DOG LEAD AND COLLAR SET
 
DOG LEAD AND COLLAR SET
Instructions for use
 
KOERA JALUTUSRIHM KOOS KAELARIHMAGA
Kasutusjuhend
      
HUNDELEINE MIT HALSBAND
Gebrauchsanweisung
 
HUNDKOPPEL MED HALSBAND
Bruksanvisning
 
KAULAPANTA JA TALUTUSHIHNA
Käyttöohje
 
SMYCZ DLA PSA Z OBROŻĄ
Instrukcja użytkowania
ŠUNS PAVADĖLIS SU ANTKAKLIU
Naudojimo instrukcija
SUŅU PAVADA AR KAKLA SIKSNU
Lietošanas norādījumi
    
      
   
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality 
product. Familiarise yourself with the product 
before using it for the first time.
 Read the following instruc-
tions for use carefully.
Use the product only as described and only 
for the given areas of application. Store 
these instructions for use carefully. When 
passing the product on to third parties, 
please also hand over all accompanying 
documents.
Package contents (Fig. A)
1 x lead (1)
1 x collar (2)
1 x instructions for use
Technical data
Lead length: approx. 2m
Maximum dog weight: 35kg
Collar size S/M (HL-7595, HL-7597,  
HL-7599): max. 45cm
Collar size M/L (HL-7596, HL-7598,  
HL-7600): max. 55cm
 Date of manufacture (month/year):  
03/2020
Intended use
This product is intended as a lead and collar 
for dogs with a maximum weight of 35kg, 
for private use. 
The lead may only be held in your hand and 
may not be used for stationary tie-up!
 Safety information
Risk of injury!
•  Only use the product for its intended 
purpose.
•  Keep the packaging materials and the 
product away from children.
•  Do not wrap the lead around body parts 
as this can lead to constriction, the risk of 
falling or other injuries (Fig. B)/(Fig. C).
•  Release the dog immediately if it be-
comes entangled in the lead.
•  Do not make a loop out of the lead and 
do not put it directly around the dog’s 
neck. 
The loop tightens on its own under tension 
and could injure the dog.
•  Check the product for damage or wear 
before each use. Only use the product if it 
is in perfect condition!
 Safety instructions 
for use
WARNING!
•  Note that smaller dogs can be quite 
strong.  
Children and older persons may not be 
able to control them.
•  It is your responsibility to keep the dog 
under control at all times. 
•  Think ahead as to how your dog may 
react in critical situations.
•  You should bring your dog to your side in 
the event of possible risk situations.  
Pay particular attention to other people 
and to your animal when on pavements 
or when crossing cycle paths.
•  Dogs pose a hazard to wild animals, 
particularly during breeding season.  
Each dog reacts differently.  
Act in a responsible manner and ensure 
that nobody is endangered or hindered.
•  The product is not a safety device. It does 
not replace the specific, compulsory 
devices described in the traffic regulations 
under any circumstances.
•  Mould may form as a result of non-ad-
herence to the storage and cleaning 
instructions.
Use
The lead can be set to 3 different lengths. 
Set the length of the lead as shown in Fig. E.
1.  Use the carabiner (1a) to connect the 
lead (1) to the collar (2) (Fig. D).
2.  Set the tug limit (2a) on the collar so that 
the collar is the right size for your dog.
Note: make sure that the collar is hanging 
loosely around your dog’s neck.
3.  Set an appropriate length for the lead (1) 
by fastening the carabiner (1b) to one of 
the three rings on the lead (Fig. E).
Onneksi olkoon!
Olet hankkinut korkealaatuisen tuotteen. 
Tutustu tuotteeseen ennen sen ensimmäistä 
käyttöönottoa.
 Lue seuraavat käyttöohjeet 
huolellisesti.
Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja 
määritellyllä käyttöalueella. Säilytä hyvin 
nämä käyttöohjeet myöhempää tarvetta 
varten. Luovuttaessasi tuotteen kolmannelle 
osapuolelle, luovuta sen mukana myös kaikki 
siihen liittyvät asiakirjat.
Toimitussisältö (kuva A)
1 x hihna (1)
1 x kaulapanta (2)
1 x käyttöohje
Tekniset tiedot
Hihnan pituus: n. 2 m
Koiran enimmäispaino: 35 kg
Kaulapannan S/M (HL-7595, HL-7597,  
HL-7599) koko: maks. 45 cm
Kaulapannan M/L (HL-7596, HL-7598,  
HL-7600) koko: maks. 55 cm
 Valmistuspäivä (kuukausi/vuosi):  
03/2020
Tarkoitettu käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu enintään 35 kg:n 
painoisille koirille talutushihnaksi ja kaula-
pannaksi yksityiskäyttöön. 
Hihnaa saa pitää vain kädessä: sitä ei saa 
käyttää paikkaan kiinnitettynä!
 Turvallisuusohjeet
Loukkaantumisvaara!
•  Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituk-
seen.
•  Pidä pakkausmateriaali ja tuote poissa 
lasten ulottuvilta.
•  Älä kiedo hihnaa ruumiinosien ympärille 
mahdollisen kaatumisen, kiristymisen tai 
muiden vaurioiden välttämiseksi (kuva B)/
(kuva C).
•  Vapauta koira heti, jos se on takertunut 
hihnaan.
•  Älä tee hihnasta silmukkaa äläkä laita sitä 
koiralle suoraan kaulan ympärille. 
Silmukka kiristyy jännittyessään itsestään 
ja saattaisi vahingoittaa koiraa.
•  Tarkasta tuote vaurioiden ja kulumisen 
varalta ennen jokaista käyttökertaa. 
Tuotetta saa käyttää vain, jos se on täysin 
kunnossa!
 Käyttöturvallisuusoh-
jeet
VAROITUS!
•  Huomioi, että myös pienikokoiset koirat 
voivat olla varsin voimakkaita.  
Lapset ja iäkkäät henkilöt eivät ehkä pysty 
hallitsemaan niitä.
•  On sinun vastuullasi, että koira pysyy joka 
hetki hallinnassa. 
•  Mieti myös ennakoiden, miten koirasi 
saattaisi käyttäytyä kriittisissä tilanteissa.
•  Tuo koirasi lähellesi ennen mahdollisia 
vaaratilanteita.  
Huomioi toiset henkilöt ja heidän eläi-
mensä erityisesti kävelyteillä ja pyöräteitä 
ylitettäessä.
•  Erityisesti pesintä- ja poikasten syntymäai-
koina koirat ovat vaaraksi villieläimille.  
Jokainen koira reagoi eri tavalla.  
Käyttäydy vastuuntuntoisesti ja varmista, 
ettei kukaan joudu vaaraan tai häirityksi.
•  Tuote ei ole mikään turvallisuusavuste: se 
ei missään tapauksessa korvaa erityisiä, 
liikennesäädöksissä pakollisiksi määrätty-
jä välineitä.
•  Säilytys- ja puhdistusohjeiden huomiotta 
jättämisen seurauksena voi muodostua 
hometta.
Käyttö
Hihnan pituutta voidaan säätää kolmeen 
eri pituuteen. Säädä hihnan pituutta, kuten 
kuvassa E on näytetty.
1.  Yhdistä hihna (1) kaulapantaan (2) 
karabiinihaalla (1a) (kuva D).
2.  Säädä vetorajoitinta (2a) kaulapannasta 
siten, että kaulapanta on koiralle sopivan 
kokoinen.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product 
clean and dry at room temperature. Clean 
only with water and wipe dry afterwards 
with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with 
harsh cleaning agents.
The product must be disinfected if the animal 
is or has been ill.
You should consult a veterinarian you 
trust and ask for a suitable cleaner and 
disinfectant.
Mould may form as a result of non-adher-
ence to the storage and cleaning instructions.
Disposal
Dispose of the article and the packaging 
materials in accordance with current local 
regulations. Packaging materials such as foil 
bags are not suitable to be given to children. 
Keep the packaging materials out of the 
reach of children. 
Dispose of the products and the 
packaging in an environmentally 
friendly manner.
The recycling code is used to 
identify various materials for 
recycling. The code consists of the 
recycling symbol – which is meant 
to reflect the recycling cycle – and a number 
which identifies the material.
Notes on the guarantee 
and service handling
The product was produced with great care 
and under constant supervision. You receive 
a three-year warranty for this product from 
the date of purchase. Please retain your re-
ceipt. The warranty applies only to material 
and workmanship and does not apply to 
misuse or improper handling. Your statutory 
rights, especially the warranty rights, are not 
affected by this warranty. 
With regard to complaints, please contact 
the following service hotline or contact us by 
e-mail. Our service employees will advise as 
to the subsequent procedure as quickly as 
possible. We will be personally available to 
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory 
guarantees or through goodwill do not 
extend the warranty period. This also applies 
to replaced and repaired parts. 
Repairs after the warranty are subject to a 
charge.
IAN: 332902_1907
  Service Great Britain
  Tel.:   0800 404 7657
  E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk
GB GB FIFI
Ohje: varmista, että kaulapanta on löysästi 
koirasi kaulalla.
3.  Aseta hihnan pituus (1) sopivaksi kiinnit-
tämällä karabiinihaka (1b) yhteen hihnan 
kolmesta renkaasta (kuva E).
Säilytys, puhdistus
Kun tuotetta ei käytetä, säilytä sitä aina 
kuivana ja puhtaana huoneenlämpötilassa. 
Puhdista tuote vain vedellä ja pyyhi se 
lopuksi kuivaksi liinalla.
TÄRKEÄÄ! Älä koskaan puhdista voimakkail-
la puhdistusaineilla.
Eläimen sairauden aikana tai sen jälkeen 
tuote on desinfioitava.
Ota yhteyttä luottamaasi eläinlääkäriin ja 
kysy häneltä sopivia hygienia- ja desinfioin-
tiaineita.
Säilytys- ja puhdistusohjeiden huomiotta 
jättämisen seurauksena voi muodostua 
hometta.
Hävittämistä koskevat 
ohjeet
Hävitä tuote ja pakkausmateriaalit paikallis-
ten määräysten mukaisesti. Pakkausmateriaa-
lit, kuten esim. muovipussit, eivät kuulu lasten 
käsiin. Säilytä pakkausmateriaalia lasten 
ulottumattomissa.
Hävitä tuotteet ja pakkaukset 
ympäristöystävällisesti.
Kierrätyskoodi auttaa tunnistamaan 
eri materiaalit niiden uusiokäyttöön 
(kierrätykseen) palauttamista varten. 
Koodi koostuu kierrätyssymbolista, 
jonka on tarkoitus kuvastaa uusiokäyttöä, 
sekä numerosta, jolla materiaali tunnistetaan.
Takuuta ja huoltoproses-
sia koskevat ohjeet
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta 
noudattaen ja jatkuvan tarkastuksen alai-
sena. 
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun 
ostopäivästä lähtien. Säilytä kassakuitti 
huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja 
valmistusvirheitä ja raukeaa, jos tuotetta 
käytetään vääränlaisesti tai ei määräysten 
mukaisesti. 
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä 
oikeuksiasi, erikoisesti koskien takuu- ja 
reklamointioikeuksia. 
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota 
meihin yhteyttä soittamalla allaolevaan 
asiakaspalvelunumeroon tai lähettämällä 
viesti sähköpostitse. Asiakaspalvelijamme 
sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä 
mitä pikimmin. 
Palvelemme sinua joka tapauksessa 
henkilökohtaisesti. Mahdolliset korjaukset, 
jotka on suoritettu tämän takuun, laillisen 
reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden 
perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä 
koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. 
Takuuajan päätyttyä suoritetut korjaukset 
ovat maksullisia.
IAN: 332902_1907
  Huolto Suomi
  Tel.:   09 4245 3024
  E-Mail:   deltasport@lidl.fi
SE SE
Grattis!
Du har köpt en högkvalitativ produkt. Bekan-
ta dig med produkten innan du använder 
den för första gången.
Läs den medföljande 
bruksanvisningen.
Använd produkten endast enligt beskrivning-
en och för de angivna användningsområde-
na. Förvara bruksanvisningen på en säker 
plats. Lämna över alla dokument när du 
överlämnar produkten till tredje part.
Leveransomfattning 
(bild A)
1 x koppel (1)
1 x halsband (2)
1 x bruksanvisning
Tekniska data
Längd på koppel: ca. 2 m
Maximal hundvikt: 35 kg
Storlek halsband S/M (HL-7595, HL-7597, 
HL-7599): max. 45 cm
Storlek halsband M/L (HL-7596, HL-7598, 
HL-7600): max. 55 cm
 Tillverkningsdatum (månad/år):  
03/2020
Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för privat bruk 
som koppel för hundar med en vikt på max. 
35 kg. 
Kopplet bör endast hållas i handen och inte 
användas stationärt!
 Säkerhetsanvisningar
Risk för personskada!
•  Använd endast produkten i dess avsedda 
syfte.
•  Håll både förpackningsmaterialet och 
produkten borta från barn.
•  Linda inte kopplet runt kroppsdelar för att 
undvika eventuella fall, insnörningar eller 
andra skador (bild B)/(bild C).
•  Frigör hunden omedelbart om den har 
snott in sig i kopplet.
•  Skapa inte en snara av kopplet och lägg 
det inte direkt runt hundens hals. 
Snaran dras åt av sig självt när den 
spänns och kan skada hunden.
•  Kontrollera alltid produkten före an-
vändning avseende skador eller slitage. 
Produkten får endast användas i felfritt 
skick!
 Säkerhetsanvisning-
ar för användning
VARNING!
•  Tänk på att även mindre hundar kan vara 
ganska kraftiga.  
Barn och äldre personer kan förlora 
kontrollen över hunden.
•  Du ansvarar för att alltid p1-ha hunden 
under kontroll. 
•  Tänk efter i förväg hur din hund skulle 
kunna reagera i kritiska situationer.
•  Innan riskfyllda situationer uppstår bör du 
hålla din hund intill dig.  
Visa hänsyn till andra människor och din 
hund, i synnerhet om du befinner dig på 
gångbanor eller korsar cykelvägar.
•  Särskilt när vilda djur är dräktiga eller 
ruvar utgör hundar en fara för dessa.  
Alla hundar reagerar olika.  
Agera ansvarsfullt och se till så att ingen 
utsätts för fara eller obehag.
•  Produkten är inget säkerhetshjälpmedel. 
Den ersätter inte de anordningar som 
föreskrivs i trafikförordningen.
•  Om förvarings- och rengöringsinstruk-
tionerna inte följs finns risk för att mögel 
kan bildas.
Användning
Kopplet har tre längdinställningar. Ändra 
längden på kopplet som visas på bild E.
1.  Sätt ihop kopplet (1) med halsbandet (2) 
med hjälp av karbinhaken (1a) (bild D).
2.  Ändra på halsbandets dragstopp (2a) så 
halsbandet har rätt storlek för din hund.
Obs! Se till att halsbandet inte sitter för hårt 
spänt runt hundens hals.
3.  Ställ in en lämplig längd på kopplet (1) 
genom att koppla karbinhaken (1b) till en 
av de tre öglorna på kopplet (bild E).
01.10.2020 / PM 1:53
Förvaring, rengöring
Förvara produkten i rumstemperatur på en 
torr och ren plats när den inte används. 
Rengör endast med vatten och torka sedan 
med en trasa.
VIKTIGT! Rengör aldrig med starka rengö-
ringsmedel.
Om ditt husdjur blir sjukt resp. efter en sjuk-
dom måste produkten desinficeras.
Prata med din veterinär om lämpliga åtgär-
der för hygien och desinficering.
Om förvarings- och rengöringsinstruktio-
nerna inte följs finns risk för att mögel kan 
bildas.
Anvisningar för avfalls-
hantering
Sopsortera produkten och förpack-
ningsmaterialet enligt lokala föreskrifter. 
Förpackningsmaterial såsom plastpåsar ska 
inte hanteras av barn. Förvara förpacknings-
materialet utom räckhåll för barn. 
Avfallshantera produkten och 
förpackningen på ett miljövänligt 
sätt.
Återvinningskoden betecknar olika 
material som skickas tillbaka för 
återvinning. Koden utgörs av 
återvinningssymbolen, som 
återspeglar återvinningskretsloppet, och ett 
nummer som betecknar materialet. 
Information om garanti 
och servicehantering
Produkten är producerad med stor nog-
grannhet och under ständig kontroll. Du får 
tre års garanti på produkten från och med 
köpdatumet. 
Spara ditt kassakvitto. Garantin gäller 
endast för material- och fabrikationsfel 
och upphör att gälla vid felaktig eller icke 
ändamålsenlig användning. Dina lagliga rät-
tigheter, i synnerhet garantirätter, begränsas 
ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till 
nedanstående service-hotline eller maila 
oss. Våra servicemedarbetare kommer att 
i samråd med dig fastlägga den fortsatta 
handläggningen. Du erhåller alltid en 
personlig konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av repa-
rationer som utförts på grund av garanti, 
lagstadgad garanti eller kulans. Detta gäller 
även för utbytta och reparerade delar. 
Reparationer som måste utföras efter garan-
tins utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 332902_1907
  Service Sverige
  Tel.:   0770 930739
  E-Mail:   deltasport@lidl.se
  Service Suomi
  Tel.:   09 4245 3024
  E-Mail:   deltasport@lidl.fi
IAN 332902_1907
IAN 332902_1907
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg 
GERMANY
 03/2020
Delta-Sport-Nr.: HL-7595/HL-7596/HL-7597/ 
HL-7598/HL-7599/HL-7600
PLPL
•  W przypadku nieprzestrzegania instrukcji 
przechowywania i czyszczenia istnieje 
ryzyko rozwoju pleśni.
Użytkowanie
Smycz ma 3-stopniową regulację długości. 
Wyregulować długość smyczy, jak pokaza-
no na rys. E.
1.  Smycz (1) połączyć z obrożą (2) za po-
mocą karabinka (1a) (rys. D).
2.  Ustawić ogranicznik (2a) na obroży tak, 
aby obroża była dopasowana rozmia-
rem do Twojego psa.
Wskazówka: upewnić się, że obroża leży 
luźno wokół szyi psa.
3.  Ustawić wybraną długość smyczy (1), 
mocując karabinek (1b) do jednego 
z trzech pierścieni na smyczy (rys. E).
Przechowywanie, 
czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze 
przechowywać produkt w suchym i czystym 
miejscu, w temperaturze pokojowej. Czyścić 
wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć 
do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych 
środków czyszczących.
W trakcie lub po chorobie Państwa zwierzę-
cia produkt musi być dezynfekowany.
W takiej sytuacji należy skontaktować się 
z lekarzem weterynarii i zapytać o odpo-
wiednie środki higieniczne i dezynfekujące.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji 
przechowywania i czyszczenia istnieje 
ryzyko rozwoju pleśni.
Uwagi odnośnie 
recyklingu  
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami 
obowiązującymi w danym miejscu. Materia-
ły opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie 
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Mate-
riał opakowaniowy należy przechowywać 
w miejscu niedostępnym dla dzieci. 
Zutylizować produkt i opakowanie 
w sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy 
do oznaczenia różnych materiałów 
przeznaczonych do zwrotu do 
przetwórstwa wtórnego (recyklingu). 
Kod składa się z symbolu, który powinien 
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru 
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące 
gwarancji i obsługi 
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo 
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo 
otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji 
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie 
paragonu. 
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało-
we lub fabryczne i traci ważność podczas 
używania produktu nie właściwie i nie zgod-
nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, 
w szczególności zasady odpowiedzialności 
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą 
gwarancję. 
W razie ewentualnych reklamacji należy 
skontaktować się pod niżej podanym 
numerem infolinii lub poprzez pocztę 
elektroniczną. 
Nasi współpracownicy omówią z Państwem 
jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z 
naszej strony gwarantujemy doradztwo. 
W przypadku wymiany części lub całego 
artykułu okres gwarancji przedłuża się o 
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu 
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji 
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 332902_1907
  Serwis Polska
  Tel.:   22 397 4996
  E-Mail:   deltasport@lidl.pl
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują 
Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapo-
znać się z produktem przed jego pierwszym 
użyciem.
 Należy uważnie przeczytać 
następującą instrukcję 
użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opi-
sany sposób oraz zgodnie ze wskazanym 
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym 
miejscu. Przekazując produkt innej osobie, 
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą 
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x smycz (1)
1 x obroża (2)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość smyczy: ok. 2 m
Maksymalna waga psa: 35 kg
Rozmiar obroży S/M (HL-7595, HL-7597, 
HL-7599): maks. 45 cm
Rozmiar obroży M/L (HL-7596, HL-7598, 
HL-7600): maks. 55 cm
 Data produkcji (miesiąc/rok):  
03/2020
Użytkowanie zgodne 
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony jako obroża 
i smycz dla psów o wadze maks. do 35 kg, 
do użytku prywatnego. 
Smycz może być prowadzona tylko ręcznie 
i nie może być używana stacjonarnie!
 Wskazówki bezpie-
czeństwa
Niebezpieczeństwo odniesienia 
obrażeń!
•  Należy używać tego produktu wyłącznie 
zgodnie z jego przeznaczeniem.
•  Przechowywać opakowanie i produkt 
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•  Należy zaniechać zawijania smyczy 
wokół części ciała, aby uniknąć ewentual-
nego upadku, otarć skóry lub odniesienia 
innych ran (rys. B)/(rys. C).
•  Należy natychmiast uwolnić psa, gdy 
tylko zaplącze się w smycz.
•  Nie tworzyć pętli ze smyczy i nie umiesz-
czać jej bezpośrednio na szyi psa. 
Pętla sama zaciska się w przypadku jej 
napięcia i może zranić psa.
•  Przed każdym użyciem należy sprawdzić 
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie, jeśli jest w idealnym stanie!
 Zasady dotyczące 
bezpieczeństwa 
użytkowania
OSTRZEŻENIE!
•  Należy mieć na uwadze, że nawet 
mniejsze psy mogą być dość silne.  
Dzieci i osoby starsze mogłyby ich 
nie utrzymać.
•  Obowiązkiem użytkownika jest utrzymy-
wanie psa pod kontrolą przez cały czas. 
•  Należy się zastanowić, jak pies może za-
chowywać się w krytycznych sytuacjach.
•  Należy przywołać do siebie psa jeszcze 
przed wystąpieniem możliwej niebez-
piecznej sytuacji.  
Zwracać szczególną uwagę na inne 
osoby oraz ich zwierzęta na ścieżkach 
dla pieszych i skrzyżowaniach ścieżek 
rowerowych.
•  Psy stanowią zagrożenie dla dzikich 
zwierząt, szczególnie w okresie 
lęgowym.  
Każdy pies reaguje inaczej.  
Należy postępować w sposób 
odpowiedzialny i upewnić się, że nikt 
nie zostanie poszkodowany oraz pies 
nikomu nie przeszkadza.
•  Produkt nie jest urządzeniem zabezpie-
czającym, nie zastępuje konkretnego, 
obowiązkowego urządzenia określonego 
w przepisach ruchu drogowego.
AA
C
E
1
2
1
D
2
1a
2a
1b
1
B