
Regolazione tensione molla
La forza di ritorno della pedana è rego-
labile tramite la tensione della molla.
Allentare il dado A e ruotare il dado B
tirandolo verso il basso per regolare la
Einstellen der Federspannung
Die Stärke des Rückfederns des Fußbret-
tes lässt sich durch Einstellen der Fe-
derspannung einstellen. Lockern Sie die
Mutter A und drehen Sie dann die Mutter
B, während Sie sie nach unten ziehen,
um die Federspannung einzustellen.
W e n n S i e m i t d e m
Adjusting the SpringTension
The strength of the footboard return is ad-
justable by adjusting the spring tension.
Loosen the nut A, and rotate the nut B while
pulling it down to adjust the spring tension.
c o m p l e t e , t h e n u t
Thank you for purchasing a Yamaha Foot Pedal.
Please read this owner’s manual thoroughly before use for your
The beater can be used with either
the felt side or the plastic side.
Rotate the beater head to set the
Adjusting the Beater Angle
Use the drum key to loosen the Beater
Angle Adjustment Bolt, adjust the angle of
the beater then, tighten the bolt to secure.
Adjusting the Footboard Angle (9500 series)
The angle of the footboard is indepen-
dently adjustable from the angle of the
beater. Use the drum key to loosen
the Foot Board Angle Adjustment Bolt,
adjust the angle of the footboard then,
tighten the bolt to secure.
Foot Board Angle Adjustment Bolt
Place the hoop of the bass drum be-
tween the hoop clamp and the BD Hoop
Support, and then tighten the hoop
clamp adjustment bolt to secure.
* The DFP, FP9500C can be used with
either the double-chain, which is at-
tached to the pedal when shipped, or
with the supplied belt. Use either one
A metal support, bolt and washer are
attached to the supplied belt. Remove
the bolt and washer fixing the chain and
attach to the foot pedal.
Foot Board Stabilizer Rod
Spring Tension Adjustment
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
Beater Angle Adjustment Bolt
Spring Tension Adjustment Nut
Assembling the Double Foot Pedal
Attaching the Universal Joint
Attach either end of the universal joint
to the center shafts on each of the foot
pedal, align, and then use the drum
(DFP left pedal, only the right pedal for L-type)
Prevent the forward movement of the
Turn the spur clockwise to
let out the needle, and adjust it in the
Adjusting the Beater Angle
Adjusting the Footboard Angle (ex-
(DFP9500Cand DFP9500CL only.)
Nous vous félicitons pour l’achat de cette pédale de grosse caisse Yamaha.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi an de bien comprendre le fonctionne-
ment du produit avant de l'utiliser.
Boulon de fixation de la batte
Vous pouvez utiliser le côté
feutré ou le côté plastifié de la
batte, selon vos préférences.
Faites tourner la tête de la
batte pour utiliser le côté voulu.
Côté feutréCôté plastifié
La pédale DFP, FP9500C peut être uti-
lisée avec la double chaîne déjà instal-
lée, ou avec la courroie fournie. Utilisez
lution qui vous convient le mieux.
Un système d e fi xati on mét alliqu e,
avec boulon et rondelle, est également
fourni avec la courroie. Retirez le bou-
lon et la rondelle de montage de la
Réglage de l'angle de la batte
Utilisez la clé de caisse pour desser-
rer le boulon de réglage de l'angle
de la batte, ajustez l'angle à votre
convenance, puis resserrez ferme-
Réglage de l'angle de la pédale (série 9500)
L'angle de la pédale est réglable indé-
pendamment de l'angle de la batte.
Utilisez la clé de caisse pour desserrer
le boulon de réglage de l'angle de la
pédale, ajustez l'angle, puis resserrez
Boulon de réglage de l'angle de la pédale
Placez le cercle de la grosse caisse entre
la bride de serrage et le support de la
bride BD, puis serrez le boulon de réglage
de la bride de serrage pour bloquer.
Réglage de la tension du ressort
La force de rappel de la pédale peut être
réglée en ajustant la tension du ressort.
Desserrez l'écrou A et faites tourner
l'écrou B tout en le tirant vers le bas pour
ajuster la tension du ressort.
Réglage de l'angle de la batte
Réglage de la tension du ressort
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
Boulon de fixation de la batte
Montage de la pédale double
Montage du joint universel
Assemblez chaque extrémité du joint
universel à l'axe central de chaque
pédale, alignez et serrez fermement à
l'aide de la clé de caisse.
(DFP: pédale de gauche ; Type L :
pédale de droite uniquement)
Permettent d'éviter à la pédale de glisser
vers l'avant au fur et à mesure que vous
jouez. Tournez la butée dans le sens des
aiguilles d'une montre pour faire sortir la
pointe et ajustez-la à la longueur voulue.
Réglage de l'angle des battes
Réglage de l'angle des pédales (sauf
Réglage de la tension des ressorts
Identique au modèle FP9500C.
Vielen Dank, dass Sie eine Fußmaschine von Yamaha gekauft haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Instruments
ganz durch, um das Produkt zu verstehen.
Schlägel-Befestigungsschraube
Schlägel (FP9500er-Serie)
Der Schlägel kann entweder mit
der Filzseite oder mit der Kunst-
stoff seite benutzen we rden.
Drehen Sie den Schlägelkopf
um die gewünschte Seite für
den Gebrauch festzulegen.
* Die DFP, FP9500C kann entweder
mit einer Doppelkette benutzt wer-
den, die vor dem Versand am Pedal
befestigt wird, oder mit dem mit-
gelieferten Riemen. Sie können je
nach Belieben beides verwenden.
Dem mitgelieferten Riemen liegen eine
Metallhalterung, eine Schraube und
eine Beilagscheibe bei. Beim Befesti-
gen der Kette die am Pedal befestigte
Schraube mit Beilagscheibe entfernen.
Einstellen des Schlägelwinkels
Benutzen Sie zum Lockern der Stell-
schraube für den Schlägelwinkel den
Stiftschlüssel (oder einen Trommel-
schlüssel), stellen Sie dann den Winkel
des Schlägels ein und ziehen Sie die
Einstellen des Fußbrettwinkels
Der Winkel des Fußbretts lässt sich
unabhängig vom Schlägelwinkel ein-
stellen. Benutzen Sie zum Lockern der
Stellschraube für den Fußbrettwinkel
den Trommelschlüssel, stellen Sie dann
den Winkel des Fußbretts ein und zie-
hen Sie die Schraube zum Sichern an.
Schraube zum Einstellen des Fußbrettwinkels
Setzen Sie den Reifen der Basstrommel
zwischen dem Reifenbügel und der Reifen-
halterung der Basstrommel ein und ziehen
Sie dann die Stellschraube des Reifenbü-
gels fest, um ihn sicher zu befestigen.
Fußbrett-Stabilisierungsstange
Schlägel-Befestigungsschraube
Einstellen des Schlägelwinkels
Einstellen der Federspannung
Zusammenbau der Doppelfuß-
Anbringen des Universalgelenks
Jedes Ende des Universalgelenks an
den Mittelwellen jedes Pedals befesti-
gen, das Ganze ausrichten und dann
zum Festziehen den mitgelieferten
Trommelschlüssel benutzen.
Einstellen der Sporne (DFP linkes Pe-
dal, beim L-Typ nur das rechte Pedal)
Verhindern Sie ein Vorrutschen der
Fußmaschine. Drehen Sie den Stopper
im Uhrzeigersinn, um die Nadel heraus
zu lassen, und stellen Sie diese auf
die gewünschte Länge ein.
Einstellen des Schlägelwinkels
Einstellen des Fußbrettwinkels (au-
Einstellen der Federspannung
(Nur DFP9500C und DFP9500CL.)
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
このたびは、ヤマハ・フットペダルをお買い求めいただきまして、まことにありがとうございます。
製品の機能をよく理解していただき、末永くご愛用いただくために、本取扱説明書をよくお読みください。
フットボードアングルの調整 (9500 シリーズ )
ナット (A) を緩めたあと、ナット (B) を下に
出荷時に取り付けられている DFP,FP9500C
同 梱 のベル ト には、 あらか じ め金具 と ボル
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
(DFP 左側ペダル,L タイプは右側ペダルのみ対象 )
フットボードアングルの調整 (DFP8500C を除く )
Grazie per aver acquistato il Pedale Yamaha.
Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima dell'uso per comprendere il
funzionamento del prodotto.
Testa battente (serie FP9500)
La testa battente può essere
utilizzata con il lato in feltro o il
lato in plastica. Ruotare la te-
sta dal lato di utilizzo preferito.
Regolazione angolo testa battente
Utilizzare la chiave esagonale (o una
chiave per batteria) per allentare la vite
di regolazione angolo testa battente,
regolare l'angolo e serrare la vite per
Regolazione angolo pedana (serie 9500)
L'angolo della pedana è regolabile indi-
pendentemente dall'angolo della testa
Utilizzare la chiave per batteria per al-
lentare la vite di regolazione angolo
pedana, regolare l'angolo e serrare la
Vite di regolazione angolo pedana
Posizionare il cerchio del tamburo basso
tra il bloccaggio del cerchio e il relativo
supporto quindi serrare la vite di rego-
lazione del bloccaggio del cerchio per
* Il pedale DFP, FP9500C può essere
utilizzato sia con la doppia catena,
fissata al pedale al momento della
spedizione, oppure con la cinghia
fornita. E' possibile utilizzare en-
trambe, a propria scelta.
La cinghia è fornita completa di sup-
porto metallico, vite e rondella. Togliere
la vite e la rondella di fissaggio della
catena attaccate al pedale.
Asta stabilizzatrice pedana
Vite di bloccaggio testa battente
Regolazione angolo testa battente
Regolazione tensione molla
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
Montaggio del doppio pedale
Fissaggio giunto universale
Fissare una delle estremità del giunto
universale agli alberi centrali su cias-
cun pedale, allineare e quindi assicu-
rare utilizzando la chiave per batteria.
(Pedal e sini st ro DFP, solo il pedale
Impedisce il movimento in avanti del
pedale. Ruotare l'arresto in senso
orario per far fuoriuscire l'ago e rego-
larlo alla lunghezza desiderata.
Regolazione angolo testa battente
Regolazione angolo pedana (eccetto
Regolazione tensione molla
(Solo DFP9500C e DFP9500CL.)
Vite di regolazione angolo
Hoop Clamp Adjustment Bolt
Gracias por comprar un pedal de Yamaha.
Por favor, lea detenidamente este manual de usuario para familiarizarse con el
producto antes de utilizarlo.
Ajuste de la tensión del resorte
La fuerza de retorno de la plataforma para
el pie puede ajustarse variando la tensión
del resorte. Para ajustar la tensión del re-
sorte, afloje la tuerca A y gire la tuerca B
ntras tira de ella hacia abajo.
m á s c e r c a n o d e l
Perno de ajuste de la abra-
Perno de bloqueo de la maza
La maza se puede utilizar tanto
con el lado de fieltro como con
el de plástico. Gire el cabezal
de la maza si desea utilizar el
Ajuste del ángulo de la maza
Con la llave, afloje el perno de ajuste
del ángulo de la maza, ajuste dicho án-
gulo y apriete el perno firmemente.
Ajuste del ángulo de la plataforma
El ángulo de la plataforma para el pie
puede ajustarse independientemente
del ángulo de la maza. Emplee la llave
de bom bo par a aflojar el per no de
ajuste del ángulo de la plataforma para
el pie, ajuste el ángulo de la plataforma
y luego apriete firmemente el perno.
Perno de ajuste del ángulo de la
Coloque la anilla del bombo entre la
abrazadera de anilla y el soporte de
anilla BO. A continuación, apriete el
tornillo de ajuste de la abrazadera de
Montaje de la correa (DFP, FP9500C)
* El pedal DFP, FP950C0 puede utili-
zarse con la cadena doble montada
de fábrica o bien con la correa inclu-
ida. Utilice la que prefiera.
La correa suministrada tiene unidos un
soporte metálico, un perno y una aran-
dela. Extraiga el perno y la arandela de
fijación y enganche la correa al pedal.
Barra estabilizadora de la
Perno de bloqueo de la maza
Ajuste del ángulo de la maza
Ajuste de la tensión del resorte
Montaje de la junta universal
Una uno de los extremos de la junta
uni-versal a los ejes centrales de cada
pedal, alinéelos, y emplee una llave
(Pe da l izq uie rdo D FP, sól o el pe da l
Impedir el desplazamiento hacia del-
ante del pedal. Gire el tope hacia la
derecha para extraer la aguja y ajús-
tela a la longitud deseada para su uso.
Ajuste del ángulo de la maza
Ajuste del ángulo de la plataforma para
el pie (excepto en el modelo DFP8500C)
Ajuste de la tensión del resorte
(DFP9500Cand DFP9500CL only.)
DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
Perno de bloqueo de la maza
Perno de ajuste del ángulo de la maza
English Français Deutsch Italiano Español
FP9500D/9500C/8500C/8500B/DFP9500D/9500C/9500CL/8500C
/ Foot Pedal / Pédale de grosse caisse / Fußmaschine / Pedale / Pedal
/ Owner’s Manual / Mode d'emploi / Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni / Manual de instrucciones
*Thecontentsofthismanualapplytothelatestspecicationsasofthepublishingdate.
Toobtainthelatestmanual,accesstheYamahawebsitethendownloadthemanualle.
*Lecontenudecemoded’emplois’applique auxdernièrescaractéristiquestechniquesconnuesà
ladatedepublicationdumanuel.Pourobtenirlaversionlaplusrécentedumanuel,accédezau
siteWebdeYamahapuistéléchargezlechierdumanuelconcerné.
*DerInhalt dieser Bedienungsanleitunggiltfür die neuestentechnischenDaten zumZeitpunkt
derVeröffentlichung.Umdieneueste Version derAnleitungzuerhalten,rufenSiedieWebsite
vonYamahaaufundladenSiedanndieDateimitderBedienungsanleitungherunter.
*本書は、発行時点での最新仕様で説明しています。
最新版は、ヤマハウェブサイトからダウンロードできます。
*Ilcontenutodelpresentemanualesiapplicaalleultimespecichetecnicheapartiredalladatadi
pubblicazione.Perottenerelaversionepiùrecentedelmanuale,accederealsitoWebYamahae
scaricareillecorrispondente.
*Elcontenido deestemanualseaplica alasúltimas especicacionessegúnlafechadepublica-
ción.Para obtenerelúltimomanual, accedaalsitiowebdeYamahay descargue elarchivodel
JA ITFR PTEN ESDE ZH KO RU
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
© 2016 Yamaha Corporation