Xiaomi 5–Blade Electric Shaver Manual

Xiaomi Ikke kategoriseret 5–Blade Electric Shaver

Læs gratis den danske manual til Xiaomi 5–Blade Electric Shaver (1 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Xiaomi 5–Blade Electric Shaver, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/1
Read this manual carefully before use, and retain it for
future reference.
Do not charge in humid environments. The shaver cannot be turned on or used
while charging.
Please charge the shaver with the charging cable that was included with it.
It is recommended to charge in an environment with an ambient temperature
of 5°C to 35°C.
It is recommended to use a charger with a rated input of5 V 2 A or more. It
takes approx. 120 minutes to charge. The shaver can be used for more than 90
minutes once it is fully charged.
Unplug the charging cable as soon as possible once the baery is fully charged,
to avoid overcharging and reducing the service life of the baery.
습기가 환경에서 충전하지 마십시오. 면도기는 충전 중에 켜지지 않고,
사용할 수 없습니다.
동봉된 충전 케이블을 사용하여 면도기를 충전하십시오.
5℃ 에서 35℃ 사이의 온화한 온도의 환경에서 충전하는 것을 권합니다.
5 V 2 A 또는 그 이상의 정격 입력 스펙이 가능한 충전기를 사용할 것을
권합니다. 완충에 약 120분이 걸립니다. 면도기는 완충 시 90분 이상 사용이
가능합니다.
과충전으로 인한 배터리 서비스 수명 단축을 피하기 위해, 완충이 되면 충전
케이블을 최대한 빨리 뽑으십시오.
01 02
產品介紹
清潔毛刷
Type–C 充電線
使用產品前請仔細閱讀本說明書,並妥善保管。
安全須知
警告
注意
提示
請勿拆開機身更換電池。
請勿手濕插拔充電線,以防觸電或引起故障。
為避免損傷,請勿自行改造或維修產品。
本產品及附屬品不是玩具,請勿放置於兒童可觸及到的地方,以免發生危險。
當充電線受損或無法與充電裝置牢固連接時,請勿使用。
使用前請檢查外刀網是否受損或變形,如有受損或變形,請更換後再使用。
在使用過程中如遇異常或產品出現故障,請立即停止使用。
本產品包含鋰電池,嚴禁私自拆開產品外殼,以免造成電池破損或發生其他危
險。嚴禁隨意拆解、擠壓、刺穿、燃燒或置於 60℃ 以上高溫環境,以免造成產
品短路。
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
5.
在充電和使用過程中,刮鬍刀會有輕微發熱,這屬於正常現象,請放心使用。
本產品為家用產品,請勿將刮鬍刀用於刮鬍鬚之外的其他用途。
請勿使用鹽水、熱水(50℃以上)、稀釋劑、汽油、酒精或其他化學製劑清潔刮
鬍刀。
使用後請將刮鬍刀存放於幹燥處,避免陽光直射或置於其他熱源附近。
除非由負責安全的人士就本設備之使用給予監督或指導,否則本設備不適用於身
體、感官或精神能力較弱,或缺乏經驗與知識的使用者 (包括兒童) 使用。8 歲及
以上兒童,以及上述生理、感知或智力能力不足,或缺乏經驗和知識的人士可以
在接受有關安全使用本裝置的監督和指導,並理解本裝置所含風險的情況下使用
本裝置。兒童不得玩弄本裝置。兒童不得在未經監督的情況下進行清潔和使用者
維護工作。
提示:
說明書中的產品、配件、使用者介面等插圖均為示意圖,僅供參考。由於產品的更
新與升級,產品實物與示意圖可能略有差異,請以實物為準。
充電接口
(機身底部)
保護蓋
刀頭元件
電源按鍵
指示燈
03 04
刮鬍鬚
使用
刮鬍鬚時,外刀網成直角輕貼皮膚,逆鬍鬚生長方向緩慢移動,此時保持皮膚繃緊,
可獲得更好的刮鬍鬚效果。
浮動雙刀系統包含一個長鬚刀(條形網刀頭)和一個精剃刀(幾何仿生網孔刀
頭)。修理較長鬍鬚時,建議將長鬚刀放在外側,緩慢移動,有助於切斷長鬚;修
理短鬚時不用區分方向。
刀頭功能介紹
刮鬍鬚方法參考圖示
在下巴、脖頸等柔軟難剃部位刮鬍鬚時,建議繃緊皮膚,上下來回反復刮鬍鬚。
如臉部有痘痘、粉刺、丘疹、傷口等皮膚問題,請謹慎使用,避免刮破皮膚。
皮膚適應期
首次使用本剃鬚刀可能會有輕微的不適感,並且前幾次刮鬍鬚可能不會帶來預
期效果,這屬於正常現象。
建議在3週時間內定期(至少每週3次)並僅使用本產品刮鬍鬚,以便皮膚儘快
適應本剃鬚刀。
產品使用不當容易造成刀網的損壞,在使用前請確認外刀網沒有變形或受損,如有
損壞請停止使用。
充電
當電量剩餘 10%–20% 時,機身上的電量指示燈紅色常亮;電量低於 10% 時,
電量指示燈紅色閃爍 3 次後關機。將 Type–C 充電線插入充電接口並接入電源即
可充電。
充電時,電量指示燈根據電量呼吸閃爍;電池充滿電後,電量指示燈白色常亮。
1.
2.
存儲溫度:0℃–60℃
存儲濕度:20%–75%
05
請勿在潮濕的環境下充電;充電時,剃鬚刀處於強制關機狀態,無法開機工作。
請使用產品包裝內隨附的充電線進行充電。
建議在 5℃ 至 35℃ 的環境中進行充電。
建議使用額定輸入在 5V 2A 以上的充電器充電;充電時間約為 120 分鐘,充滿
電後可持續工作 90 分鐘以上。
電池充滿電後,應儘快拔出充電線,避免長時間連接外部電源,導致電池使用壽
命縮短。
電量指示燈
工作電量顯示
白色燈常亮
橘色燈常亮
紅色燈常亮
紅色燈閃爍 3 次
(進入強制關機狀態)
100%–40%
40%–20%
20%–10%
低於 10%
充電電量顯示
100% 白色燈常亮
白色燈閃爍
橘色燈閃爍
紅色燈閃爍
40%–100%
20%–40%
0%–20%
06
清潔
刀頭元件採用磁吸設計,安裝時不分正反面,直接安裝即可。
請勿使用清潔毛刷清潔外刀網,以免造成外刀網的損傷。
沖洗刀頭元件後,若未及時將內部殘留水分清理幹淨,可能會出現異味;建議沖
洗完後,甩去水分,待刀頭完全幹燥後再安裝收納。
1. 為了保持剃鬚刀的使用效率,刮鬍鬚後及時清潔剃鬚刀。
2. 清潔剃鬚刀時,剃鬚刀應處於關機且未充電狀態。
3. 將刀頭元件垂直向上拔出,使用清潔毛刷清理刀頭元件內部的髒物,或放置於水
龍頭下進行沖洗。
4. 將多餘的水分甩幹,保持剃鬚刀刀頭元件的幹燥,再重新裝回機身,蓋上保護蓋,
並妥善保管。
警告:在用水清洗之前,請先將設備的手持部分與電源線分離。
左側符號表示適合在打開的水龍頭下進行清洗。
07 08
WEEE 處置與回收資訊
內置充電電池的回收方法
本產品內置充電電池包含可能污染環境的物質,當器具達到使用壽命時,
依據所在國家或地區的法律法規,可能需要拆除內部的充電電池,以便於
回收利用並妥善處理;若無法取出電池時,請將產品交給政府指定的回收
中心。
環境保護與資源回收
此剃鬚刀使用鋰電池
更換刀頭元件
1. 更換刀頭元件時,確保剃鬚刀處於關機狀態,避免誤開機。
2. 將舊刀頭元件垂直向上拔出,再將新的刀頭元件垂直向下安裝在機身上即可。
刀頭元件的使用壽命取決於使用的頻率和使用時間的長短。建議每年更換一次
刀頭元件。
①拆下刀頭零件;②從充電口處撬開底蓋;③用工具擰開器具上的螺釘,拔出機
身;④用烙鐵將電池從電路板上焊下。
注意:
1.在廢棄器具前,必須將電池從器具中取出。
2.分解器具、取出電池之前,一定要斷開電源。
3.僅在電池電量完全耗盡後才可取出電池。
4.取出電池後,不要將器具與電源連接在一起。
5.電池應安全地處置。
電池取出方法
1009
故障檢測
所有維修工作必須由合格人員進行。
如果發現故障,請勿自行拆卸設備,以免發生電擊危險。
如果發生故障,例如:
–電源線或插頭損壞
–設備暴露在潮濕環境中
–設備掉落和/或損壞
–設備有明顯的故障跡象。
–設備不起作用
請諮詢合格人員。
有關設備的維修和更換,請聯繫最近的服務中心。服務中心的地址顯示在製造商
的網站和/或保修卡上。
設備運輸
可通過任何類型的運輸工具(在包裝箱(托盤)等中進行)進行。
設備實現
設備通過零售和批發貿易網路出售。
該設備可以與資訊技術一起出售,也可以單獨出售。
基本規格
產品名稱:小米電動刮鬍刀五刀頭
產品型號:MSW501
額定功率:10W
額定工作電壓:3.7V
額定輸入:5V 2A
充電時間:2 小時
防水等級:IPX7
生產日期:請見商品包裝
產地:中國廣東省深圳市
委託商:小米通訊技術有限公司
製造商:鬚眉科技(江蘇)有限公司
(小米生態鏈企業)
製造商地址:江蘇省南通市崇川區觀音山街道園林路17號華匯智谷科學產業園8幢
進囗商:台灣小米通訊有限公司
進口商地址:臺北市中正區新生南路1段50號2樓之2
服務電話:02–77255376
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/tw/service
(以下訊息僅香港市場適用)
服務電話:852–30773620
本產品售後服務請查詢官網:www.mi.com/hk/service(香港)
保修政策参考小米官網: www.mi.com
說明書版本號:V1.1
01小米電動刮鬍刀五刀頭使用說明書
11
23
Mi 5–Blade Electric Shaver User Manual
Руководство пользователя Электробритвы
с 5 лезвиями Mi 5–Blade Electric Shaver
36
48
72
85
60
Mi ﻦﻣ تاﺮﻔﺷ–5 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﻼﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
Notes
The shaver will generate heat while charging or during
use, this is normal.
This shaver is a household appliance. Do not use the shaver for any purpose
other than shaving.
Do not use salt water, hot water (above 50°C), paint thinner, gasoline, alcohol,
or other chemicals to clean the shaver.
Store the shaver in a dry place aer use, and avoid direct sunlight or other heat
sources.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical,sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible fortheir safety. This appliance can
be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Safety Instructions
Warnings
Caution
Do not disassemble the shaver to replace the baery.
Do not unplug the charging cable with wet hands so as to avoid an electric
shock or other malfunction.
Do not aempt to modify or repair the shaver yourself to avoid any personal
injury or damage to the shaver.
This shaver and its accessories are not toys. Keep them out of the reach of
children to avoid potential danger.
Do not use the shaver if its charging cable is damaged or does not reliably stay
plugged into the charger.
Please check whether the outer mesh of the shaving head is damaged or
deformed before use. If so, please replace it before use.
Please stop using the shaver immediately in case of any abnormality or
malfunction during use.
This shaver contains a lithium baery. Do not disassemble the shaver yourself
to avoid potential baery damage or other risks. Do not disassemble, squeeze,
puncture, burn, nor place the shaver in environments with high temperatures
above 60°C to avoid a short–circuit.
1211
1.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Product Overview
Cleaning Brush
Protective Cover
Shaving Head Assembly
Power Buon
Type–C Charging Cable
Baery Level Indicator
Note:
Illustrations of product, accessories, and user interface in the user manual are for
reference purposes only. Actual product and functions may vary due to product
enhancements.
Charging Port
(On the Boom)
Shaving
How To Use
While shaving, it is recommended not to press the shaving head too hard,
otherwise the sharp inner blade may damage the skin, it is recommended to
lightly and vertically place the outer blade mesh against the skin and slowly move
the shaver against the direction of the hair growth to keep the skin tight for a
beer shaving effect.
This shaving head assembly is equipped with two arched shaving blades, two fine
shaving blades, one flat shaving blade. The long shaving and fine shaving blades
are combined organically to ensure that long, short, coarse and fine beards are
quickly cut off to reduce having to re–shave, but also to achieve a deep shave
and a smooth skin. The independently floating shaving head closely follows the
contours of the face, so that even hard–to–shave areas can be easily shaved.
Shaving Head Description
1413 15 1716 18
When the remaining baery level is 10–20%, the baery level indicator on the
shaver is red. When the baery level is less than 10%, the baery level
indicator will blink red three times and then the shaver will turn off. Plug the
Type–C charging cable into the charging port and connect it to a power outlet
to start charging.
1.
While charging, the baery indicator blinks according to the baery level. Once
the baery is fully charged, the baery level indicator is white constantly.
2.
How To Shave
Skin Adaptation Period
Charging
When shaving so and hard–to–shave areas such as the chin and neck, it is
recommended to tighten the skin and shave up and down repeatedly.
If you have any pimples, acne, cuts, or other skin problems on your face, please
use the shaver with caution to avoid cuing the skin.
Improper use of the shaver can easily cause damage to the shaving head mesh.
Please check whether the outer mesh of the shaving head is damaged or
deformed before use. If it is damaged, stop using the shaver.
It may be slightly uncomfortable to use the shaver for the first time, and it is
completely normal that the first few shavings may not deliver the expected
results. This is because your skin needs to adapt to this shaving system.
It is recommended to shave regularly (at least three times a week) for three
weeks and only use this shaver to allow the skin to adapt to it as quickly as
possible.
Storage Temperature0°С to 60°С
Storage Humidity: 20%–75%
Baery level display during use
White
Orange
Red
100%–40%
40%–20%
20%–10%
100% White
Breathing white
Breathing orange
Breathing red
40%–100%
20%–40%
0%–20%
Less than 10%
Cleaning
Clean the shaver in time aer shaving to maintain its efficiency.
1.
Make sure the shaver is off and not being charged during cleaning.
2.
Baery Level Indicator
Baery level display while
charging
Blinking red three times
(shaver is turned off
forcefully)
Remove the shaving head assembly by pulling it upward and use the cleaning
brush to clean the stubbles from the inside of the assembly, or rinse it under
running water from a faucet.
3.
Wipe away any excess water from the shaving head assembly to dry it, then
install it back onto the shaver. Place the protective cover on the shaving head
assembly, and store the shaver in a safe place.
4.
The symbol on the le indicates that the shaver is suitable for rinsing
under running water from a faucet.
WARNING: Detach the hand–held part from the supply cord before
cleaning it in water.
The shaving head assembly features a magnetic design that can be installed
directly, regardless of the front or back side.
Do not use the cleaning brush to clean the outer shaving head mesh to prevent
damaging it.
Once the shaving head assembly has been rinsed, if any residual moisture on
the inside is not cleaned up in time, there may be some odor. It is recommended
to shake off the water aer rinsing and wait for the shaving head assembly to
dry completely before installing it and storing the shaver.
19 20
How To Replace Shaving Head Assembly EU Declaration of Conformity
WEEE Disposal and Recycling Information
How To Remove The Baery
Remove the shaving head assembly.
Pry off the boom cover from the charging port.
Use a tool to loosen the screws and pull out the body of the shaver.
Use a soldering iron to remove the baery from the circuit board.
Recycling Method For The Built–in Rechargeable Baery
Make sure the shaver is off to prevent from accidentally turning it on when
replacing the shaving head assembly.
1.
Remove the old shaving head assembly by pulling it upward, and then install
the new one onto the shaver.
2.
The service life of the shaving head assembly depends on the frequency and
duration of use. It is recommended to replace the shaving head assembly
once a year.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
Correct disposal and recycling will help prevent potential negative
consequences to the environment and human health. Please contact
the installer or local authorities for more information about the location
as well as terms and conditions of such collection points.
We, Tianjin Smate Technology Co., Ltd., hereby, declare that this equipment is in
compliance with the applicable Directives and European Norms, and
amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
23 2421 22
WARRANTY NOTICE
As a Xiaomi consumer, you benefit under certain conditions from additional
warranties. Xiaomi offers specific consumer warranty benefits which are in
addition to, and not instead of, any legal warranties provided by your national
consumer law. The duration and conditions related to the legal warranties are
provided by respective local laws. For more information about the consumer
warranty benefits, please refer to Xiaomi's official website
hps://www.mi.com/en/service/warranty/. Except as prohibited by laws or
otherwise promised by Xiaomi, the aer–sales services shall be limited to the
country or region of the original purchase. Under the consumer warranty, to the
fullest extent permied by law, Xiaomi will, at its discretion, repair, replace or
refund your product. Normal wear and tear, force majeure, abuse or damage
caused by the user's negligence or fault are not warranted. The contact person for
the aer–sale service may be any person in Xiaomi's authorized service network,
Xiaomi's authorized distributors or the final vendor who sold the products to you.
If in doubt please contact the relevant person as Xiaomi may identify.
The present warranties do not apply in Hong Kong and Taiwan.
Products which were not duly imported and/or were not duly manufactured by
Xiaomi and/or were not duly acquired from Xiaomi or a Xiaomi’s official seller are
not covered by the present warranties. As per applicable law you may benefit from
warranties from the non–official retailer who sold the product. Therefore, Xiaomi
invites you to contact the retailer from whom you purchased the product.
Примечания
Бритва нагревается во время зарядки или использования, это нормальное
явление.
Данная бритва предназначена для домашнего использования.
Используйте бритву только для бритья.
Не используйте для очистки бритвы соляной раствор, горячую воду
(горячее 50 °C), растворитель, бензин, спирт или другие химические
вещества.
Этот прибор не должны использовать лица (взрослые или дети) с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями и лица, не обладающие соответствующим опытом и
знаниями, если они не находятся под присмотром или руководством
человека, ответственного за их безопасность. Дети в возрасте от 8лет и
лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями могут
использовать этот прибор под наблюдением или после получения
инструкций по технике безопасности и осознания возможных рисков.
Дети не должны играть с устройством. Не разрешайте детям чистить
устройство и выполнять другие мероприятия по уходу за ним без
присмотра взрослых.
Инструкция по технике безопасности
Предупреждение
Внимание
Не разбирайте бритву для замены батареи.
Не отсоединяйте кабель для зарядки влажными руками, чтобы избежать
поражения электрическим током или других повреждений прибора.
Не пытайтесь модифицировать или ремонтировать бритву самостоятельно,
во избежание травм или повреждения бритвы.
Данная бритва и аксессуары к ней не являются игрушками. Держите их вне
досягаемости детей, во избежание потенциальной опасности.
Не используйте бритву, если ее кабель для зарядки поврежден или
ненадежно подключен к зарядному устройству.
Перед использованием проверьте, не повреждена ли внешняя сетка
бритвенной головки. Если повреждена, то замените ее перед
использованием.
Немедленно прекратите использование бритвы в случае каких–либо
отклонений от нормы или неисправности во время использования.
Данная электробритва содержит литиевую батарею. Не разбирайте бритву
самостоятельно, во избежание повреждения батареи или других рисков.
Не разбирайте, не сжимайте, не протыкайте, не сжигайте и не помещайте
бритву в среду с высокими температурами выше 60 °C, во избежание
короткого замыкания.
Manufactured for: Xiaomi Communications Co., Ltd.
For further information, please go to www.mi.com
Manufactured by: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(a Mi Ecosystem company)
Address: Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin Road,
Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
Development Area, Tianjin, P.R. China
User Manual Version: V1.1
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
3.
Specifications
Name: Mi 5–Blade Electric Shaver
Model: MSW501
Rated Power: 10 W
Rated Operating Voltage: 3.7 V
Rated Input: 5 V 2 A
Charging Time: 2 h
IP Rating: IPX7
Production Date: See product packaging
Made in China
Caution:
The baery must be removed before the shaver is disposed of.
Unplug the shaver before disassembly and baery removal.
Only remove the baery when it is completely depleted.
Do not charge the shaver aer removing its baery.
The baery should be disposed of in a safe manner.
Environmental Protection & Recycling
This Shaver Contains A Lithium–ion Baery.
25 26 27 28
29 30 3231 3433 35
Как бриться
Период адаптации кожи
При бритье мягких и трудно поддающихся бритью участков кожи, таких как
подбородок и шея, рекомендуется подтягивать кожу и несколько раз брить
ее вверх и вниз.
Если у вас есть прыщи, акне, порезы или другие кожные проблемы на лице,
используйте бритву внимательно, чтобы не порезать кожу.
Неправильное использование бритвы может легко привести к повреждению
сетки бритвенной головки. Перед использованием проверьте, не повреждена
ли внешняя сетка бритвенной головки. Если повреждена, прекратите
использование бритвы.
Не производите зарядку во влажной среде. Бритву нельзя включать или
использовать во время зарядки.
Использование бритвы в первый раз может быть немного дискомфортным,
и совершенно нормально, что первые несколько раз процесс бритья может
не приносить ожидаемых результатов. Это происходит потому, что вашей
коже необходимо адаптироваться к системе бритья.
Рекомендуется бриться регулярно (не реже трех раз в неделю) в течение
трех недель и использовать только эту бритву, чтобы кожа как можно
быстрее адаптировалась к ней.
Температура хранения: 0–60 °C
ГАРАНТИЙНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ
Как клиент Xiaomi вы получаете преимущества от дополнительных гарантий
при определенных условиях. Компания Xiaomi предлагает определенные
гарантийные преимущества для клиентов, дополняющие, но не заменяющие
законные гарантии вашего национального законодательства о защите прав
потребителей. Продолжительность и условия правовых гарантий
представлены в соответствующих местных законах. Дополнительные
сведения о преимуществах гарантий для потребителей см. на официальном
веб–сайте Xiaomi hps://www.mi.com/en/service/warranty/. Послепродажное
обслуживание осуществляется в стране или регионе покупки, за
исключением случаев, запрещенных законом, или если иное предусмотрено
компанией Xiaomi. Компания Xiaomi обязуется осуществлять ремонт, замену
или возмещение стоимости продукта согласно условиям гарантии для
потребителей и в случаях, предусмотренных законодательством. Гарантия
не покрывает случаи обычного эксплуатационного износа, форс–мажоров,
злоупотребления или повреждений в результате халатности или по вине
пользователя. Контактным лицом для послепродажного обслуживания
может быть любое лицо из авторизованной сервисной сети Xiaomi,
авторизованный дистрибьютор Xiaomi или продавец, у которого вы
приобрели продукт. Если у вас возникли какие–либо вопросы, обратитесь к
соответствующему лицу в компании Xiaomi.
Настоящая гарантия не распространяется на Гонконг и Тайвань.
Настоящая гарантия не покрывает продукты, которые не были должным
образом импортированы, были изготовлены не компанией Xiaomi и/или
приобретены не у Xiaomi либо ее официального представителя. Согласно
действующему законодательству, вы можете рассчитывать на гарантии от
официального дистрибьютора, который продал продукт. Поэтому компания
Xiaomi предлагает обращаться к продавцу, у которого вы приобрели продукт.
Обнаружение дефектов
Все ремонтные работы должны проходить квалифицированным персоналом.
При обнаружении неисправности не снимайте оборудование
самостоятельно, чтобы не было опасности электрошока.
В случае отказа, например:
– шнур питания или разъем
– оборудование подверглось воздействию влажности
– оборудование упало и/или повреждено
– есть явные признаки неисправности оборудования.
– устройство не работает
Пожалуйста, проконсультируйтесь с квалифицированным персоналом.
Ремонт и замена соответствующего оборудования, пожалуйста, свяжитесь с
ближайшим сервисом. Адрес сервиса указан на веб–сайте производителя
и/или гарантийной карточке.
Транспорт оборудования
Это может быть сделано любым транспортным средством (в упаковочной
упаковке (поднос) и т.д.
Реализация оборудования
Оборудование продается через розничную и оптовую сеть торговли.
Устройство может быть продано вместе с информационной технологией или
отдельно.
Бритье
Инструкция
Во время бритья рекомендуется не нажимать на бритвенную головку
слишком сильно, иначе острое внутреннее лезвие может повредить кожу.
Рекомендуется слегка и вертикально приложить сетку внешнего лезвия к
коже и медленно перемещать бритву против направления роста волос, чтобы
кожа оставалась натянутой для лучшего эффекта бритья.
Данный набор бритвенных головок оснащен двумя изогнутыми бритвенными
лезвиями, двумя лезвиями для деликатного бритья и одним плоским
бритвенным лезвием. Длинные лезвия и лезвия для деликатного бритья
органично сочетаются друг с другом, что позволяет быстро срезать длинные,
короткие, жесткие и тонкие щетины, и снижает необходимость повторного
бритья, а также обеспечивает глубокое бритье и гладкую кожу. Свободно
плавающая бритвенная головка точно повторяет контуры лица, поэтому можно
легко сбрить даже трудно бреющиеся участки.
Sописание бритвенной головки
Когда оставшийся уровень заряда батареи составляет 10–20%, индикатор
уровня заряда батареи бритвы горит красным. Когда уровень заряда
батареи ниже 10%, индикатор уровня заряда батареи трижды мигнет
красным, а затем бритва выключится. Подключите кабель для зарядки
Type–C к разъему для зарядки и подключите его к розетке, чтобы начать
зарядку.
1.
Во время зарядки, индикатор батареи мигает в соответствии с уровнем
заряда батареи. Когда батарея полностью заряжена, индикатор уровня
заряда батареи постоянно горит белым.
2.
Зарядка
Заряжайте бритву с помощью кабеля для зарядки, который идет с ней в
комплекте.
Лучше всего заряжать устройство при температуре окружающей среды
от 5 °C до 35 °C.
Рекомендуется использовать зарядное устройство с номинальным входом
5 В 2 А или более. Зарядка занимает прибл. 120 минут. Бритву можно
использовать в течение более 90 минут с момента полной зарядки.
После полной зарядки батареи, как можно скорее отсоедините кабель для
зарядки, чтобы избежать перезарядки и сокращения срока службы батареи.
Индикатор уровня заряда батареи
белый
оранжевый
красный
100%–40%
40%–20%
20%–10%
100% белый
пульсирующий
белый
пульсирующий
оранжевый
Пульсирующий
красный
40%–100%
20%–40%
0%–20%
Менее 10%
Дисплей уровня заряда
батареи во время зарядки
Трижды мигающий
красным (бритва
выключена
принудительно)
Дисплей уровня заряда батареи
во время использования
Очистка
Своевременно очищайте бритву после бритья, чтобы поддерживать ее
работоспособность.
1.
Перед чисткой убедитесь, что бритва выключена и не находится в процессе
зарядки.
2.
Снимите набор бритвенных головок, потянув его вверх, и используйте
щетку для чистки, чтобы удалить щетину изнутри набора, или промойте его
под проточной водой из крана.
3.
Вытрите излишки воды с набора бритвенных головок, чтобы высушить его,
и затем снова установите на бритву. Установите защитный колпачок на
набор бритвенных головок и храните бритву в безопасном месте.
4.
Набор бритвенных головок имеет магнитную конструкцию, которую можно
установить напрямую, независимо от передней или задней стороны.
Не используйте щетку для чистки внешней сетки бритвенной головки,
чтобы не повредить ее.
Если после промывки набора бритвенных головок вовремя не убрать
остаточную влагу внутри, может появиться некоторый запах. Перед
установкой и хранением бритвы рекомендуется стряхнуть воду после
ополаскивания и дождаться полного высыхания набора бритвенных
головок.
Символ слева является индикатором того, что бритву можно
полоскать под проточной водой из–под крана.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините вилку от шнура
питания, прежде чем мыть ее.
Как заменить набор бритвенных головок Информация об утилизации и переработке отходов
электрического и электронного оборудования
Убедитесь, что бритва выключена, чтобы предотвратить ее случайное
включение при замене набора бритвенных головок.
1.
Снимите старый набор бритвенных головок, потянув его вверх, а затем
установите новый на бритву.
2.
Срок службы набора бритвенных головок зависит от частоты и
продолжительности использования. Рекомендуется заменять набор
бритвенных головок один раз в год.
Все изделия, обозначенные символом раздельного сбора
отработанного электрического и электронного оборудования
(WEEE, директива 2012/19/EU), следует утилизировать отдельно от
несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и
защиты окружающей среды такое оборудование необходимо
сдавать на переработку в специальные пункты приема
электрического и электронного оборудования, определенные
правительством или местными органами власти. Правильная
утилизация и переработка помогут предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья
человека. Чтобы узнать, где находятся такие пункты сбора и как они
работают, обратитесь в компанию, занимающуюся установкой
оборудования, или в местные органы власти.
Соответствие техническим регламентам:
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических
средств»
ТР ЕАЭС 037/2016 «Об ограничении применения опасных веществ в
изделиях электротехники и радиоэлектроники»
Срок службы: 5 лет
1. Дата изготовления: см. на упаковке
2. Страна-изготовитель: Китай
3. Подробную информацию об импортере и контакты отдела
послепродажного обслуживания смотри на упаковке.
4. Правила и условия реализации: без ограничений.
5. Продукт должен транспортироваться в оригинальной упаковке.
Не подвергайте продукт сдавливанию или ударам во время
транспортировки.
6. Установленный производителем срок службы изделия равен
5 годам при, условии, что изделие используется в строгом
соответствии с настоящей инструкцией иприменимыми
техническими стандартами.
Метод утилизации встроенной аккумуляторной батареи
Как Снять Батарею
Снимите набор бритвенных головок.
Снимите нижнюю крышку с разъема для зарядки.
Используйте инструмент, чтобы ослабить винты и
вытащить корпус бритвы.
Используйте паяльник, чтобы удалить батарею из
электроплаты.
Внимание:
Перед утилизацией бритвы необходимо извлечь батарею.
Перед разборкой и извлечением батареи, отключите бритву от сети.
Охрана Окружающей Среды И Переработка
В Этой Бритве Установлен Литий–ионный Аккумулятор.
Извлекайте батарею только тогда, когда она полностью разряжена.
Батарею следует утилизировать безопасным способом.
Не заряжайте бритву после извлечения батареи.
Технические характеристики
Название: Электробритва с 5 лезвиями Mi 5–Blade Electric Shaver
Модель: MSW501
Номинальная мощность: 10 Вт
Номинальное рабочее напряжение: 3,7 В
Номинальный вход: 5 В 2 A
Время зарядки: 2ч
Класс защиты: IPX7
Дата изготовления: См. упаковку изделия
Сделано вКитае
Описание изделия
Щетка для чистки
Защитный колпачок
Набор бритвенных головок
Кнопка питания
Индикатор уровня заряда батареи
Примечание.
Иллюстрации изделия, комплектующих и пользовательского интерфейса в
руководстве пользователя представлены исключительно в ознакомительных
целях. Фактические характеристики прибора и его функции могут отличаться
в связи с улучшениями продукта.
Разъем для
зарядки (снизу)
Перед использованием внимательно прочтите это
руководство. Сохраните его– оно может понадобиться
вам в дальнейшем.
Кабель для зарядки
с разъёмом type–c
Влажность при хранении: 20–75%
Изготовлено для: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Чтобы получить дополнительную информацию, посетите сайт www.mi.com
Изготовитель: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(компания Экосистемы Mi)
Адрес: Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin Road,
Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
Версия руководства пользователя: V1.1
36
หมายเหตุ
คำแนะนำเพื่อความปลอดภัย
คำเตือน
ข้อควรระวัง
ห้ามถอดชิ้นส่วนของเครื่องโกนหนวดเพื่อทำการเปลี่ยนแบตเตอรี่
ห้ามถอดปลั๊กของสายชาร์จโดยใช้มือที่เปียกเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกไฟฟ้าดูดหรือการทำงานที่ผิดปกติอื่นๆ
ห้ามถอดปลั๊กของสายชาร์จโดยใช้มือที่เปียกเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกไฟฟ้าดูดหรือการทำงานที่ผิดปกติอื่นๆ
เครื่องโกนหนวดนี้และอุปกรณ์เสริมของเครื่องโกนหนวดไม่ได้เป็นของเล่น เก็บเครื่องโกนหนวดและอุปกรณ์เสริมของ
เครื่องโดนหนวดให้พ้นจากมือเด็กเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจจะเกิดขึ้น
เครื่องโกนหนวดจะเกิดความร้อนระหว่างการชาร์จหรือระหว่างการใช้งานได้ซึ่งถือเป็นเรื่องปกติ
เครื่องโกนหนวดนี้เป็นเครื่องใช้ในครัวเรือน ห้ามใช้เครื่องโกนหนวดเพื่อวัตถุประสงค์อื่นใดนอกเหนือไปจากการโกนิ
ห้ามใช้น้ำเกลือ น้ำร้อน (เกิน 50°C) ทินเนอร์ น้ำมันเบนซิน แอลกอฮอล์หรือสารเคมีอื่นๆ ในการทำความสะอาดเครื่อง
โกนหนวดิ
ห้ามใช้เครื่องโกนหนวดหากสายชาร์จของเครื่องโกนหนวดชำรุดเสียหายหรือไม่ได้รับการเสียบเข้ากับที่ชาร์จอย่างปลอดภัย
กรุณาตรวจสอบว่า เมชด้านนอกของหัวโกนชำรุดเสียหายหรือผิดรูปหรือไม่ก่อนที่จะใช้งาน หากชำรุดเสียหาย กรุณา
เปลี่ยนเมชด้านนอกของหัวโกนก่อนที่จะใช้งาน
กรุณาหยุดใช้งานเครื่องโกนหนวดทันทีในกรณีที่เกิดความผิดปกติหรือการทำงานที่ผิดปกติระหว่างการใช้งาน
เครื่องโกนหนวดนี้ใช้แบตเตอรี่ลิเธียม ห้ามถอดชิ้นส่วนของเครื่องโกนหนวดเองเพื่อหลีกเลี่ยงความเสียหายต่อแบตเตอรี่
หรือความเสี่ยงอื่นๆ ที่อาจจะเกิดขึ้น ห้ามถอดชิ้นส่วน บีบ เจาะ เผา หรือวางเครื่องโกนหนวดไว้ในสภาพแวดล้อมที่มี
อุณหภูมิสูงกว่า 60°C เพื่อหลีกเลี่ยงการลัดวงจร
1.
1.
2.
2.
4.
5.
3.
3.
จัดเก็บเครื่องโกนหนวดไว้ในที่แห้งหลังจากใช้งานและหลีกเลี่ยงการถูกแสงแดดหรือแหล่งความร้อนอื่นๆ โดยตรง
อุปกรณ์นี้ไม่ได้มีไว้สำหรับการใช้งานโดยบุคคล (ซี่งรวมถึงเด็ก) ที่มีความบกพร่องทางกายภาพ ประสาทสัมผัส หรือทาง
จิต หรือขาดประสบการณ์หรือขาดความรู้ เว้นแต่จะอยู่ภายใต้การกำกับดูแลหรือการให้คำแนะนำเมื่อใช้งานอุปกรณ์โดยผู้
ที่รับผิดชอบต่อความปลอดภัยของบุคคลดังกล่าว
เด็กอายุตั้งแต่ 8 ปีขึ้นไปและบุคคลที่มีข้อจำกัดทางร่างกาย ระบบประสาท หรือสภาวะจิต หรือขาดประสบการณ์และความ
รู้ ล้วนแต่สามารถใช้เครื่องใช้ไฟฟ้านี้ได้ แต่ต้องได้รับการควบคุมดูแลหรือชี้นำวิธีใช้งานเครื่องอย่างปลอดภัยและเข้าใจถึง
อันตรายที่อาจเกิดขึ้นจากการใช้เครื่อง
เด็กๆ ไม่ควรเล่นเครื่องฟอกอากาศ ทั้งนี้ ห้ามไม่ให้เด็กทำความสะอาดและดูแลรักษาเครื่องฟอกอากาศโดยปราศจากการ
ควบคุมดูแลที่เหมาะสม
3837
ภาพรวมผลิตภัณฑ์
แปรงทำความสะอาด
ฝาครอบป้องกัน
ชุดหัวโกน
ปุ่มเปิดปิดเครื่อง
สายชาร์จประเภท C
ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่
หมายเหตุ:
ภาพของผลิตภัณฑ์ อุปกรณ์เสริมและยูสเซอร์อินเตอร์เฟสในคู่มือการใช้งานใช้สำหรับการอ้างอิงเท่านั้น ผลิตภัณฑ์และฟังก์ชัน
การทำงานจริงอาจแตกต่างออกไปเนื่องจากการปรับปรุงผลิตภัณฑ์
พอร์ตสำหรับชาร์จ
(ที่ด้านล่าง)
อ่านคู่มือฉบับนี้ให้ละเอียดก่อนใช้งาน และควรเก็บไว้ใช้อ้างอิงในอนาคต
4039 4241
การโกน
วิธีการใช้
ในขณะที่ทำการโกน ไม่แนะนำให้คุณกดหัวโกนแรงมากเกินไป มิเช่นนั้น ใบมีดด้านในที่มีความคมอาจทำให้ผิวหนังได้รับ
ความเสียหายได้ แนะนำให้คุณวางเมชของใบมีดด้านนอกในแนวตั้งเบาๆ กับผิวหนัง และค่อยๆ ขยับเครื่องโกนหนวดไปใน
ทิศทางที่ตรงข้ามกับการขึ้นของหนวดเพื่อให้ผิวหนังกระชับเพื่อประสิทธิภาพการโกนที่ดีขึ้น
ชุดหัวโกนนี้ได้รับการติดตั้งมาพร้อมกับใบมีดโกนแบบโค้งมนจำนวนสองใบมีด ใบมีดโกนแบบละเอียดจำนวนสองใบมีด และ
ใบมีดโกนแบบแนวราบจำนวนหนึ่งใบมีด ใบมีดโกนแบบยาวและใบมีดโกนแบบละเอียดจะได้รับการใช้งานร่วมกันเพื่อให้แน่ใจ
ได้ว่าหนวดเคราที่ยาว สั้น หยาบและละเอียดจะได้รับการโกนออกอย่างรวดเร็วเพื่อลดการโกนซ้ำ และเพื่อให้ได้การโกนที่ล้ำ
ลึกและผิวหนังที่เรียบเนียน
หัวโกนที่เคลื่อนไหวอย่างเป็นอิสระจะแนบไปกับโครงหน้าอย่างใกล้ชิดเพื่อให้แม้แต่บริเวณที่ยากต่อการโกนยังสามารถได้รับ
การโกนได้อย่างง่ายดาย
รายละเอียดของหัวโกน
วิธีการโกน
ระยะเวลาการปรับตัวของผิว
เมื่อทำการโกนบริเวณที่ง่ายและยากต่อการโกน เช่น คางและลำคอ แนะนำให้คุณกระชับผิวหนัง และโกนขึ้นและลงซ้ำ
ไปมา
หากคุณเป็นสิว ตุ่มสิว บาดแผล หรือมีปัญหาผิวหนังอื่นๆ บนใบหน้าของคุณกรุณาใช้เครื่องโกนหนวดด้วยความ
ระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการถูกบาดผิวหนัง
การใช้เครื่องโกนหนวดที่ไม่เหมาะสมอาจทำให้เมชของหัวโกนชำรุดเสียหายได้ง่าย กรุณาตรวจสอบว่า เมชด้านนอกของหัว
โกนชำรุดเสียหายหรือผิดรูปหรือไม่ก่อนที่จะใช้งาน หากเมชด้านนอกของหัวโกนชำรุดเสียหาย คุณจะต้องหยุดใช้เครื่องโกน
หนวด
การใช้เครื่องโกนหนวดเป็นครั้งแรกอาจจะไม่สะดวกเล็กน้อยได้ ทั้งนี้ ถือเป็นเรื่องที่ปกติมากหากการโกนในครั้งแรกๆ
อาจจะไม่ให้ผลลัพธ์ตามที่ต้องการ
เรื่องดังกล่าวเป็นเพราะผิวหนังของคุณจำเป็นต้องได้รับการปรับให้เข้ากับระบบการโกน
แนะนำให้คุณทำการโกนเป็นประจำ (อย่างน้อยสัปดาห์ละสามครั้ง) เป็นเวลาสามสัปดาห์ และใช้เฉพาะเครื่องโกนหนวด
นี้เพื่อให้ผิวหนังปรับตัวให้เข้ากับเครื่องโกนหนวดเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
เมื่อระดับแบตเตอรี่ที่เหลืออยู่เท่ากับ 10–20% ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่บนเครื่องโกนหนวดจะเป็นสีแดง เมื่อ
ระดับแบตเตอรี่ต่ำกว่า 10% ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่จะกะพริบเป็นสีแดงสามครั้ง และจากนั้นเครื่องโกนหนวดจะ
ปิดเครื่อง
เสียบปลั๊กสายชาร์จประเภท C เข้าไปในพอร์ตสำหรับชาร์จ และเชื่อมต่อพอร์ตสำหรับชาร์จเข้ากับปลั๊กไฟเพื่อเริ่มต้นการ
ชาร์จ
1.
ในขณะที่ทำการชาร์จ ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่จะกะพริบตามระดับของแบตเตอรี่ เมื่อแบตเตอรี่ได้รับการชาร์จจน
เต็มแล้ว ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่จะเป็นสีขาว
2.
การชาร์จ
ห้ามทำการชาร์จในสภาพแวดล้อมที่มีความชื้น ห้ามเปิดหรือใช้เครื่องโกนหนวดในขณะที่ทำการชาร์จ
กรุณาชาร์จเครื่องโกนหนวดโดยใช้สายชาร์จที่ให้มาพร้อมกับเครื่องโกนหนวด
แนะนำให้คุณทำการชาร์จในสภาพแวดล้อมซึ่งมีอุณหภูมิโดยรอบที่ 5°C ถึง 35°C
แนะนำให้คุณใช้ที่ชาร์จซึ่งมีพิกัดขาเข้าที่ 5 V 2 A หรือสูงกว่า การชาร์จจะใช้เวลาประมาณ 120 นาที คุณสามารถ
ใช้เครื่องโกนหนวดได้นานกว่า 90 นาทีเมื่อเครื่องโกนหนวดได้รับการชาร์จจนเต็ม
ถอดปลั๊กของสายชาร์จออกทันทีที่เป็นไปได้เมื่อแบตเตอรี่ได้รับการชาร์จจนเต็มแล้วเพื่อหลีกเลี่ยงการโอเวอร์ชาร์จและการ
ลดอายุการใช้งานของแบตเตอรี่
ไฟแสดงสถานะระดับแบตเตอรี่
การทำความสะอาด
ทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดทันทีหลังทำการโกนแล้วเพื่อคงไว้ซึ่งประสิทธิภาพของเครื่องโกนหนวด
1.
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า เครื่องโกนหนวดปิดอยู่ และไม่ได้รับการชาร์จระหว่างการทำความสะอาด
2.
ถอดชุดหัวโกนออกโดยการดึงชุดหัวโกนขึ้นด้านบน และใช้แปรงทำความสะอาดในการกำจัดตอหนวดออกจากด้านในของ
ชุดหัวโกน หรือล้างชุดหัวโกนโดยใช้น้ำจากก๊อกน้ำ
3.
สีขาว
สีส้ม
สีแดง
100%–40%
40%–20%
20%–10%
100% สีขาว
กะพริบเป็นสีขาว
กะพริบเป็นสีส้ม
กะพริบเป็นสีแดง
40%–100%
20%–40%
0%–20%
ต่ำกว่า 10%
การแสดงระดับแบตเตอรี่ระหว่างการ
ชาร์จ
กะพริบเป็นสีแดงสามครั้ง
(เครื่องโกนหนวดจะถูกบังคับให้ปิดเครื่อง)
การแสดงระดับแบตเตอรี่ระหว่างการใช้งาน
อุณหภูมิการจัดเก็บ: 0–60 °C
ความชื้นการจัดเก็บ: 20 %–75 %
43 44 45 46 47
ในฐานะผู้บริโภคของ Xiaomi คุณจะได้รับประโยชน์ภายใต้เงื่อนไขบางประการจากการรับประกันเพิ่มเติม Xiaomi
เสนอประโยชน์ด้านการรับประกันสำหรับผู้บริโภคบางประการ ซึ่งจะเป็นส่วนที่เพิ่มเติมและไม่แทนที่การรับประกันตามกฎ
หมายใดๆ ที่ให้ไว้โดยกฎหมายคุ้มครองผู้บริโภคแห่งชาติของคุณ ระยะเวลาและเงื่อนไขที่เกี่ยวข้องกับการรับประกันตาม
กฎหมายจะให้ไว้ตามกฎหมายในประเทศของคุณตามลำดับ สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับประโยชน์จากการรับประกันสำหรับ
ผู้บริโภค โปรดดูที่เว็บไซต์ทางการของ Xiaomi https://www.mi.com/en/service/warranty/ ยกเว้น
การรับประกันที่ห้ามโดยกฎหมาย หรือสัญญาไว้โดย Xiaomi บริการหลังการขายจะจำกัดตามประเทศหรือภูมิภาคของการ
ซื้อผลิตภัณฑ์ครั้งแรก ภายใต้การรับประกันสำหรับผู้บริโภคตามขอบเขตที่กฎหมายอนุญาตสูงสุด Xiaomi จะซ่อม
เปลี่ยน หรือคืนเงินสำหรับผลิตภัณฑ์ของคุณตามดุลยพินิจ การสึกหรอตามปกติ เหตุสุดวิสัย การใช้ในทางที่ผิด หรือความ
เสียหายที่เกิดจากความประมาทเลินเล่อหรือจากความผิดของผู้ใช้จะไม่ได้รับการรับประกัน ผู้ติดต่อสำหรับบริการหลังการขาย
อาจเป็นบุคคลใดก็ได้ในเครือข่ายการให้บริการที่ได้รับอนุญาตจาก Xiaomi ผู้แทนจำหน่ายที่ได้รับอนุญาตจาก Xiaomi
หรือผู้จำหน่ายขั้นสุดท้ายที่ขายผลิตภัณฑ์ให้คุณ หากมีข้อสงสัย โปรดติดต่อบุคคลที่เกี่ยวข้องที่ Xiaomi อาจระบุตัวบุคคล
ได้
การรับประกันปัจจุบันไม่บังคับใช้กับฮ่องกงและไต้หวัน
ผลิตภัณฑ์ที่ไม่ได้รับการนำเข้าอย่างถูกต้องและ/หรือไม่ได้ผลิตอย่างถูกต้องโดย Xiaomi และ
/หรือไม่ได้รับมาอย่างถูกต้องจาก Xiaomi หรือผู้ขายอย่างเป็นทางการของ Xiaomi จะไม่ได้รับความคุ้มครองตามการ
รับประกันปัจจุบัน ตามกฎหมายที่บังคับใช้ คุณอาจได้รับประโยชน์จากการรับประกันจากผู้ค้าปลีกอย่างไม่เป็นทางการที่ขาย
ผลิตภัณฑ์ ดังนั้น Xiaomi ขอแนะนำให้คุณติดต่อผู้ค้าปลีกที่คุณซื้อผลิตภัณฑ์
ข้อมูลจำเพาะ
ประกาศการรับประกัน
ชื่อ: เครื่องโกนหนวดไฟฟ้า Mi แบบ 5 ใบมีด
รุ่น: MSW501
อัตราการจ่ายไฟ: 10 W
อัตราแรงดันไฟฟ้าสำหรับการทำงาน: 3.7 V
กำลังไฟขาเข้า: 5 V 2 A
เวลาชาร์จ: 2 ชม.
มาตรฐาน IP: IPX7
วันที่ผลิต: ดูที่บรรจุภัณฑ์ของผลิตภัณฑ์
ผลิตในประเทศจีน
ข้อมูลการกำจัดและการรีไซเคิลของ WEEE
วิธีการรีไซเคิลสำหรับแบตเตอรี่แบบชาร์จได้แบบบิวท์อิน
ผลิตภัณฑ์ทั้งหมดที่มีสัญลักษณ์นี้เป็นขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์ (WEEE ตามคำสั่งที่
2012/19/EU) ซึ่งไม่ควรปะปนกับขยะในครัวเรือนที่ไม่ได้จำแนก คุณควรปกป้องสุขภาพของมนุษย์และ
สิ่งแวดล้อมด้วยการส่งขยะอุปกรณ์ของคุณไปยังจุดรวบรวมที่กำหนดไว้เพื่อการรีไซเคิลขยะอุปกรณ์ไฟฟ้าและ
ขยะอิเล็กทรอนิกส์ ซึ่งได้รับการแต่งตั้งจากรัฐบาลหรือหน่วยงานท้องถิ่น การกำจัดและการรีไซเคิลที่ถูกต้องจะ
ช่วยป้องกันผลทางลบที่ตามมาซึ่งอาจเกิดขึ้นได้ต่อสิ่งแวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ โปรดติดต่อผู้ติดตั้งหรือ
หน่วยงานท้องถิ่นสำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับตำแหน่งที่ตั้ง เช่นเดียวกับข้อกำหนดและเงื่อนไขของจุดเก็บ
นั้นๆ
วิธีการถอดแบตเตอรี่
ข้อควรระวัง:
① ถอดชุดหัวโกนออก
② แงะฝาครอบที่ด้านล่างออกจากพอร์ตสำหรับชาร์จ
③ ใช้เครื่องมือในการคลายสกรู และดึงตัวเครื่องของเครื่องโกนหนวดออก
④ ใช้หัวแร้งในการถอดแบตเตอรี่ออกจากแผงวงจร
คุณจะต้องถอดแบตเตอรี่ออกก่อนที่จะกำจัดเครื่องโกนหนวด
ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดออกก่อนที่จะถอดส่วนประกอบและถอดแบตเตอรี่
การคุ้มครองสิ่งแวดล้อมและการรีไซเคิล
เครื่องโกนหนวดนี้ใช้แบตเตอรี่ลิเธียมไอออน
ถอดแบตเตอรี่ออกเฉพาะเมื่อใช้แบตเตอรี่จนหมดแล้วเท่านั้น
ห้ามชาร์จเครื่องโกนหนวดหลังจากถอดแบตเตอรี่ออกแล้ว
แบตเตอรี่จะต้องได้รับการกำจัดในลักษณะที่ปลอดภัย
เวอร์ชั่นของคู่มือผู้ใช้: V1.1
ผลิตเพื่อ: Xiaomi Communications Co., Ltd.
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูที่ www.mi.com
ผลิตโดย: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(บริษัทในระบบนิเวศ Mi)
ที่อยู่: Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin Road,
Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
เช็ดน้ำส่วนเกินออกจากชุดหัวโกนเพื่อทำให้ชุดหัวโกนแห้ง จากนั้นจึงใส่ชุดหัวโกนกลับเข้าไปในเครื่องโกนหนวด วางฝา
ครอบป้องกันไว้บนชุดหัวโกน และจัดเก็บเครื่องโกนหนวดไว้ในที่ปลอดภัย
4.
Tชุดหัวโกนมีการออกแบบแบบแม่เหล็กซึ่งสามารถทำการติดตั้งได้โดยตรงไม่ว่าจะเป็นที่ด้านหน้าหรือด้านหลัง
ห้ามใช้แปรงทำความสะอาดในการทำความสะอาดเมชของหัวโกนด้านนอกเพื่อป้องกันไม่ให้เมชของหัวโกนด้านนอกได้รับ
ความเสียหาย
เมื่อทำการล้างชุดหัวโกนแล้ว หากไม่ได้กำจัดความชื้นที่หลงเหลืออยู่ที่ด้านในทันที อาจทำให้เกิดกลิ่นได้ แนะนำให้คุณเขย่า
น้ำออกหลังจากทำการล้าง และรอจนกระทั่งชุดหัวโกนแห้งสนิทก่อนที่จะใส่ชุดหัวโกนและจัดเก็บเครื่องโกนหนวด
สัญลักษณ์ทางซ้ายมือบ่งชี้ว่า เครื่องโกนหนวดเหมาะสำหรับการนำไปล้างน้ำ
จากก๊อกน้ำ
คำเตือน: ถอดชิ้นส่วนมือถือออกจากสายไฟก่อนนำไปทำความสะอาดในน้ำ
วิธีการเปลี่ยนชุดหัวโกน
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่องโกนหนวดปิดอยู่เพื่อป้องกันการเปิดเครื่องเองโดยไม่เจตนาเมื่อทำการเปลี่ยนชุดหัวโกน
1.
ถอดชุดหัวโกนเก่าออกโดยการดึงชุดหัวโกนขึ้นด้านบน จากนั้นจึงใส่ชุดหัวโกนใหใม่ลงบนเครื่องโกนหนวด
2.
อายุการใช้งานของชุดหัวโกนจะขึ้นอยู่กับความถี่และระยะเวลาของการใช้งาน แนะนำให้คุณเปลี่ยนชุดหัวโกนปีละหนึ่ง
ครั้ง
48
49
50
51
52
주의사항
경고
주의
배터리를 교체하기 위해 면도기를 분해하지 마십시오.
전기 충격 또는 고장이 일어날 수 있으니 충전 케이블을 젖은 손으로 뽑지
마십시오.
부상 또는 면도기 손상이 일어날 있으니 개인적으로 면도기를 수리하거나
개조하려 하지 마십시오.
본 면도기 및 부속품은 장난감이 아닙니다. 아이들의 손이 닿지 않는 곳에 두어
일어날 수 있는 위험 상황을 피하십시오.
충전 케이블이 손상되었거나 소켓에 제대로 꽂혀 있지 않은 경우 면도기를
사용하지 마십시오.
사용 전 면도헤드의 외부 면도망에 손상이 있거나 변형이 있는지 확인하십시오.
그런 경우에는 사용 전 해당 부품을 교체하십시오.
사용 중에 모든 이상 또는 오작동이 있는 경우 즉시 면도기 사용을
중지하십시오.
본 면도기는 리튬 배터리를 장착했습니다. 배터리 손상 또는 기타 위험의
가능성을 피하기 위해 스스로 면도기를 분해하지 마십시오. 회로도 손상을 막기
위해, 60℃ 이상의 고열 환경에 면도기를 두거나, 면도기를 분해하거나, 압력을
주거나 구멍을 내거나 불에 태우지 마십시오.
면도기를 사용 건조한 곳에 두십시오. 직사광선 기타 열원이 닿지 않게
하십시오.
어린이나 신체적, 감각적, 지적 능력이 부족한 사람 혹은 경험과 지식이 부족한
사람은 안전을 책임질 수 있는 보호자의 지도와 관리 없이 이 기기를 사용하지
마십시오. 기기는 8세 이상의 어린이, 신체적, 감각적, 지적 능력이 저하된
사람 또는 경험과 지식이 부족한 사람도 사용할 있습니다. 단, 기기를
안전하게 사용하는 방법에 대한 보호자의 지도와 관리 하에, 위헙가능성을
숙지하고 사용해야 합니다. 어린이가 제품을 가지고서 장난을 쳐서는
됩니다. 어린이는 보호자의 지도 없이 본 제품을 청소하거나 사용 관리해서는
됩니다.
면도 방법
피부 조정 기간
턱과 목 등 부드럽고 면도하기 어려운 부위를 면도할 때는 피부를 팽팽하게 당겨
위아래로 반복적으로 면도하는 것이 좋습니다.
얼굴에 뾰루지, 여드름, 상처, 기타 피부 트러블이 있을 경우 피부에 손상을
입히지 않도록 세심한 주의를 기울여 면도기를 사용하십시오.
부적절한 면도기 사용은 면도헤드의 면도망 손상이 쉽게 일어날 수 있습니다.
사용 전 면도헤드의 외부 면도망에 손상이 있거나 변형이 있는지 확인하십시오.
손상이 있는 경우 면도기 사용을 중지하십시오.
I처음 면도기를 사용하는 것은 약간 불편할 수 있고, 초기 면도 몇 번으로 원하는
결과물이 나오지 않는 것은 정상입니다. 사용자의 피부가 면도 시스템에
적응해야 하기 때문입니다.
3주 동안 꾸준히(적어도 1주에 3번) 면도를 하는 것을 권합니다. 단 하나의
면도기만 사용하면 피부가 최대한 빠르게 적응합니다.
보관 온도:0℃–60℃
제품 소개
청소 브러시
보호 커버
면도헤드 부품
전원 버튼
C타입 충전 케이블
배터리 충전량 표시등
참고:
사용 설명서의 제품, 액세서리, 사용자 인터페이스 등의 그림은 참고용입니다.
제품 업데이트 및 업그레이드로 인해 실제 제품 및 회로도가 약간 다를 수
있습니다. 실제 제품을 참조하십시오.
충전 포트(바닥)
1.
1.
2.
2.
3.
4.
5.
3.
보관 습도:20–75%
면도
사용
면도 중에, 면도헤드를 너무 강하게 누르지 않아야 합니다. 그렇지 않으면 날카로운
내부의 날이 피부에 손상을 입힐 있습니다. 외부 면도날 면도망을 수직으로
피부에 가볍게 대어 천천히 수염이 자란 방향으로 움직이고 피부에 계속 밀착하게
하여 더 나은 면도 효과를 만드세요.
본 면도헤드 부품은 두개의 아치형 면도날, 두개의 섬세한 면도날, 하나의 평평한
면도날로 이루어져 있습니다. 긴 면도날 및 섬세한 면도날은 유기적으로 결합되어,
길이, 거칠기, 얇기에 상관없이 모든 유형의 수염을 빠르게 잘라내 면도 횟수를
줄여주고, 제대로 면도로 매끄러운 피부를 만들어 줍니다.별도의 플로팅
면도헤드는 얼굴 윤곽을 바짝 따라가기 때문에 면도하기 어려운 부위도 쉽게
면도할 수 있다.
면도헤드 설명
5453
5655 5857
배터리 충전량이 10–20% 남은 경우, 면도기의 배터리 충전량 표시등이 적색이
됩니다. 배터리 충전량이 10% 미만인 경우, 배터리 충전량 표시등이 적색으로
세 번 깜빡이고 면도기가 꺼집니다.C타입 충전 케이블을 충전 포트에 꽂고 충전
포트를 콘센트에 꽂아 충전을 하세요.
1.
충전 중에는 배터리 표시등이 배터리 충전량에 따라 깜빡입니다. 배터리가
완전히 충전되면 배터리 충전량 표시등이 계속 백색입니다.
2.
충전하기 배터리 충전량 표시등
사용중 배터리 충전량 표시
백색
주황색
적색
100%–40%
40%–20%
20%–10%
100% 백색
깜빡이는 백색
깜빡이는 주황색
깜빡이는 적색
40%–100%
20%–40%
0%–20%
10% 미만
청소
효율적으로 유지하기 위해 면도 후 바로 면도기를 청소하십시오.
1.
면도기가 꺼져 있는지 확인하고, 청소 중에는 충전하지 마십시오.
2.
충전중 배터리 충전량 표시
적색이 세 번
깜빡임(면도기가
강제로 꺼집니다)
면도헤드 부품을 위로 당겨 분리하고 청소 브러시를 사용하여 부품 내부의
수염을 청소하거나 수도꼭지에서 흐르는 물에 헹구십시오.
3.
면도헤드 부품을 건조하여 남아 있는 물을 없앤 뒤 면도기에 다시 장착하십시오.
면도헤드 부품에 보호 커버를 끼고 안전한 곳에 면도기를 보관하십시오.
4.
왼쪽 기호는 면도기가 수도꼭지에서 흐르는 물에 헹구기에 적합함을
나타냅니다.
경고: 물로 청소하기 전에 핸드 헬드 부품을 전원 코드에서 분리하십시오.
면도헤드 부품에는 자석이 달려있어 앞면 후면에 관계없이 바로 장착할 수 있게
되어 있습니다.
청소 브러시를 외부 면도헤드 면도망을 청소하는 데 사용하지 마십시오. 손상을
입힐 수 있습니다.
면도헤드 부품을 헹군 다음에 내부 습기가 제때 사라지지 않는 경우 냄새를
일으킬 수 있습니다. 헹군 뒤에는 물을 털어내고 면도헤드 부품이 완전이 마를
때까지 기다린 다음 장착하여 면도기를 보관하는 것을 권합니다.
배터리 제거 방법
주의:
① 면도헤드 부품을 제거합니다.
② 충전 포트에서 하단 커버를 들어냅니다.
③ 공구를 사용하여 나사를 풀고 면도기의 몸체를 당겨
빼냅니다.
④ 납땜용 인두를 사용하여 회로 기판에서 배터리를
떼어냅니다.
면도헤드 부품 교체 방법
기본 사양
WEEE 폐기 및 재활용 정보
내장 충전 배터리 재활용 방법
면도 헤드 부품을 교체할 때 실수로 면도기를 켜지 않도록 면도기가 꺼져 있는지
확인하십시오.
1.
오래된 면도헤드 부품을 위로 당겨 분리한 다음 새 면도헤드 부품을 장착합니다.
2.
면도헤드 부품의 사용 수명은 사용 빈도와 기간에 따라 달라집니다. 면도헤드
부품은 1년에 한 번 교체하는 것이 좋습니다.
기호가 표시된 모든 제품은 전자폐기물에 포함(WEEE, 2012/19/EU
지침에 의거)됨으로 분류되지 않은 가정 폐기물과 혼합하여 폐기해서는 안
됩니다. 대신 정부나 로컬 자치단체가 전자 폐기물의 재활용을 위해 지정한
수거 지점에 넘겨 사람의 건강과 환경을 보호해야 합니다. 올바른 처리와
재활용은 환경과 인간의 건강에 대한 잠재적인 부정적 결과를 예방하는 데
도움이 될 것입니다. 해당 수집 지점의 약관 및 위치에 대한 자세한 내용은
설치자 또는 로컬 자치단체에 문의하십시오.
면도기를 폐기하기 전에 배터리를 제거해야 합니다.
분해 및 배터리 제거 전에 면도기의 플러그를 뽑으십시오.
배터리가 완전히 방전된 경우에만 배터리를 제거하십시오.
배터리를 제거한 후 면도기를 충전하지 마십시오.
배터리는 안전한 방법으로 폐기해야 합니다.
환경 보호 & 재활용
본 면도기는 리튬 이온 배터리를 사용합니다.
제품명: Mi 5중날 전기 면도기
제품 모델: MSW501
정격 출력: 10 W
정격 작동 전압: 3.7 V
정격 입력 스펙: 5 V 2 A
충전 시간: 2시간
IP 등급: IPX7
제조일자: 제품 패키지를 확인하십시오
중국 제조
59
보증 안내
법적 보증 안내는 법이 보증하는 귀하의 권리를 통지합니다. 귀하의 권리를
완전히 이해하려면 귀하의 국가, 지역 또는 주의 법률을 참조하십시오. 법적 보증의
기간과 조건은 각각의 현지 법률에서 규정합니다. 제품을 Xiaomi에서 직접
구매한 경우, 소비자 품질 보증 혜택에 관한 상세한 정보는 Xiaomi 공식
웹사이트(https://www.mi.com/kr/service/warranty/)를 참고해 주시기 바랍니다.
기타의 경우에는 판매자에게 문의해주십시오. 제품 작동이 중단되거나 작동
오류가 발생하지 않을 것에 대해서는 보증하지 않습니다. 제품 사용과 관련된
지침을 따르지 않아 발생하는 손해에 대해서는 책임을 지지 않습니다. 보증 기간
안에 하드웨어 결함을 발견할 경우, 해당 제품은 현지 법률에 따라 (1) 수리를
받거나, (2) 교체하거나, (3) 환불을 받을 있습니다. 통상적인 마모나
불가항력으로 인한 경우 또는 사용자의 부주의나 과실로 인해 발생한 손상은 보증
대상이 아닙니다. 애프터서비스를 위한 연락처는 Xiaomi가 승인한 서비스망,
Xiaomi 공식 대리점, 또는 귀하에게 제품을 판매한 최종 판매자입니다.
이 품질 보증은 홍콩과 대만에서는 적용되지 않습니다.
정식으로 수입되지 않은 제품, Xiaomi가 정식으로 제조하지 않은 제품, Xiaomi
또는 Xiaomi 공식 판매자로부터 정당하게 취득한 제품이 아닌 경우 보증이
적용되지 않습니다. 관련 법률에 따라서 제품을 판매한 비공식 판매자로부터 품질
보증 혜택을 받을 있습니다. 이에 대해서는 제품을 구매한 판매자에게 문의해
주시기 바랍니다.
사용 설명서 버전: V1.1
의뢰업체: Xiaomi Communications Co., Ltd.
제조업체: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(Mi 생태계 기업)
주소: Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin
Road, Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
제품 관련 정보는 www.mi.com/kr/를 방문해 주시기 바랍니다.
60 6261 6463
ﺞﺘﻨﻤﻟا لﻮﺣ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا رز
C–عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
:ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺪﻗو .ﻂﻘﻓ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﺎﻫﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد ﰲ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻬﺟاوو تﺎﻘﺤﻠﻤﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻨﻴﺴﺤﺗ لﺎﺧدإ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﻠﻌﻔﻟا ﻒﺋﺎﻇﻮﻟاو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ
(ﻞﻔﺳﻷا ﰲ) ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ
¨
ً
ﻼﺒﻘﺘﺴﻣ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ أﺮﻗا
تﺎﻈﺣﻼﻣ
¨ﻲﻌﻴﺒﻃ اﺬﻫو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا وأ ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ةراﺮﺣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﺪﻟﻮﺘﺳ
¨ﺔﻗﻼﺤﻟا اﺪﻋ ضﺮﻏ يﻷ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ ¨ﻲﻟﺰﻨﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ زﺎﻬﺟ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
داﻮﻣ وأ ،لﻮﺤﻛ وأ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ وأ ءﻼﻃ ﻒﻔﺨﻣ وأ ،(ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٥٠ قﻮﻓ) ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ وأ ﺢﻟﺎﻣ ءﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
¨ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ىﺮﺧأ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
¨ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لاﺪﺒﺘﺳﻻ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻜﻴﻫ ﻚﻜﻔﺗ ﻻ
.ﺮﺧآ ﻞﻄﻋ ثوﺪﺣ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻦﻴﺘﻠﺘﺒﻣ ﻦﻳﺪﻴﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻠﺗ وأ ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﺑﺎﺻإ يﻷ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ حﻼﺻإ وأ ﻞﻳﺪﻌﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ
.ﺔﻗﻼﺣ
ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
ً
اﺪﻴﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا ¨
ً
ﺎﺑﺎﻌﻟأ ﺖﺴﻴﻟ ﺎﻬﺗﺎﻘﺤﻠﻣو هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
¨ﻞﻤﺘﺤﻣ
ﰲ قﻮﺛﻮﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ً
ﻻﻮﺻﻮﻣ ﻰﻘﺒﻳ ﻻ وأ
ً
ﺎﻔﻟﺎﺗ ﺎﻬﺑ صﺎﺨﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ نﺎﻛ اذإ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
¨ﻦﺣﺎﺸﻟا
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ¨ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻫﻮﺸﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأﺮﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
¨ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻟﺬﻛ
وأ ﻞﻠﺧ يأ دﻮﺟو لﺎﺣ ﰲ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
¨ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻄﻋ
ﻒﻠﺗ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻚﺴﻔﻨﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻴﻜﻔﺘﺑ ﻢﻗ ﻻ ¨مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ يﻮﺘﺤﺗ
وأ ﺎﻬﻗﺮﺣ وأ ﺎﻬﺒﻘﺛ وا ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا وأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻴﻜﻔﺗ لوﺎﺤﺗ ﻻ ¨ىﺮﺧأ ﺮﻃﺎﺨﻣ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻞﻤﺘﺤﻣ
¨ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎﻣ عﻮﻗو يدﺎﻔﺘﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد ٦٠ قﻮﻓ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد تاذ تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ﺎﻬﻌﺿو
ﺔﻗﻼﺤﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺔﻘﻳﺮﻃ
يذﺆﺗ ﺪﻗ ةدﺎﺤﻟا ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ةﺮﻔﺸﻟا نﺈﻓ ﻻإو ،ةﺮﻴﺒﻛ ةﻮﻘﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻚﻳﺮﺤﺗو ةﺮﺸﺒﻟا ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻲﺳأر ﻞﻜﺸﺑو ﻒﻄﻠﺑ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ةﺮﻔﺸﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻊﺿﻮﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳو ،ةﺮﺸﺒﻟا
.ﻞﻀﻓأ ﺔﻗﻼﺣ ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ةﺮﺸﺒﻟا ﺪﺷ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺮﻌﺸﻟا ﻮﻤﻧ هﺎﺠﺗا ﻞﺑﺎﻘﻣ ءﻂﺒﺑ
،ﺔﻌﻴﻓﺮﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻔﺷ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻨﺛاو ،ﺔﺳﻮﻘﻤﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻔﺷ ﻦﻣ ﻦﻴﺘﻨﺛﺎﺑ ﺰﻬﺠﻣ اﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ
نﺎﻤﻀﻟ ﻞﺻﻷا ﰲ ﺔﺠﻣﺪﻣ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻔﺷو ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻔﺷ .ةﺪﺣاو ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﻗﻼﺣ ةﺮﻔﺷو
ﻖﻴﻘﺤﺘﻟ
ً
ﺎﻀﻳأ ﻞﺑ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ةدﺎﻋإ ﻰﻟإ ﺔﺟﺎﺤﻟا ﻞﻴﻠﻘﺘﻟ ﺔﻋﺮﺴﺑ ﺔﻤﻋﺎﻨﻟاو ﺔﻨﺸﺨﻟاو ةﺮﻴﺼﻘﻟاو ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا ﻰﺤﻠﻟا ﺔﻗﻼﺣ
.ﺔﻤﻋﺎﻧ ةﺮﺸﺑو ﺔﻘﻴﻤﻋ ﺔﻗﻼﺣ
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻒﺻو
ردﺎﺼﻣ وأ ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺐﻨﺠﺗو ،ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻆﻔﺤﺑ ﻢﻗ
.ىﺮﺧﻷا ةراﺮﺤﻟا
وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ صﺎﺨﺷأ وأ لﺎﻔﻃأ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺮﻴﻏ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا تادﺎﺷرﻹﺎﺑ ﻢﻫﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ وأ فاﺮﺷﻺﻟ اﻮﻌﻀﺧ اذإ ﻻإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ
ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﺒﻛأ وأ ماﻮﻋأ 8 ﻦﺳ ﰲ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﻦﻜﻤﻳ .ﻢﻬﺘﻣﻼﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ةﺮﺒﺨﻟا ﰲ ﺺﻘﻧ ﻢﻬﻳﺪﻟ وأ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ وأ ﺔﻳﺪﺴﺟ تﺎﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﻳ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﻛو ،زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻢﻬﻓو ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا صﻮﺼﺨﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا وأ فاﺮﺷﻹا ﻢﻳﺪﻘﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟاو
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا وأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ ﻻ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا ﺚﺒﻋ مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﻪﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا
.فاﺮﺷﻹا ﺖﺤﺗ ﻻإ لﺎﻔﻃﻷا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ةﺮﺸﺒﻟا ﻒ
ّ
ﻴﻜﺗ ةﺮﺘﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻗﻼﺤﻟاو ةﺮﺸﺒﻟا ﺪﺸﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ،ﺔﺒﻗﺮﻟاو ﻦﻗﺬﻟا ﻞﺜﻣ ﺎﻬﺘﻗﻼﺣ ﺐﻌﺼﻳ ﻲﺘﻟاو ﺔﻤﻋﺎﻨﻟا ﻖﻃﺎﻨﻤﻟا ﺔﻗﻼﺣ ﺪﻨﻋ
.رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻔﺳأو
ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻚﻬﺟو ﰲ ىﺮﺧأ ﺔﻳﺪﻠﺟ ﻞﻛﺎﺸﻣ وأ حوﺮﺟ وأ بﺎﺒﺷ ﺐﺣ وأ رﻮﺜﺑ يأ ﻦﻣ ﻲﻧﺎﻌﺗ ﺖﻨﻛ اذإ
.ةﺮﺸﺒﻟا حﺮﺟ ﺐﻨﺠﺘﻟ رﺬﺤﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺖﻧﺎﻛ اذإ ﺎﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﺔﻜﺒﺷ ﻒﻠﺘﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻟ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺗ ،ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﺔﻫﻮﺸﻣ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأﺮﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﺞﺋﺎﺘﻧ نﻮﻜﺗ ﻻ نأ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻲﻌﻴﺒﻄﻟا ﻦﻣو ،ﻰﻟوﻷا ةﺮﻤﻟا ﰲ
ً
ﻼﻴﻠﻗ ﺢﻳﺮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.اﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﻒﻴﻜﺘﻟا ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﻚﺗﺮﺸﺑ نﻷ اﺬﻫو.ﻊﻗﻮﺘﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻰﻟوﻷا ﺔﻠﻴﻠﻘﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا تاﺮﻣ
ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳاو ﻊﻴﺑﺎﺳأ ثﻼﺛ ةﺪﻤﻟ (
ً
ﺎﻴﻋﻮﺒﺳأ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ تاﺮﻣ ﺔﺛﻼﺛ) ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
.ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻗو عﺮﺳﺄﺑ ﺎﻬﻌﻣ ﻒﻴﻜﺘﻟﺎﺑ ةﺮﺸﺒﻠﻟ حﺎﻤﺴﻠﻟ ﻂﻘﻓ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا
ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻰﻟإ0 :ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
75%–20%:ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺑﻮﻃر
.1
.1
.2
.2
.3
.4
.5
.3
65 66 67 68
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋﻻإو ،ةﺮﻴﺒﻛ ةﻮﻘﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا مﺪﻌﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ ،ﺔﻗﻼﺤﻟا ءﺎﻨﺛأ
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ نﻮﻜﻳ ،20%–10% ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا
تاﺮﻣ ثﻼﺛ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻴﺳ ،10% ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
ﻢﻗو ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﰲ C–عﻮﻨﻟا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻗﻮﺘﺘﺳ ﻢﺛ
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺪﺒﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺬﺧﺄﻤﺑ ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺘﺑ
.1
ءﻲﻀﻳ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ دﺮﺠﻤﺑ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻤﻟ
ً
ﺎﻘﻓو ﻦﺤﺸﻟا ﺮﺷﺆﻣ ﺾﻣﻮﻳ ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
.راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺾﻴﺑﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
.2
ﻦﺤﺸﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ .ﺔﺒﻃر تﺎﺌﻴﺑ ﰲ ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.ﺎﻬﻌﻣ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ـﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺷ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 35 ﻰﻟإ 5 ﻦﻴﺑ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﺌﻴﺑ ﰲ ﻦﺤﺸﻟﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﺔﻘﻴﻗد 120 ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ قﺮﻐﺘﺴﺗ .ﺮﺜﻛأ وأ
ﺮﻴﺒﻣأ
2 ﺖﻟﻮﻓ 5 رﺪﻘﻤﻟا لﺎﺧدﻹا ـﺑ ﻦﺣﺎﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺎﻬﻨﺤﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﻘﻴﻗد 90 ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ .
ً
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺮﻤﻋ ﻞﻴﻠﻘﺗو ﺪﺋاﺰﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ رﻮﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ لاﺪﺒﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻬﻟ ﻲﺿﺮﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.1
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﺪﻳﺪﺠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻰﻠﻋﻷ ﻪﺒﺤﺴﺑ ﻢﻳﺪﻘﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.2
ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ لاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ .ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةﺪﻣو راﺮﻜﺗ ﻰﻠﻋ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻣﺪﺧ ﺮﻤﻋ ﺪﻤﺘﻌﻳ
.ﺔﻨﺴﻟا ﰲ ةﺮﻣ
يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نأ ﻰﻟإ رﺎﺴﻴﻟا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ةرﺎﺷﻹا ﺮﻴﺸﺗ
.ﺔﻴﻔﻨﺤﻟا ﻦﻣ
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ رﺎﻴﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻚﻠﺳ ﻦﻋ ﺎ
ً
ﻳوﺪﻳ لﻮﻤﺤﻤﻟا ءﺰﺠﻟا ﻞﺼﻓا :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻞﺧاد ﻦﻣ ﺮﻌﺸﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺳاو ﻰﻠﻋﻷ ﻪﺒﺤﺴﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻴﻔﻨﺤﻟا ﻦﻣ يرﺎﺟ ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﻪﻠﺴﻏا وأ ،ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا
.3
ﻊﺿ .ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻰﻠﻋ
ً
ادﺪﺠﻣ ﻪﺒﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﻪﻔﻴﻔﺠﺘﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﰲ ﺪﺋاز ءﺎﻣ يأ ﺢﺴﻤﺑ ﻢﻗ
.ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻆﻔﺣاو ،ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻰﻠﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
.4
ﺐﻧﺎﺠﻟا نﺎﻛ ءاﻮﺳ ﺮﻈﻨﻟا فﺮﺼﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ ﻲﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣ ﻢﻴﻤﺼﺘﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺰﻴﻤﺘﻳ
.ﻲﻔﻠﺨﻟا وأ ﻲﻣﺎﻣﻻا
.ﺎﻬﻓﻼﺗإ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﺔﻜﺒﺷ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ةﺎﺷﺮﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﻞﺧاﺪﻟا ﰲ ﺔﻘﺒﺘﻣ ﺔﺑﻮﻃر يأ ﻒﻴﻈﻨﺗ مﺪﻋ لﺎﺣ ﰲ ،ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻞﺴﻏ دﺮﺠﻤﺑ
سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻒﺠﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﻈﺘﻧﻻاو ﻞﺴﻐﻟا ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟا ﺾﻔﻨﺑ ﺢﺼﻨ
ُ
ﻳ .ﺔﺤﺋاﺮﻟا ﺾﻌﺑ كﺎﻨﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ ،ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﻳﺰﺨﺗو ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺎ
ً
ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻗﻼﺤﻟا
.ﺎﻬﺘﺋﺎﻔﻛ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺪﻌﺑ ﺐﺳﺎﻨﻤﻟا ﺖﻗﻮﻟا ﰲ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻒﻈﻧ
.1
.ﺎﻬﻔﻴﻈﻨﺘﺗ ءﺎﻨﺛأ ﻦﺣﺎﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺖﺴﻴﻟو ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.2
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ﺮﺷﺆﻣ
%100–%40
%40–%20
%20–%10
%100
ﺮﻤﺣأ ﺾﻴﻣو
%100–%40
%40–%20
%20–0
10% ﻦﻣ ﻞﻗأ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻋ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ثﻼﺛ ﺮﻤﺣﻷﺎﺑ ﺾﻴﻣو
ﻞﻴﻐﺸﺗ فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻳ) تاﺮﻣ
(
ً
اﺮﺴﻗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ىﻮﺘﺴﻣ ضﺮﻋ
ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
ﺾﻴﺑأ
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ
ﺮﻤﺣأ
ﺾﻴﺑأ
ﺾﻴﺑأ ﺾﻴﻣو
ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ ﺾﻴﻣو
69 70 71
نﺎﻤﻀﻟا رﺎﻌﺷإ
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
Mi ﻦﻣ تاﺮﻔﺷ–5 ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻗﻼﺣ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ :ﻢﺳﻻا
MSW501 :زاﺮﻄﻟا
طاو 10 :ةر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا
ﺖﻟﻮﻓ 3.7 :ر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻬﺟ
ﺮﻴﺒﻣأ 2 ﺖﻟﻮﻓ 5 :ر
ّ
ﺪﻘﻤﻟا لﺎﺧدﻹا
ﺔﻋﺎﺳ 2 :ﻦﺤﺸﻟا ةﺪﻣ
IPX7: IP ﻒﻴﻨﺼﺗ
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﺒﻠﻋ ﺮﻈﻧا :جﺎﺘﻧﻹا ﺦﻳرﺎﺗ
ﻦﻴﺼﻟا ﰲ ﻊﻨﺻ
مﺪﻘﺗ .ﺔﻨﻴﻌﻣ طوﺮﺷ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻦﻣ ةدﺎﻔﺘﺳﻻا ﻚﻨﻜﻤﻳ ،XIAOMI ىﺪﻟ ﺎ
ً
ﻜﻠﻬﺘﺴﻣ ﻚﺘﻔﺼﺑ
ةدﺪﺤﻣ ﺔﻴﻛﻼﻬﺘﺳا نﺎﻤﺿ ﺎﻳاﺰﻣ XIAOMI
نﻮﻧﺎﻗ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺺﻨﻳ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻗ تﺎﻧﺎﻤﺿ يأ ،ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑ ﺲﻴﻟو ،ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ
ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا طوﺮﺸﻟاو ةﺪﻤﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻢﺘﻳ .ﻲﻨﻃﻮﻟا ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻟا
ﺎﻳاﺰﻣ لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ .ﺔﻴﻨﻌﻤﻟا
ﻲﻤﺳﺮﻟا Xiaomi ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا ﻰﺟﺮﻳ ،ﻲﻛﻼﻬﺘﺳﻻا نﺎﻤﻀﻟا
ﻪﺑ تﺪﻬﻌﺗ ﺎﻣ وأ ﻦﻴﻧاﻮﻘﻟا هﺮﻈﺤﺗ ﺎﻣ ءﺎﻨﺜﺘﺳﺎﺑ ./hps://www.mi.com/en/service/warranty
ﻰﻟإو ،ﻲﻛﻼﻬﺘﺳﻻا نﺎﻤﻀﻟا ﺐﺟﻮﻤﺑ .ﻲﻠﺻﻷا ءاﺮﺸﻟا ﺔﻘﻄﻨﻣ وأ ﺪﻠﺑ ﻰﻠﻋ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺼﺘﻘﺗ ،Xiaomi
ﻻ .ﻪﻋﺎﺟرإ وأ ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا وأ ﻚﺠﺘﻨﻣ حﻼﺻﺈﺑ ،ﺎﻫﺮﻳﺪﻘﺗ ﺐﺴﺣ ،Xiaomi مﻮﻘﺘﺳ ،نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻪﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﺪﺣ ﻰﺼﻗأ
لﺎﻤﻫإ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻨﻟا ﻒﻠﺘﻟا وأ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ءﻮﺳ وأ ةﺮﻫﺎﻘﻟا ةﻮﻘﻟا وأ يدﺎﻌﻟا قﺰﻤﺘﻟا وا ﻒﻠﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا ﻞﻤﺸﻳ
تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﰲ ﺺﺨﺷ يأ ﻊﻴﺒﻟا ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺧ ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .هﺄﻄﺧ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻊﻴﺒﺑ مﺎﻗ يﺬﻟا ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﻊﺋﺎﺒﻟا وأ Xiaomi ﺔﻛﺮﺸﻟ ﻦﻳﺪﻤﺘﻌﻤﻟا ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وأ Xiaomi ﺔﻛﺮﺸﻟ ةﺪ
َ
ﻤﺘﻌﻤﻟا
.Xiaomi هدﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺚﻴﺣ ،ﻲﻨﻌﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟﺎﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،ﻚﺷ ﰲ ﺖﻨﻛ اذإ .ﻚﻟ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا
.ناﻮﻳﺎﺗو ﻎﻧﻮﻛ ﻎﻧﻮﻫ ﰲ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻖﺒﻄﻨﺗ ﻻ
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﻮﺤﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و درﻮﺘﺴﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻧﺎﻤﻀﻟا ﻞﻤﺸﺗ ﻻ
نﻮﻧﺎﻘﻠﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو .ﺎﻬﻟ ﻊﺑﺎﺗ ﻲﻤﺳر ﻊﺋﺎﺑ وأ Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻢﺘﻳ ﻢﻟ وأ / و Xiaomi ﺔﻛﺮﺷ
ﺔﻛﺮﺷ كﺪﺷﺎﻨﺗ ،ﻚﻟﺬﻟ .ﺞﺘﻨﻤﻟا عﺎﺑ يﺬﻟا ﻲﻤﺳﺮﻟا ﺮﻴﻏ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺑ تﺎﻧﺎﻤﺿ ﻦﻣ ﺪﻴﻔﺘﺴﺗ ﺪﻗ ،ﻪﺑ لﻮﻤﻌﻤﻟا
.ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻪﻨﻣ ﺖﻳﺮﺘﺷا يﺬﻟا ﺔﺋﺰﺠﺘﻟا ﻊﺋﺎﺒﺑ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ Xiaomi
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺔﻴﻔﻴﻛ
:ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا سأر ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺬﻔﻨﻣ ﻦﻣ ﻲﻠﻔﺴﻟا ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا
.جرﺎﺨﻠﻟ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﻜﻴﻫ ﺐﺤﺴﺑ ﻢﻗو ﻲﻏاﺮﺒﻟا ءﺎﺧرﻹ ةادأ مﺪﺨﺘﺳا
.ةراﺪﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﻹ مﺎﺤﻟ ةاﻮﻜﻣ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺤﻟا
.نﻮﻳأ مﻮﻴﺜﻴﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻰﻠﻋ هﺬﻫ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ يﻮﺘﺤﺗ
.ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإ ﺐﺠﻳ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازإو ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻞﺼﻔﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ غﺮﻔﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺎﻬﺘﻳرﺎﻄﺑ ﺔﻟازإ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﻼﺤﻟا ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ﻦﺤﺸﺗ ﻻ
.ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ
1.1 راﺪﺻﻹا :مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد راﺪﺻإ
Xiaomi Communications Co., Ltd. :ﺎﻬﻟ ﻊ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
www.mi.com ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻟإ لﺎﻘﺘﻧﻻا ءﺎﺟﺮﻟا ،تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
.Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd :ﺔﻌ
ّ
ﻨﺼﻤﻟا ﺔﻬﺠﻟا
(ﻞﻣﺎﺸﻟا Mi مﺎﻈﻧ تﺎﻛﺮﺷ ىﺪﺣإ)
,Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin Road:ناﻮﻨﻌﻟا
Guanyinshan Street Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China Development
Area, Tianjin, P.R. China
WEEE) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﻲﻫ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻫ ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ
.ﺎﻫزﺮﻓ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺎﺑ ﻂﻠﺘﺨﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻻ ﻲﺘﻟا (EU/19/2012 ﻪﻴﺟﻮﺘﻟ ﺎ
ً
ﻘﻓو
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻄﻘﻧ ﻰﻟإ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا تاﺪﻌﻣ ﻢﻴﻠﺴﺘﺑ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻ ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ ،ﻚﻟذ ﻦﻣ
ً
ﻻﺪﺑو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاﺪﻌﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻧ ﺮﻳوﺪﺗ ةدﺎﻋﻹ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺔﻣﻮﻜﺤﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻨﻴﻌﻣ ﺔﺼﺼﺨﻣ
ﻰﻠﻋ ﺔﻠﻤﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﺴﻟا ﺞﺋﺎﺘﻨﻟا ﻊﻨﻣ ﻰﻠﻋ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺪﻋﺎﺴﻴﺳ .ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو
ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟا وأ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﺔﻛﺮﺸﺑ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻳ .نﺎﺴﻧﻹا ﺔﺤﺻو ﺔﺌﻴﺒﻟا
.هﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا طﺎﻘﻧ مﺎﻜﺣأو طوﺮﺷ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﻊﻗﻮﻤﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ
WEEE ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإو ﺺﻠﺨﺘﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺠﻣﺪﻤﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻘﻳﺮﻃ
8483
72 73 74 7675 7877
8079 8281
Procedimento ao se barbear
Como Usar
Durante o barbeamento, se recomenda não pressionar a cabeça do
barbeador com muita força, pois a lâmina interna afiada poderá danificar a
pele. Recomenda–se posicionar levemente e verticalmente a malha da
lâmina externa contra a pele, e mover lentamente o barbeador na direção
oposta ao crescimento do fio da barba para manter a pele firme e dar um
acabamento melhor ao se barbear.
A cabeça do barbeador está equipada com duas lâminas de barbear
arqueadas, duas lâminas de barbear finas, e uma lâmina de barbear plana.
As lâminas de barbear longa e fina são combinadas organicamente para
garantir que barbas longas, curtas, grossas e finas sejam rapidamente
cortadas para reduzir a necessidade de se barbear, e também para garantir
o corte profundo do fio, o que resulta em uma pele mais lisa. A cabeça
flutuante independente do barbeador segue de perto os contornos do
rosto; assim, mesmo as áreas difíceis de barbear podem ser facilmente
raspadas.
Descrição da cabeça do barbeador
Como fazer a barba
Período de adaptação da pele
Ao passar o barbeador áreas macias e de difícil alcance, como o
queixo e o pescoço, recomenda–se esticar a pele e fazer a barba
repetidamente.
Se você tiver espinhas, acne, cortes ou outros problemas de pele no
rosto, use o barbeador com cuidado para evitar cortar a pele.
Utilizar o barbeador incorretamente pode facilmente causar danos à malha
da cabeça do barbeador. Verifique se a malha externa da cabeça do
barbeador está danificada ou deformada antes de utilizar o produto. Se
estiver danificada, pare de usar o barbeador.
Não carregar o aparelho em ambientes úmidos. O barbeador não pode
ser ligado ou usado durante o carregamento.
Pode ser um pouco desconfortável usar o barbeador pela primeira vez,
e é completamente normal que as primeiras sessões de barbear não
produzam os resultados esperados. Isso ocorre porque sua pele precisa
se adaptar ao sistema do aparelho.
Recomenda–se barbear–se regularmente (pelo menos três vezes por
semana) durante três semanas, e só usar o barbeador para permitir que
a pele se adapte a ele o mais rapidamente possível.
Temperatura de armazenamento: 0–60 ℃
Condições de umidade durante armazenamento: 20%–75%
AVISO DE GARANTIA
Como cliente da Xiaomi, você se beneficia de garantias adicionais em
determinadas condições. A Xiaomi oferece benefícios específicos de
garantia do consumidor que complementam e não substituem as garantias
legais definidas pelo código de defesa do consumidor do país. A duração e
as condições relacionadas às garantias legais são definidas pela respectiva
legislação local. Para obter mais informações sobre os benefícios de garantia
do consumidor, consulte o site oficial da Xiaomi
https://www.mi.com/en/service/warranty/. Exceto quando proibido por leis
ou assegurado de outra forma pela Xiaomi, o serviço pós–venda deve se
limitar ao país ou à região da compra original. De acordo com a garantia do
consumidor, dentro dos limites permitidos por lei, a Xiaomi irá, a seu critério,
reparar, substituir ou reembolsar o valor pago pelo produto. Não garantia
para desgaste natural, força maior, mau uso ou danos causados por
negligência ou culpa do usuário. A pessoa de contato para o serviço
pós–venda pode ser qualquer pessoa da rede de serviços autorizada Xiaomi,
distribuidores autorizados da Xiaomi ou o fornecedor final que vendeu os
produtos para você. Em caso de dúvida, entre em contato com a pessoa
responsável indicada pela Xiaomi.
As presentes garantias não se aplicam em Hong Kong e Taiwan.
Produtos que não foram devidamente importados e/ou não foram
devidamente fabricados pela Xiaomi e/ou não foram devidamente
adquiridos pela Xiaomi ou por um revendedor oficial da Xiaomi não estão
cobertos pelas presentes garantias. De acordo com a legislação aplicável,
você pode se beneficiar das garantias do revendedor não oficial que vendeu
o produto. Portanto, a Xiaomi recomenda que você entre em contato com
o revendedor de quem você comprou o produto.
Quando o nível de bateria chegar a um nível entre 10% a 20%, o
indicador de nível de bateria no barbeador ficará vermelho. Quando o
nível da bateria for inferior a 10%, o indicador de nível de bateria piscará
em vermelho três vezes, e o barbeador se desligará. Conecte o cabo de
carregamento USB tipo C na porta de carregamento, e conecte–o a uma
tomada para iniciar o carregamento.
1.
Durante o carregamento, o indicador da bateria pisca de acordo com o
nível de carga. Assim que a bateria estiver totalmente carregada, o
indicador de nível de bateria ficará consistentemente branco.
2.
Carregamento
Carregue o barbeador com o cabo de carregamento que o acompanha.
Recomenda–se carregar o aparelho em temperatura ambiente de
5 ℃ a 35 ℃.
Recomenda–se usar um carregador com uma entrada nominal de 5 V
de 2 A ou mais. O tempo de carregamento é de aproximadamente
120 minutos. O barbeador pode ser utilizado por mais de 90 minutos
depois de totalmente carregado.
Desconecte o cabo de carregamento o mais rápido possível quando a
bateria estiver totalmente carregada para evitar sobrecarga e reduzir a
vida útil da bateria.
Iindicador De Nível De Bateria
luz branca
luz laranja
luz vermelha
100%–40%
40%–20%
20%–10%
100% luz branca
luz branca
piscando
luz laranja
piscando
Luz pisca em
vermelho
40%–100%
20%–40%
0%–20%
Menos do 10%
Exibição de nível da bateria
durante o carregamento
Luz pisca três vezes em
vermelho (barbeador
desligado à força)
Exibição de nível da bateria
durante o uso
Limpeza
Limpe o barbeador logo após se barbear para que o dispositivo se
mantenha eficiente.
1.
Certifique–se de que o barbeador esteja desligado e não esteja sendo
carregado durante a limpeza.
2.
Remova a cabeça do barbeador, puxando–a para cima e use a escova de
limpeza para limpar os restos de fios de barba de dentro da cabeça do
barbeador, ou enxague–a com água corrente.
3.
Seque o produto para retirar o excesso de água da cabeça do
barbeador para secá–la e instalá–la de volta no barbeador. Coloque a
capa protetora no conjunto da cabeça do barbeador, e guarde o
barbeador em um local seguro.
4.
A cabeça do barbeador apresenta um design magnético que pode ser
instalado diretamente, independentemente de ser utilizada a frontal ou
traseira.
Não use a escova de limpeza para limpar a malha externa da cabeça do
barbeador e evitar danificá–la.
Após enxaguar a cabeça do barbeador, se qualquer umidade residual no
interior não for limpa a tempo, pode haver algum odor. Recomenda–se
sacudir a água após o enxague e esperar que a cabeça do barbeador
seque completamente antes de instalá–lo e armazenar o barbeador.
O símbolo à esquerda indica que é mais adequado enxaguar o
barbeador com água corrente.
AVISO: Solte a parte portátil do cabo de energia antes de limpá–la
com água.
Como Substituir A Cabeça Do Barbeador
Informações sobre descarte e reciclagem de REEE
Método De Reciclagem Para Bateria
Recarregável Interna
Certifique–se de que o barbeador esteja desligado para evitar que seja
ligado acidentalmente ao se substituir a cabeça do corpo do aparelho.
1.
Remova a cabeça antiga do barbeador puxando–a para cima e instale
a nova no barbeador.
2.
A vida útil da cabeça do barbeador depende da frequência e da
duração do uso. Recomenda–se substituir a cabeça do barbeador uma
vez por ano.
Todos os produtos com esse símbolo são resíduos de equipamen-
tos elétricos e eletrônicos (REEE, conforme a diretiva
2012/19/UE) que não devem ser misturados ao lixo doméstico
não separado. Em vez disso, você deve proteger a saúde humana e
o meio ambiente, entregando seu equipamento usado em um
ponto de coleta designado para a reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrônicos, indicado pelo governo ou pelas autoridades
locais. O descarte e a reciclagem corretos ajudarão a evitar
possíveis consequências negativas ao meio ambiente e à saúde
humana. Entre em contato com o setor responsável ou as
autoridades locais para obter mais informações sobre o local, bem
como os termos e condições desses pontos de coleta.
Como Remover A Bateria
Cuidado:
① Remova a cabeça do barbeador.
② Retire a tampa inferior da porta de carregamento.
③ Use uma ferramenta para afrouxar os parafusos e puxar o
revestimento do barbeador.
④ Use um ferro de solda para remover a bateria da placa de
circuito.
A bateria deve ser removida antes de o barbeador ser descartado.
Proteção Ambiental E Reciclagem
Este Barbeador Vem Com Uma Bateria De Íon De Lítio.
Desconecte o barbeador antes de desmontar e remover a bateria.
Remova a bateria apenas quando ela estiver completamente
descarregada.
A bateria deve ser descartada de maneira segura.
Não carregue o barbeador após remover a bateria.
Especificações
Nome: Barbeador elétrico Mi com 5 lâminas
Modelo: MSW501
Potência nominal: 10 W
Tensão nominal de carregamento: 3,7 V
Tensão nominal de entrada: 5 V 2 A
Tempo de carregamento: 2 h
Grau de proteção IP: IPX7
Data de produção: Conferir embalagem do produto
Produto fabricado na China
Observações
O barbeador irá gerar calor durante o carregamento ou uso; isso é
normal.
Este barbeador é um eletrodoméstico. Não utilize o barbeador para
outra finalidade que não seja fazer a barba.
Não use água salgada, água quente (acima de 50 ℃), diluente, gasolina,
álcool ou outros produtos químicos para limpar o barbeador.
Guarde o barbeador em um local seco após o uso, e evite expô–lo à luz
solar direta ou outras fontes de calor.
Este produto não foi projetado para utilização por pessoas com
deficiências físicas, sensoriais ou mentais, ou para pessoas sem
experiência e conhecimento (incluindo crianças).
Este eletrodoméstico não foi projetado para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidade física, sensória ou motora reduzidas,
ou sem experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido
supervisão ou instruções para utilizar o dispositivo de uma pessoa
responsável pela segurança do utilizador. Este aparelho pode ser usado
por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não tenham
experiência e conhecimento, desde que receberem supervisão ou
instruções sobre como usar o aparelho de maneira segura e entendam
os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
Além disso, também não podem limpá–lo nem realizar manutenção sem
supervisão.
Instruções De Segurança
Aviso
Cuidado
Não desmonte o barbeador elétrico para substituir a bateria.
Este barbeador e seus acessórios não são brinquedos. Mantenha–os fora
do alcance das crianças para evitar potenciais situações perigosas.
Não desplugue o cabo de carregamento com as mãos molhadas para
evitar choques elétricos ou outros tipos de mau funcionamento.
Não tente modificar ou reparar o barbeador por conta própria para
evitar lesões a si mesmo ou danos ao barbeador.
Não use o barbeador se o cabo de carregamento estiver danificado ou
não permanecer conectado de forma confiável ao carregador.
Verifique se a malha externa da cabeça do barbeador está danificada ou
deformada antes de utilizar o produto. Nesse caso, substitua–a antes de
utilizá–lo.
Pare de usar o barbeador imediatamente se houver qualquer irregularidade
ou mau funcionamento durante a utilização.
Este barbeador contém uma bateria de lítio. Não desmonte o barbeador
sozinho para evitar em potencial à bateria ou se expor a outros riscos. Não
desmonte, aperte, fure, queime, nem exponha o barbeador a ambientes
com altas temperaturas acima de 60 ℃ para evitar curto–circuito.
Versão do Manual do usuário: V1.1
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Para obter mais informações, acesse www.mi.com.
Fabricante: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(Uma empresa Mi Ecosystem)
Endereço:Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin
Road, Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
1.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Visão Geral Do Produto
Escova de limpeza
Capa protetora
Cabeça do barbeador
Botão liga / desliga
Cabo de carregamento USB tipo c
Indicador de nível de bateria
Observação:
As ilustrações do produto, acessórios, e interface do usuário no manual são
utilizadas somente para referência. O produto e suas funções podem sofrer
alterações devido a melhoramentos.
Porta de
carregamento
(parte inferior do
aparelho)
Leia este manual com atenção antes do uso e
preserve–o para referência futura.
안내
면도기 사용 중 또는 충전 중 열이 나는 것은 정상입니다.
본 면도기는 가정용 도구입니다. 면도기를 면도 외의 용도로 사용하지 마십시오.
면도기 청소시 소금 물, 뜨거운 물(50℃ 이상), 페인트 시너, 가솔린, 알코올,
또는 기타 화학 물질을 사용하지 마십시오.
제품 사용 전에 본 설명서를 자세히 읽고 적절하게 보관하세요.
Mi 5중날 전기 면도기 사용 설명서
คู่มือผู้ใช้เครื่องโกนหนวดไฟฟ้า Mi แบบ 5 ใบมีด
Manual do usuário do barbeador elétrico
Mi com 5 lâminas
注意
注意
警告
提示
注意
Warnings
Caution
Caution
Caution
Notes
Предупреждение
Внимание
Внимание
Внимание
Примечания
คำเตือน
หมายเหตุ
ข้อควรระวัง
ข้อควรระวัง
ข้อควรระวัง
안내
경고
주의
주의
주의
Cuidado
Cuidado
Cuidado
Aviso
Observações
R-R-tte-MSW501
Manual de usuario de Mi 5–Blade Electric Shaver
Lea detenidamente este manual antes de usar el producto y
consérvelo para futuras consultas.
No cargue la máquina de afeitar en ambientes húmedos. La máquina de
afeitar no puede encenderse ni utilizarse mientras se está cargando.
Por favor, cargue la máquina de afeitar con el cable de carga que se incluye.
Es recomendable realizar la carga en un entorno que tenga una temperatura
ambiente de entre 5 °C a 35 °C.
Se recomienda utilizar un cargador con una corriente nominal de entrada de 5 V =
2 A o más. El proceso de carga tarda aprox. 120 minutos. La máquina de afeitar se
puede utilizar durante más de 90 minutos cuando está completamente cargada.
Desenchufe el cable de carga tan pronto como sea posible una vez que la
batería esté completamente cargada para evitar sobrecargas y reducir la vida
útil de la batería.
Notas
La máquina de afeitar generará calor durante su carga o su uso, esto es
normal.
Esta máquina de afeitar es un aparato doméstico. No utilice la máquina de
afeitar con otro propósito que no sea el de afeitarse.
No use agua salada, agua caliente (por encima de 50 °C), disolvente de
pintura, gasolina, alcohol ni otros productos químicos para limpiar la máquina
de afeitar.
Guarde la máquina de afeitar en un lugar seco tras su uso, y evite luz directa u
otras fuentes de calor.
Este dispositivo no está diseñado para personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo supervisión o que la
persona responsable de su seguridad les haya proporcionado instrucciones
sobre el uso del producto. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y
comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser
realizados por niños sin supervisión.
Instrucciones de seguridad
Advertencias
Precaución
No desmonte la máquina de afeitar para cambiar la batería.
No desconecte el cable de carga con las manos mojadas para evitar
descargas eléctricas u otras averías.
No intente modificar ni reparar la máquina de afeitar por su cuenta para evitar
daños personales y daños a la máquina de afeitar.
Esta máquina de afeitar y sus accesorios no son juguetes. Mantengalos fuera
del alcance de los niños para evitar peligros en potencia.
No utilice la máquina de afeitar si su cable de carga está dañado o no se
mantiene enchufado a su cargador de forma estable.
Por favor, compruebe si la rejilla exterior del cabezal de afeitado está dañada
o presenta deformidad antes de su uso. En ese caso, por favor reemplácela
antes de su uso.
Por favor, deje de utilizar la máquina de afeitar inmediatamente en caso de
cualquier anomalía o avería durante su uso.
Esta máquina de afeitar contiene una batería de litio. No desmonte la
máquina de afeitar por su cuenta para evitar posibles daños en la batería u
otros riesgos. No desmonte, comprima, perfore, queme ni coloque la máquina
de afeitar en ambientes con temperaturas altas por encima de 60 ºC para
evitar cortocircuitos.
8685
1.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Descripción del producto
Cepillo de limpieza
Cubierta protectora
Conjunto del cabezal de
afeitado
Botón de encendido
Cable de carga Tipo C
Indicador del nivel de batería
Nota:
Las ilustraciones del producto, los accesorios y la interfaz de usuario del manual
de usuario son solo para fines de referencia. El producto y las funciones actuales
pueden variar debido a las mejoras del producto.
Puerto de carga
(en la parte inferior)
Afeitado
Modo de uso
Durante el afeitado, es recomendable no presionar el cabezal de afeitado
demasiado fuerte, de otro modo, la hoja afilada interna podría dañar la piel. Se
recomienda colocar la rejilla exterior de la hoja contra la piel de forma ligera y
vertical y mover la máquina de afeitar lentamente contra la dirección de
crecimiento del pelo para mantener la piel tensa para un mejor resultado de
afeitado.
Este conjunto del cabezal de afeitado está equipado con dos hojas de afeitado
arqueadas, dos hojas de afeitado finas y una hoja de afeitado plana. Las hojas de
afeitado largas y las hojas de afeitado finas están combinadas de forma orgánica
para asegurar el corte rápido de barbas largas, cortas, finas y gruesas y reducir la
necesidad de afeitar de nuevo, así como lograr un afeitado a fondo y una piel
suave. El cabezal de afeitado con movimiento independientemente sigue de
cerca el contorno de la cara para que incluso las áreas diciles de afeitar se
puedan afeitar de forma sencilla.
Descripción del cabezal de afeitado
8887
89 9190 92
Cuando el nivel de batería restante está entre 10 % y 20 %, el indicador del
nivel de batería en la máquina de afeitar emite luz roja. Cuando el nivel de
batería es menos del 10 %, el indicador del nivel de batería parpadeará en rojo
tres veces y luego la máquina de afeitar se apagará. Enchufe el cable de carga
Tipo C al puerto de carga y conéctelo a la toma de corriente para comenzar el
proceso de carga.
1.
Durante el proceso de carga, el indicador de batería parpadea de acuerdo con
el nivel de batería. Cuando la batería está completamente cargada, el
indicador del nivel de batería emitirá luz blanca de forma contínua.
2.
Cómo afeitarse
Período de adaptación de la piel
Carga
Al afeitar áreas suaves y diciles de afeitar como la barbilla y el cuello, se
recomienda tensar la piel y afeitar hacia arriba y hacia abajo repetidamente.
Si tiene granos, acné, cortes u otros problemas de la piel en la cara, por favor,
utilice la máquina de afeitar con cuidado para evitar cortar la piel.
El uso inadecuado de la máquina de afeitar puede dañar fácilmente la rejilla del
cabezal de afeitado. Por favor, compruebe si la rejilla exterior del cabezal de
afeitado está dañada o presenta deformidad antes de su uso. Si está dañada, deje
de utilizar la máquina de afeitar.
Puede que resulte un poco incómodo usar la máquina de afeitar la primera vez,
y es normal que los primeros afeitados no logren los resultados esperados.
Esto es debido a que su piel necesita adaptarse a este sistema de afeitado.
Es recomendable afeitarse de forma regular (al menos tres veces a la semana)
durante tres semanas y utilizar solamente esta máquina de afeitar para
permitir que su piel se adapte tan rápido como sea posible.
Temperatura de almacenamiento: 0 °C a 60 °C
Humidad de almacenamiento: 20 %–75 %
Visualización del nivel de
batería durante el uso
Blanco
Naranja
Rojo
100 %–40 %
40 %–20 %
20 %–10 %
100 % Blanco
Luz pulsante blanca
Luz pulsante naranja
Luz pulsante roja
40 %–100 %
20 %–40 %
0 %–20 %
Menos del
10 %
Limpieza
Limpie la máquina de afeitar tan pronto como sea posible tras el afeitado para
mantener su eficiencia.
1.
Asegúrese de que la máquina de afeitar esté apagada y no se esté cargando
antes de limpiarla.
2.
Indicador del nivel de batería
Pantalla del nivel de batería
mientras se está cargando
Parpadeo en rojo tres
veces (la máquina de
afeitar se apaga
automáticamente)
Retire el conjunto del cabezal de afeitado tirando de él hacia arriba y utilice el
cepillo de limpieza para limpiar los restos de barba del interior del conjunto, o
aclare con agua corriente de grifo.
3.
Elimine el exceso de agua del conjunto del cabezal de afeitado para secarlo y
luego instálelo de nuevo en la máquina de afeitar. Coloque la cubierta
protectora sobre el conjunto del cabezal de afeitado y guarde la máquina de
afeitar en un lugar seguro.
4.
El símbolo de la izquierda indica que la máquina de afeitar es apta para
limpiarse bajo agua corriente de un grifo.
ADVERTENCIA: Retire la parte de agarre del cable de
alimentación antes de limpiarla en agua.
El conjunto del cabezal de afeitado presenta un diseño magnético que se puede
instalar directamente, sin importar qué parte es la frontal o la posterior.
No utilice el cepillo de limpieza para limpiar la rejilla exterior del cabezal de
afeitado para evitar dañarlo.
Una vez que el conjunto del cabezal de afeitado se p1-ha aclarado con agua, si no
se limpia a tiempo cualquier resto de humedad en el interior, puede causar
algún olor. Se recomienda agitar para eliminar el agua tras aclarar con agua y
esperar a que el conjunto del cabezal de afeitado esté completamente seco
antes de instalarlo y guardar la máquina de afeitar.
93 94
Cómo reemplazar el conjunto del cabezal de afeitado Declaración de conformidad de la UE
Directiva RAEE de información de eliminación y reciclaje
Asegúrese de que la máquina de afeitar está apagada para evitar encenderla
de forma accidental durante el reemplazo del conjunto del cabezal de afeitado.
1.
Retire el conjunto del cabezal de afeitado viejo tirando de él hacia arriba, y
luego instale el nuevo recambio en la máquina de afeitar.
2.
La vida útil del conjunto del cabezal de afeitado depende de la frecuencia y
duración de su uso. Es recomendable reemplazar el conjunto del cabezal de
afeitado una vez al año.
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no
deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar,
debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus
equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos
de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las
autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a
evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las
autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y
las condiciones de dichos puntos de recogida.
Nosotros, Tianjin Smate Technology Co., Ltd., por la presente, declaramos que
el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las
enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de
la UE en esta dirección de Internet:
hp://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
Advertencias
Precaución
Precaución
Precaución
Notas
Cómo retirar la batería
Retire el conjunto del cabezal de afeitado.
Retire la cubierta inferior del puerto de carga.
Utilice una herramienta para soltar los tornillos y retire el cuerpo de la
máquina de afeitar.
Utilice un soldador para retirar la batería de la placa de circuito.
Método de reciclaje para la batería recargable incluida
95 96
AVISO DE GARANTÍA
Como consumidor de Xiaomi, se beneficia de garantías adicionales en
determinadas circunstancias. Xiaomi ofrece a consumidores específicos
beneficios en las garantías que son complementarios y no sustitutivos de
cualquier garantía legal contemplada en su legislación nacional. La duración y las
condiciones relativas a las garantías legales se contemplan en la legislación local
respectiva. Para más información acerca de los beneficios del consumidor en las
garantías, diríjase a la página web oficial de Xiaomi hps://www.mi.com/global/-
support/warranty. Excepto cuando la ley lo prohíba o cuando Xiaomi prometa lo
contrario, el servicio posventa quedará limitado al país o región de compra
original. Bajo la garantía del consumidor, en la máxima medida que permita la ley,
Xiaomi, a su criterio, reparará, reemplazará o le reembolsará su producto. El
desgaste normal por uso, fuerza mayor, abusos o daños provocados por
negligencias del usuario o fallos no están bajo garantía. La persona de contacto
del servicio posventa puede ser cualquier persona de la red de servicio autorizado
de Xiaomi, los distribuidores autorizados de Xiaomi o el vendedor final que vendió
los productos. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con la persona
correspondiente que pueda identificar Xiaomi.
Las presentes garantías no se aplican en Hong Kong y Taiwán.
Los productos que no se importaron debidamente y/o que Xiaomi no fabricó
debidamente y/o no fueron adquiridos a Xiaomi o a un vendedor oficial de Xiaomi
no están cubiertos por las presentes garantías. De acuerdo con la ley aplicable,
usted puede beneficiarse de las garantías del minorista no oficial que vendió el
producto. Por lo tanto, Xiaomi le invita a que se ponga en contacto con el minorista
al que compró el producto.
Fabricado para: Xiaomi Communications Co., Ltd.
Para obtener más información, visite www.mi.com
Fabricado por: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(una empresa Mi Ecosystem)
Dirección:Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin Road,
Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
Versión del manual del usuario: V1.1
Especificaciones
Nombre: Mi 5–Blade Electric Shaver
Modelo: MSW501
Potencia nominal: 10 W
Voltaje de operación nominal: 3,7 V =
Entrada nominal: 5 V = 2 A
Tiempo de carga: 2 h
Calificación IP: IPX7
Fecha de fabricación: consultar el envase del producto
Fabricado en China
Precaución:
La batería debe ser retirada antes de desechar la máquina de afeitar.
Desenchufe la máquina de afeitar antes de desmontarla y retirar la batería.
Retire la batería únicamente si está completamente agotada.
No cargue la máquina de afeitar tras retirar su batería.
La batería debe ser desechada de manera segura.
Protección ambiental y reciclado
Esta máquina de afeitar contiene una batería de ión de litio.
EU REP.
Xiaomi Technology Netherlands B.V
Prinses Beatrixlaan 582, 2595BM, The Hague, The Netherlands
contact@support.mi.com
UK REP.
Xiaomi Technology UK Limited
Davidson House, Forbury Square, Reading, Berkshire RG1 3EU
contact@support.mi.com
22
Қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз және болашақта анықтама үшін сақтап қойыңыз.
Ылғалды орталарда зарядтамаңыз. Ұстараны зарядтау кезінде қосу
немесе пайдалану мүмкін емес.
Ұстараны онымен бірге келген зарядтау кабелімен зарядтаңыз.
Қоршаған орта температурасы 5°C және 35°C аралығындағы ортада
зарядтау ұсынылады.
Номиналды кірісі 5 В 2 А немесе одан жоғары зарядтағышты
пайдалану ұсынылады. Зарядтау үшін шамамен 120 минут қажет. Толық
зарядталғаннан кейін ұстараны 90 минуттан артық пайдалануға болады.
Артық зарядтауды және батареяның қызмет ету мерзімін қысқартуды
болдырмау үшін батарея толық зарядталғаннан кейін зарядтау кабелін
мүмкіндігінше тезірек ажыратыңыз.
Ескертулер
Ұстара зарядтау кезінде немесе пайдалану кезінде жылу шығарады,
бұл қалыпты жағдай.
Бұл ұстара тұрмыстық құрылғы болып табылады. Ұстараны қырынудан
басқа мақсатта пайдаланбаңыз.
Ұстараны тазалау үшін тұзды суды, ыстық суды (50°C-тан жоғары),
бояу сұйылтқышты, бензинді, спиртті немесе басқа химиялық заттарды
пайдаланбаңыз.
Ұстараны пайдаланғаннан кейін құрғақ жерде сақтаңыз және тікелей күн
сәулесінен немесе басқа жылу көздерінен аулақ болыңыз.
Бұл құрылғы, олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлғаның тарапынан
қадағалау немесе құрылғыны пайдалану бойынша нұсқаулар берілмесе,
физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі жоқ адамдардың (соның ішінде балалардың)
пайдалануына арналмаған. Бұл құрылғыны 8 жастан асқан және одан
жоғары жастағы балалар және физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар, егер
олар бақылауда болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар берілген болса және қауіптерді түсінсе, пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы тиіс. Тазалау және пайдаланушының
қызмет көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы керек.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Назар аударыңыз
Абай болыңыз
Батареяны ауыстыру үшін ұстараны бөлшектемеңіз.
Электр тогының соғуын немесе басқа ақауларды болдырмау үшін
зарядтау кабелін су қолмен ажыратпаңыз.
Кез келген жеке жарақатты немесе ұстараға зақымды болдырмау үшін
ұстараны өзіңіз өзгертуге немесе жөндеуге тырыспаңыз.
Бұл ұстара және оның керек-жарақтары ойыншық емес. Ықтимал
қауіпті болдырмау үшін оларды балалардың қолы жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Оның зарядтау кабелі зақымдалған немесе зарядтағышқа сенімді түрде
қосылып тұрмаса, ұстараны пайдаланбаңыз.
Қолданар алдында ұстара басының сыртқы торының зақымдалғанын
немесе деформацияланғанын тексеріңіз. Олай болса, қолданар алдында
оны ауыстырыңыз.
Қолдану кезінде қандай да бір аномалия немесе ақаулар орын алса,
ұстараны пайдалануды дереу тоқтатыңыз.
Бұл ұстарада литий батареясы бар. Батареяның ықтимал зақымдалуын
немесе басқа қауіптерді болдырмау үшін ұстараны өзіңіз бөлшектемеңіз.
Қысқа тұйықталуды болдырмас үшін ұстараны бөлшектемеңіз, қыспаңыз,
теспеңіз, күйдірмеңіз немесе оны температурасы 60°C-тан жоғары
орталарға қоймаңыз.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
3.
Өнімге шолу
Тазалау щеткасы
Қорғаныс қақпағы
Ұстара басының жинағы
Қуат түймесі
Type-C зарядтау кабелі
Батарея деңгейінің
көрсеткіші
Ескерту:
Пайдаланушы нұсқаулығындағы өнім, қосалқы құралдар мен пайдаланушы
интерфейсінің суреттері тек анықтамалық мақсатта берілген. Нақты өнім
мен функциялар өнімнің кеңейтімдеріне байланысты өзгеруі мүмкін.
Зарядтау порты
(төменгі жағында)
Қырыну
Қалай пайдалануға болады
Қырыну кезінде ұстара басын қатты баспау ұсынылады, әйтпесе өткір ішкі
жүз теріні зақымдауы мүмкін, жақсы қырыну әсері үшін теріні тығыз ұстау
үшін сыртқы жүздің торын теріге қарсы жеңіл және тігінен қойып,
ұстараны шаштың өсу бағытына қарсы баяу жылжыту ұсынылады.
Бұл ұстара басының жинағы екі доғалы қырыну жүзбен, екі жұқа қырыну
жүзбен, бір жалпақ қырыну жүзбен жабдықталған. Қайта қырыну
қажеттілігін азайту мақсатымен ұзын, қысқа, өрескел және жіңішке
сақалдарды тез кесіп алу үшін, сонымен қатар терең қырыну мен тегіс
теріге қол жеткізу үшін ұзын қырыну жүзі мен жұқа қырыну жүзі
органикалық түрде біріктірілген. Тәуелсіз қалқымалы ұстара басы бет
контурын тығыз жалғасады, сондықтан қырынуға қиын жерлерді де оңай
қыруға болады.
Ұстара басының сипаттамасы
97 98
Қалған батарея деңгейі 10–20% болғанда, ұстарадағы батарея деңгейінің
көрсеткіші қызыл болады. Батарея деңгейі 10%-дан аз болғанда, батарея
деңгейінің көрсеткіші үш рет қызыл түсте жыпылықтайды, содан кейін
ұстара өшеді. Зарядтауды бастау үшін Type-C зарядтау кабелін зарядтау
портына қосыңыз және оны қуат көзіне қосыңыз.
1.
Зарядтау кезінде батарея көрсеткіші батарея деңгейіне сәйкес
жыпылықтайды. Батарея толығымен зарядталғаннан кейін батарея
деңгейінің көрсеткіші үнемі ақ түсте тұрады.
2.
Қалай қырынуға болады
Терінің бейімделу кезеңі
Зарядтау
Иек және мойын сияқты жұмсақ және қырыну қиын жерлерді қырған
кезде теріні қатайтып, жоғары және төмен қарай қайталап қыру
ұсынылады.
Бетіңізде ұшық, безеу, кесу немесе басқа тері мәселелері болса, теріні
кесіп алмау үшін ұстараны абайлап пайдаланыңыз.
Ұстараны дұрыс пайдаланбау ұстара басының торына оңай зақым келтіруі
мүмкін. Қолданар алдында ұстара басының сыртқы торының
зақымдалғанын немесе деформацияланғанын тексеріңіз. Егер ол
зақымдалған болса, ұстараны пайдалануды тоқтатыңыз.
Ұстараны бірінші рет пайдалану сәл ыңғайсыз болуы мүмкін және
алғашқы бірнеше қырынудың күтілетін нәтижелерді бермеуі қалыпты
жағдай. Себебі теріңіз осы қырыну жүйесіне бейімделуі керек.
Терінің оған мүмкіндігінше тез бейімделуіне мүмкіндік беру үшін үш апта
бойы жүйелі түрде (аптасына кемінде үш рет) қырыну және тек осы
ұстараны пайдалану ұсынылады.
Сақтау температурасы: 0°С және 60°С аралығы
Сақтау ылғалдылығы: 20–75%
Қолдану кезіндегі батарея
деңгейінің көрсетуі
Ақ түс
Қызғылт сары түс
Қызыл түс
100–40%
40–20%
20–10%
100% Ақ түс
Ақ түсте баяу
жыпылықтайды
Қызғылт сары түсте
баяу жыпылықтайды
Қызыл түсте баяу
жыпылықтайды
40–100%
20–40%
0–20%
10%-дан аз
Тазалау
Оның тиімділігін сақтау үшін қырынудан кейін ұстараны уақытында
тазалаңыз.
1.
Тазалау кезінде ұстараның өшірілгеніне және зарядталмағанына көз
жеткізіңіз.
2.
Батарея деңгейінің көрсеткіші
Зарядтау кезіндегі батарея
деңгейінің көрсетуі
Үш рет қызыл түсте
жыпылықтайды (ұстара
зорлап өшірілген)
Ұстара басының жинағын жоғары қарай тарту арқылы алып тастаңыз
да, жинақтың ішінен қылды тазалау үшін тазалау щеткасын
пайдаланыңыз немесе кран астында ағын сумен шайыңыз.
3.
Оны кептіру үшін ұстара басының жинағындағы кез келген артық суды
сүртіңіз, содан кейін оны қайтадан ұстараға орнатыңыз. Ұстара басының
жинағына қорғаныс қақпағын қойып, ұстараны қауіпсіз жерде сақтаңыз.
4.
Сол жақтағы таңба ұстараның кран астында ағын сумен шаюға
жарамды екенін көрсетеді.
Назар аударыңыз: Қолмен ұсталатын бөлігін суда
тазаламас бұрын қуат сымынан ажыратыңыз.
Ұстара басының жинағының алдыңғы немесе артқы жағына қарамастан
тікелей орнатуға болатын магниттік конструкциясы бар.
Оны зақымдамау үшін сыртқы ұстара басының торын тазалау үшін
тазалау щеткасын пайдаланбаңыз.
Ұстара басының жинағы шайылғаннан кейін, ішіндегі қалдық ылғал
уақытында тазаланбаса, иіс шығуы мүмкін. Ұстара басының жинағын
орнатып, ұстараны сақтамас бұрын, шаюдан кейін суды сілкіп алып,
оның толық кебуін күту ұсынылады.
99 100 101 102
Назар аударыңыз
Абай болыңыз
Абай болыңыз
Абай болыңыз
Распространяется только на территории Казахстана
Как потребитель продукции Xiaomi, вы имеете право на дополнительные
гарантии при определенных условиях. Xiaomi предоставляет особые гарантии
для потребителей, которые дополняют, но не заменяют юридические
гарантии, предусмотренные вашим национальным законодательством. Срок
действия и условия юридических гарантий регулируются местными законами.
Для получения более подробной информации о гарантийных преимуществах
для потребителей, пожалуйста, посетите официальный сайт Xiaomi:
https://www.mi.com/kz-ru/support/warranty/. Если иное не предусмотрено
законами или обещано Xiaomi, послепродажное обслуживание
ограничивается страной или регионом первоначальной покупки. В рамках
гарантии для потребителей и в пределах, разрешенных законом, Xiaomi по
своему усмотрению может отремонтировать, заменить или вернуть стоимость
вашего продукта. Гарантия не покрывает случаи обычного
эксплуатационного износа, форс-мажоров, злоупотребления или
повреждений в результате халатности или по вине пользователя. Контактным
лицом для послепродажного обслуживания может быть любой
представитель в авторизованной сервисной сети Xiaomi, авторизованный
дистрибьютор Xiaomi или конечный продавец, у которого вы приобрели
продукцию. Если у вас возникли какие-либо вопросы, обратитесь к
соответствующему лицу в компании Xiaomi.
Настоящие гарантии не распространяются на Гонконг и Тайвань.
Настоящая гарантия не покрывает продукты, которые не были должным
образом импортированы, были изготовлены не компанией Xiaomi и/или
приобретены не у Xiaomi либо ее официального представителя. Согласно
действующему законодательству, вы можете воспользоваться гарантиями
от неофициального продавца, который реализовал товар. Поэтому Xiaomi
рекомендует вам обратиться к продавцу, у которого вы приобрели продукцию.
Xiaomi Communications Co., Ltd. үшін өндірілген
Өндіруші: Smate Technology(Jiangsu) Co., Ltd.
(Mi экожүйесіндегі компания)
Мекенжайы: Building 8, Huahui Zhigu Science Industrial Park, No.17, Yuanlin
Road, Guanyinshan Street, Chongchuan District, Nantong, Jiangsu, China
Development Area, Tianjin, P.R. China
Қосымша ақпарат алу үшін www.mi.com сайтына өтіңіз
Пайдаланушы нұсқаулығының нұсқасы: V1.1
105 106
Ұстара басының жинағын қалай ауыстыруға болады
ЕО сәйкестік декларациясы
WEEE директивасының қоқысқа тастау және кәдеге
жарату туралы ақпараты
Батареяны қалай шығаруға болады
Ұстара басының жинағын алыңыз.
Зарядтау портынан төменгі қақпақты астыннан көтеріп алыңыз.
Бұрандаларды босатып, ұстара корпусын шығару үшін құралды
пайдаланыңыз.
Батареяны мөрлік тақшадан алып тастау үшін дәнекерлеуішті
пайдаланыңыз.
Кіріктірілген қайта зарядталатын батареяны қайта
өңдеу әдісі
Ұстара басының жинағын ауыстырған кезде байқаусызда қосылып
қалмас үшін ұстараның өшірулі екеніне көз жеткізіңіз.
1.
Ескі ұстара басының жинағын жоғары қарай тарту арқылы алып
тастаңыз, содан кейін жаңасын ұстараға орнатыңыз.
2.
Ұстара басының жинағының қызмет ету мерзімі пайдалану жиілігі мен
ұзақтығына байланысты. Ұстара басының жинағын жылына бір рет
ауыстыру ұсынылады.
Осы таңбамен белгіленген барлық өнімдер электрлік және
электрондық жабдық қалдығы болып табылады (WEEE 2012/19/ЕО
директивасына сәйкес) және сұрыпталмаған тұрмыстық
қалдықтармен араласпауы керек. Оның орнына өзіңіздің қалдық
жабдығыңызды үкімет немесе жергілікті билік тағайындаған
электрлік және электрондық жабдық қалдықтарын қайта өңдеуге
арналған арнайы жинау орнына тапсыру арқылы адам
денсаулығы мен ортаны қорғауыңыз керек. Дұрыс кәдеге жарату
және қайта өңдеу қоршаған ортаға және адам денсаулығына
ықтимал теріс салдарын алдын алуға көмектеседі. Осындай жинау
орындарының орналасқан жері мен шарттары туралы қосымша
ақпарат алу үшін орнатушыға немесе жергілікті билік органдарына
хабарласыңыз.
Техникалық регламенттерге сәйкестік
ТР ТС 020/2011 «Техникалық құралдардың электромагниттік
үйлесімділігі»
ТР ЕАЭО 037/2016 «Электротехника және радиоэлектроника
бұйымдарында қауіпті заттарды қолдануды шектеу туралы»
Сақтау температурасы: 0°C және 60°C аралығы
Сақтау ылғалдылығы: 20–75%
1. Өндірілген күні: Қаптамада көрсетілген
2. Өндіруші ел: Қытай
3. Импорттаушының толық ақпараты және сатудан кейінгі қызмет
көрсету бөліміне хабарласу үшін ақпарат қаптамада көрсетілген.
4. Сату ережелері мен шарттары: Шектеусіз.
5. Өнім түпнұсқа қаптамада тасымалдануы тиіс. Тасымалдау
кезінде өнімді қысуға немесе соққыға ұшыратпаңыз.
6. Егер өнім осы нұсқаулыққа және қолданылатын техникалық
стандарттарға қатаң сәйкестікте пайдаланылса, өндіруші
белгілеген өнімнің қызмет мерзімі 5 жыл.
Біз, Tianjin Smate Technology Co., Ltd., осымен осы жабдықтың
қолданыстағы Директивалар мен Еуропалық нормаларға және түзетулерге
сәйкес келетінін мәлімдейміз. ЕО сәйкестік декларациясының толық мәтіні
мына сілтемеде қолжетімді OR мына IP-мекенжайында қолжетімді:
http://www.mi.com/global/service/support/declaration.html
107 108
КЕПІЛДІК ЕСКЕРТПЕСІ
Xiaomi тұтынушысы ретінде сіз белгілі бір шарттарда қосымша
кепілдіктерден пайда көресіз. Xiaomi компаниясы тұтынушылардың ұлттық
заңнамасында көзделген кез келген заңды кепілдіктерге қосымша және
олардың орнына емес арнайы тұтынушылық кепілдік артықшылықтарын
ұсынады. Заңды кепілдіктердің мерзімі мен шарттары тиісті жергілікті
заңдармен анықталады. Тұтынушылық кепілдік артықшылықтары туралы
қосымша ақпарат алу үшін Xiaomi компаниясының ресми веб-сайтына
кіріңіз: https://www.mi.com/kz-kk/support/warranty/. Заңмен немесе Xiaomi
компаниясының берген уәделерінен басқа, сатудан кейінгі қызметтер тек
бастапқы сатып алынған елмен немесе аймақпен шектеледі. Тұтынушылық
кепілдік бойынша заңмен рұқсат етілген ең толық көлемде Xiaomi өнімді
жөндейді, ауыстырады немесе ақшасын қайтарады. Әдеттегі тозу,
форс-мажор, пайдаланушының немқұрайлылығы немесе кінәсінен болған
зақымдар кепілдікке жатпайды. Сатудан кейінгі қызмет үшін байланыс
тұлғасы Xiaomi уәкілетті қызмет көрсету желісіндегі кез келген тұлға, Xiaomi
уәкілетті дистрибьюторлары немесе сізге өнімді сатқан соңғы сатушы
болуы мүмкін. Күмәніңіз болса, Xiaomi компаниясындағы тиісті тұлғаға
хабарласыңыз.
Осы кепілдіктер Гонконг пен Тайваньға қолданылмайды.
Тиісті түрде импортталмаған және/немесе Xiaomi тиісті түрде өндірілмеген
және/немесе Xiaomi немесе Xiaomi компаниясының ресми сатушысынан
тиісті түрде сатып алынбаған өнімдер осы кепілдіктерге жатпайды.
Қолданыстағы заңдарға сәйкес сіз ресми емес сатушыдан сатып алынған
өнімдер үшін кепілдіктерді пайдалана аласыз. Сондықтан Xiaomi
компаниясы сізді өнімді сатып алған сатушымен байланысуға шақырады.
Техникалық сипаттамалар
Аты: Mi 5-жүзді электр ұстарасы
Модель: MSW501
Номиналды қуаты: 10 Вт
Номиналды жұмыс кернеуі: 3,7 В=
Номиналды кірісі: 5 B = 2 A
Зарядтау уақыты: 2 сағ
IP рейтингі: IPX7
Өндірілген күні: Өнімнің қаптамасын қараңыз
Қытайда жасалған
Абай болыңыз:
Ұстараны кәдеге жаратпас бұрын батареяны алып тастау керек.
Бөлшектеу мен батареяны алып тастаудың алдында ұстараны электр
желісінен ажыратыңыз.
Батареяны толығымен таусылғанда ғана шығарыңыз.
Батареясын алып тастағаннан кейін ұстараны зарядтамаңыз.
Батареяны қауіпсіз түрде кәдеге жарату керек.
Қоршаған ортаны қорғау және қайта өңдеу
Бұл ұстарада литий-ионды батарея бар.
Ескертулер
103 104
109
97
Mi 5-жүзді электр ұстарасының пайдаланушы
нұсқаулығы


Produkt Specifikationer

Mærke: Xiaomi
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: 5–Blade Electric Shaver

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Xiaomi 5–Blade Electric Shaver stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig