sinal de alarme e/ou, eventualmente, o seu ambiente imediato (por exemplo,
vizinhos) pode ser alertado para a situação de emergência.
4. Colocação em funcionamento
Aviso - Pilhas
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não
observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão.
• Não ilize pilhas de ferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas.ut di
• Não carregue pilhas não carregáveis. rigo de explosão.re Pe
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias e mantenha-as afastadas de objetos
metálicos desprotegidos
• Nunca abra, danique, ingira ou elimine pilhas e baterias para o ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire as pilhas do produto se não o utilizar durante um período de tempo prolongado.
4.1 Ativar
• Certique-se de que o interruptor de liga/desligar (3) está na posição OFF.
• Retire o vestimento em pelúcia, depois o parafuso de xação (5) na parte inferior dore
produto e abra o compartimento das pilhas (4).
• Insira três pilhas LR44 novas, tendo em atenção a polaridade correta.
• Em seguida, feche e aparafuse a tampa do compartimento das pilhas.
4.2 Verificar/substituir as pilhas
• Coloque o interruptor de ligar/desligar (3) em ON.
• Puxe pelo pino metálico (2) para acionar um alarme.
• Volte a inserir o pino metálico (2) novamente no aparelho para terminar o alarme.
Se o produto não apresentar qualquer ação ou não apresentar a ação pretendida ao efetuarre re
um teste de funcionamento, substitua imediatamente as pilhas.
• Coloque o interruptor de ligar/desligar (3) em OFF.
• Retire o vestimento em pelúcia, depois o parafuso de xação (5) na parte inferior dore
produto e abra o compartimento das pilhas (4).
• Retire e elimine as pilhas usadas e insira três pilhas LR44 novas, tendo em atenção a
polaridade correta.
• Em seguida, feche e aparafuse a tampa do compartimento das pilhas.
5. Funcionamento
Nota – ncionamento corretoFu
• Controle o estado das pilhas e do produto, como descrito em 4.2 ricar/substituir asVe
pilhas, gularmente, pelo menos uma vez por ano.re
• Coloque o interruptor de ligar/desligar (3) em ON.
• Puxe pelo produto, para acionar um alarme.
• O alarme não termina automaticamente!
• Volte a inserir o pino metálico (2) novamente para terminar o alarme.
• Com a corrente de pendurar (1) pode xar o produto a malas, molhos de chaves, etc.
6. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co não assume qualquer sponsabilidade ou garantia por danosKG re
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
7. Manutenção e conservação
• O revestimento em pelúcia é lavável até 30 graus. nha em atenção as instruções de limpezaTe
existentes no interior o vestimento.re
• Certique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto da
Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite:www.xavax.eu
9. Especificações técnicas
Sirene de alarme móvel
Alimentação de tensão 4,5 V
3 x pilhas de botão LR44 de 1,5 V
Consumo de energia até 70mA em caso de alarme
Pressão sonora aprox. 100 dB / 96dB(A)
10. Nota em Protecção Ambiental:
Após a da di ctiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU noimplementação re
sistema legal nacional, seguinte aplica-se: Oso aparelhos eléctricos e electrónicos,
bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Consumidores estão obrigados por lei a locar os aparelhos eléctricos e electrónicosco ,
bem como locais pa este eito ou nobaterias, sem uso em públicos especícos ra ef
ponto de detalhes este processo lei los spectivovenda. Os para são denidos por pe re s
países. no produto, o manual truções ou a embalagem dicam que oEste símbolo de ins in produto
está sujeito a estes utilizan dos seus vel aparelhos/re regulamentos. Reciclando, do os teriaisma hos
baterias, ta buição protecção do ambiente.es a fazer uma enorme contri para a