Zelmer Jupiter ZVC425HT Manual

Zelmer Støvsuger Jupiter ZVC425HT

Læs gratis den danske manual til Zelmer Jupiter ZVC425HT (44 sider) i kategorien Støvsuger. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 12 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.9 stjerner ud af 6.5 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Zelmer Jupiter ZVC425HT, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/44
7ZVC425-001_v01
TYPY ODKURZACZY ZVC425
Opcja
wykonania
i wyposa-
żenie
Typ
Regulacja mocy ssania
Gniazdo elektroszczotki
Zawór bezpieczeństwa
Wskaźnik zapełnienia worka
Zabezpieczenie przed brakiem worka
Worek/ilość
Filtr wylotowy
Rura ssąca
Ssawkoszczotka przełączalna
Ssawka mała
Ssawka szczelinowa
Szczotka mała
Możliwość stosowania elektroszczotki
Turboszczotka
Elektroszczotka
Szczotka parkietowa „BNB”
Miniturboszczotka
Ssawka do czyszczenia materacy
Szczotka do zbierania sierści z dywanów
1 6 8 10 12 13 14 15 16 17 18 192 3 4 5 7 9 11 20
ZVC425HQ +++++SAFBAG 1 szt. HEPA H13 Teleskopowa +++++–++–––
ZVC425HT +–+++SAFBAG 1 szt. HEPA H13 Teleskopowa + + + + – + – + –
ZVC425HM +–+++SAFBAG 1 szt. HEPA H13 Teleskopowa + + + + – – – – + + –
ZVC425HA + – + + + SAFBAG 1 szt. HEPA H13 Teleskopowa + + + + – – – – – + +
ZVC425SA +–+++SAFBAG 1 szt. EPA E11 Teleskopowa + + + + – – – – + – +
ZVC425SP +–+++SAFBAG 1 szt. EPA E11 Teleskopowa + + + + – – – +
Wszystkie akcesoria można nabyć w: punktach serwisowych, sklepach AGD, sklepie internetowym.
Niedopuszczalne jest zasłanianie otworów wentyla-
cyjnych odkurzacza w czasie odkurzania. Nagrzane
powietrze nie mając ujścia, może doprowadzić do
przegrzania silnika, powodując awarię, lub spowodo-
wać deformacje części z tworzyw sztucznych.
WSKAWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Odkurzacz przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
Odkurzacza używaj jedynie wewnątrz pomieszczeń
i tylko do odkurzania suchych powierzchni. Dywany
wyczyszczone na mokro przed odkurzaniem wysusz.
Odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym wyposa-
żonym w ssawkoszczotkę przełączalną, która służy do
odkurzania podłóg twardych i dywanów.
Odkurzacze w klasie energetycznej A nie współpracują
z turboszczotką ZELMER typ VB1000.
Karta produktu dostarczana wraz z odkurzaczem,
przedstawiająca parametry techniczne, jest integralną
częścią instrukcji użytkowania.
Przed użyciem elektroszczotki zapoznaj się z jej
instrukcją użytkowania.
Nie wymaga uziemienia .
Odkurzacze ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Sprzęt elektryczny przeznaczony do ytku w określo-
nych granicach napięcia (LVD) – 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem
Komisji (UE) nr 666/2013 w sprawie wykonania dyrektywy
Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/125/WE w odniesie-
niu do wymogów dotyczących ekoprojektu dla odkurzaczy.
Urządzenie spełnia wymagania określone Rozporządzeniem
Delegowanym Komisji (UE) nr 665/2013 uzupełniającym
dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/30/UE
w odniesieniu do etykietowania energetycznego odkurzaczy.
Poziom mocy akustycznej: 77 dB(A) (ZVC425SP, ZVC425HM,
ZVC425SA, ZVC425HQ, ZVC425HA), 78 dB(A) (ZVC425HT).
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl.
Elektrostatyka
Odkurzanie niektórych powierzchni w warunkach niskiej
wilgotności powietrza może doprowadzić do niewielkiego
naelektryzowania się urządzenia. Jest to zjawisko naturalne,
nie uszkadza urządzenia i nie jest jego wadą.
W celu zminimalizowania tego zjawiska zaleca się:
rozładowanie urządzenia poprzez częste dotykanie rurą
metalowych obiektów w pokoju,
zwiększenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu,
stosowanie ogólnodostępnych środków antyelektrosta-
tycznych.
Dane techniczne
Typ odkurzacza oraz jego parametry techniczne podane
na tabliczce znamionowej. Zabezpieczenie sieci 16 A.
Nie powoduje zakłóceń w odbiorze RTV.
8ZVC425-001_v01
Budowa urządzenia A
1 Uchwyt
2 Przycisk zwijacza
3 Zaczep do mocowania ssawkoszczotki
4 Wtyczka z przewodem przyłączeniowym
5 Pokrywa ltra wylotowego
6 Przycisk włącz/wyłącz
7 Suwak regulacji mocy ssania
8 Wskaźnik zapełnienia worka
9 Gniazdo elektroszczotki (w typie ZVC425HQ)
10 Pokrywa schowka na akcesoria
11 Zaczep pokrywy przedniej
12 Wąż ssący
13 Rura ssąca teleskopowa
14 Moduł worka SAFBAG (zamontowany w odkurzaczu)
15 Filtr wylotowy. Odkurzacz wyposażony jest tylko w jeden
ltr wylotowy (A lub B)
A Filtr wylotowy HEPA H13 (w typach: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425HM, ZVC425HA) (zamontowany
w odkurzaczu)
B Filtr wylotowy EPA E11 (w typach: ZVC425SA,
ZVC425SP) (zamontowany w odkurzaczu)
16 Osłona ltra wlotowego (zamontowana w odkurzaczu)
17 Filtr wlotowy (zamontowany w odkurzaczu)
18 Szczotka parkietowa „BNB” (Brush Natural Bristle)
(w typach: ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425SP)
Służy do czyszczenia i polerowania twardych, wrażliwych
na porysowanie powierzchni, np. podłóg z drewna, paneli,
parkietu, marmuru, płytek, itp.
Delikatne i miękkie włosie pochodzenia naturalnego
zapewnia maksymalskuteczność odkurzania i chroni
przed porysowaniem czyszczonej powierzchni.
19 Ssawka mała
20 Szczotka mała
21 Ssawka szczelinowa
22 Ssawkoszczotka przełączalna
23 Turboszczotka (w typie ZVC425HT)
24 Elektroszczotka (w typie ZVC425HQ)
25 Miniturboszczotka (w typach: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Ssawka do czyszczenia materacy (w typach: ZVC425HM,
ZVC425HA)
27 Szczotka do zbierania sierści z dywanów (w typach:
ZVC425SA, ZVC425HA)
Przygotowanie odkurzacza do użytku B
1 Zakrzywioną końcówkę węża włóż w otwór odkurzacza
i lekko dociśnij. Charakterystyczny „click” świadczy o prawi-
dłowo zamontowanym wężu.
2 Drugi koniec węża (uchwyt) połącz z russą telesko-
pową. W tym celu nacnij zatrzask i ws rurę do uchwytu „A
węża tak, by zatrzask zablokował się w otworze „A” „B”.
3 Rurę ssącą teleskopową ustaw na żądaną długość prze-
suwając suwak zgodnie ze strzałką i wysuń/zsuń rurę.
4 Na drugim końcu rury ssącej zamontuj odpowiednią
ssawkę bądź szczotkę.
5 Ssawkoszczotka przełączalna może być używana do
odkurzania podłoży twardych i dywanów. W celu odkurzania
podłoży twardych podłóg z drewna, tworzyw sztucznych,
płytek ceramicznych itp., wysuń szczotkę wciskając prze-
łącznik na ssawkoszczotce zgodnie z rysunkiem .
Do odkurzania dywanów schowaj szczotkę (ustaw przełącz-
nik na ssawkoszczotce w położeniu „ ”).
6 Odkurzacz wyposażony jest w schowek na akcesoria.
W celu otworzenia schowka podnieś uchwyt odkurzacza
i pociągnij pokrywę schowka na akcesoria w górę.(10)
7 Akcesoria można umieścić w uchwycie na akcesoria
znajdującym się w rączce węża ssącego. one w każdej
chwili dostępne do użycia.
8 Przycisk zwijacza przewodu przyłączeniowego znajduje
się pod uchwytem odkurzacza (z prawej strony). Miejsce
to oznaczone zostało znakiem na uchwycie. Naciśnij
uchwyt w oznaczonym miejscu i wyciągnij przewód.
Przy wyciąganiu przewodu przyłączeniowego
zwróć uwagę na żółtą opaskę sygnalizującą
koniec wyciąganego przewodu. Dalsze próby
(szarpanie)mogą doprowadzić dojegouszko-
dzenia.
9 Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego.
Przed uruchomieniem odkurzacza upewnij się czy worek
SAFBAG jest zamontowany w komorze odkurzacza a także
czy ltr wlotowy i wylotowy HEPA/EPA jest zamontowany
w odkurzaczu.
10 Uruchom odkurzacz naciskac przycisk „włącz/wyłącz” (6).
11 Odkurzacz wyposażony jest w elektroniczny regulator
mocy, który umożliwia płynną regulację mocy odkurzacza.
Regulacja mocy odbywa się za pomocą suwaka.
12 Przesunięcie suwaka zgodnie z jego oznaczeniem
(+ lub –) spowoduje zwiększenie mocy ssania lub jej zmniej-
szenie.
Demontaż ltrów
Przed wymianą ltrów upewnij się że odkurzacz jest wyłą-
czony i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wycią-
gnięta z gniazda sieci.
FILTR WLOTOWY
1 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej i otwórz ją.(11)
2 Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
3 Wysuń z prowadnic znajdujących się na tylnej ściance
komory odkurzacza osłonę ltra wlotowego z zamontowa-
nym ltrem wlotowym.
C
9ZVC425-001_v01
4 Z osłony ltra wlotowego wyjmij ltr wlotowy.
5 Nowy ltr włóż do osłony ltra wlotowego , zwracając (16)
uwagę, aby krawędzie ltra dokładnie przylegały do osłony
ltra.
6 Osłonę ltra wlotowego z zamontowanym ltrem ws (16)
do oporu w prowadnice na uprzednio zajmowane miejsce.
 Uszkodzonyltrwlotowywymieniajzawszena
nowyfabrycznieoryginalny.
7 Włóż do komory odkurzacza moduł worka SAFBAG.
8 Zamknij pokrywę naciskając ją, aż do usłyszenia charak-
terystycznego „click”.
FILTR WYLOTOWY HEPA/EPA
Odkurzacze wyposażone są w ltr wylotowy klasy HEPA
H13/EPA E11.
1 W celu wymiany ltra wylotowego HEPA/EPA podnieś
uchwyt odkurzacza i otwórz schowek na akcesoria.
2 Naciśnij zaczep na pokrywie ltra wylotowego, następnie
wysuń pokrywę ltra wylotowego z odkurzacza.
3 Wyjmij kasetę ltra wylotowego HEPA/EPA, w miejsce
zużytej włóż nową. Filtr HEPA/EPA zapewnia skuteczne
użytkowanie przez około 1 rok.
4 Załóż pokrywę ltra tak, aby trzy występy znajdujące się
w dolnej części pokrywy trały w otwory w korpusie odkurza-
cza, a górny zaczep był zatrzaśnięty.
Zamknij schowek na akcesoria i opuść uchwyt.
Demontaż/montaż worka SAFBAG E
1 Odkurzacz wyposażony jest w zawór bezpieczeństwa,
który znajduje się w komorze zbiornika kurzu (worka).
Otwiera się samoczynnie, gdy nastąpi całkowite zatkanie
węża ssącego lub połączonych z nim elementów wyposa-
żenia a także w przypadku nadmiernego zapełnienia worka
kurzem. Po otwarciu zaworu słychać charakterystyczne
„furkotanie” w odkurzaczu.
2 Całkowite przysłonięcie wskaźnika zapełnienia worka
przysłoną koloru czerwonego kiedy ssawka lub szczotka jest
uniesiona nad czyszczoną powierzchnią informuje, że zacho-
dzi konieczność wymiany worka. Wskaźnik zapełnienia worka
kurzem może zadziałw przypadku zatkania węża ssącego
lub połączonych z nim elementów wyposażenia.
3 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz . (6)
Wyciągnij wtycz przewodu przyłączeniowego z gniazdka
sieci.
4 Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na
końcówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża
z otworu wlotowego odkurzacza.
5 Zwolnij zaczep pokrywy przedniej , otwórz ją.(11)
6 Wyjmij z komory odkurzacza moduł worka SAFBAG (14).
7 Trzymając płytkę worka odegnij blokadę, worek samo-
czynnie wysunie się z uchwytu. Zamknij zakrywkę worka
SAFBAG, tak by zasłonić otwór zapełnionego worka. Wyrzuć
go do śmieci.
D
8 Wsuń płytkę nowego worka w kierunku (okienka)
uchwytu tak, aby płytka zaczepiła o żebra, występ trał cen-
tralnie w okienko. Drugi koniec płytki zatrzaśnij. Kierunek
zakładania worka zaznaczony jest strzałką na worku.
Moduł worka SAFBAG wraz z zamontowanym wor-
kiem wsuń do zbiornika odkurzacza tak, aby występ (14)
modułu worka SAFBAG trał w gniazdo na ścianie zbior-
nika. Zamknij pokrywę naciskając ją, do usłyszenia
charakterystycznego „click” – uważaj by nie przytrzasnąć
worka.
 NieodkurzajbezmodułuworkaSAFBAG.Brak
modułu worka SAFBAG uniemożliwia zatrza-
śnięciepokrywygórnejodkurzacza.
Odkurzacze Zelmer wyposażone w worki SAFBAG w ilo-
ści podanej w tabeli. Zaleca się wymianę worka, gdy zauwa-
żysz, że:
a) pojawi się pole czerwone na wskaźniku zapełnienia worka,
b) zadziała zawór bezpieczeństwa,
c) odkurzacz znacznie słabiej odkurza,
d) worek jest zapełniony.
Numer zestawu worków SAFBAG, który można dokupić,
umieszczony jest na naklejce w komorze odkurzacza.
Zakończenie pracy, czyszczenie
i konserwacja
1 Wyłącz odkurzacz naciskając przycisk włącz/wyłącz . (6)
2 Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego
z gniazdka sieci.
3 Zwiń przewód naciskając przycisk zwijacza . Przy tej (2)
czynności przytrzymaj przewód, aby nie dopuścić do jego
splątania i uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.
4 Rozłącz rurę teleskopową ze ssawką lub szczotką.
5 Rozłącz rurę teleskopową z żem. W celu wyjęcia rury
z uchwytu węża naciśnij na zatrzask i jednocześnie „A”
pociągnij za rurę w kierunku strzałki.
6 Naciśnij na dwa boczne przyciski znajdujące się na koń-
cówce węża, następnie wyciągnij końcówkę węża z otworu
wlotowego odkurzacza.
7 Odkurzacz można przechowywać w położeniu piono-
wym lub poziomym w tym celu włóż hak mocujący ssaw-
koszczotki w zaczep do mocowania ssawkoszczotki. Wąż
może pozostać zamocowany do odkurzacza, należy jednak
zwrócić uwagę, by nie był on mocno zgięty w czasie prze-
chowywania.
8 Obudowę i komorę na worek w razie potrzeby przetrzyj
wilgotną szmatką (może być zwilżona środkiem do mycia
naczyń) wysusz lub wytrzyj do sucha.
- Niestosujśrodkówdoszorowania,atakżeroz
puszczalników.
F
10 ZVC425-001_v01
Przykładowe problemy podczas eksploatacji
odkurzacza
PROBLEM CO ZROBIĆ
Słychać charakterystyczne
„furkotanie” odkurzacza
wskazujące na zadziałanie
zaworu bezpieczeństwa.
Worek na kurz może być pełny
wymień worek na nowy.
Mimo, iż worek nie jest jeszcze pełny,
wymień go na nowy. W niesprzyja-
jących warunkach drobny pył mogł
zatkać pory na powierzchni worka.
Rura ssąca, wąż lub nasadka jest
zablokowana usuń przyczyny
zatkania.
Worek został uszkodzony. Wymień worek i ltry.
Odkurzacz słabo odkurza. Wymień worek i ltry, sprawdź ru
ssącą, wąż i ssawkę – usuń przy-
czyny zatkania.
Zadziałał wskaźnik zapeł-
nienia worka kurzem.
Wyjmij końcówkę węża z gniazda
pokrywy przedniej i oczyść wąż oraz
połączone z nim elementy wyposa-
żenia.
Zadziałał bezpiecznik
instalacji elektrycznej.
Sprawdź czy wraz z odkurzaczem nie
włączone inne urządzenia do tego
samego obwodu elektrycznego, jeżeli
zadziałanie bezpiecznika sieciowego
powtarza się, oddaj odkurzacz do
punktu serwisowego.
Odkurzacz nie pracuje,
obudowa jest uszkodzona
lub uszkodzony jest prze-
wód przyłączeniowy.
Oddaj odkurzacz do punktu serwiso-
wego.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera
na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
22 20 55 259
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
11ZVC425-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho ístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Zvláštní pozor-
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod
k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli používat
i v průběhu pozdějšího používání výrobku.
Bezpečnostní pokyny
Nevysávejte tekutiny ani vlhkou
nečistotu.
Tento spotřebmohou používat děti
starší 8 let, osoby s fyzickým, sen-
zorickým a mentálním omezením
a osoby nemají náležité zkušenosti
a znalosti pouze tehdy, bude-li jim
zajtěn náležidohled nebo budou
poučeny o bezpečném používání
ístroje a budou informovány o mož-
ném riziku. Nedovolte dětem, aby si
se spotřebičem hrály. Čistit a prová-
dět údržbu na spotřebiči mohou pro-
vádět děti pouze pod dohledem.
NEBEZPEČÍ!/POZOR!
Při nedodržení těchto zásad hrozí
úraz
Nezapínejte spotřebič, je-li napájecí
kabel, kryt nebo držák zjevně poško-
zen. V těchto případech odevzdejte
přístroj do servisu.
Jesliže je neoddělitelná přívodní
šňůra poškozená, je nutné ji vymě-
nit u výrobce, ve specializovaném
servisu odborným personálem nebo
kvalikovanou osobou. Vyvarujete
se tak nebezpečí úrazu.
Opravy přístroje může provádět
pouze proškolený personál. Neod-
borně provedena oprava může být
pro uživatele příčinou vážného ohro-
žení. V případě vzniku závad se
obraťte na specializovaný servis.
Před čištěním přístroje, jeho mon-
táži nebo demontáži, vytáhněte
vždy zástrčku napájecího kabelu ze
zásuvky.
ed výměnou íslušenst nebo
ed manipula v blízkosti součás-
tek pohybucích se během provozu
vysavače je nutno spotřebič vypnout
a odpojit od napájení.
Nepoužívejte vysavač k vysávání lidí
nebo zvířat, dbejte zejména na to,
aby se sací hubice vysavače nepři-
blížila k očím nebo uším.
POZOR!
Při nedodržení těchto zásad
hrozí poškození majetku
Připojte vysavač do elektrické sítě se střídavým prou-
dem 230 V chráněné síťovým jističem 16 A.
Nevytahujte zástrčku ze síťové zásuvky tahem za
napájecí kabel.
Neprojíždějte vysavačem a kartáči přes napájecí šňůru
– může dojít k poškození izolace.
Nevysávejte bez prachového sáčku, ltrů nebo došlo-li
k poškození prachového sáčku.
Nevysávejte zápalky, cigaretové nedopalky, rozžha-
vený popel. Vyvarujte se vysávání ostrých předmětů.
Kontrolujte sací hadici, trubice a sací hubice. Smetí
nacházející se uvnitř odstraňujte.
Nevysávejte drobné sypké látky jako je mouka,
cement, sádra, tonery tiskáren a kopírek apod.
K vysavačům vybaveným zásuvkou pro elektrokartáč
nepřipojujte jiná zařízení než pouze elektrokartáč rmy
ZELMER.
Není přípustné blokovat výstupní otvory vysavače
během vysávání. Teplý vzduch bez možnosti úniku
může způsobit přehřátí motoru a poruchu vysavače
nebo deformaci umělohmotných částí.
POKYNY
Informace o výrobku a pokyny
k použití
Vysavač je určen pouze k domácímu použití.
Používejte vysavač pouze v interiérech a pouze
k vysávání suchých povrchů. Koberce, které byly čiš-
těny mokrou cestou, před vysáváním vysušte.
CZ
12 ZVC425-001_v01
TYPY VYSAVŮ ZVC425
Provedení
a vybavení
Typ
Ovládání sacího výkonu
Zásuvka elektrokartáče
Bezpečnostní ventil
Ukazatel zaplnění sáčku
Pojistka pro případ nevložení sáčku
Sáček/počet
Výstupní ltr
Sací trubice
Přepojitelná hubice s kartáčem
Malá hubice
Štěrbinová hubice
Malý kartáč
Lze použít elektrokartáč
Turbokartáč
Elektrokartáč
Parketový kartáč BNB
Miniturbokartáč
Hubice na čištění matrací
Kartáč na odstraňování chlupů z koberce
1 6 8 10 12 13 14 15 16 17 18 192 3 4 5 7 9 11 20
ZVC425HQ SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+++++ +++++–++–––
ZVC425HT SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ – + + + + + + + – + – + – – –
ZVC425HM SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ – + + + + + + + – – – + + –
ZVC425HA SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ + + + + + + + – – – + +
ZVC425SA SAFBAG 1 ks.+–+++ EPA E11 Teleskopická + + + + – – – + – +
ZVC425SP SAFBAG 1 ks.+–+++ EPA E11 Teleskopická + + + + – – – + –
Vysavač je univerzální, je vybaven epínatelnou
hubicí s kartáčem, která slouží k úklidu tvrdých podlah
i k vysávání koberců.
Vysavače zařazené do energetické třídy A nejsou kom-
patibilní s turbokartáčem ZELMER typ VB1000.
Nedílnou součástí návodu k obsluze je informační list
dodávaný s vysavačem, ve kterém jsou uvedeny tech-
nické parametry.
Před použitím elektrokartáče se seznamte s návodem
k jeho obsluze,
Technické údaje
Typ vysavače a jeho technické parametry jsou uvedeny na
výrobním štítku. Ochrana sítě 16 A.
Nezpůsobuje rušení rádiových a TV přijímačů.
Nevyžaduje uzemnění .
Vysavače ZELMER splňují požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrické zařízení určené k použití v určených mezích
napětí (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise (EU)
č. 666/2013, kterým se provádí směrnice Evropského par-
lamentu a Rady 2009/125/EC, pokud jde o požadavky na
ekodesign vysavačů.
Zařízení splňuje požadavky Nařízení Komise v enesené
pravomoci (EU) č. 665/2013, kterým se doplňuje směrnice
Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde
o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích vysa-
vačů.
Hladina hluku: 77 dB(A) (ZVC425SP, ZVC425HM, ZVC425SA,
ZVC425HQ, ZVC425HA), 78 dB(A) (ZVC425HT).
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Elektrostatika
Při vysávání některých povrchů v podmínkách nízké vlhkosti
vzduchu se přístroj může lehce nabít statickou elektřinou.
Je to normální jev, nepoškozuje zařízení a není to jeho vada.
Pro minimalizaci tohoto jevu se doporučuje:
vybíjet přístroj častým dotykem trubicí kovových před-
mětů v pokoji,
zvýšit vlhkost vzduchu v místnosti,
používat obecně dostupné prostředky proti statické elek-
třině.
Konstrukce A
1 Držák
2 Tlačítko navíjení
3 Úchytka pro připevnění hubice s kartáčem
4 Zástrčka s napájecím kabelem
5 Víko výstupního ltru
6 Tlačítko zapni/vypni
7 Šoupátko nastavení sacího výkonu
8 Ukazatel naplnění sáčku
9 Zásuvka elektrokartáče (v typu ZVC425HQ)
13ZVC425-001_v01
6 Vysavač je vybaven schránkou na příslušenství. Pro ote-
vření schránky zvedněte držák vysavače a vytáhněte víko
schránky směrem nahoru.(10)
7 Příslušenství lze umístit v držáku na příslušenství nac-
zejícím se v rukojeti sací hadice. Takto je kdykoli použitelné.
8 Tlačítko pro navinování napájecího kabelu se nachází
pod držákem vysavače (po pravé straně). Toto místo bylo
označeno symbolem na držáku. Stiskněte držadlo na
označeném místě a vytáhněte kabel.
Při vytahování napájecího kabelu věnujte
pozornost žlutému proužku signalizujícímu
konec vytahovaného kabelu. Další pokusy
(tahání)mohouvéstkjehopoškození.
9 Vložte zástrčku kabelu do síťové zásuvky.
Před zapnutím vysavače se ujistěte, zda je sáček SAFBAG
namontován v komoře vysavače a zda vstupní a výstupní ltr
HEPA/EPA jsou taktéž namontovány ve vysavači.
10 Zapněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni” .(6)
11 Vysavač je vybaven elektronickým regulátorem výkonu,
který umožňuje plynulé ovládání výkonu vysavače. Regu-
lace výkonu se provádí pomocí šoupátka.
12 Posunutím šoupátka v souladu s označením (+ nebo –)
dojde ke zvýšení nebo zmenšení sacího výkonu.
Demontáž ltrů
Před výměnou ltrů se ujistěte, zda je vysavač vypnutý
a zástrčka napájecího kabelu je vytažena se síťové zásuvky.
VSTUPNÍ FILTR
1 Uvolněte zámek předního víka a otevřete je.(11)
2 Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG.
3 Z vodicích lišt, které se nacházejí na zadní stěně komory
vysavače, vysuňte chránič vstupního ltru s připevněným
vstupním ltrem.
4 Z chrániče vstupního ltru vyjměte vstupní ltr.
5 Do chrániče vstupního ltru vložte nový ltr , přitom (16)
dbejte na to, aby hrany ltru přesně přiléhaly k chrániči ltru.
6 Chránič vstupního ltru s nainstalovaným ltrem (16)
zasuňte až na doraz do vodicích lišt na jeho místo.
 Poškozenývstupníltrjenutnonahraditvždy
novým,originálnímltrem.
7 Do komory vysavače vložte modul sáčku SAFBAG.
8 Uzavřete víko vysavače zatlačením, až zazní typické
zacvaknutí.
VÝSTUPNÍ FILTR HEPA/EPA
Vysavače jsou vybaveny výstupním ltrem ídy HEPA H13/
EPA E11.
1 Pro výměnu výstupního ltru HEPA/EPA zvedněte držák
vysavače a otevřete schránku na příslušenství.
2 Stiskněte úchytku na víku výstupního ltru, pak vysuňte
víko výstupního ltru z vysavače.
C
D
10 Víka schránky na příslušenství
11 Úchytka předního víka
12 Sací hadice
13 Sací teleskopická trubice
14 Modul sáčku SAFBAG (namontovaný ve vysavači)
15 Výstupní ltr. Vysavač je vybaven pouze jedním výstup-
ním ltrem (A nebo B)
A Výstupní ltr HEPA H13 (v typech: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425HM ) (namontovaný , ZVC425HA
ve vysavači)
B Výstupní ltr EPA E11 (v typech: ZVC425SA,
ZVC425SP) (namontovaný ve vysavači)
16 Kryt ltru na vstupu (namontovaný ve vysavači)
17 Vstupní ltr (namontovaný ve vysavači)
18 Parketový kartáč BNB (Brush Natural Bristle)
(v typech: ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425SP)
Je určen k čištění a leštění tvrdých povrchů citlivých
na poškrábání, např. dřevěných podlah, podlahových
panelů, parket, mramoru, obložení apod.
Jemné a měkké štětiny přírodního původu zajišťují maxi-
mální účinnost vysávání a chrání čištěné povrchy před
poškrábáním.
19 Malá hubice
20 Malý kartáč
21 Štěrbinová hubice
22 Přepojitelná hubice s kartáčem
23 Turbokartáč (v typu ZVC425HT)
24 Elektrokartáč (v typu ZVC425HQ)
25 Miniturbokartáč (v typech: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Hubice na čištění matrací (v typech: ZVC425HM,
ZVC425HA)
27 Kartáč na odstraňování chlupů z koberce (v typech:
ZVC425SA, ZVC425HA)
Příprava vysavače k použití B
1 Zakřivenou koncovku hadice vložte do sacího otvoru
vysavače a lehce přitlačte. Typické zacvaknutí potvrzuje
řádné nasazení hadice.
2 Druhý konec hadice (držák) připojte k teleskopictru-
bici. Pro tento účel zmáčkněte západku a zasuňte tru„A” -
bici do úchytu hadice tak, aby se západka zablokovala „A”
v otvoru .„B”
3 Teleskopickou sací trubici nastavte na požadovanou délku
posunutím šoupátka ve směru šipky a trubici vysuňte/zasuňte.
4 Na druhém konci sací trubice namontujte příslušnou sací
hubici nebo kartáč.
5 Přepínatelný sací kartáč se může používat pro vysávání
tvrdých podkladů a koberců. Pro vysávání tvrdých pod-
kladů dřevěných, umělohmotných, dlážděných aj. podlah
vysuňte kartáč zmáčknutím epínače na hubici, jak je uve-
deno na obrázku . Pro vysávání koberců zasuňte kar-
táč (přepínač na sacím kartáči nastavte do polohy „ ”).
14 ZVC425-001_v01
3 Vyjměte kazetu výstupního ltru HEPA/EPA, na místo
použité – vložte novou. Filtr HEPA/EPA zaručuje účinnou
práci vysavače po dobu asi 1 roku.
4 Nasaďte víko ltru tak, aby tři výstupky, které se nachá-
zejí ve spodní části víka, zapadly do otvorů v plášti vysavače
a horní úchytka zaklapla.
Zavřete schránku na příslušenství a sklopte držák.
Demontáž/montáž sáčku SAFBAG E
1 Vysavač je vybaven bezpečnostním ventilem, který se
nachází v komoře prachové nádoby (sáčku). Otevírá se
automaticky, pokud dojde k úplnému ucpání sací hadice
nebo k připojených prvků vybavení, a také v případě nad-
měrného zaplnění sáčku prachem. Po otevření ventilu je ve
vysavači slyšet typické „třepetání”.
2 Úplné zakrytí ukazatele zaplnění sáčku červenou clo-
nou v situaci, kdy je sací hubice nebo kartáč zvednutá nad
čištěným povrchem, oznamuje, že je nutno vyměnit sáček.
Ukazatel zaplnění sáčku prachem se může aktivovat také
v přípaucpání sací hadice nebo s spojených součástí
vybavení.
3 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka zapni/vypni , (6)
vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
4 Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, pak vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
5 Uvolněte úchytku předního víka a otevřete ji.(11)
6 Vyjměte z komory vysavače modul sáčku SAFBAG .(14)
7 Podržte destičku sáčku a odklopte blokádu, sáček se
automaticky vysune z držáku. Uzavřete sáček SAFBAG
tak, abyste zakryli otvor zaplněného sáčku. Použitý sáček
vyhoďte do odpadu.
8 Vložte destičku nového sáčku do (okénka) držáku tak,
aby se destička zachytila o žebra a výčnělek zapadl přesně
do okénka. Druhý konec destičky zaklapněte. Směr vkládání
sáčku je označen šipkou na sáčku.
Modul sáčku SAFBAG s namontovaným sáčkem (14)
zasuňte do nádoby vysavače tak, aby výčnělek modulu
sáčku SAFBAG zapadl do otvoru ve stěně nádrže.
Uzavřete víko zatlačením, až uslyšíte typické cvaknutí,
pozor, aby nedošlo k přiskřípnutí sáčku.
Nevysávejtebez modulu sáčku SAFBAG. Bez
modulu sáčku SAFBAG není možné uzavřít
hornívíkovysavače.
Vysavače Zelmer jsou vybaveny prachovými sáčky SAFBAG
v počtu uvedeném v tabulce. Výměnu sáčku doporučujeme
v těchto případech:
a) objeví se červené pole na ukazateli zaplnění sáčku,
b) dojde k sepnutí bezpečnostního ventilu,
c) výkon vysavače se výrazně sníží,
d) prachový sáček je plný.
Číslo sady sáčků SAFBAG, kterou lze dokoupit, je umístěno
na nálepce v pouzdře vysavače.
Ukončení provozu, čištění a údržba F
1 Vypněte vysavač zmáčknutím tlačítka „zapni/vypni .(6)
2 Vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové suvky.
3 Stočte napájecí kabel zmáčknutím tlačítka navíjení . (2)
Při tomto úkonu kabel přidržujte, aby nedošlo k jeho zauzlo-
vání a prudkému nárazu zástrčky do krytu vysavače.
4 Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí nebo kartáčem.
5 Rozpojte teleskopickou trubici s hadicí. Pro vytažení tru-
bice z držáku hadice zmáčkněte západku a současně „A”
zatáhněte za trubici ve směru šipky.
6 Zmáčkněte dvě boční tlačítka nacházející se na konci
hadice, poté vyjměte konec hadice z vstupního otvoru vysa-
vače.
7 Vysavač lze přechovávat ve svis nebo vodorovné
poloze. Pro tento účel zasuňte záchytný háček sací hubice
s kartáčem do úchytky pro zavěšení sací hubice s kartáčem.
Hadice může zůstat ipevněná k vysavači, avšak tak, aby
se během uložení příliš neohýbala.
8 Kryt a komoru prachového sáčku v případě potřeby
otřete vlhkým hadříkem (může být navlhčen ípravkem na
mytí nádobí), vysušte a vytřete dosucha.
- Nepoužívejte abrazivní přípravky a rozpouš
tědla.
Možné problémy v průběhu používání
vysavače
PROBLÉM POSTUP ŘEŠENÍ
Je slyšet typické „třepe-
tání“ vysavače, které
svědčí o sepnu bezpeč-
nostního ventilu.
• Prachový sáček může být plný
vyměňte prachový sáček.
• Ačkoli prachový sáček ješ není
zcela plný, vyměňte jej za nový. Za
nepříznivých podmínek mohl drobný
prach ucpat póry na ploše sáčku.
• Sací trubice, hadice nebo násada je
ucpaná – odstraňte příčiny ucpání.
Došlo k poškození pracho-
vého sáčku. Vyměňte sáček a ltry.
Vysavač vysává slabě. Vyměňte sáček a ltry, zkontrolujte
sací trubici, hadici a sací hubici
odstraňte příčiny ucpání.
Aktivoval se ukazatel zapl-
nění sáčku. Vyjměte koncovku hadice z otvoru
v předním víku a vyčistěte hadici a sní
spojené součásti vybavení.
Vypadly pojistky. Ověřte, zda spolu s vysavačem
nejsou do stejného obvodu elektrické
instalace zapnuta jiná zařízení. V pří-
padě, že se vypadnutí pojistek opa-
kuje, odevzdejte vysavač do servisu.
Vysav nefunguje, je
poškozen kryt nebo napá-
jecí kabel.
Odevzdejte vysavač k opravě do
servisu.
15ZVC425-001_v01
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího ívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře-
discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené
nebo zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER
– viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nezodpovídá za ípadné škody způsobené použitím zaří-
zení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Výrobce si vyhrazuje právo robek kdykoli, bez edchozího oz-
mení, upravit tak, aby vyhověl právním předpisům, normám, směr-
nicím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných
důvodů.
16 ZVC425-001_v01
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Návod si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas
neskoršieho používania výrobku.
Bezpečnostné pokyny
zariadenie vypnite a odpojte ho od
elektrického napätia.
Nesmú sa vysávať ľudia ani zvieratá,
dávajte pozor, aby ste nepribližovali
sacie nástavce k očiam a ušiam.
Nevysávajte tekutiny a vlhkú špinu.
Tento spotrebič môžu používať aj
deti vo veku viac ako 8 rokov alebo
osoby s obmedzenými fyzickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točne skúsenosti alebo nie sú dosta-
točne oboznámené s používaním
tohto zariadenia, iba v prípade, ak
pod stálym dozorom a po ich predo-
šlom poučení o bezpečnom použí-
vaní spotrebiča a s tým spojených
rizikách. Deti by sa so spotrebičom
nemali hrať. Čistenie a údržbu spot-
rebiča by nemali vykonávať deti bez
dozoru.
NEBEZPEČENSTVO! /
UPOZORNENIE!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete sa zraniť
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú
napájací bel, kryt alebo rukoväť
viditeľným spôsobom poškodené.
V takom prípade odovzdajte zariade-
nie do servisu.
V prípade, ak dôjde k poškodeniu
neoddeliteľného napäťového kábla,
je potrebné ho vymen priamo
u výrobcu, v autorizovanom servis-
nom stredisku alebo u kvalikovanej
osoby, aby ste sa vyhli riziku porane-
nia prúdom.
Spotrebič smú opravov iba
odborne spôsobilí zamestnanci.
Nesprávne vykonaná oprava môže
byť príčinou vážneho ohrozenia
pre používateľa. V prípade poruchy
odporúčame, aby ste sa obrátili na
špecializovaný servis.
Pred čistením zariadenia, jeho
montážou alebo demontážou vždy
odpojte napájací kábel zo sieťovej
zásuvky.
Pred výmenou výbavy a tiež pred
priblížením sa k pohyblivým častiam
zariadenia počas jeho používania,
POZOR!
Ak nedodržíte tieto pokyny,
môžete spôsobiť škodu na
majetku
Vysávač pripojte do elektrickej siete striedavého prúdu
230 V, ktorá je zabezpečená poistkou 16 A.
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
napájací kábel.
Vysávač ani kefy nesmú prechádzať po napájacom
kábli, pretože sa týmto môže poškodiť izolácia vodiča.
Nevysávajte bez vrecka na prach, ltrov ani v prípade
ich poškodenia.
Dovnútra vysávača sa nesmú dostať: zápalky, ohorky
cigariet, tlejúci popol. Vyhýbajte sa vysávaniu ostrých
predmetov.
Kontrolujte saciu hadicu, trubice a nástavce
odstráňte smeti, ktoré sa nachádzajú v ich vnútri.
Nesmie sa vysáv jemný prach, ako napr.: múka,
cement, sadra, tonery do tlačiarní a kopírok, a pod.
K vysávačom vybaveným zásuvkou elektrickej kefy
sa nesmú pripájať zariadenia iné ako elektrická kefa
značky ZELMER.
SK
17ZVC425-001_v01
Je nepripustné zakryvat ventilacné otwory vysavaca
pocas vysavania. Ak zohriaty vzduch nie je odvadzany,
motor sa może prehriat a sposobit havariu alebo
poskodenie umelohmotnych casti.
Vysávače ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Elektrické zariadenie určené na používanie v rámci urči-
tých limitov napätia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Prístroj spĺňa požiadavky, ktoré sú určené v Nariadení Komi-
sie (EU) č. 666/2013 o vykonaní direktívy Európskeho Parla-
mentu a Rady 2009/125/EC. Táto direktíva obsahuje požia-
davky, ktoré sa týkajú ekoprojektu pre vysávače.
Prístroj spĺňa požiadavky určené Delegovaným Nariadením
Komisie (EU) č. 665/2013, ktoré dopĺňa direktívu Európ-
skeho Parlamentu a Rady 2010/30/EU. Táto direktíva obsa-
huje požiadavky, ktoré sa týkajú energetického etiketovania
vysávačov.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je max
77 dB(A) (ZVC425SP, ZVC425HM, ZVC425SA, ZVC425HQ,
ZVC425HA), 78 dB(A) (ZVC425HT), čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhl’adom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Elektrostatika
Vysávanie niektorých povrchov v podmienkach nízkej vlh-
kosti vzduchu môže spôsobiť malé naelektrizovanie zariade-
nia. Je to normálny jav, ktorý nepoškodzuje zariadenie a nie
je jeho poruchou.
Za účelom minimalizovania tohto javu Vám odporúčame:
často sa dotýkajte rúrou kovových objektov v miestnosti
a tak odelektrizujete zariadenie,
zväčšite vlhkosť vzduchu v miestnosti,
používajte všeobecne prístupné antielektrostatické pro-
striedky.
POKYN
Informácia o výrobku a pokyny,
ktoré sa týkajú používania
Vysávač je určený len na domáce použitie.
Vysávač sa smie užívať iba vo vnútri miestností a iba
na vysávanie suchých povrchov. Koberce, ktoré boli
čistené namokro, sa musia pred vysávaním vysušiť.
Vysávač je univerzálny. Do výbavy vysávača patrí pre-
pínateľná nasávacia kefka, ktorá slúži na vysávanie
tvrdých podláh a kobercov.
Vysávače v energetickej triede A nie kompatibilné
s turbo kefkou ZELMER typ VB1000.
Karta výrobku dodaná spolu s vysávačom, ktorá zná-
zorňuje technické parametre, je integrálnou časťou
návodu na používanie.
Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete
dokúpiť, je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
TYPY VYSÁVAČOV ZVC425
Prevedenie
a vyba-
venie
Typ
Regulácia sacieho výkonu
Zásuvka elektrickej kefy
Bezpečnostný ventil
Ukazovateľ naplnenia vrecka
Poistka prevádzky bez vrecka
Vrecko/počet
Výstupný lter
Sacia trubica
Dvojpolohová hubica
Malá hubica
Štrbinová hubica
Malá kefa
Možnosť použiť elektrickú kefu
Turbokefa
Elektrická kefa
Kefa na parkety „BNB”
Turbohubica
Dýza na čistenie matracov
Kefka na zbieranie srsti z koberca
1 6 8 10 12 13 14 15 16 17 18 192 3 4 5 7 9 11 20
ZVC425HQ SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopic+++++ +++++–++––
ZVC425HT SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ – + + + + + + + – + – + – –
ZVC425HM SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ – + + + + + + + – – – – + +
ZVC425HA SAFBAG 1 ks. HEPA H13 Teleskopická+ – + + + + + + + – – – – + +
ZVC425SA SAFBAG 1 ks.+–+++ EPA E11 Teleskopická + + + + – – – – + – +
ZVC425SP SAFBAG 1 ks.+–+++ EPA E11 Teleskopic + + + + – – – + –
Technické údaje
Typ vysávača a jeho technické parametre uvedené na
výrobnom štítku. Prúdový chránič 16 A.
Neruší príjem signálu RTV.
Nevyžaduje uzemnenie .
18 ZVC425-001_v01
Konštrukcia zariadenia A
1 Držiak
2 Tlačidlo navijaka
3 Úchytka na pripevnenie dvojpolohovej hubice
4 Zástrčka s napájacím káblom
5 Kryt výstupného ltra
6 Tlačidlo zapni/vypni
7 Posuvný regulátor sacej sily
8 Ukazovateľ naplnenia vrecka
9 Zásuvka elektrickej kefy (v type ZVC425HQ)
10 Kryt úložného priestoru na príslušenstvo
11 Zámok predného krytu
12 Sacia hadica
13 Teleskopická sacia trubica
14 Modul vrecka SAFBAG (namontovaný vo vysávači)
15 Výstupný lter. Vysávač má len jeden výstupný lter
(A alebo B)
A Výstupný lter HEPA H13 (v typoch: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425HM, ZVC425HA) (namontovaný
vo vysávači)
B Výstupný lter EPA E11 (v typoch: ZVC425SA,
ZVC425SP) (namontovaný vo vysávači)
16 Ochrana vstupného ltra (namontovaná na vysávači)
17 Vstupný lter (namontovaný vo vysávači)
18 Kefa na parkety „BNB“ (Brush Natural Bristle)
(v typoch: ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425SP)
Používa sa na čistenie a leštenie tvrdých povrchov
náchylných na poškriabanie ako napr. drevené podlahy,
podlahové panely, parket, mramor, obkladačky a pod.
Jemné a mäkké prírodné vlasy zaručujú maximálnu účin-
nosť vysávania a chránia pred poškriabaním čisteného
povrchu.
19 Malá hubica
20 Malá kefa
21 Štrbinová hubica
22 Dvojpolohová hubica
23 Turbokefa (v type ZVC425HT)
24 Elektrická kefa (v type ZVC425HQ)
25 Turbohubica (v typoch: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Dýza na čistenie matracov (v typoch: ZVC425HM,
ZVC425HA)
27 Kefka na zbieranie srsti z koberca (v typoch: ZVC425SA,
ZVC425HA)
Príprava vysávača na použitie B
1 Zakrivenú koncovku hadice vložte do otvoru vysávača
a jemne ju pritlačte. Charakteristické kliknutie znamená, že
hadica zapadla na správne miesto.
2 Druhý koniec hadice (rukoväť) spojte s teleskopic-
kou sacou trubicou. Za týmto účelom stlačte zámku „A“
a zasuňte trubicu do rukoväte hadice tak, aby zámka „A“
zapadla do otvoru .B“
3 Teleskopickú saciu trubicu nastavte na požadovanú
dĺžku presunutím posuvného prepínača podľa šípky
a vysuňte/vsuňte trubicu.
4 Na druhý koniec sacej trubice namontujte vhodnú hubicu
alebo kefu.
5 Dvojpolohová prepínateľná hubica môže byť používaná
na vysávanie tvrdých povrchov a kobercov. Pre vysávanie
tvrdých povrchov – drevené podlahy, umelé hmoty, kera-
mické obkladačky ap., vysuňte kefu stlačením prepínača na
hubici podľa obrázka . Na vysávanie kobercov scho-
vajte kefu (nastavte prepínač na dvojpolohovej hubici do
polohy „ ”).
6 Vysávač má úkryt na príslušenstvo. Ak chcete úkryt
otvoriť, zdvihnite držiak vysávača a potiahnite kryt úkrytu na
príslušenstvo smerom hore.(10)
7 Príslušenstvo sa môže pripevniť na držiaku nachádzajú-
com sa na rukoväti sacej hadice. Príslušenstvo je v každej
chvíli pripravené na použitie.
8 Tlačidlo navijaka napájacieho elektrického kábla sa
nachádza pod držiakom vysávača (z pravej strany). Toto
miesto je na držiaku označené znakom . Stlačte držiak
v označenom mieste a vytiahnite elektrický napájací kábel.
Pri vyťahovaní napájacieho kábla si všimnite
žlté označenie, ktoré znamená koniec odvíja-
néhokábla.Ďalšiepokusy(ťahanie)župri-
viesťkpoškodeniukábla.
9 Vložte zástrčku do sieťovej zásuvky.
Pred zapnutím vysávača sa uistite, či je vrecko SAFBAG
namontované v komore vysávača a či je vstupný aj výstupný
lter HEPA/EPA namontovaný na správnom mieste.
10 Zapnite vysávač stlačením tlačidla „zapni/vypni“ .(6)
11 Vysávač elektronický regulátor sily, ktorý umožňuje
plynulú reguláciu sily vysávača. Saciu silu vysávača môžete
regulovať pomocou posuvného regulátora.
12 Presun posuvného regulátora v súlade s jeho označením
(+ alebo –) zapríčiní zväčšenie alebo zmenšenie sacej sily.
Demontáž ltrov
Pred výmenou ltrov sa uistite, že vysáv je vypnutý
a zástrčka napájacieho kábla je vytiahnutá zo sieťovej
zásuvky.
SACÍ FILTER
1 Uvoľnite hák predného krytu a kryt otvorte.(11)
2 Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
3 Vysuňte ochranu sacieho ltra so zamontovaným sacím
ltrom z koľajničiek, ktoré sa nachádzajú na zadnej stene
komory vysávača.
4 Z ochrany sacieho ltra vyberte sací lter.
C
19ZVC425-001_v01
5 Nový lter vložte do ochrany sacieho ltra . Dávajte (16)
pozor, aby okraje ltra starostlivo priliehali do ochrany ltra.
6 Ochranu sacieho ltra so zamontovaným ltrom (16)
vsuňte do koľajničiek až do konca na miesto, kde boli predtým.
Poškodený sací lter vymeňte vždy za nový
originálnylterodvýrobcuvysávača.
7 Vložte do komory vysávača modul vrecka SAFBAG.
8 Zatvorte kryt stlačením, kým nepočujete charakteris-
tické kliknutie.
VÝSTUPNÝ HEPA/EPA FILTER
Vysávače sú vybavené výstupným ltrom triedy HEPA H13/
EPA E11.
1 Ak chcete vymeniť výstupný lter HEPA/EPA, zdvihnite
držiak vysávača a otvorte úkryt na príslušenstvo.
2 Stlačte vyčnievajúci hák na kryte výstupného ltra.
Následne vysuňte kryt výstupného ltra z vysávača.
3 Vyberte kazetu výstupného ltra HEPA/EPA. Namiesto
použitej kazety vložte novú. Filter HEPA/EPA zabezpečuje
účinné používanie asi 1 rok.
4 Založte kryt ltra. Tri výklenky, ktoré sa nachádzajú v dol-
nej časti krytu, musia zapadnúť do otvorov v telese vysá-
vača. Horný vyčnievajúci hák musí tiež zapadnúť.
Zatvorte úkryt na príslušenstvo a položte držiak.
Demontáž/montáž vrecka SAFBAG E
1 Vysávač má bezpečnostný ventil, ktorý sa nachádza
v prachovej nádobe (vo vrecku). Bezpečnostný ventil sa
otvára samostatne, keď dôjde k úplnému zapchaniu sacej
hadice alebo s ňou spojených prvkov výbavy. Bezpečnostný
ventil sa tiotvára, ak sa vrecko nadmerne naplní prachom.
Po otvorení ventilu budete počuť charakteristic„trepot” vo
vysávači.
2 Ak nasávacia koncovka alebo kefka je zdvihnutá nad
čistený povrch a ukazovateľ naplnenia vrecka prachom sa
úplne zacloní červenou clonou, vymeňte vrecko. Ukazova-
teľ naplnenia vrecka prachom je taktiež zaclonený červenou
clonou, ak sa zapchá nasávacia hadica alebo s ňou spojené
prvky výbavy.
3 Vypnite vysáv stlačením tlačidla zapni/vypni . (6)
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.
4 Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
5 Uvoľnite zámku predného krytu , otvorte ho.(11)
6 Vyberte z komory vysávača modul vrecka SAFBAG .(14)
7 Držte vrchnú časť vrecka a uvoľnite blokádu. Vrecko
sa automaticky vysunie z držiaku. Zatvorte kryt vrecka
SAFBAG. Zaclonte otvor naplneného vrecka. Vyhoďte
vrecko do smetí.
8 Vsuňte vrchnú časť nového vrecka smerom k držiaku.
Vrchná časť vrecka sa musí zachytiť o rebrá. Výklenok musí
D
zapadnúť centrálne do okienka. Druhý koniec vrchnej časti
vrecka pritlačte. Smer vkladania vrecka je na vrecku ozna-
čený šípkou.
Modul vrecka SAFBAG spolu so zamontovaným vrec-
kom vsuňte do nádoby vysávača. Výklenok modulu (14)
vrecka SAFBAG musí zapadnúť do zásuvky na stene
nádoby. Zatvorte kryt stláčajúc ho, až budete počuť cha-
rakteristické „kliknutie” dávajte pozor, aby ste pritlačili
vrecko.
Nevysávajte bez modulu vrecka SAFBAG.
Ak nemáte modul vrecka SAFBAG, nemôžete
pritlačiťhornýkrytvysávača.
Vysávače Zelmer vybavené vreckami na prach SAFBAG
v počte uvedenom v tabuľke. Odporúčame vymeniť vrecko,
ak:
a) sa ukáže červené pole na ukazovateli naplnenia vrecka,
b) sa zapne bezpečnostný ventil,
c) vysávač má značne nižší výkon,
d) prachové vrecko je plné.
Číslo kompletu vreciek SAFBAG, ktorý si môžete dokúpiť,
je umiestnené na nálepke v komore vysávača.
Ukončenie práce, čistenie a údržba F
1 Vypnite vysávač stlačením tlačidla zapni/vypni . (6)
2 Vytiahnite zástku napájacieho kábla zo siovej zásuvky.
3 Naviňte napájací kábel stlačením tlačidla navijaka . (2)
Pridržte pritom kábel. Predídete tak zauzleniu kábla a prud-
kému nárazu zástrčky do telesa vysávača.
4 Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou alebo kefou.
5 Rozpojte teleskopickú trubicu s hubicou. Pre vytiahnu-
tie trubice z rukoväte hadice stlačte zámku a súčasne „A“
potiahnite za trubicu v smere šípky.
6 Stlačte dve bočné tlačidlá nachádzajúce sa na koncovke
hadice, potom vytiahnite koncovku hadice z otvoru prívodu
vzduchu vo vysávači.
7 Vysávač môžete uchovávať v zvislej alebo vodorovnej
polohe, za týmto účelom vložte upevňovací hák dvojpoloho-
vej hubice do úchytky na upevnenie dvojpolohovej hubice.
Hadicu môžete ponechať pripevnenú k vysávaču. Dávajte
však pozor, aby hadica nebola pri uchovávaní príliš ohnutá.
8 Teleso a komoru na vrecko v prípade potreby utrite
vlhkou prachovkou. Prachovku môžete zvlhčiť prostriedkom
na umývanie riadu. Teleso a komoru na vrecko vysušte
alebo utrite dosucha.
- Nepoužívajteabrazívneprostriedkyanirozpúš
ťadlá.
23ZVC425-001_v01
A készülék szerkezeti felépítése A
1 Fogantyú
2 Kábelbehúzó gomb
3 A szívókefeakasztó kampója
4 Hálózati csatlakozó kábel és dugasz
5 A kimeneti szűrő fedele
6 Be-/Ki kapcsológomb
7 Szívóerőt szabályozó tolókapcsoló
8 A porzsák telítettségét mutató kijel
9 Az elektromoskefe csatlakozó aljzata (típusl ZVC425HQ)
10 Tartozékrekesz fedele
11 Az elülső fedél kapcsa
12 Szívótömlő
13 Teleszkópos szívócső
14 SAFBAG porzsák-modul (a porszívóba szerelve)
15 Kimeneti szűrő. Porszívó egy kimeneti szűrővel van
ellátva (A vagy B)
A HEPA H13 kimeneti szűrő (típusoknál: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425HM, ZVC425HA) (a porszívóba
szerelve)
B EPA E11 kimeneti szűrő (típusoknál: ZVC425SA,
ZVC425SP) (a porszívóba szerelve)
16 A bemeneti szűrő rácsa (a porszívóba szerelve)
17 Bemeneti szűrő (a porszívóba szerelve)
18 „BNB” (Brush Natural Bristle) parketta kefe (típusoknál:
ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425SP)
A kemény, karcolásra érzékeny felületek tisztítására és
polírozására szolgál, mint pl. fapadlók, laminált padló,
parketta, márvány, járólapos padló, stb.
A kefe természetes eredetű nom és puha szőre a por-
szívózás maximális eredményességét biztosítja és
a tisztított felületet megóvja a karcolásoktól.
19 Kis szívófej
20 Kis kefe
21 Résszívó
22 Átállítható szívókefe
23 Turbókefe (típusnál ZVC425HT)
24 Elektromos kefe (típusnál ZVC425HQ)
25 Mini turbokefe (w typach: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Matractisztító szívófej (pusokl: ZVC425HM, ZVC425HA)
27 Szőrgyűjtő szőnyegkefe (típusoknál: ZVC425SA,
ZVC425HA)
A porszívó használata előtti előkészületek B
1 A tömlő hajlított végét helyezze be a porszívó nyílásába
és könnyedén nyomja be. A jellegzetes „kattanás” a tömlő
helyes rögzítését jelzi.
2 A tömlő másik végét (fogantyú) kapcsolja össze a tele-
szkópos szívócsővel. Ebből a célból az kattanó zárat „A”
nyomja meg és csúsztassa be a csövet a tömlő fogantyújába
úgy, hogy az zár a nyílásban rögzítve maradjon.„A” „B”
3 A teleszkópos szívócsövet állítsa be a megfelelő hosszú-
ságra, a tolókapcsolót a nyílnak megfelelően mozgatva és
húzza ki/tolja be a csövet.
4 A szívócső másik végére helyezze fel a megfelelő szívó-
fejet vagy kefét.
5 Az átállítható szívófej alkalmas kemény felületek és
szőnyegek porszívózására. A fából, műanyagból, kerámia-
lapokból stb. készült, kemény felületű padlók porszívózása
céljából tolja ki a kefét a szívófejen található gomb
benyomásával, amint azt a mellékelt ábra mutatja. Sző-
nyegek porszívózásánál a kefét el kell rejteni (a szívófejen
a kapcsolót „ ” állásba kell helyezni).
6 A porszívó tartozékrekesszel van felszerelve. Ennek
kinyitása érdekében emelje fel a porszívó fogantyúját és
húzza fel a tartozékrekesz fedelét .(10)
7 A tartozékokat a szívótömlő markolatában található
akasztóra is fel lehet helyezni. A tartozékok ilyenkor mindig
kéznél lehetnek.
8 A kábelbehúzó gomb a porszívó fogantyúja alatt talál-
ható (jobb oldalon). Ezt a jel jelzi a fogantyún. Nyomja
meg a fogantyút a megjelölt helyen és húzza ki a kábelt.
- Ahálózati kábelkihúzásakor gyeljenakábe
len található sárga jelre, ami azt jelenti, hogy
közeledikakábel vége.Atovábbipróbálkozá-
sok(rángatás)akábelsérülésétokozhatják.
9 Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz.
A porszívó beindítása előtt ellenőrizze, hogy a SAFBAG
porzsák be van-e téve a porzsáktartóba, valamint a be- és
kimeneti HEPA/EPA szűrőbetétek be vannak-e szerelve
a porszívóba.
10 Indítsa be a porszívót a „Be-/Ki kapcsológombot” (6)
megnyomva.
11 A porszívó elektromos teljesítményszabályozóval van
ellátva, mely lehetővé teszi a teljesítmény folyamatos
szabályozásást. A teljesítményt a tolókapcsoló segítségével
állíthatja be.
12 A tolókapcsoló eltolása segítségével (+ vagy –) irányba
tolva növelheti, vagy csökkentheti a szívóerőt.
A szűrők kivétele
A szűrőbetétek cseréje előtt ellenőrizze, hogy a porszívó
ki van-e kapcsolva és a hálózati csatlakozó dugó ki van-e
húzva a konnektorból.
BEMENETI SZŰRŐ
1 Akassza ki az elülső fedő kapcsát és nyissa ki.(11)
2 A pors belseből vegye ki a SAFBAG porzk-modult.
3 Húzza ki a porszívó tartályánák hátsó részében található
vezetősínekről a bemeneti szűrő fedelét, a hozzátartoszű-
rővel együtt.
4 Vegye le a bemeneti szűrő fedelét a bemeneti szűrőről.
C
24 ZVC425-001_v01
5 Tegye be az új szűrőt a szűrő burkolatába , ügyelve (16)
arra, hogy a szűrő szélei a szűrő burkolatához pontosan
illeszkedjenek.
6 A bemeneti szűrő fedelét a beszerelt szűrővel együtt (16)
tolja a vezetősínre, majd tolja azt a helyére.
 A sérült szűrőtmindenesetbencserélje gyári-
lagújra.
7 A porszívó belsejébe tegye be a SAFBAG porzsák-
modult.
8 Zárja be a fedelet, megnyomva azt, egészen addig, amíg
jellegzetes „kattanást” nem hall – ügyeljen arra, hogy ne
csípje be a zsákot.
HEPA/EPA KIMENETI SZŰRŐ
A porszívók HEPA H13/EPA E11 típusú kimeneti szűrőkkel
vannak felszerelve.
1 A HEPA/EPA kimeneti szűrő cseréjéhez emelje fel a por-
szívó fogantyúját és nyissa ki a tartozékrekeszt.
2 Nyomja be a kimeneti szűrő fedelének beakasztóját,
majd húzza ki a kimeneti szűrő fedelét a porszívóból.
3 Vegye ki a HEPA/EPA kimeneti szűrő kazettáját és
a használt helyére tegyen be egy újat. A HEPA/EPA szűrő
kb. 1 évnyi használatot tesz lehetővé.
4 Tegye vissza a szűrő fedelét úgy, hogy a fedél alsó
részén található három pöcök a porszívón található nyílá-
sokba kerüljön és a beakasztó a helyére ugorjon.
Csukja le a tartozékrekesz fedelét és hajtsa le a fogantyút.
A SAFBAG porzsák kivétele/behelyezése E
1 A porszívó biztonsági szeleppel rendelkezik, mely a por-
tartály (zsák) kamrájában található. Magától kinyílik, ha
a szívócső vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyikében
dugulás lép fel, vagy p18-ha a porzsák túltelítődik. A szelep kinyí-
lása után jellegzetes kelepelés hallható.
2 Ha a porzsák telítettségét mutató kijelzőn csak piros szín
látható, mikor a szívófejet vagy kefét a porszívózandó felület
felett tartjuk, akkor a porzsák cserére szorul. A porzsák telí-
tettségét mutató kijelző, akkor is telítettséget jelez, p18-ha a szí-
vócső, vagy a hozzá kapcsolódó elemek bármelyike eldugul.
3 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (6)
megnyomva. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
4 Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
5 Az elülső fedél kapcsát lazítsa meg, majd nyissa fel.(11)
6 A porszívó belsejéből vegye ki a SAFBAG porzsák-
modult .(14)
7 A zsák lapját tartva hajlítsa el a blokádot és a zsák magá-
tól kicsúszik. Csukja be a SAFBAG zsák fedelét úgy, hogy
befedje a megtelt zsák nyílását. Dobja ki a szemetesbe.
8 Húzza ki a zsák lapját az (ablak) fogantyú irányába úgy,
hogy a lap beleakadjon a rovátkába, a pöcök pedig az ablak
közepébe. A lap másik oldalát csípttesse be. A zsák beszere-
lésének iránya a zsákon nyíllal van jelezve.
D
A SAFBAG porzsák-modult a beszerelt zsákkal (14) tolja
a porszívó tartályába úgy, hogy a SAFBAG porzsák-
modul pöcke a tartály nyílásába esen. A becsukáshoz
nyomja le határozottan, míg meg nem hallja a jellegzetes
„kattanást” – vigyázzon, hogy ne csípje oda a zsákot.
- Neporszívózzon SAFBAGporzsák-modul nél
kül. A SAFBAG porzsák-modul hiánya esetén
nemlehetbecsukniaporszívófedelét.
A Zelmer porszívók a táblázatban megadott mennyiségű
SAFBAG porzsákokkal vannak ellátva. A porzsák cseréjére
akkor van szükség, ha:
a) piros terület jelenik meg a porzsák telítettségét mutató
kijelzőn,
b) a biztonsági szelep működésbe lép,
c) a porszívó sokkal kisebb teljesítménnyel működik,
d) a porzsák megtelt.
Az utánvásárolható SAFBAG zsák szett mennyisége a por-
szívó kamráján levő matricán található.
A porszívózás befejezése után, tisztítás
és karbantars
1 Kapcsolja ki a porszívót a Be-/Ki kapcsológombot (6)
megnyomva.
2 Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból.
3 Tekerje fel a hálózati kábelt a kábelbehúzó gomb (2)
megnyomásával. Ennél a műveletnél tartsa kézben a kábelt,
hogy megakadályozza annak összegabalyodását vagy
a dugó hozzáütődését a készülék falához.
4 Vegye le a teleszkópos csőről a szívófejet vagy a kefét.
5 Kapcsolja szét a teleszkópos csövet és a tömlőt. A cső
kivétele céljából a tömlő markolatából nyomja meg az „A”
kattanó zárat és egyidejűleg húzza a csövet a nyíl irányába.
6 Nyomja meg a tömlő végén található két oldalsó gombot,
majd húzza ki a tömlő végét a porszívó bemeneti nyílásából.
7 A porszívó függőleges és vízszintes helyzetben tárol-
ható, e célból helyezze be a szívókefe kampóját a porszívón
található szívókefe-akasztóba. A tömlő a készülékhez kap-
csolva maradhat, azonban gyelmet kell fordítani arra, hogy
a tárolás alatt ne legyen túlságosan megtörve.
8 A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szük-
ség esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is
be lehet nedvesíteni), hagyja megszáradni vagy törölje szá-
razra.
Nehasználjonsúroló-vagyoldószereket.
F
25ZVC425-001_v01
A porszívó használata során esetlegesen
előforduló hibák
PROBLÉMA MIT KELL TENNI
A porszívó belsejéből a biz-
tonsági szelep működésbe
lépésére utaló jellegzetes
„kelepelés” hallatszik.
A porzsák megtelhetett cserélje
ki a porzsákot újra.
Annak ellenére, hogy a porzsák
még nincs megtelve, cserélje ki újra.
Kedvezőtlen feltételek mellett az
aprószemcsés por elzárhatta a zsák
felszínén található pórusokat.
A szívócső, tömlő vagy más tarto-
zék el van dugulva – szüntesse meg
az dugulás okát.
A porzsák megsérült. Cserélje ki a porzsákot és a szű-
ket.
A porszívó szívóteljesítmé-
nye csökken.
Cserélje ki a porzsákot és a szű-
ket, ellenőrizze a szívócsövet, töm-
lőt és a szívófejet szüntesse meg
az dugulás okát.
Működébe lépett a porzsák
telítettségét mutató kijelző.
Vegye ki a cső végét az elülső bur-
kolati elemből, tisztítsa ki a csövet és
a hozzá tartozó elemeket.
Kiment a biztosíték. Ellenőrizze, hogy a porszívóval
együtt ugyanarra az áramkörre
nincs-e más berendezés kapcsolva,
amennyiben a biztosíték ismét
működésbe lép, vigye szervízbe
a porszívót.
Kiment a biztosíték
A porszívó nem műkö-
dik, a külső borítása vagy
a hálózati kábel sérült.
Vigye szervízbe a porszívót.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt
készüléket szétszerelni, a műanyag alkatré-
szeket leadni másodlagos nyersanyag felvá-
sárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nedobjakiháztartásihulladékkalegyütt!
A gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetés-
szehasználatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő
felhasználásából eredő esetleges károkért.
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes
bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogsza-
bályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez va igazítására, vagy
a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő
módosítására.
26 ZVC425-001_v01
Stimaţi Clienţi!
felicităm pentru aţi ales aparatul nostru şi urăm
bun-venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
rugăm citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie
deosebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folo-
sirii aparatului. sfătuim păstraţi instrucţiunile de utili-
zare, pentru a le putea folosi şi mai târziu, în cursul utilizării
ulterioare a aparatului.
Indicaţii privind siguranţă
sebită grijă nu apropiaţi niplurile
de aspirare de ochi sau de urechi.
Nu aspiraţi cu aparatul nici un lichid
sau mizerie umedă.
Acest echipament poate utilizat de
copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi
de către persoane cu abilităţi zice
şi mentale reduse precum şi de
persoane fără experienţă şi care nu
cunosc echipamentul, în cazul în
care li se asigură supraveghere sau
instructajul de utilizare a echipamen-
tului în condiţii de siguranţă şi înţeleg
pericolele care pot apărea. Nu per-
miteţi copiilor se joace cu apara-
tul. Copiii nu trebuie să curăţe sau să
întreţină echipamentul atunci când
nu sunt supravegheaţi.
PERICOL! / ATENŢIONARE!
Nerespectarea regulilor poate
provoca răni
Nu puneţi în funcţiune aparatul dacă
cablul de alimentare este deteriorat
sau dacă observaţi deteriorări ale
carcasei. Într-o astfel de situaţie adu-
ceţi aparatul la un atelier de reparaţii.
În cazul în care cablul de alimentare
nedetaşabil se deteriorează trebuie
să-l schimbaţi la producător sau la
angajatul din service sau de către
o persoană calicapentru a evita
pericolul.
Reparaţiile aparatului pot  efectuate
numai de către personalul calicat.
Reparaţiile făcute incorect pot pune
în pericol viaţa utilizatorului. În cazul
unui defect, recomandăm
adresaţi servisului specializat al r-
mei.
Decuplaţi aparatul de la reaua elec-
trică înainte de a trece la montarea,
demontarea sau curăţarea aparatului.
Înainte de a shimba accesoriile sau
de a vă apropia de părţile în mişcare
în timpul utilizării trebuie opriţi
aparatul şi să-l scoateţi din priză.
Nu folosiţi aspiratorul de praf pe
oameni sau animale şi aveţi o deo-
ATENŢIE!
Nerespectarea poate provoca
pagube materiale
Conectaţi aspiratorul la reţeaua electrică de curent
alternativ de 230 V, prevăzută cu contact de protecţie
pentru reţeaua 16 A.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablul de
alimentare.
Nu treceţi cu aspiratorul sau cu periile de aspirare
peste cablul de alimentare; riscaţi deterioraţi stratul
izolator al cablului.
Nu folosiţi aspiratorul fără sac, fără ltre sau în cazul
deteriorării lor.
Aveţi grijă nu intre în aspirator: chibrituri, mucuri de
ţigară, scrum încins. Evitaţi aspirarea obiectelor ascuţite.
Vericaţi furtunul, tuburile şi accesoriile – înlăturaţi
deşeurile care se găsesc înăuntru.
Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru a aspira pulberi,
precum: făină, ciment, gips, toner pentru imprimante şi
copiatoare ş.a.m.d.
La aparatele dotate cu priză pentru peria electrică nu
conectaţi alte accesorii decât peria electrică a rmei
ZELMER.
Se interzice acoperirea oriciilor de vantilaţie ale aspi-
ratorului în timp ce aspiraţi. Aerul încălzit care nu are
ieşire poate duce la supraîncălzirea motorului, ceea ce
cauzează avaria acestuia, sau poate provoca deforma-
rea pieselor din plastic.
RO
27ZVC425-001_v01
TIPURI DE ASPIRATOARE ZVC425
Opţiune de
executare
şi acce-
sorii
Tip
Putere de aspirare reglabilă
Priză pentru peria electrică
Supapă de siguranţă
Indicator de umplere al sacului
Siguranţă contra lipsei de sac
Sac/nr. bucăţi
Filtru evacuare
Ţeavă aspirare
Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
Accesoriu de aspirare mic
Accesoriu de aspirare îngust
Perie mică
Posibilitatea utilizării periei electrice
Perie Turbo
Perie electrică
Perie oentru parchet „BNB”
Perie turbo mini
Duză pentru curăţat saltele
Perie pentru strâns păr de animale de pe
covoare
1 6 8 10 12 13 14 15 16 17 18 192 3 4 5 7 9 11 20
ZVC425HQ SAFBAG 1 buc. HEPA H13 Telescopic+ + + + + + + + + + – + + –
ZVC425HT SAFBAG 1 buc. HEPA H13 Telescopic+ – + + + + + + + – + – +
ZVC425HM SAFBAG 1 buc. HEPA H13 Telescopic+ – + + + + + + + – – + +
ZVC425HA SAFBAG 1 buc. HEPA H13 Telescopic+ – + + + + + + + – – – + +
ZVC425SA SAFBAG 1 buc.+–+++ EPA E11 Telescopic + + + + – – + – +
ZVC425SP SAFBAG 1 buc.+–+++ EPA E11 Telescopic + + + + – – – + –
INDICAŢII
Informaţii despre produs şi
indicaţii referitoare la utilizarea
acestuia
Aspiratorul este destinat pentru a  întrebuinţat în scop
casnic.
Folosiţi aparatul numai în încăperi şi numai pentru
aspirarea suprafeţelor uscate. Covoarele curăţate la
umed trebuie uscate înainte de aspirare.
Aparatul este un aspirator universal dotat cu duză-
perie comutabilă, care poate  utilizată pentru aspiratul
podelelor dure şi a covoarelor.
Aspiratoarele în clasa energetică A nu pot funcţiona
împreună cu peria turbo ZELMER tip VB1000.
Fişa produsului livrată împreună cu aspiratorul şi
care prezintă parametri tehnici, este parte integrală
a instrucţiunilor de utilizare.
Înainte de a utiliza peria electrică trebuie citiţi
instrucţiunile de uitlizare.
Aspiratoarele ZELMER îndeplinesc cerinţele normelor în
vigoare.
Aparatul respectă cerinţele directivelor:
Echipament electric destinat pentru utilizare în limite sta-
bilite de tensiune (LVD) – 2006/95/EC.
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.
Aparatul îndeplineşte cerinţele menţionate în Regulamentul
Comisiei (EU) nr. 666/2013 cu privire la executarea direc-
tivei Parlamentului European şi al Consiliului 2009/125/EC
cu privire la cerinţele referitoare la proiectul ecologic pentru
aspiratoare.
Aparatul îndeplineşte cerinţele menţionate în Regulamentul
Delegat al Comisiei (EU) nr. 665/2013 care completează
directiva Parlamentului European şi a Consiliului 2010/30/EU
cu referire la etichetarea energetică a aspiratoarelor.
Zgomotul produs de aparat: 77 dB(A) (ZVC425SP, ZVC425HM,
ZVC425SA, ZVC425HQ, ZVC425HA), 78 dB(A) (ZVC425HT).
Produsul are înscris însemnul CE pe plăcuţa de fabricaţie.
Electrostatică
Atunci când aspiraţi suprafeţe aate in incaperi unde umi-
ditatea aerului este scăzută aparatul se poate electriza.
Acest fenomen este normal, nu deteriorează aspiratorul şi
nu reprezită un defect al aparatului.
Pentru a reduce acest fenomen vă recomandăm să:
descărcaţi sarcina electrică a aparatului atingând des cu
ţeava obiectele metalice din cameră,
măriţi umiditatea aerului din cameră,
folosiţi substanţe anti-electrostatice disponibile pe
piaţă.
Date tehnice
Tipul aspiratorului şi parametrii lui tehnici sunt înscrişi pe plă-
cuţă de fabricaţie. Siguranţa reţelei 16 A.
Nu provoacă deranjamente în recepţia aparatelor electro-
casnice şi electrice.
Nu necesită împământare .
28 ZVC425-001_v01
Construcţia aparatului A
1 Mâner
2 Butonul dispozitivului de înfăşurare a cablului
3 Prolul de xare a periei de aspirare
4 Ştecher cu cablu de alimentare
5 Capacul ltrului de evacuare
6 Buton de pornire/oprire
7 Cursor pentru reglarea puterii de aspirare
8 Indicator de umplere a sacului
9 Priză pentru peria electrică (în tipul ZVC425HQ)
10 Capacul compartimentului pentru accesorii
11 Dispozitivul de închidere al capacului frontal
12 Furtun de aspirare
13 Tub telescopic de aspirare
14 Modulul pentru săculeţ SAFBAG (montat în aspirator)
15 Filtru de evacuare. Aspiratorul este dotat numai cu un
singur ltru de evacuare (A sau B)
A Filtru de evacuare HEPA H13 (în tipurile: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425HM, ZVC425HA) (montat în
aparat)
B Filtru de evacuare EPA E11 (în tipurile: ZVC425SA,
ZVC425SP) (montat în aparat)
16 Carcasa ltrului de aspirare (montată în aspirator)
17 Filtru de intrare (montat în aspirator)
18 Perie „BNB” (Brush Natural Bristle) (în tipurile: ZVC425HQ,
ZVC425HT, ZVC425SP)
Aceasta serveşte la curăţarea şi lustruirea suprafeţelor
dure, uşor de zgâriat, precum: podele din lemn, parchet,
marmură, gresie, pereţii, plăci din piatră naturală etc.
Firele moi şi delicate de origine naturală ale acestei perii
asigură ecacitatea maximă de curăţare şi protejează
suprafaţa aspirată de zgârieturi.
19 Accesoriu de aspirare mic
20 Perie mică
21 Accesoriu de aspirare îngust
22 Accesoriu de aspirare-perie comutatoare
23 Perie turbo (în tipul ZVC425HT)
24 Perie electrică (în tipul ZVC425HQ)
25 Perie turbo mini (în tipurile: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Duză pentru curăţat saltele (în tipurile: ZVC425HM,
ZVC425HA)
27 Perie pentru strâns păr de animale de pe covoare
(în tipurile: ZVC425SA, ZVC425HA)
Pregătirea aspiratorului înainte
de folosire
1 Introduceţi capătul îndoit al furtunului în oriciul aspira-
torului şi apăsaţi uşor. Dacă veţi auzi un „click” caracteristic,
înseamnă că furtunul este xat corect.
2 Celălalt capăt al furtunului (mânerul) se asamblează cu
tubul telescopic de aspirare. Apăsaţi butonul şi introdu„A” -
ceţi ţeava în mânerul furtunului în aşa fel încât butonul „A”
să se blocheze în oriciul .„B”
3 Se stabileşte lungimea dorită a ţevii de aspirare telesco-
pice deplasând glisorul în direcţia arătată de săgeţi şi depla-
sând ţevile în acelaşi timp.
4 La celălalt capăt al tubului de aspirare montaţi accesoriul
de aspirare sau peria corespunzătoare.
5 Peria aspirator cu conexiune variabilă poate folosită
pentru aspirarea suprafeţelor dure cât şi a covoarelor. Pentru
aspirarea suprafeţelor tari podele din lemn, din materiale
plastice, gresie etc, scoateţi peria în afară apăsând butonul
de pe accesoriu de aspirare, aşa cum este indicat .
Pentru aspirarea covoarelor trebuie să ascundeţi peria (xaţi
comutatorul de pe peria aspirator cu conexiune variabilă în
poziţia „ ”).
6 Aspiratorul este echipat într-un compartiment pentru
accesorii. Pentru a deschide compartimentul trageţi de capa-
cul compartimentului în sus. (10)
7 Accesoriile se pot plasa în mânerul special care se
aă pe furtunul de aspirare. Atunci sunt accesibile în orice
moment.
8 Butonul dispozitivului de înfăşurare al cablului de alimen-
tare se aă sub mânerul aspiratorului (în partea dreaptă).
Acest loc este însemnat cu semnul pe mâner. Apăsaţi pe
mâner în locul indicat şi scoateţi cabulu de alimentare.
Când scoateţi cablul de alimentare ţineţi cont
debandagalbenăcaresemnaleazăterminarea
cabluluiderulat.Numaitrageţidecabluindcă
sepoatedeteriora.
9 Introduceţi ştecherul în priza de reţeaua electrică.
Înainte de a porni aspiratorul, asiguraţi-vă că sacul SAFBAG
este xat în compartimentul aspiratorului şi ltrul de
intrare şi evacuare HEPA/EPA este montat în aparat.
10 Puneţi aspiratorul în funcţiune apăsând butonul „pornire/
oprire” .(6)
11 Aspiratorul este echipat într-un regulator electric al pute-
rii, care asigură o reglare uentă a puterii de aspirare.
Reglarea puterii de aspirare o realizaţi cu ajutorul cursorului.
12 Mişcarea cursorului în conformitate cu indicatoarele
(+ sau – ) va duce la mărirea sau micşorarea puterii de aspi-
rare.
B
29ZVC425-001_v01
Demontarea ltrelor
Înaintea schimbării ltrelor, asiguraţi-vă aspiratorul este
oprit şi că ştecherul cu cablul de alimentare este deconectat.
FILTRUL DE ADMISIE
1 Apăsaţi dispozitivul de închidere al capacului frontal (11)
şi deschideţi-l.
2 Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului SAFBAG.
3 Extrageţi carcasa ltrului de admisie, împreună cu ltrul
montat, trăgând încet până iese din ghidajele de pe peretele
din spate al calei aspiratorului.
4 Scoateţi ltrul de admisie din carcasa sa.
5 Introduceţi noul ltru în apărătoarea ltrului de
intrare , ind atent(ă) ca marginile ltrului se potri(16) -
vească exact în apărătoare.
6 Introduceţi carcasa ltrului de admisie cu ltrul insta(16) -
lat, până la capăt, în ghidajele din care aţi extras-o.
- Odată defectat,ltrul de admisie trebuie înlo
cuitnumaicuunaltltruoriginal.
7 Introduceţi modulul săculeţului SAFBAG în comparti-
mentul aspiratorului.
8 Închideţi capacul aspiratorului, apăsând până veţi auzi
un clinchet caracteristic. Aveţi grijă să nu prindeţi sacul.
FILTRU DE EVACUARE HEPA/EPA
Aspiratoarele sunt dotate cu ltrul de evacuare clasa HEPA
H13/EPA E11.
1 Pentru a schimba ltrul de evacuare HEPA/EPA ridicaţi
mânerul aspiratorului şi deschideţi compartimentul pentru
accesorii.
2 Apăsaţi cârligul de pe capacul ltrului de evacuare, apoi
scoateţi capacul ltrului de evacuare de pe aspirator.
3 Extrageţi carcasa ltrului de evacuare HEPA/EPA,
în locul ltrului vechi – introduceţi unul nou. Filtrul HEPA/EPA
îl puteţi întrebuinţa timp de aproximativ un an.
4 Puneţi la loc capacul ltrului astfel încât cele trei ieşituri
care se aă în partea de jos a capacului se găsească în
oriciile aspiratorului, iar cârligul de sus să se închidă.
Închideţi compartimetul pentru accesorii şi daţi drumul la
mâner.
Demontarea/montarea sacului SAFBAG E
1 Aspiratorul este echipat cu o supapă de siguranţă, care
se aă în interiorul sacului. Se activează automat atunci
când furtunul de aspirare sau elementele conectate cu el
vor  total astupate, cât şi în cazul în care sacul aspiratorului
este umplut excesiv. Atunci când supapa se activează, aspi-
ratorul va elibera un „freamăt” caracteristic.
2 Dacă indicatorul de umplere al sacului va deveni pe
toată suprafaţa roşu, atunci când aveţi peria cu furtunul de
aspirare deasupra suprafeţei aspirate, înseamnă trebuie
schimbaţi sacul aspiratorului. Indicatorul de umplere al
C
D
sacului se va activa în cazul în care furtunul de aspirare sau
elementele conectate cu el se vor astupa.
3 Opriţi aspiratorul cu butonul oprire/pornire . Deconec(6) -
taţi aspiratorul din priză.
4 Apăsaţi cele două butoane laterale care se aă la capătul
furtunului şi scoateţi-l din oriciul de intrare al aspiratorului.
5 Apăsaţi pe dispozitivul de închidere al capacului frontal
(11), şi deschideţi-l.
6 Scoateţi din compartimentul aspiratorului modulul săcu-
leţului SAFBAG .(14)
7 Ţineţi plăcuţa de carton a sacului în mână şi îndoiţi ele-
mentul de blocare, ceea ce va face ca sacul să se desprindă
singur de mâner, astupaţi sacul SAFBAG astfel încât oriciul
sacului să e acoperit. Arucaţi sacul la gunoi.
8 Introduceţi plăcuţa de carton a noului sac cu ieşitura
spre mâner, în aşa fel încât plăcuţa să se prindă de grilaj, iar
ieşitura nimerească exact în mijlocul găurii mici, celălalt
capăt al plăcuţei îl prindeţi cu priza de închidere. Direcţia în
care se montează sacul este indicată cu săgeţi pe sac.
Introduceţi în aspirator modulul sacului SAFBAG împre-
ună cu sacul montat astfel încât ieşitura modulul (14)
sacului SAFBAG nimerească în oriciul din peretele
rezervorului. Închideţi capacul aspiratorului, apăsând
până veţi auzi un clinchet caracteristic aveţi grijă
nu prindeţi sacul.
 Nuaspiraţifărăsăaveţimodululpentrusăculeţ
SAFBAGmontat.Lipsamodululuipentrusăcu-
leţ SAFBAG nu permite închiderea capacului
superioralaspiratorului.
Aspiratoarele Zelmer sunt dotate cu sacii SAFBAG în can-
tităţi prezentate în tabel. Se recomandă înlocuirea sacului
când observaţi că:
a) pe indicatorul de umplere al sacului se va arăta culoarea
roşie,
b) acţionează supapa de siguranţă,
c) aspiratorul funcţionează mult mai slab,
d) sacul este umplut.
Numărul setului de sacuri SAFBAG care poate cumpărat
este inscripţionat pe eticheta din compartimentul aspiratorului.
Încheierea utilizării, curăţare
şi conservare
1 Opriţi aspiratorul cu ajutorul butonului pornire/oprire .(6)
2 Scoateţi ştecherul din priză.
3 Înfăşuraţi cablul apăsând butonul dispozitivului de înfă-
şurare a cablului . Ţineţi cablul, astfel încât să nu se (2)
ajungă la încâlcirea acestuia, iar ştecherul nu lovească
brusc de carcasa aspiratorului.
4 Dezmembraţi ţeava telescopică de accesorii.
5 Dezmembraţi ţeava telescopică de furtun. Pentru
a scoate ţeava din mânerul furtunului apăsaţi butonul „A”
trăgând în acelaşi timp de ţeavă în direcţia arătată de
săgeată.
F
31ZVC425-001_v01
Уважаемые Пользователи!
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
использовать только оригинальные аксессуары компа-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей
инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необ-
ходимо обратить на правила техники безопасности.
Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было
пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Указания по технике безопасности
Не пылесосьте пылесосом людей
и животных, в особенности, не
прикладывайте всасывающие
насадки к глазам или ушам.
Не втягивайте пылесосом никаких
жидкостей или влажных загрязне-
ний.
Данный прибор может использо-
ваться детьми в возрасте с 8 лет
и лицами с ограниченными физи-
ческими и умственными способно-
стями, лицами без опыта работы
с прибором, если будет осущест-
вляться контроль или проведен
инструктаж по эксплуатации при-
бора и связанными с этим угро-
зами. Запрещается детям играть
с прибором. Не допускать проведе-
ния чистки и консервации прибора
детьми без присмотра взрослых.
ОПАСНОСТЬ! / ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение правил грозит
травмами
Не включайте прибор, если пита-
ющий подсоединительный про-
вод или корпус имеют видимые
повреждения. В таком случае
отдайте прибор в пункт сервис-
ного обслуживания.
Если несъемный провод питания
будет поврежден, его следует
заменить у производителя или
у работника сервисной службы
или квалифицированным лицом,
чтобы избежать возможных угроз.
Ремонт прибора могут выполнять
только квалифицированные специ-
алисты. Неправильно выполнен-
ный ремонт может создать серьез-
ную угрозу для пользователя.
В случае появления неполадок
рекомендуем обратиться в специ-
ализированный сервисный пункт.
Перед очисткой пылесоса, его
сборкой и разборкой убедитесь,
что прибор отключен от сети.
Перед заменой оснащения или
приближения к движущимся
частям следует выключить устрой-
ство и отключить его от питания.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение этих требова-
ний может привести к нанесе-
нию ущерба собственности
Подключайте пылесос только к сети переменного
тока 230 V, защищенной предохранителем 16 A.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
Запрещается наезжать пылесосом на питающий
провод или прижимать его щеткой, т.к. это может
привести к повреждению изоляции провода.
Не пылесосьте без пылесборника, фильтров или
с поврежденным пылесборником.
Не допускайте до всасывания пылесосом спичек,
окурков, горячего пепла. Избегайте всасывания
острых предметов.
Проверяйте всасывающий шланг, трубы и насадки
– очищайте их от находящихся внутри них засоров.
Не используйте пылесос для всасывания муки,
цемента, гипсового порошка, тонера для принтеров
и копиров или других мелких частиц.
В пылесосах, имеющих гнездо для подключения
электрощетки, не подключайте других приборов,
кроме электрощетки фирмы ZELMER.
RU
32 ZVC425-001_v01
ТИПЫ ПЫЛЕСОСОВ ZVC425
Опции
испол-
нения
и осна-
щения
Тип
Регулирование мощности всасывания
Гнездо для электрощётки
Предохранительный клапан
Индикатор заполнения мешка
Защита от работы без пылесборника
Пылесборник / Кол-во
Выпускной фильтр
Всасывающая труба
Универсальная щётка пол/ковер
с переключателем
Малая насадка
Щелевая насадка
Мягкая щётка
Возможность подключения электрощётки
Турбощётка
Электрощётка
Щётка для паркета BNB
Минитурбощетка
Всасывающая щётка для чистки матрасов
Щётка для уборки шерсти с ковра
1 6 8 10 12 13 14 15 16 17 18 192 3 4 5 7 9 11 20
ZVC425HQ SAFBAG 1 шт. HEPA H13 телескоп.+ + + + + + + + + + – + + –
ZVC425HT SAFBAG 1 шт. HEPA H13 телескоп.+ – + + + + + + + – + – + – –
ZVC425HM SAFBAG 1 шт. HEPA H13 телескоп.+ – + + + + + + + – – + + –
ZVC425HA SAFBAG 1 шт. HEPA H13 телескоп.+ – + + + + + + + – – – – + +
ZVC425SA SAFBAG 1 шт.+–+++ EPA E11 телескоп. + + + + – – – – + – +
ZVC425SP SAFBAG 1 шт.+–+++ EPA E11 телескоп. + + + + – – + – – –
Недопустимо заслонять вентиляционные отвер-
стия пылесоса во время очистки. Нагретый воздух,
если у него нет выхода, может привести к пере-
греву двигателя, причиняясь к аварии, или вызвать
деформации пластмассовых частей.
СОВЕТЫ
Информация об изделии и реко-
мендации по его применению
Пылесос предназначен только для домашнего
использования.
Используйте пылесос только для уборки внутри
помещений и только для удаления пыли с сухих
поверхностей. Ковры после мокрой очистки перед
уборкой пылесосом необходимо высушить.
Пылесос является универсальным пылесосом,
оснащённым всасывающей щёткой-насадкой
с переключателем, которая предназначена для
уборки твёрдых полов и ковров.
Пылесосы класса энергетической эффективности
A не работают совместно с турбощёткой ZELMER
тип VB1000.
Технический паспорт продукта, в котором указаны
его технические параметры, поставляется вме-
сте с пылесосом и является интегральной частью
инструкции по эксплуатации.
Перед использованием электрощётки ознакомь-
тесь с её инструкцией по эксплуатации.
Техническая характеристика
Тип пылесоса и технические параметра пылесоса ука-
заны на информационной табличке спецификации изде-
лия. Сетевой предохранитель 16 A.
Не создаёт помех при приёме радио- и телевизионных
сигналов.
Не требует заземления .
Пылесосы ZELMER отвечают требованиям действую-
щих норм.
Прибор соответствует требованиям директив:
Электрический прибор следует эксплуатировать при
определенных уровнях напряжения (LVD) – 2006/95/EC.
Электромагнитная совместимость (EMC)
– 2004/108/EC.
Устройство соответствует требованиям, указанным
в Распоряжении Европейского Совета (ЕU) 666/2013
по вопросу выполнения Директивы Европейского Парла-
мента и Совета w№ 2009/125/EC относительно требова-
ний к эко-проекту для пылесосов.
Устройство соответствует требованиям, указанным
в Делегированном Распоряжении Европейской Комиссии
(ЕU) № 665/2013, которое дополняет Директиву Европей
ского Парламента и Совета № 2010/30/EU относительно
энергетической маркировки пылесосов.
Уровень шума: 77 дБ(A) (ZVC425SP, ZVC425HM,
ZVC425SA, ZVC425HQ, ZVC425HA), 78 дБ(A) (ZVC425HT).
Устройство обозначено знаком CE на информационной
табличке спецификации.
33ZVC425-001_v01
Электростатичность
Уборка пылесосом некоторых поверхностей в условиях
низкой влажности воздуха может вызвать незначитель-
ную наэлектризованность устройства. Это естественное
явление, оно не повреждает устройство и не является
его дефектом.
Для минимизирования этого явления рекомендуется:
разрядить устройство путём многократного касания
трубой металлических объектов в комнате,
увеличить влажность воздуха в помещении,
использовать общедоступные антиэлектростатиче-
ские средства.
Устройство и оснащение пылесоса A
1 Ручка для переноса
2 Кнопка сматывания электрокабеля
3 Держатель для крепления универсальной щётки пол/
ковёр
4 Кабель питания с вилкой
5 Крышка выпускного фильтра
6 Кнопка включить/выключить
7 Рычажок регулирования мощности всасывания
8 Индикатор заполнения пылесборника
9 Гнездо для электрощётки (для типа ZVC425HQ)
10 Крышка отделения для аксессуаров
11 Захват передней крышки
12 Всасывающий шланг
13 Телескопическая всасывающая труба
14 Модуль мешка SAFBAG (встроенный в пылесос)
15 Выпускной фильтр. Пылесос оснащён только одним
видом выпускного фильтра (A или B)
A Выходной фильтр HEPA H13 (для типов:
ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425HM, ZVC425HA)
(встроенный в пылесос)
B Выходной фильтр EPA E11 (для типов: ZVC425SA,
ZVC425SP) (встроенный в пылесос)
16 Корпус впускного фильтра (встроенный в пылесос)
17 Впускной фильтр (встроенный в пылесос)
18 Щётка для паркета BNB (Brush Natural Bristle)
(для типов: ZVC425HQ, ZVC425HT, ZVC425SP)
Предназначена для чистки и полирования твёрдых
поверхностей, которые легко поцарапать, напр.:
деревянных полов, панелей, паркета, мрамора, пли-
ток, стен, напольных покрытий из твёрдого натураль-
ного материала и т.п.
Тонкий и мягкий натуральный ворс обеспечивает
максимальную эффективность пылеудаления и пре-
дохраняет очищаемую поверхность от царапин.
19 Малая насадка
20 Мягкая щётка
21 Щелевая насадка
22 Универсальная щётка пол/ковер с переключателем
23 Турбощётка (для типа ZVC425HT)
24 Электрощётка (для типа ZVC425HQ)
25 Минитурбощетка (для типов: ZVC425HM, ZVC425SA)
26 Всасывающая щётка для чистки матрасов (для типов:
ZVC425HM, ZVC425HA)
27 Щётка для уборки шерсти с ковра (для типов:
ZVC425SA, ZVC425HA)
Подготовка пылесоса к работе B
1 Изогнутый наконечник шланга вложите в отверстие
в пылесосе и слегка нажмите, пока не услышите харак-
терный щелчок.
2 Второй конец шланга укоятку) соедините с всасыва-
ющей телескопической трубой. С этой целью нажмите на
кнопку и вставьте трубу в рукоятку шланга таким обра«A» -
зом, чтобы кнопка «A» заблокировалась в отверстии «B».
3 Зафиксируйте длину телескопической трубы в необ-
ходимом рабочем положении, нажимая на кнопку регули-
рования и передвигая трубу в направлении, указанном
стрелками.
4 На другой конец всасывающей трубы наденьте нуж-
ную щётку или насадку.
5 Универсальная переключаемая щетка может исполь-
зоваться для чистки твердых поверхностей и ковров.
Для чистки твёрдых поверхностей деревянных и пла-
стиковых полов, керамических плиток и т.п. - наиболее
пригодна универсальная щётка с выдвинутым ворсом
. Для чистки ковров спрячьте щетку (установите
переключатель на универсальной щетке в положении
« »).
6 Пылесос оснащён отделением для аксессуаров.
Чтобы открыть отделение, поднимите ручку пылесоса
и потяните крышку отделения для аксессуаров вверх.(10)
7 На всасывающей телескопической трубе имеется
удобный специальный держатель для крепления аксес-
суаров, что позволяет всегда иметь их под рукой.
8 Кнопка сматывателя присоединительного кабеля
находится под ручкой пылесоса правой стороны).
Это место обозначено значком на ручке. Нажмите на
ручку в обозначенном месте и вытяните кабель.
Не извлекайте кабель дальше жёлтой
отметки, которая сигнализирует конец
разматываемого кабеля, а также не дёр-
гайте за кабель - это может привести
кегоповреждению.
9 Вставьте вилку электрокабеля в розетку.
Перед включением пылесоса убедитесь, что в камере
пылесоса находится пылесборник SAFBAG, а также, что
в пылесосе установлены впускной и выпускной фильтры
HEPA/EPA.
10 Включите пылесос, нажимая на кнопку включить/
выключить .(6)
34 ZVC425-001_v01
11 Пылесос оснащён электронным регулятором мощ-
ности, который позволяет который позволяет плавно
регулировать мощность всасывания пылесоса. Регули-
рование мощности осуществляется с помощью рычажка
регулирования мощности.
12 Передвижение рычажка согласно его обозначению
(+ или –) приведёт к увеличению мощности всасывания
или её уменьшению.
Замена фильтров
Прежде, чем приступить к замене фильтров, убедитесь,
что пылесос выключен, а вилка кабеля питания вынута
из розетки.
ВПУСКНОЙ ФИЛЬТР
1 Освободите захват передней крышки (11) и откройте её.
2 Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесбор-
ника SAFBAG.
3 Выдвиньте из направляющих, расположенных на зад-
ней стенке камеры пылесоса, защитный корпус впускного
фильтра с установленным впускным фильтром.
4 Из защитного корпуса впускного фильтра выньте
впускной фильтр.
5 Новый фильтр вложите в крышку входного филь-
тра , обращая внимание, чтобы края фильтра тща(16) -
тельно прилегали к крышке фильтра.
6 Защитный корпус впускного фильтра с установ(16) -
ленным фильтром вставьте до упора в направляющие
на предыдущее место.
Повреждённый впускной фильтр следует
всегда заменять на новый оригинальный
заводской.
7 Вставьте модуль пылесборника SAFBAG в камеру
пылесоса.
8 Закройте крышку пылесоса, нажимая, пока не услы-
шите характерный щелчок обращайте внимание на то,
чтобы не защемить пылесборник.
ВЫХОДНОЙ ФИЛЬТР HEPA/EPA
Пылесосы оснащены выходным фильтром класса HEPA
H13/EPA E11.
1 Для того, чтобы заменить выпускной фильтр HEPA/
EPA, поднимите ручку пылесоса и откройте отделение
для аксессуаров.
2 Нажмите на защёлку на крышке выпускного фильтра,
затем высуньте крышку выпускного фильтра из пылесоса.
3 Выньте кассету выпускного фильтра HEPA/EPA, вме-
сто использованной – вставьте новую. Фильтр HEPA/EPA
обеспечивает эффективную эксплуатацию пылесоса
в течение около 1 года.
4 Установите крышку фильтра так, чтобы три выступа,
расположенные в нижней части крышки, попали в отвер-
стия в корпусе пылесоса, а верхняя защёлка была
защёлкнута.
Закройте отделение для аксессуаров и опустите ручку.
C
D
Замена пылесборника SAFBAG E
1 Пылесос оборудован предохранительным клапаном,
который расположен в камере пылесборника (мешка).
Он автоматически открывается, когда произойдёт пол-
ное затыкание всасывающего шланга или соединённых
с ним элементов оборудования, а также в случае чрез-
мерного переполнения мешка пылью. После открывания
клапана прозвучит характерное „урчание” в пылесосе.
2 Полное прикрытие индикатора заполнения мешка
заслонкой красного цвета во время, когда всасывающая
насадка или щётка подняты над очищаемой поверхно-
стью, информирует о возникновении необходимости
замены мешка. Индикатор заполнения мешка пылью
может сработать в случае затыкания всасывающего
шланга или соединённых с ним элементов оснащения.
3 Выключите пылесос, нажимая на кнопку
включить/выключить . Выньте вилку электрокабеля (6)
питания из розетки.
4 Нажмите на две кнопки, расположенные с боков
наконечника шланга, и выньте шланг из отверстия в кор-
пусе пылесоса.
5 Освободите захват передней крышки (11) и откройте
крышку.
6 Извлеките из камеры пылесоса модуль пылесбор-
ника SAFBAG .(14)
7 Держа пластинку мешка, отогните блокаду, мешок
автоматически высунется из захвата. Закройте крышку
мешка SAFBAG так, чтобы прикрыть отверстие запол-
ненного мешка. Выбросьте его в мусор.
8 Всуньте пластинку нового мешка в направлении
(окошка) захвата так, чтобы пластинка зацепилась за
рёбра, выступ попал прямо в окошко. Второй конец пла-
стинки защёлкните. Направление установки мешка обо-
значено стрелкой на мешке.
Модуль мешка SAFBAG вместе с установленным
мешком вставьте в камеру пылесоса так, чтобы (14)
выступ модуля мешка SAFBAG попал в гнездо на
стенке камеры. Закройте крышку, нажимая на неё,
пока не нажимая, пока не услышите характерный
щелчок – обращайте внимание на то, чтобы не заще-
мить пылесборник.
Непылесосьтебезустановленногомешка
SAFBAG. Отсутствие модуля мешка
SAFBAG делает невозможным захлопыва-
ниеверхнейкрышкипылесоса.
Пылесосы Zelmer оснащены пылесборниками SAFBAG
в количестве, указанном в таблице. Замена пылесбор-
ника обязательна в случае, если заметите, что:
a) появится красное поле на индикаторе заполнения
мешка,
b) сработает предохранительный клапан,
c) пылесос начнёт пылесосить слабее,
d) пылесборник заполнен.
Номер комплекта мешков SAFBAG, который можно купить
дополнительно, указан на наклейке внутри камеры пыле-
соса.


Produkt Specifikationer

Mærke: Zelmer
Kategori: Støvsuger
Model: Jupiter ZVC425HT

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Zelmer Jupiter ZVC425HT stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig