• Ověřte před každým použitím, zda
výrobek není poškozen nebo opotřeben.
Výrobek smí být používán pouze v
bezvadném stavu!
Bezpečnostní pokyny
pro používání výrobku
UPOZORNĚNÍ!
• Nezapomeňte, že i malý psi mohou být
velmi silní.
Děti a starší lidé by se neměli stát pánem
psa.
• Je vaší povinností mít psa po celou dobu
pod kontrolou.
• Předem zvažte, jak se může váš pes
v kritických situacích zachovat.
• Při možné nebezpečné situaci byste si
měli svého psa přivolat.
Dávejte pozor na ostatní chodce i Vašeho
psa zejména na chodnících a při přechá-
zení cyklostezek.
• Zejména v době páření a rozmnožování
představují psi nebezpečí pro divokou
zvěř.
Každý pes reaguje jinak.
Chovejte se odpovědně a zajistěte, aby
nikdo nebyl ohrožen ani omezen.
• Výrobek není bezpečnostní pomůcka,
v žádném případě nenahrazuje speci-
fická zařízení předepsaná dopravními
předpisy.
• Při nerespektování pokynů k uskladnění
a čištění hrozí nebezpečí vzniku plísně.
Použití
Vodítko je možné nastavit na 3 různé délky.
Nastavte délku vodítka podle obr. E.
1. Pomocí karabiny (1a) spojte vodítko (1)
s obojkem (2) (obr. D).
2. Omezení tahu (2a) na obojku nastavte
tak, aby obojek vašemu psovi dobře
seděl.
Upozornění: Dávejte pozor, aby obojek
volně přiléhal ke krku vašeho psa.
3. Nastavte vhodnou délku vodítka (1) tak,
že karabinu (1b) připnete k jednomu
ze třech kroužků na vodítku (obr. E).
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní
výrobek. Před prvním použitím se prosím
seznamte s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následují-
cí návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte
si tento návod k použití pro budoucí použití.
Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte
jí i veškerou dokumentaci.
Obsah balení (obr. A)
1 x vodítko (1)
1 x obojek (2)
1 x návod k použití
1 x krátký návod
Technické údaje
Délka vodítka: cca 2 m
Maximální hmotnost psa: 35 kg
Velikost obojku S/M (HL-8546, HL-8548,
HL-8550): max. 45 cm
Velikost obojku M/L (HL-8547, HL-8549,
HL-8551): max. 55 cm
Datum výroby (měsíc/rok):
03/2021
Použití dle určení
Tento výrobek je určen jako vodítko a obojek
pro psy do max. hmotnosti 35 kg pro
soukromé použití.
Vodítko se může pouze držet v ruce a nesmí
se používat stacionárně!
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
• Používejte tento výrobek pouze ke stano-
venému účelu.
• Udržujte balicí materiál i výrobek mimo
dosah dětí.
• Neomotávejte vodítko kolem částí těla,
abyste zabránili případnému pádu, škrce-
ní nebo jiným zraněním (obr. B)/(obr. C).
• Pokud se pes do vodítka zamotá, ihned
ho osvoboďte.
• Netvořte z vodítka smyčku a nedávejte ji
přímo kolem krku psa.
Smyčka se sama stáhne, když se napne
a může psa zranit.
CZ CZCZ CZ
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej
vždy suchý a čistý při pokojové teplotě.
Čistěte pouze vodou a následně otřete
do sucha hadříkem.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Během nemoci nebo po nemoci zvířete je
třeba výrobek vydezinfikovat.
Měli byste se poradit se svým veterinářem
a požádat ho o doporučení vhodného hygi-
enického nebo dezinfekčního prostředku.
Při nerespektování pokynů k uskladnění
a čištění hrozí nebezpečí vzniku plísně.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do
odpadu podle aktuálních místních předpisů.
Obalový materiál, jako např. fóliové sáčky,
nepatří do dětských rukou. Obalový materiál
uchovávejte z dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení
ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci. Kód se
skládá z recyklačního symbolu - kte-
rý indikuje recyklační cyklus - a čísla
identifikujícího materiál.
Pokyny k záruce a průbě-
hu služby
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí
a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní
procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční
záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si
pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a
chyby z výroby, nevztahuje se na závady
způsobené neodborným zacházením nebo
použitím k jinému účelu. Tato záruka neome-
zuje Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na
dole uvedenou servisní horkou linku nebo
nám zašlete email. Náš servisní pracovník s
Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V
každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případ-
ných opravách v době záruky ani v případě
zákonného ručení nebo kulance. Toto platí
také pro náhradní a opravené díly. Opravy
prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 353156_2007
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
PLPL
Użytkowanie
Smycz ma 3-stopniową regulację długości.
Wyregulować długość smyczy, jak pokaza-
no na rys. E.
1. Smycz (1) połączyć z obrożą (2) za po-
mocą karabinka (1a) (rys. D).
2. Ustawić ogranicznik (2a) na obroży tak,
aby obroża była dopasowana rozmia-
rem do Twojego psa.
Wskazówka: upewnić się, że obroża leży
luźno wokół szyi psa.
3. Ustawić wybraną długość smyczy (1),
mocując karabinek (1b) do jednego
z trzech pierścieni na smyczy (rys. E).
Przechowywanie,
czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze
przechowywać produkt w suchym i czystym
miejscu, w temperaturze pokojowej. Czyścić
wyłącznie wodą, a następnie wytrzeć
do sucha ściereczką.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych
środków czyszczących.
W trakcie lub po chorobie Państwa zwierzę-
cia produkt musi być dezynfekowany.
W takiej sytuacji należy skontaktować się
z lekarzem weterynarii i zapytać o odpo-
wiednie środki higieniczne i dezynfekujące.
W przypadku nieprzestrzegania instrukcji
przechowywania i czyszczenia istnieje
ryzyko rozwoju pleśni.
Uwagi odnośnie
recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materia-
ły opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Mate-
riał opakowaniowy należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie
w sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy
do oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do
przetwórstwa wtórnego (recyklingu).
Kod składa się z symbolu, który powinien
odzwierciedlać cykl odzysku, oraz numeru
oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące
gwarancji i obsługi
serwisowej
Produkt został wyprodukowany bardzo
starannie i podczas stałej kontroli. Państwo
otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji
od daty zakupu. Prosimy o zachowanie
paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało-
we lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgod-
nie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję.
W razie ewentualnych reklamacji należy
skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną.
Nasi współpracownicy omówią z Państwem
jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z
naszej strony gwarantujemy doradztwo.
W przypadku wymiany części lub całego
artykułu okres gwarancji przedłuża się o
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 353156_2007
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
PLPL
• Należy zaniechać zawijania smyczy
wokół części ciała, aby uniknąć ewentual-
nego upadku, otarć skóry lub odniesienia
innych ran (rys. B)/(rys. C).
• Należy natychmiast uwolnić psa, gdy
tylko zaplącze się w smycz.
• Nie tworzyć pętli ze smyczy i nie umiesz-
czać jej bezpośrednio na szyi psa.
Pętla sama zaciska się w przypadku jej
napięcia i może zranić psa.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zuży-
cia. Produkt może być używany wyłącz-
nie, jeśli jest w idealnym stanie!
Zasady dotyczące
bezpieczeństwa
użytkowania
OSTRZEŻENIE!
• Należy mieć na uwadze, że nawet
mniejsze psy mogą być dość silne.
Dzieci i osoby starsze mogłyby ich
nie utrzymać.
• Obowiązkiem użytkownika jest utrzymy-
wanie psa pod kontrolą przez cały czas.
• Należy się zastanowić, jak pies może za-
chowywać się w krytycznych sytuacjach.
• Należy przywołać do siebie psa jeszcze
przed wystąpieniem możliwej niebez-
piecznej sytuacji.
Zwracać szczególną uwagę na inne
osoby oraz ich zwierzęta na ścieżkach
dla pieszych i skrzyżowaniach ścieżek
rowerowych.
• Psy stanowią zagrożenie dla dzikich
zwierząt, szczególnie w okresie
lęgowym.
Każdy pies reaguje inaczej.
Należy postępować w sposób
odpowiedzialny i upewnić się, że nikt
nie zostanie poszkodowany oraz pies
nikomu nie przeszkadza.
• Produkt nie jest urządzeniem zabezpie-
czającym, nie zastępuje konkretnego,
obowiązkowego urządzenia określonego
w przepisach ruchu drogowego.
• W przypadku nieprzestrzegania instrukcji
przechowywania i czyszczenia istnieje
ryzyko rozwoju pleśni.
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują
Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapo-
znać się z produktem przed jego pierwszym
użyciem.
Należy uważnie przeczytać
następującą instrukcję
użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opi-
sany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy (rys. A)
1 x smycz (1)
1 x obroża (2)
1 x instrukcja użytkowania
1 x krótka instrukcja
Dane techniczne
Długość smyczy: ok. 2 m
Maksymalna waga psa: 35 kg
Rozmiar obroży S/M (HL-8546, HL-8548,
HL-8550): maks. 45 cm
Rozmiar obroży M/L (HL-8547, HL-8549,
HL-8551): maks. 55 cm
Data produkcji (miesiąc/rok):
03/2021
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony jako obroża
i smycz dla psów o wadze maks. do 35 kg,
do użytku prywatnego.
Smycz może być prowadzona tylko ręcznie
i nie może być używana stacjonarnie!
Wskazówki bezpie-
czeństwa
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
• Należy używać tego produktu wyłącznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Przechowywać opakowanie i produkt
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento
návod na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom
a na uvedený účel. Tento návod na použi-
vanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní
výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom
aj všetky podklady.
Rozsah dodávky (obr. A)
1 x vôdzka (1)
1 x obojok (2)
1 x návod na používanie
1 x krátky návod
Technické údaje
Dĺžka vôdzky: cca 2 m
Maximálna hmotnosť psa: 35 kg
Veľkosť obojka S/M (HL-8546, HL-8548,
HL-8550): max. 45 cm
Veľkosť obojka M/L (HL-8547, HL-8549,
HL-8551): max. 55 cm
Dátum výroby (mesiac/rok):
03/2021
Určené použitie
Tento výrobok je určený ako vôdzka a obo-
jok pre psov s hmotnosťou max. do 35 kg na
súkromné použitie.
Vôdzka sa smie používať iba pri vedení
rukou a nie na stacionárne používanie!
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo poranenia!
• Výrobok používajte výlučne na určený
účel.
• Obalový materiál, ako aj výrobok držte
mimo dosahu detí.
• Neomotávajte vôdzku okolo častí tela,
aby ste zabránili prípadnému pádu,
škrteniu alebo iným poraneniam (obr. B)/
(obr. C).
• Psa okamžite osloboďte, keď sa zamotal
do vôdzky.
• Nevytvárajte z vôdzky slučku a neklaďte
ju psovi priamo okolo krku.
Slučka sa pri pnutí sama zatiahne a moh-
la by poraniť psa.
• Pred každým použitím skontrolujte, či
výrobok nie je poškodený alebo opotre-
bovaný. Výrobok sa môže používať len
v bezchybnom stave!
Bezpečnostné upo-
zornenia k použitiu
UPOZORNENIE!
• Myslite na to, že aj menšie psy môžu byť
dosť silné.
Deti a starší ľudia nemôžu byť ich pánmi.
• Je vašou povinnosťou mať psa neustále
pod kontrolou.
• Predvídavo si premyslite, ako by sa váš
pes mohol správať v kritických situáciách.
• Pred možnými nebezpečnými situáciami
by ste si mali psa privolať k sebe.
Predovšetkým na chodníkoch a pri pre-
chádzaní cyklistických trás dávajte pozor
na iné osoby a svojho psa.
• Najmä počas času liahnutia a kŕmenia
mláďat predstavujú psy pre divo žijúce
zvieratá nebezpečenstvo.
Každý pes reaguje inak.
Správajte sa zodpovedne a zabez-
pečte, aby nebol nikto ohrozovaný ani
obmedzovaný.
• Výrobok nie je bezpečnostným zariade-
ním, v žiadnom prípade v oblasti doprav-
ných predpisov nenahrádza špecifické
predpísané vybavenie.
• Pri nedodržiavaní pokynov na skladova-
nie a čistenie hrozí riziko tvorby plesní.
Použitie
Nastaviť sa dajú 3 dĺžky vôdzky. Dĺžku
vôdzky nastavíte tak, ako je znázornené
na obr. E.
1. Spojte vôdzku (1) s obojkom (2) pomo-
cou karabínky (1a) (obr. D).
2. Nastavte poistku (2a) na obojku tak, aby
mal obojok vhodnú veľkosť pre vášho
psa.
Upozornenie: Dbajte na to, aby obojok
voľne priliehal na krku vášho psa.
SK SKSK SK
3. Nastavte vhodnú dĺžku vôdzky (1) tak,
že karabínku (1b) zafixujete na jednom
z troch krúžkov na vôdzke (obr. E).
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy
suchý a čistý pri izbovej teplote. Čistite iba
vodou a následne utrite dosucha čistiacou
handričkou.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými
čistiacimi prostriedkami.
Pri, príp. po chorobe zvieraťa sa výrobok
musí vydezinfikovať.
Mali by ste sa poradiť s veterinárom, ktorý
má vašu dôveru a spýtať sa ho na vhodný
hygienický a dezinfekčný prostriedok.
Pri nedodržiavaní pokynov na skladovanie
a čistenie hrozí riziko tvorby plesní.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v
súlade s aktuálnymi miestnymi predpismi.
Obalový materiál, ako napr. fóliové vrecúško
nepatrí do rúk detí. Obalový materiál uscho-
vajte mimo dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte
ekologickým spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie
do obehu opätovného využitia. Kód
sa skladá z recyklačného symbolu
- ktorý má odzrkadľovať zhodnotenie
recyklačnýého obehu - a číslo označujúce
materiál.
Pokyny k záruke a prie-
behu servisu
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo-
vednosťou a v priebehu výroby bol neustále
kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky
záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladnič-
ný lístok si odložte.
Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu
a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej
manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv
na Vaše zákonné práva, predovšetkým na
práva vyplývajúce zo záruky.
V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie
uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte
e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami
dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene
vykonajú všetky potrebné kroky. V každom
prípade Vám poradíme osobne.
Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku
eventuálnych opráv na základe záruky,
zákonného plnenia záruky alebo v dôsledku
prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené
alebo opravené diely.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej
lehoty sú spoplatnené.
IAN: 353156_2007
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltasport@lidl.sk
¡Enhorabuena!
Con su compra se ha decidido por un
artículo de gran calidad. Familiarícese con
el artículo antes de usarlo por primera vez.
Para ello, lea detenidamente
las siguientes instrucciones de
uso.
Use el artículo solo de la forma descrita y
para los campos de aplicación indicados.
Conserve estas instrucciones de uso a buen
recaudo. Entregue todos los documentos en
caso de traspasar el artículo a terceros.
Alcance de suministro
(Fig. A)
1 correa (1)
1 collar (2)
1 instrucciones de uso
1 guía rápida
Datos técnicos
Longitud de la correa: aprox. 2 m
Peso máximo del perro: 35 kg
Tamaño de collar S/M (HL-8546, HL-8548,
HL-8550): máx. 45 cm
Tamaño de collar M/L (HL-8547, HL-8549,
HL-8551): máx. 55 cm
Fecha de fabricación (mes/año):
03/2021
Uso previsto
Este artículo está diseñado como correa
y collar para perros con un peso máximo de
35 kg para uso privado.
La correa solo se debe sujetar con la
mano y no se debe utilizar de manera
estacionaria.
Indicaciones de
seguridad
¡Peligro de lesiones!
• Utilice el artículo únicamente para el uso
previsto.
• Mantenga el artículo y el material de
embalaje fuera del alcance de los niños.
• Para evitar una posible caída,
estrangulaciones u otras lesiones, no
enrolle la correa alrededor de partes del
cuerpo (Fig. B)/(Fig. C).
• Libere al perro de inmediato si se ha
enredado en la correa.
• No forme ningún lazo con la correa y no
la coloque directamente en el cuello del
perro.
El lazo se cierra con la tensión y podría
herir al perro.
• Compruebe antes de cada uso que el
artículo no presenta daños ni desgaste.
¡Solo se debe usar el artículo si se
encuentra en un estado óptimo!
Indicaciones de
seguridad sobre la
utilización
¡ADVERTENCIA!
• Tenga en cuenta que los perros
pequeños también pueden tener mucha
fuerza.
Los niños y las personas mayores quizás
no puedan con ellos.
• Es responsabilidad suya mantener al
perro bajo control en todo momento.
• Prevea cómo se podría comportar su
perro en situaciones críticas.
• Ante posibles situaciones de peligro,
debe acercar el perro a usted.
Tenga especial cuidado con otras
personas y animales, sobre todo en
las aceras y al cruzar carriles para
bicicletas.
• Los perros representan un peligro para
los animales salvajes, especialmente
durante la época de cría.
Cada perro reacciona de manera
diferente.
Compórtese de forma responsable
y asegúrese de no entorpecer ni poner
en peligro a nadie.
• El artículo no es un elemento de
seguridad; no sustituye, de ninguna
manera, los dispositivos específicos
establecidos como obligatorios en el
reglamento de tránsito.
• En caso de incumplimiento de las
indicaciones de almacenamiento
y limpieza existe peligro de formación
de moho.
ES ESES ES
Indicaciones relativas a la
garantía y la gestión de
servicios
Este producto se fabrica con gran esmero
y bajo control continuo. Este producto tiene
una garantía de tres años a partir de la
fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet
de compra.
La garantía solamente es válida para defec-
tos de material o de fabricación y queda
anulada en caso de tratamiento inapropiado
o indebido.
Sus derechos legales, especialmete el de
régimen de garantía, no se ven restringidos
por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, pón-
gase en contacto con el servicio de atención
al cliente que le indicamos más abajo o
envíenos un correo electrónico. Nuestros
trabajadores le informarán con la mayor
rapidez posible sobre cómo proceder. En
todos los casos le ofrecemos una atención
personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolonga-
do por reparaciones en garantía, garantía
legal o como servicio de la casa. Esto es vá-
lido también para las piezas reemplazadas
o reparadas. Las reparaciones realizadas
una vez transcurrido el periodo de garantía
se deberán pagar.
IAN: 353156_2007
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min.
+ 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Utilización
La correa dispone de 3 niveles de ajuste de
la longitud. Ajuste la longitud de la correa
como se indica en la Fig. E.
1. Una la correa (1) al collar (2) mediante
el mosquetón (1a) (Fig. D).
2. Regule el tope de tracción (2a) del collar
para que este tenga el tamaño adecuado
para su perro.
Nota: Asegúrese de que el collar quede
suelto alrededor del cuello del perro.
3. Ajuste la correa (1) a una longitud
adecuada fijando el mosquetón (1b)
a una de las tres anillas (Fig. E).
Almacenamiento,
limpieza
Si no va a utilizarlo, almacene siempre
el artículo seco y limpio y a temperatura
ambiente. Limpie solo con agua y después
seque con un paño de limpieza.
¡IMPORTANTE! No lo limpie con productos
de limpieza agresivos.
En caso de enfermedad del animal
y posteriormente, se debe desinfectar el
artículo.
Debe consultar a un veterinario de su
confianza y preguntarle por desinfectantes
y productos de higiene apropiados.
En caso de incumplimiento de las
indicaciones de almacenamiento y limpieza
existe peligro de formación de moho.
Indicaciones para la elimi-
nación
Elimine el artículo y el material de embalaje
conforme a la normativa legal local en la
actualidad. No deje material de embalaje,
como bolsas de plástico, en manos de niños.
Guarde el material de embalaje en un lugar
inaccesible para éstos.
Deseche los productos y embalajes
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
El código de reciclaje sirve para
identificar diversos materiales para
reincorporarlos en el ciclo de
reciclaje. El código consta del
símbolo de reciclaje, el cual debe reflejar el
ciclo de recuperación, y de un número que
identifica el material.
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær
produktet at kende, inden du bruger det
første gang.
Det gør du ved at læse
nedenstående brugervejled-
ning omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar
denne brugervejledning et sikkert sted.
Udlever også alle dokumenter, hvis produktet
videregives til en tredjepart.
Leveringsomfang (fig. A)
1 x snor (1)
1 x halsbånd (2)
1 x brugervejledning
1 x kort vejledning
Tekniske data
Snorlængde: ca. 2 m
Maksimal hundevægt: 35 kg
Størrelse, halsbånd S/M (HL-8546,
HL-8548, HL-8550): maks. 45 cm
Størrelse, halsbånd M/L (HL-8547, HL-8549,
HL-8551): maks. 55 cm
Fremstillingsdato (måned/år):
03/2021
Bestemmelsesmæssig
brug
Denne artikel er beregnet til privat brug som
snor og halsbånd til hunde med en vægt op
til maks. 35 kg.
Snoren må kun holdes i hånden og må ikke
anvendes til tøjring!
Sikkerhedsanvisninger
Fare for kvæstelser!
• Anvend kun artiklen til det tilsigtede
formål.
• Opbevar emballagematerialet og artiklen
utilgængeligt for børn.
• Snoren må ikke vikles rundt om legemsde-
le for at undgå strangulering og risikoen
for at snuble eller andre kvæstelser
(fig. B)/(fig. C).
• Befri hunden med det samme, hvis den er
blevet viklet ind i snoren.
• Lav ikke en løkke af snoren, og læg den
ikke direkte om halsen på hunden.
Løkken strammes til, når der trækkes i
snoren og kan kvæste hunden.
• Kontroller artiklen for skader og slitage in-
den hver brug. Artiklen må kun anvendes
i fejlfri stand!
Sikkerhedsanvisnin-
ger for brugen
ADVARSEL!
• Vær opmærksom på, at mindre hunde
også kan være ret stærke.
Børn og ældre personer kan måske ikke
beherske dem.
• Det er dit ansvar altid at have kontrol
over hunden.
• Overvej på forhånd din hunds mulige
adfærd i kritiske situationer.
• Kald hunden til dig inden mulige faresi-
tuationer.
Vær især opmærksom på andre personer
og deres dyr på stier og fortove, og når
du krydser en vej.
• Især i brunst- og fødselsperioder er hunde
til fare for vilde dyr.
Alle hunde reagerer forskelligt.
Vær bevidst om dit ansvar og sørg for, at
ingen udsættes for fare eller gene.
• Artiklen er ingen sikkerhedshjælp. Den
erstatter på ingen måde det specifikke
udstyr, der kræves ifølge færdselsloven.
• Hvis opbevarings- og rengøringsanvisnin-
gerne ikke bliver overholdt, er der fare for
skimmeldannelse.
Brug
Snoren har 3 længdeindstillinger. Juster
snorens længde som vist i fig. E.
1. Forbind snoren (1) med halsbåndet (2)
ved hjælp af karabinhagen (1a) (fig. D).
2. Juster trækbegrænsningen (2a) på hals-
båndet, så halsbåndet har den størrelse,
som passer til din hund.
Bemærk: Sørg for, at halsbåndet sidder
løst omkring hundens hals.
DK DKDK DK
3. Indstil snoren (1) til en passende længde
ved at fastgøre karabinhagen (1b) i en af
de tre ringe på snoren (fig. E).
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved
stuetemperatur, når den ikke er i brug.
Rengør kun med vand, og tør efter med et
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
I forbindelse med eller efter dit dyr har været
sygt, skal artiklen desinficeres.
Kontakt en dyrlæge, og spørg om egnede
hygiejne- og desinfektionsmidler.
Hvis opbevarings- og rengøringsanvisnin-
gerne ikke bliver overholdt, er der fare for
skimmeldannelse.
Henvisninger vedr. bort-
skaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overens-
stemmelse med lokalt gældende forskrifter.
Emballagematerialer som f.eks. plastposer
hører ikke hjemme i børnehænder. Opbevar
emballagen utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til
mærkning af forskellige materialer
med henblik på genvinding. Koden
består af genbrugssymbolet – som
afspejler genvindingskredsløbet – og et
nummer, der kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti
og servicehåndtering
Produktet er fremstillet med største omhu
og under vedvarende kontrol. Der ydes en
garanti på tre år fra købsdatoen på dette
produkt.
Opbevar venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug
eller uhensigtsmæssig anvendelse.
Deres lovpligtige rettigheder, særligt garanti-
krav, begrænses ikke af denne garanti. Ved
eventuelle klager bedes du henvende dig
til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i
vores kundetjeneste vil så aftale den videre
fremgangsmåde med dig. Vi vil under alle
omstændigheder rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved
eventuelle reparationer inden for garantien
eller ved kulance. Dette gælder også for
udskiftede og reparerede dele. Efter udløb
af garantien er forefaldende reparationer
forbundet med omkostninger.
IAN: 353156_2007
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltasport@lidl.dk