D
O
P
E
N
L
O
C
K
7
7b
E
       
       
       
   
AUSZIEHLEINE LED
LED LIGHT-UP RETRACTABLE LEAD
LAISSE ENROULEUR À LED
     AUSZIEHLEINE 
LED
Gebrauchsanweisung
Herzlichen Glückwunsch! 
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen 
hochwertigen Artikel entschieden. Machen 
Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem 
Artikel vertraut. 
  Lesen Sie hierzu aufmerksam 
die nachfolgende Gebrauchs-
anweisung. 
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben 
und für die angegebenen Einsatzbereiche. 
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut 
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter-
gabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Ausziehleine LED
1 x Batterie (3V   CR1632)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Länge: 5 m
Max. Hundegewicht: 20 kg
Herstellungsdatum  
(Monat/Jahr): 07/2022
 Symbol für Gleichspannung
Hiermit erklärt Delta-Sport 
Handelskontor GmbH, dass dieser 
Artikel mit den folgenden 
grundlegenden Anforderungen und den übrigen 
einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt:
2014/30/EU – EMV-Richtlinie 
2011/65/EU – RoHS-Richtlinie 
Bestimmungsgemäße 
Verwendung
Dieser Artikel ist als Leine für Hunde mit 
einem Gewicht bis max. 20 kg für den 
privaten Gebrauch bestimmt. Das LED-Licht 
dient zur besseren Sichtbarkeit des Hundes.
Die Ausziehleine darf nur von Hand geführt 
und nicht stationär benutzt werden! Sie ist 
nicht für das Baden des Hundes geeignet. 
Die Ausziehleine darf nicht untergetaucht 
werden.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
•  Verwenden Sie den Artikel ausschließlich 
für seinen bestimmungsgemäßen Zweck.
•  Halten Sie das Verpackungsmaterial 
sowie den Artikel von Kindern fern.
•  Schnittgefahr! Fassen Sie nicht in das 
Band/den Gurt (Abb. B).
•  Wickeln Sie das Band/den Gurt nicht 
um Körperteile von Tier oder Mensch, 
um Abschnürungen oder ein mögliches 
Hinfallen zu vermeiden (Abb. C).
•  Befreien Sie den Hund sofort, wenn die-
ser sich im Band/im Gurt verheddert hat.
•  Formen Sie keine Schlinge aus dem Gurt 
und legen Sie ihn dem Hund nicht direkt 
um den Hals. Die Schlinge zieht sich 
bei Spannung selber zu und könnte den 
Hund verletzen.
•  Prüfen Sie das Band/den Gurt vor jedem 
Gebrauch auf Beschädigungen oder 
Abnutzungen.  
Der Artikel darf nur in einwandfreiem 
Zustand verwendet werden.
•  Das verwendete Halsband muss stabil 
genug und in einwandfreiem Zustand sein.  
Sollten Halsband oder Band/Gurt wäh-
rend der Verwendung reißen, bremsen 
Sie das zurückschnellende Band/den 
zurückschnellenden Gurt und drehen Sie 
den Kopf zur Seite.
•  Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da die 
innenliegende Feder ein Verletzungsrisi-
ko darstellt.
Sicherheitshinweise 
zur Verwendung
ACHTUNG!
•  Achten Sie darauf, dass auch kleinere 
Hunde recht kräftig sein können.  
Kinder und ältere Personen könnten ihrer 
nicht Herr werden.
•  Es liegt in Ihrer Verantwortung, den Hund 
jederzeit unter Kontrolle zu halten. 
•  Überlegen Sie vorausschauend, wie 
sich Ihr Hund in kritischen Situationen 
verhalten könnte. 
•  Vor möglichen Gefahrensituationen sollten 
Sie Ihren Hund zu sich heranholen.  
Achten Sie besonders auf Fußwegen und 
beim Überqueren von Radwegen auf 
andere Personen und Ihr Tier.
•  Wenn andere Personen oder Tiere in der 
Nähe sind, sollte der Hund mit aktiviertem 
Dauerstopp bei Fuß geführt werden.
•  Besonders in der Brut- und Setzzeit stel-
len Hunde eine Gefahr für Wildtiere dar.  
Jeder Hund reagiert anders.  
Verhalten Sie sich verantwortungs-
bewusst und gewährleisten Sie, dass 
niemand gefährdet oder behindert wird.
•  Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er 
ersetzt auf keinen Fall die spezifischen, 
in der Verkehrsordnung zwingend vorge-
schriebenen Vorrichtungen.
•  Bei Nichtbeachtung der Pflege- und 
Lagerungshinweise besteht die Gefahr 
einer Schimmelbildung.
•  Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht 
ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr 
Lebensdauerende erreicht hat, ist die 
gesamte Leuchte zu ersetzen.
Warnhinweise 
Batterien!
•  Entfernen Sie die Batterien, wenn diese 
verbraucht sind oder der Artikel längere 
Zeit nicht verwendet wird.
•  Benutzen Sie keine verschiedenen 
Batterie-Typen, -Marken, keine neuen und 
gebrauchten Batterien miteinander oder 
solche mit unterschiedlicher Kapazität, 
da diese auslaufen und somit Schäden 
verursachen können. 
•  Beachten Sie die Polarität (+/-) beim 
Einlegen.
•  Tauschen Sie alle Batterien gleichzeitig 
aus und entsorgen Sie die alten Batterien 
vorschriftsmäßig.
•  Warnung! Batterien dürfen nicht geladen 
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht 
auseinandergenommen, nicht ins Feuer 
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
•  Bewahren Sie Batterien immer außerhalb 
der Reichweite von Kindern auf.
•  Verwenden Sie keine wiederaufladbaren 
Batterien!
•  Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen 
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung 
durchgeführt werden. 
•  Reinigen Sie bei Bedarf und vor dem Ein-
legen die Batterie- und Gerätekontakte.
•  Setzen Sie die Batterien keinen extremen 
Bedingungen aus (z. B. Heizkörper oder 
direkte Sonneneinstrahlung). Es besteht 
ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
•  Achtung. Dieser Artikel enthält eine 
Münzbatterie (Knopfzelle mit Lithium). 
Eine Münzbatterie kann bei Verschlucken 
schwerwiegende innere chemische 
Verbrennungen verursachen.
•  Achtung. Gebrauchte Batterien umge-
hend entsorgen. Neue und gebrauchte 
Batterien von Kindern fernhalten. Bei 
Verdacht auf Verschlucken oder Eindrin-
gen von Batterien in den Körper sofort 
medizinische Hilfe hinzuziehen.
Gefahr!
•  Gehen Sie mit einer beschädigten oder 
auslaufenden Batterie äußerst vorsichtig 
um und entsorgen Sie diese umgehend 
vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei 
Handschuhe.
•  Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung 
kommen, waschen Sie die betreffende 
Stelle mit Wasser und Seife. Gelangt 
Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie es 
mit Wasser aus und begeben Sie sich 
umgehend in ärztliche Behandlung!
•  Die Anschlussklemmen dürfen nicht 
kurzgeschlossen werden.
Batterie austauschen 
(Abb. E)
Eine Batterie befindet sich im Batteriegehäu-
se (7). Sollte die Batterie nicht mehr funktio-
nieren, können Sie diese auswechseln.
1.  Nehmen Sie das Batteriegehäuse (7) aus 
dem Gurt.
2.  Drehen Sie mithilfe einer Münze den 
Deckel (7b) in Richtung OPEN und 
heben Sie ihn ab.
3.  Entnehmen Sie vorsichtig die leere Batterie 
aus der Batteriehalterung und tauschen 
Sie diese gegen eine neue Batterie aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Mi-
nus-Pole der Batterie und auf das korrekte 
Einsetzen. Die Batterie muss sich komplett in 
der Batteriehalterung befinden.
4.  Drehen Sie den Deckel wieder fest 
(LOCK) und schieben Sie das Batteriege-
häuse in die Schlaufe.
Verwendung
Achtung! Ziehen Sie vor dem ersten 
Gebrauch die Sicherheitsfolie (7a), 
die sich zwischen Batterie und Batte-
riedeckel (Abb. D) befindet, heraus. 
Grundfunktion
Halten Sie den Artikel am Griff (4) – das 
Band (8) läuft in das Gehäuse (1) ein ohne 
durchzuhängen.
Kurzstopp 
Drücken Sie die Stopptaste (3) halb hinun-
ter. Solange die Taste gedrückt bleibt, ist die 
Ausziehleine blockiert.
Dauerstopp
Drücken Sie die Stopptaste (3) hinunter und 
schieben Sie den Feststellriegel (2) nach 
vorn oder drücken Sie die Stopptaste (3) mit 
starkem Druck ganz hinunter.
Der Feststellriegel (2) rastet automatisch ein.
Lösen des Dauerstopps
Ziehen Sie den Feststellriegel (2) zurück.
Den Hund heranholen
Zum Einrollen des Bandes (8) den Arm nach 
vorn schwingen. Kurzstopp betätigen und 
den Hund heranziehen. 
Kurzstopp lösen und den Vorgang so lange 
wiederholen, bis Ihr Hund bei Ihnen ist.
LED-Licht 
Der Gurt kann per Knopfdruck leuchten. 
Drücken Sie dazu auf den Knopf, der sich 
auf dem Batteriegehäuse (7) befindet. Sie 
haben die Wahl zwischen drei verschiede-
nen Leuchtarten:
•  Einmal drücken: LED-Licht blinkt schnell
•  Zweimal drücken: LED-Licht blinkt
•  Dreimal drücken: LED-Licht leuchtet 
dauerhaft
Um das LED-Licht auszuschalten, drücken 
Sie den Knopf erneut.
Lagerung, Reinigung
Der Artikel ist aus Gründen der Funktiona-
lität und Hygiene regelmäßig mechanisch 
zu säubern. WICHTIG! Nur mit Wasser 
reinigen, nie mit scharfen Reinigungsmit-
teln. Anschließend mit einem Tuch trocken 
wischen. 
Sollte das Band nass geworden sein, ziehen 
Sie es aus dem Gehäuse, aktivieren Sie den 
Dauerstopp und lassen Sie das Band trocknen. 
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung im-
mer trocken und sauber bei Raumtemperatur. 
Bei bzw. nach Erkrankung Ihres Tieres muss 
der Artikel desinfiziert werden. Sie sollten 
einen Tierarzt Ihres Vertrauens konsultieren 
und ihn nach geeigneten Hygiene- und 
Desinfektionsmitteln befragen.
Bei Nichtbeachtung der Lagerungs- und 
Reinigungshinweise besteht die Gefahr einer 
Schimmelbildung.
Hinweise zur Entsorgung
Das nebenstehende Symbol zeigt 
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 
2012/19/EU unterliegt. Diese 
Richtlinie besagt, dass Sie dieses 
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit 
dem normalen Haushaltsmüll entsorgen 
dürfen, sondern in speziell eingerichteten 
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder 
Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und 
entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt:
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie 
das Recht, das entsprechende Altgerät an 
Ihren Händler zurückzugeben. Händler von 
Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Ver-
kaufsfläche von mindestens 400 qm sowie 
Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche 
von mindestens 800 qm, die regelmäßig 
Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind 
außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgelt-
lich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein 
Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte 
in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. 
Ihr Händler bietet Ihnen Rücknahmemöglich-
keiten direkt in den Filialen und Märkten an. 
Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler 
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene 
Daten enthält, sind Sie selbst für deren 
Löschung verantwortlich, bevor Sie es 
zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes 
möglich ist, entnehmen Sie die alten Batteri-
en oder Akkus sowie Lampen, bevor Sie das 
Altgerät zur Entsorgung zurückgeben, und 
führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. 
Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsor-
gung darauf hinzuweisen, dass das Gerät 
einen Akku enthält.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung 
der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen 
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. 
Sie können giftige Schwermetalle enthalten 
und unterliegen der Sondermüllbehandlung. 
Die chemischen Symbole der Schwerme-
talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = 
Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb 
verbrauchte Batterien/Akkus bei einer 
kommunalen Sammelstelle ab.
Weitere Möglichkeiten zur 
Entsorgung des ausgedienten 
Artikels erfahren Sie bei Ihrer 
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung 
der Verpackungsmaterialien bei 
der Abfalltrennung, diese sind 
gekennzeichnet mit Abkürzungen 
(a) und Nummern (b) mit folgender 
Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22: Papier 
und Pappe/80-98: Verbundstoffe. Der 
Artikel und die Verpackungsmaterialien sind 
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für 
eine bessere Abfallbehandlung. Das 
Triman-Logo gilt nur für Frankreich. 
Möglichkeiten zur Entsorgung des 
ausgedienten Artikels erfahren Sie bei Ihrer 
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Hinweise zur Garantie 
und Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt 
und unter ständiger Kontrolle produziert. 
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH 
räumt privaten Endkunden auf diesen Artikel 
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum (Ga-
rantiefrist) nach Maßgabe der folgenden 
Bestimmungen ein. Die Garantie gilt nur 
für Material- und Verarbeitungsfehler. Die 
Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die 
der normalen Abnutzung unterliegen und 
deshalb als Verschleißteile anzusehen sind 
(z. B. Batterien) sowie nicht auf zerbrech-
liche Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, 
die aus Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß 
oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen 
der vorgesehenen Bestimmung oder des 
vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet 
wurde oder Vorgaben in der Anleitung/
Anweisung nicht beachtet wurden, es sei 
denn, der Endkunde weist nach, dass ein 
Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, 
der nicht auf einem der vorgenannten 
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur 
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage 
des Originalkassenbelegs geltend gemacht 
werden. Bitte bewahren Sie deshalb den 
Originalkassenbeleg auf. Die Garantiefrist 
wird durch etwaige Reparaturen aufgrund 
der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung 
oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch 
für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen 
zunächst an die untenstehende Service-Hot-
line oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns 
in Verbindung. Liegt ein Garantiefall vor, 
wird der Artikel von uns – nach unserer 
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt 
oder der Kaufpreis erstattet. Weitere Rechte 
aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere 
Gewährleistungsansprüche gegenüber dem 
jeweiligen Verkäufer, werden durch diese 
Garantie nicht eingeschränkt.
IAN: 391587_2201
 Kundenservice Deutschland
  Tel.:  0800-5435111 
  E-Mail:  deltasport@lidl.de
 Service Österreich
  Tel.:  0820 201 222  
    (0,15 EUR/Min.) 
  E-Mail:  deltasport@lidl.at
 Service Schweiz
  Tel.:  0800 56 44 33
  E-Mail:  deltasport@lidl.ch
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality 
product. Familiarise yourself with the prod-
uct before using it for the first time.
 Read the following 
instructions for use carefully.
Use the product only as described and only 
for the given areas of application. Store 
these instructions for use carefully. When 
passing the product on to third parties, 
please also hand over all accompanying 
documents.
Package contents
1 x LED Light-Up Retractable Lead
1 x battery (3V   CR1632)
1 x instructions for use
Technical data
Length: 5m 
Maximum dog weight: 20kg
   Date of manufacture  
(month/year): 07/2022
  Symbol for DC voltage
Delta-Sport Handelskontor 
GmbH hereby declares that this 
product meets the following 
basic requirements, as well as other 
important regulations:
2014/30/EU – EMC Directive 
2011/65/EU – RoHS Directive
UK Conformity Assessed 
Delta-Sport Handelskontor GmbH 
hereby declares that this product 
meets the following basic require-
ments, as well as other important regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations 
2016
The Restriction of the Use of Certain 
Hazardous Substances in Electrical and 
Electronic Equipment Regulations 2012
Intended use
This product is intended as a lead for dogs with 
a maximum weight of 20kg for private use. 
The LED lights serves to improve the dog’s 
visibility.
The extension lead may only be held in your 
hand and may not be used for stationary tie-up! 
It is not suitable for bathing the dog. The 
extension lead must not be submerged in 
water.
  Safety information
Risk of injury!
• Only use the product for its intended 
purpose.
• Keep the packaging materials and the 
product away from children.
• Cutting danger! Do not grab the lead/
strap (Fig. B).
• Do not wrap the lead/strap around 
animal or human body parts to prevent 
constriction or possible falling (Fig. C).
• Release the dog immediately if it be-
comes entangled in the lead/strap.
• Do not make a loop out of the strap and 
do not put it directly around the dog’s 
neck. The loop tightens on its own under 
tension and could injure the dog.
• Check the lead/strap for damage or 
wear before each use. 
The product may only be used if it is in 
perfect condition.
• The collar used must be sufficiently sturdy 
and must be in perfect condition. 
If the collar or lead/strap breaks during 
use, apply the stop to the retracting lead/
strap and turn your head to the side.
• Never open the leash case, as the spring 
inside may cause injury.
  Safety instructions 
for use
WARNING!
• Please note that even smaller dogs can 
be quite strong.  
Children and older persons may not be 
able to control them.
• It is your responsibility to keep the dog 
under control at all times. 
• Think ahead as to how your dog may 
react in critical situations. 
• You should bring your dog to your side 
before possible risk situations.  
Pay particular attention to other people 
and to your animal when on pavements 
or when crossing cycle paths.
• If there are other people or animals in the 
vicinity, the dog should be made walk to 
heel with the permanent stop activated.
• Dogs represent a hazard to wild animals, 
particularly during the breeding season.  
Each dog reacts differently.  
Act in a responsible manner and ensure 
that nobody is endangered or hindered.
• The product is not a safety device. It does 
not replace the specific, compulsory 
devices described in the traffic regulations 
under any circumstances. 
• If storage and cleaning instructions are 
not followed, then mould may form.
• The light source for this lighting fixture is 
not replaceable; when the light source 
has reached the end of its service life, the 
entire lighting fixture must be replaced.
  Battery warning  
notice!
•  Remove the batteries when they are 
flat, or if the product is not in use for an 
extended period.
•  Do not use different types or brands of 
battery or new and used batteries togeth-
er or batteries with different capacities as 
these can leak and cause damage. 
•  Ensure the polarity (+/-) is correct when 
inserting the batteries.
•  Replace all batteries at the same time and 
dispose of the old batteries as prescribed.
•  Warning! Batteries must not be charged 
or reactivated by any other means, taken 
apart, thrown into fire or short-circuited.
•  Always keep batteries out of reach of 
children.
•  Do not use rechargeable batteries!
•  Cleaning and maintenance must not be 
carried out by children without supervision. 
•  Clean the battery and device contacts as 
needed and before inserting.
•  Do not expose the batteries to extreme 
conditions (e.g. radiators or direct 
sunlight). Otherwise there is an increased 
risk of leakage.
•  Warning. This product contains a coin 
battery (button cell with lithium). If swal-
lowed, a coin battery can cause internal 
chemical burn injuries.
•  Warning. Dispose of used batteries 
immediately. Keep new and used batteries 
out of the reach of children. Seek medical 
help immediately if you suspect that batte-
ries have been swallowed or ingested.
Danger!
•  Handle damaged or leaking batteries 
with extreme caution and dispose of 
them properly as soon as possible. Wear 
gloves when doing so.
•  If you come into contact with battery 
acid, wash the affected area with soap 
and water. If battery acid gets in your 
eye, rinse it with water and seek medical 
attention immediately!
•  The connection terminals must not be 
short-circuited.
Replacing the battery 
(Fig. E)
There is a battery in the battery compart-
ment (7). You can replace the battery if it 
stops working.
1.  Take the battery compartment (7) from 
the strap.
2.  Using a coin, turn the cover (7b) towards 
OPEN and take it off.
3.  Carefully remove the flat battery from the 
battery holder and replace it with a new 
battery.
Note: pay attention to the plus/minus poles 
on the battery and the correct position. 
The battery must be completely inside the 
battery compartment.
4.  Tighten the cover again (LOCK) and slide 
the battery compartment onto the strap.
Use
Warning! Before the first use, pull 
out the safety film (7a) between 
the battery and the battery cover 
(Fig. D). 
Basic use
Hold the product by the handle (4) so the lead 
(8) runs into the case (1) without sagging.
Short stop 
Push the stop button (3) halfway down. As 
long as the button is pressed, the dog lead 
is locked.
Permanent stop
Push the stop button (3) down and slide the 
locking latch (2) forward or press the stop 
button (3) down completely with strong 
pressure.
The locking latch (2) clicks into place 
automatically.
GB/IE GB/IEGB/IE GB/IE
Releasing the permanent stop
Pull the locking latch (2) back.
Pulling in the dog
To roll in the lead (8) swing your arm 
forwards. Activate the short stop and pull 
up the dog. 
Release the short stop and repeat the 
process until your dog is beside you.
LED light 
The strap can light up by pushing a button. 
To do this, press the button on the battery 
compartment (7). You have the choice of 
three different types of light:
•  Press once: LED light flashes quickly
•  Press twice: LED light flashes
•  Press three times: the LED light glows 
continuously
To shut off the LED light, press the button 
again.
Storage, cleaning
The product must be cleaned mechanical-
ly regularly for reasons of functionality. 
IMPORTANT! Clean the product with water 
only, and do not use harsh cleaning prod-
ucts. Wipe dry afterwards with a cloth. 
If the lead gets wet, pull it out of the case, 
activate the permanent stop, and let it dry. 
When not in use, always store the product 
clean and dry at room temperature.  
The product must be disinfected if the animal 
gets sick or after an illness.
You should consult a veterinarian you 
trust and ask for a suitable cleaner and 
disinfectant.
If storage and cleaning instructions are not 
followed, then mould may form.
Disposal
The accompanying symbol 
indicates that this device complies 
with Directive 2012/19/EU. This 
directive indicates that you may 
not dispose of this device along with basic 
household waste at the end of its useful life 
and instead must hand it in to specifically 
designated collection sites, valuable 
substance collection stations, or waste 
disposal facilities.
Look after the environment and dispose of 
waste properly.
Batteries may not be disposed of with house-
hold waste. They may contain toxic heavy 
metals and are subject to hazardous waste 
treatment. The chemical symbols of the 
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, 
Hg = mercury, Pb = lead. Dispose of used 
batteries at a municipal collection site.
For further information about 
disposal of the product no longer 
needed, contact your local 
council. Dispose of the product 
and the packaging in an environmentally 
friendly manner. Store the packaging 
materials (foil bags, for example) out of the 
reach of children.
Note the label on the packaging 
materials when separating waste, 
as these are labelled with 
abbreviations (a) and numbers (b) 
with the following meaning: 1–7: plastics / 
20–22: paper and cardboard / 
80–98: composite materials. 
The product and the packaging materials 
can be recycled, dispose of them separately 
for better treatment of waste. 
The Triman logo only applies to France.
Notes on the guarantee 
and service handling
The product was produced with great 
care and under continuous quality control. 
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH 
gives private end customers a three-year 
guarantee on this product from the date of 
purchase (guarantee period) in accordance 
with the following provisions. The guarantee 
is only valid for material and manufacturing 
defects. The guarantee does not cover parts 
subject to normal wear and tear that are 
thus considered wear parts (e.g. batteries) 
or fragile parts such as switches, rechargea-
ble batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded 
if the product has been used incorrectly, 
improperly, or contrary to the intended pur-
pose, or if the provisions in the instructions 
for use were not observed, unless the end 
customer proves that a material or manufac-
turing defect exists that was not caused by 
one of the aforementioned circumstances.
Félicitations ! 
Vous venez d’acquérir un article de grande 
qualité. Avant la première utilisation, familia-
risez-vous avec l’article.
  Pour cela, veuillez lire attenti-
vement la notice d’utilisation 
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué 
et pour les domaines d’utilisation mentionnés. 
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si 
vous cédez l’article à un tiers, veillez à lui 
remettre l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 laisse enrouleur à LED
1 pile (3V   CR1632)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques  
techniques
Longueur : 5 m 
Poids max. du chien : 20 kg
   Date de fabrication  
(mois/année) : 07/2022
  Symbole de tension continue
Delta-Sport Handelskontor 
GmbH déclare par la présente 
que cet article répond aux 
exigences essentielles et aux autres 
dispositions en vigueur suivantes :
2014/30/UE – Directive européenne CEM 
2011/65/UE – Directive RoHS
Utilisation conforme à sa 
destination
Cet article est destiné à une utilisation 
privée comme laisse pour chiens d’un poids 
maximum de 20 kg. 
La lumière LED est utilisée pour une meil-
leure visibilité du chien.
La laisse enrouleur ne doit être guidée qu’à 
la main et ne doit pas être utilisée pour 
attacher le chien à un objet stationnaire ! 
Elle ne convient pas au bain du chien. La 
laisse enrouleur ne doit pas être plongée 
dans l’eau.
FR/BE
GB/IE GB/IE
  Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• N’utilisez l’article que conformément à 
l’utilisation pour laquelle il est destiné.
• Tenez le matériel d’emballage ainsi que 
l’article hors de portée des enfants.
• Risque de coupure ! Ne saisissez pas le 
ruban / la sangle (fig. B).
• N’enroulez pas le ruban / la sangle 
autour de parties du corps d’un animal ou 
d’une personne, afin d’éviter tout risque de 
garrottage ou une éventuelle chute (fig. C).
• Libérez immédiatement le chien s’il s’est 
emmêlé dans le ruban / la sangle.
• Ne formez pas de boucle avec la sangle 
et ne la placez pas directement autour du 
cou de l’animal. La boucle se resserre une 
fois tendue et risque de blesser le chien.
• Vérifiez le ruban / la sangle avant 
chaque utilisation en vue de détecter des 
détériorations ou de l’usure. 
L’article ne doit être utilisé qu’en parfait 
état.
• Le collier utilisé doit être suffisamment stable 
et se trouver dans un état impeccable. 
Si collier ou le ruban / la sangle s’arrache 
lors de l’utilisation, freinez le ruban / la 
sangle se rétractant et détournez la tête.
• N’ouvrez jamais le boîtier, le ressort se 
trouvant à l’intérieur représentant un 
risque de blessure.
  Consignes de sécurité 
pour l’utilisation
ATTENTION !
• Tenez compte du fait que les chiens de 
petite taille peuvent avoir beaucoup de 
force.  
Les enfants et personnes âgées ne sont 
pas capables de les tenir.
• Vous devez avoir le chien à tout moment 
sous contrôle. 
• Anticipez la manière dont votre chien 
pourrait se comporter dans des situations 
critiques. 
• Vous devez ramener votre chien à vous 
avant toute situation potentiellement 
dangereuse.  
  Prêtez particulièrement attention aux 
autres personnes et animaux sur les 
chemins piétonniers et en traversant des 
pistes cyclables.
• Si d’autres personnes ou animaux se 
trouvent à proximité, le chien doit être 
mené avec l’arrêt permanent activé et 
marcher au pied.
• Les chiens représentent un danger pour 
les animaux sauvages tout spécialement 
durant les périodes de couvaison et de 
mise bas.  
Chaque chien réagit différemment.  
Comportez-vous de manière responsable 
et veillez à ce que personne ne soit en 
danger.
• L’article n’est pas une aide à la sécurité et 
ne remplace en aucun cas les dispositifs 
spécifiques obligatoires prescrits au 
niveau de la circulation. 
• Si les consignes d‘entreposage et de 
nettoyage ne sont pas respectées, il y a 
risque de formation de moisissures.
• La source lumineuse de ce luminaire n’est 
pas remplaçable ; une fois que la durée 
de vie de la source lumineuse touche à sa 
fin, tout le luminaire doit être remplacé.
  Avertissements 
concernant les piles !
•  Retirez les piles lorsqu’elles sont usées ou 
si l’article n’est pas utilisé sur une longue 
période.
•  N’utilisez pas différents types et marques 
de piles, de piles neuves et usées 
ensemble, ou des piles de capacités 
différentes, celles-ci risquant de fuir et de 
causer des dommages. 
•  Respectez la polarité (+/-) lors de la 
mise en place.
•  Remplacez toutes les piles en même 
temps et mettez les piles usées au rebut 
conformément aux prescriptions.
•  Avertissement ! Les piles ne doivent pas 
être chargées ou réactivées par d’autres 
moyens, ni être démontées, jetées au feu 
ou court-circuitées.
•  Conservez toujours les piles hors de 
portée des enfants.
•  N’utilisez pas de piles rechargeables !
FR/BE FR/BE
•  Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas 
être effectués par des enfants s’ils ne sont 
pas surveillés. 
•  Nettoyez les piles et les contacts de 
l’appareil en cas de besoin et avant de 
les mettre en place.
•  N’exposez pas les piles à des conditions 
extrêmes (par ex. radiateurs ou rayonne-
ment du soleil). Il existe sinon un risque 
d’écoulement plus important.
•  Attention. L’article contient une pile bou-
ton au lithium. Celle-ci peut provoquer de 
graves brûlures chimiques internes en cas 
d’ingestion.
•  Attention. Remplacer immédiatement 
les piles usagées. Tenir les piles neuves 
et usagées hors de portée des enfants. 
Si vous suspectez que des piles ont été 
avalées ou introduites dans le corps, 
consultez immédiatement un médecin.
Danger !
•  Soyez extrêmement prudent en présence 
d’une pile endommagée ou qui a coulé et 
mettez-la immédiatement au rebut de ma-
nière conforme. Pour cela, portez des gants.
•  Si vous entrez en contact avec l’acide de 
la pile, lavez la zone concernée à l’eau 
et au savon. Si l’acide de la pile entre 
en contact avec vos yeux, rincez-les à 
l’eau et demandez immédiatement un 
traitement médical !
•  Les bornes ne doivent pas être court-cir-
cuitées.
Remplacement de la pile 
(fig. E)
Une pile se trouve dans le compartiment à 
pile (7). Si la pile ne fonctionne plus, vous 
pouvez la remplacer.
1.  Retirez le compartiment à pile (7) de la 
sangle.
2.  À l’aide d’une pièce de monnaie, tour-
nez le cache (7b) dans le sens OPEN et 
levez-le.
3.  Retirez la pile usée du logement de piles 
avec précaution et remplacez-la par une 
pile neuve.
Remarque : prêtez attention au pôle 
positif/négatif de la pile et veillez à une 
insertion correcte. La pile doit se situer 
entièrement dans le logement de piles.
FR/BE
4.  Resserrez bien le cache (LOCK) et glissez 
le compartiment à pile dans la boucle.
Utilisation
Attention ! Avant la première utilisa-
tion, retirez le film de protection (7a) 
qui se trouve entre la pile et le cache 
de la pile (fig. D). 
Fonctionnement de base
Tenez l’article au niveau de la poignée (4), 
le ruban (8) rentre dans le boîtier (1) sans 
s’immobiliser.
Arrêt court 
Appuyez à moitié sur le bouton stop (3). 
Tant que ce bouton est activé, la laisse du 
chien est bloquée.
Arrêt durable
Appuyez entièrement sur le bouton stop (3) 
et poussez le cran d’arrêt (2) en avant ou 
appuyez sur la touche stop (3) en exerçant 
une forte pression.
Le cran d’arrêt (2) s’enclenche automati-
quement.
Relâchement de l’arrêt permanent
Tirez le cran d’arrêt (2) en arrière.
Rapprocher le chien de soi
Pour enrouler le ruban (8), avancer le 
bras. Actionner l’arrêt court et rapprocher 
le chien. 
Desserrer l’arrêt court et répéter l’opération 
jusqu’à ce que votre chien soit près de vous.
Lumière LED 
La sangle s’allume en appuyant sur un 
bouton. Appuyez pour cela sur le bouton se 
trouvant sur le compartiment à pile (7). Vous 
avez le choix entre trois types différents de 
lumière :
•  Appuyer une fois : la lumière LED 
clignote rapidement
•  Appuyer deux fois : la lumière LED 
clignote
•  Appuyer trois fois : la lumière LED reste 
allumée
Appuyez à nouveau sur le bouton pour 
éteindre la lumière LED.
Stockage, nettoyage
Pour des raisons de fonctionnalité, l’article 
doit être nettoyé à la main mécaniquement 
régulièrement. IMPORTANT ! Laver unique-
ment à l’eau, jamais avec des produits de 
nettoyage agressifs. Sécher ensuite avec 
un chiffon. 
FR/BE
   LED LIGHT-UP 
RETRACTABLE LEAD
Instructions for use
    LAISSE  
ENROULEUR À LED
Notice d’utilisation
   UITLOOPLIJN LED
Gebruiksaanwijzing
 SMYCZ 
AUTOMATYCZNA LED
Instrukcja użytkowania
 SAMONAVÍJECÍ 
VODÍTKO S LED SVÍTIDLEM
Návod k použití
   GUINZAGLIO LED 
PER CANI
Istruzioni d‘uso
 VÔDZKA S LED
Návod na použivanie
 AUTOMATA PÓRÁZ
Használati útmutató
Si le ruban a été mouillé, sortez-le du boîtier, 
activez l’arrêt permanent et laissez le ruban 
sécher. Lorsque vous n’utilisez pas l’article, 
rangez-le toujours dans un endroit sec et 
propre à une température ambiante.  
L’article doit être désinfecté si votre animal 
est malade, ou après qu’il ait été malade.
Vous devez consulter un vétérinaire de 
confiance et lui demander des produits 
hygiéniques et désinfectant adaptés.
Si les consignes d’entreposage et de net-
toyage ne sont pas respectées, il y a risque 
de formation de moisissures.
Mise au rebut 
Le symbole ci-contre indique que 
cet appareil est soumis à la 
directive 2012/19/UE. Cette 
directive stipule qu’à la fin de sa 
durée d’utilisation, vous ne devez pas jeter 
cet appareil avec les déchets ménagers 
normaux, mais le déposer dans des centres 
de collecte spécialement aménagés, des 
centres de recyclage ou des entreprises de 
traitement des déchets.
Protégez l’environnement et procédez à 
une élimination dans le respect des normes 
en vigueur.
Les piles/batteries ne doivent pas être jetées 
avec les ordures ménagères. Elles peuvent 
contenir des métaux lourds toxiques et 
sont soumises à un traitement spécial des 
déchets. Les symboles chimiques des métaux 
lourds sont les suivants : Cd = cadmium, 
Hg = mercure, Pb = plomb. Alors, retournez 
les piles/batteries usagées à un point de 
collecte municipal.
Ce produit est recyclable. Il est 
soumis à la responsabilité élargie 
du fabricant et est collecté 
séparément.
Vous obtiendrez plus d’informa-
tions relatives à l’élimination de 
l’appareil usagé auprès de votre 
commune ou de votre 
municipalité. Éliminez l’appareil et 
l’emballage dans le respect de l’environne-
ment. Conservez les matériaux d’emballage 
(comme les sachets en plastique) hors de 
portée des enfants.
Notez le marquage des matériaux 
d’emballage lors du tri des 
déchets. Ceux-ci sont marqués par 
les abréviations (a) et les chiffres 
(b) avec la signification suivante : 1 - 7 : 
plastique / 20 - 22 : papier et carton / 
80 - 98 : matériaux composites. 
L’article et les matériaux d’emballage sont 
recyclables. Éliminez-les séparément pour 
une meilleure gestion des déchets.
Indications concernant 
la garantie et le service 
après-vente 
L’article a été produit avec grand soin et 
sous un contrôle constant. DELTA-SPORT 
HANDELSKONTOR GmbH accorde au 
client final privé une garantie de trois ans 
sur cet article à compter de la date d‘achat 
(période de garantie) conformément aux 
dispositions suivantes. La garantie ne vaut 
que pour les défauts de matériaux et de 
fabrication. La garantie ne couvre pas 
les pièces soumises à une usure normale, 
lesquelles doivent donc être considérées 
comme des pièces d’usure (comme 
par ex. les piles), de même qu’elle ne 
couvre pas les pièces fragiles, telles que 
les interrupteurs, les batteries ou les pièces 
fabriquées en verre. 
Les réclamations au titre de cette garantie 
sont exclues si l‘article a été utilisé de 
manière abusive ou inappropriée, hors du 
cadre de son usage ou du champ d‘applica-
tion prévu ou si les instructions de la notice 
d‘utilisation n‘ont pas été respectées, à 
moins que le client final ne prouve que 
l´article présentait un défaut de matériau ou 
de fabrication n´étant pas dû à l‘une des 
conditions mentionnées ci-dessus. 
Les réclamations au titre de la garantie ne 
peuvent être adressées pendant la période 
de garantie qu‘en présentant le ticket de 
caisse original. Veuillez pour cela conserver 
le ticket de caisse original. Ceci s‘applique 
également aux pièces remplacées et 
réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez 
d‘abord contacter le service d‘assistance 
téléphonique ci-dessous ou nous contacter 
par courrier électronique. Si le cas est 
couvert par la garantie, nous nous enga-
geons - à notre appréciation - à réparer ou 
à remplacer l‘article gratuitement pour vous 
ou à vous rembourser le prix d‘achat.
Aucun autre droit ne découle de la garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits 
de garantie contre le vendeur concerné, ne 
sont pas limités par cette garantie.
Article L217-16 du Code de la  
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, 
pendant le cours de la garantie commerci-
ale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble, 
une remise en état couverte par la garantie, 
toute période d‘immobilisation d‘au moins 
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la 
garantie qui restait à courir. Cette période 
court à compter de la demande d‘interventi-
on de l‘acheteur ou de la mise à disposition 
pour réparation du bien en cause, si cette 
mise à disposition est postérieure à la de-
mande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des 
défauts de conformité du bien et des vices 
rédhibitoires dans les conditions prévues 
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de 
la consommation et aux articles 1641 à 
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la  
consommati on
Le vendeur livre un bien conforme au contrat 
et répond des défauts de conformité existant 
lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque 
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat 
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la  
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement at-
tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
•  s‘il correspond à la description donnée 
par le vendeur et posséder les qualités 
que celui-ci a présentées à l‘acheteur 
sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
•  s‘il présente les qualités qu‘un acheteur 
peut légitimement attendre eu égard 
aux déclarations publiques faites par le 
vendeur, par le producteur ou par son re-
présentant, notamment dans la publicité 
ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques défi-
nies d‘un commun accord par les parties ou 
être propre à tout usage spécial recherché 
par l‘acheteur, porté à la connaissance du 
vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la  
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité 
se prescrit par deux ans à compter de la 
délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison 
des défauts cachés de la chose vendue qui 
la rendent impropre à l‘usage auquel on la 
destine, ou qui diminuent tellement cet usa-
ge que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, 
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il 
les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit 
être intentée par l‘acquéreur dans un délai 
de deux ans à compter de la découverte 
du vice. 
Les pièces détachées indispensables à l’uti-
lisation du produit sont disponibles pendant 
la durée de la garantie du produit.
IAN : 391587_2201
  Service France
  Tel. :   0800 919270
  E-Mail :   deltasport@lidl.fr
  Service Belgique
  Tel. :  0800 12089
  E-Mail :  deltasport@lidl.be
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
1  Gehäuse
2  Feststellriegel
3  Stopp-Taste
4  Griff
5  Karabinerhaken
6  Gurt mit LED
7  Batteriegehäuse  
  mit Knopf
8  Band
06.23.2022 / AM 9:06
IAN 391587_2201
IAN 391587_2201
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
  07/2022
Delta-Sport-Nr.: HL-6882/HL-6883
Claims under the guarantee can only be 
made within the guarantee period by 
presenting the original sales receipt. Please 
therefore keep the original sales receipt. The 
guarantee period is not extended by any 
repairs carried out under the guarantee, 
under statutory guarantees, or as a gesture 
of goodwill. This also applies to replaced 
and repaired parts.
If you wish to make a claim please first con-
tact the service hotline mentioned below or 
contact us by e-mail. If there is a guarantee 
case, then the product will be repaired 
or replaced free of charge to you or the 
purchase price will be refunded, depending 
on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee 
claims against the respective seller, are not 
limited by this guarantee.
IAN: 391587_2201
 Service Great Britain
  Tel.:  0800 404 7657  
  E-Mail:  deltasport@lidl.co.uk
  Service Ireland
  Tel.:   1800 101010
  E-Mail:  deltasport@lidl.ie
GB/IE
Gefeliciteerd! 
Met uw aankoop hebt u voor een hoog-
waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat 
u voor het eerste gebruik met het artikel 
vertrouwd raakt.
   Lees hiervoor de volgende 
gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en 
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten 
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x uitlooplijn LED
1 x batterij (3V   CR1632)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Lengte: 5 m 
Max. gewicht van hond: 20 kg
   Productiedatum  
(maand/jaar): 07/2022
  Symbool voor gelijkspanning
Hierbij verklaart Delta-Sport 
Handelskontor GmbH dat dit 
artikel voldoet aan de volgende 
basiseisen en de overige ter zake doende 
bepalingen:
2014/30/EU – EMC-richtlijn
2011/65/EU – RoHS-richtlijn 
Beoogd gebruik
Dit artikel is als hondenlijn geschikt voor 
honden met een maximumgewicht van 20 kg 
en is bestemd voor particulier gebruik. 
Het ledlicht dient voor een betere zichtbaar-
heid van de hond.
De rollijn mag alleen met de hand worden 
geleid en mag niet worden gebruikt om 
dieren vast te binden! Deze is niet geschikt 
voor het baden van de hond. De rollijn mag 
niet worden ondergedompeld.
  Veiligheidstips
Kans op lichamelijk letsel!
• Gebruik het artikel uitsluitend voor het 
beoogde doel.
• Houd zowel het verpakkingsmateriaal als 
het artikel buiten bereik van kinderen.
• Snijgevaar! Pak de lijn of de riem niet vast 
(afb. B).
• Wikkel de lijn of de riem niet om dierlijke 
of menselijke lichaamsdelen om beknel-
ling of mogelijk vallen te voorkomen 
(afb. C).
• Bevrijd de hond onmiddellijk wanneer 
deze in de lijn of riem verstrikt raakt.
• Maak geen lus van de riem en leg hem 
niet om de nek van de hond. De lus trekt 
zichzelf aan als deze wordt gespannen 
en kan de hond verwonden.
• Controleer de lijn of de riem voor elk 
gebruik op beschadigingen of slijtage. 
Het artikel mag alleen in goede staat 
worden gebruikt.
• De gebruikte halsband moet voldoende 
stabiel en in perfecte staat zijn. 
Als de halsband of de lijn dan wel de 
riem tijdens het gebruik breekt, remt u de 
terugschietende lijn of riem af en draait u 
het hoofd opzij.
• Open de behuizing nooit: de interne veer 
kan letsel veroorzaken.
  Veiligheidsinstructies 
voor gebruik
WAARSCHUWING!
• Houd er rekening mee dat ook kleine 
honden erg sterk kunnen zijn.  
Kinderen en ouderen zijn hen mogelijk 
niet de baas.
• U bent ervoor verantwoordelijk de hond 
te allen tijde onder controle te houden. 
• Denk van tevoren goed na over hoe uw 
hond zich in kritieke situaties zou kunnen 
gedragen. 
• U dient uw hond vóór het ontstaan van 
mogelijk gevaarlijke situaties bij u te 
nemen.  
Let in het bijzonder op voetpaden en bij 
het oversteken van fietspaden op andere 
personen en op uw dier.
• Wanneer zich andere personen of dieren 
in de nabijheid bevinden, dient de hond 
met de permanente stop geactiveerd aan 
de lijn en aan de voet mee te lopen.
• Met name in de broed- en werptijd vormen 
honden een gevaar voor wilde dieren. 
 
Elke hond reageert anders.  
Wees u bewust van uw verantwoordelijk-
heid en zorg ervoor dat niemand in ge-
vaar wordt gebracht of wordt gehinderd.
• Het artikel is geen veiligheidsvoorziening, 
het vervangt zeker niet de specifieke, 
door de verkeersregels dwingend voorge-
schreven apparaten. 
• Bij veronachtzaming van de opslag- en 
reinigingsinstructies bestaat het gevaar 
voor schimmelvorming.
• De lichtbron van deze armatuur kan 
niet vervangen worden; wanneer de 
lichtbron het einde van haar levensduur 
bereikt heeft, dient de complete armatuur 
vervangen te worden.
  Waarschuwingen 
batterijen!
•  Verwijder de batterijen wanneer deze 
leeg zijn of wanneer het artikel geduren-
de langere tijd niet wordt gebruikt.
•  Gebruik geen batterijen van verschil-
lende typen of merken en gebruik 
geen nieuwe en gebruikte batterijen of 
batterijen met verschillende capaciteit 
door elkaar. Dit kan leiden tot lekkage en 
beschadiging. 
•  Houd bij het plaatsen rekening met de 
polariteit (+/-).
•  Vervang alle batterijen tegelijkertijd en 
gooi oude batterijen volgens de voor-
schriften weg.
•  Waarschuwing! Batterijen mogen niet 
worden opgeladen of met andere midde-
len worden gereactiveerd, niet worden 
gedemonteerd, niet in het vuur worden 
geworpen of worden kortgesloten.
•  Bewaar batterijen altijd buiten het bereik 
van kinderen.
•  Gebruik geen oplaadbare batterijen!
•  Reiniging en onderhoud mogen niet 
door kinderen zonder toezicht worden 
uitgevoerd. 
•  Reinig indien nodig voor het plaatsen 
de contacten van de batterijen en het 
apparaat.
•  Gebruik de batterijen niet onder extreme 
omstandigheden (bijv. verwarming of 
direct zonlicht). Er bestaat dan een 
verhoogde kans op lekkage.
•  Waarschuwing. Dit artikel bevat een 
muntbatterij (knoopcel met lithium). Een 
muntbatterij kan bij het inslikken ernstige 
inwendige chemische brandwonden 
veroorzaken.
Korte stop 
Druk de stopknop (3) tot halverwege 
in. Zolang de knop ingedrukt blijft, is de 
hondenlijn geblokkeerd.
Permanente stop
Druk de stopknop (3) naar beneden en 
schuif de vergrendeling (2) naar voren 
of druk de stopknop (3) met zware druk 
helemaal in.
De vergrendeling (2) klikt automatisch vast.
Permanente stop opheffen
Trek de vergrendeling (2) terug.
De hond inhalen
Zwaai om de lijn (8) op te rollen de arm 
naar voren. Activeer de korte stop en trek 
de hond terug. 
Hef de korte stop op en herhaal net zolang 
tot de hond bij u is.
Ledverlichting 
De riem kan met een druk op een knop 
worden verlicht. Doe dit door op de knop 
van het batterijvak (7) te drukken. U hebt de 
keuze uit drie verschillende lichttypes:
• 
Eén keer drukken: ledverlichting knippert snel
•  Twee keer drukken: ledverlichting knippert
•  Drie keer drukken: ledverlichting brandt 
ononderbroken
Druk nogmaals op de knop om de ledver-
lichting uit te schakelen.
Opslag, reiniging
Het hiernaast afgebeelde 
symbool geeft aan dat dit 
apparaat aan de richtlijn 
2012/19/EU onderworpen is. 
Deze richtlijn impliceert dat u dit apparaat 
op de einde van de gebruiksduur daarvan 
niet samen met het normale huisvuil mag 
afvoeren, maar op speciaal voorziene 
inzamelpunten, in recyclagecentra of bij 
afvalverwerkende bedrijven moet afgeven. 
Draag zorg voor het milieu en voer 
deskundig af.
Batterijen/accu’s mogen niet via het huis-
afval worden afgevoerd. Ze kunnen giftige 
zware metalen bevatten en moeten worden 
behandeld als klein chemisch afval. De 
chemische symbolen van de zware metalen 
zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwik, 
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu’s 
daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE
•  Waarschuwing. Gebruikte batterijen on-
middellijk afvoeren. Nieuwe en gebruikte 
batterijen buiten het bereik van kinderen 
houden. Onmiddellijk medische hulp 
inroepen bij het vermoeden dat batterijen 
ingeslikt werden of het lichaam binnenge-
drongen zijn.
Gevaar!
•  Ga zeer voorzichtig om met bescha-
digde of lekkende batterijen en voer ze 
direct af conform de voorschriften. Draag 
daarbij handschoenen.
•  Indien u in aanraking komt met batterij-
zuur, dient u de betreffende plek direct 
met water en zeep te wassen. Indien u 
batterijzuur in uw ogen krijgt, dient u 
uw ogen direct met water te spoelen en 
moet u zich zo spoedig mogelijk door 
een arts laten behandelen!
•  De aansluitklemmen mogen niet worden 
kortgesloten.
Batterijen vervangen 
(afb. E)
In het batterijvak (7) bevindt zich een 
batterij. Als de batterij niet meer werkt, kunt 
u deze wisselen.
1.  Haal het batterijvak (7) uit de riem.
2.  Draai met behulp van een muntstuk het 
deksel (7b) in de richting OPEN en til het 
eraf.
3.  Haal voorzichtig de lege batterij uit de 
batterijhouder en vervang deze door een 
nieuwe batterij.
Aanwijzing: let op de plus-/minpool van 
de batterij en zorg ervoor dat u deze cor-
rect plaatst. De batterij moet zich volledig in 
de batterijhouder bevinden.
4.  Draai het deksel weer vast (LOCK) en 
schuif het batterijvak terug in de riemlus.
Gebruik
Waarschuwing! Trek voor het eerste 
gebruik het veiligheidsfolie (7a) eraf 
dat zich tussen de batterij en het 
batterijvakdeksel (afb. D) bevindt. 
Basisfunctie
Houd het artikel vast bij de greep (4) – de 
lijn (8) loopt in de behuizing (1) zonder 
door te hangen.
Bijkomende informatie over de 
afvoer van het onbruikbaar 
geworden apparaat krijgt u bij uw 
gemeente-of stadsbestuur. Voer 
het apparaat en de verpakking milieuvrien-
delijk af. Berg verpakkingsmaterialen (zoals 
bv. foliezakjes) op buiten het bereik van 
kinderen.
Neem de markering van 
verpakkingsmaterialen voor de 
afvalscheiding in acht. Deze zijn 
gemarkeerd met afkortingen (a) 
en nummers (b) met de volgende betekenis: 
1 - 7: kunststoffen / 20 - 22: papier en 
karton / 80 - 98: composietmaterialen. 
Het artikel en de verpakkingsmaterialen zijn 
recyclebaar; voer ze gescheiden af voor 
een betere afvalbehandeling. 
Het Triman-logo is alleen van toepassing 
voor Frankrijk. 
Opmerkingen 
over garantie en 
serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorg-
vuldigheid en onder permanent toezicht 
geproduceerd. De firma DELTA-SPORT 
HANDELSKONTOR GmbH verleent parti-
culiere eindklanten op dit artikel drie jaar 
garantie, te rekenen vanaf de datum van 
aankoop (garantietermijn) en dit op grond 
van de volgende bepalingen. De garantie 
geldt alleen voor materiaal- en verwerkings-
fouten. De garantie is niet van toepassing 
op onderdelen die aan een normale slijtage 
onderhevig zijn en daarom als niet-slijtvaste 
onderdelen te beschouwen zijn (bv. batteri-
jen) en evenmin op breekbare onderdelen, 
bv. schakelaars, accu’s of onderdelen die 
van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn 
uitgesloten als het artikel onvakkundig, ver-
keerd of niet in het kader van de voorziene 
bepaling of in het kader van het voorziene 
gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien 
richtlijnen in de gebruiksaanwijzing niet in 
acht genomen werden, tenzij de eindklant 
aantoont dat er sprake is van een mate-
riaal- of verwerkingsfout die niet op één 
van de hoger vermelde omstandigheden 
gebaseerd is.
NL/BE NL/BE
 CORREA EXTENSIBLE 
CON LEDES
Instrucciones de uso
 IZVLEKLJIV  
LED-POVODEC
Navodilo za  
uporabo
 RULLELINE LED
Brugervejledning
NL/BE
Uit de garantie voortvloeiende claims 
kunnen alleen tijdens de garantieperiode op 
vertoon van de originele kassabon ingedi-
end worden. Gelieve daarom de originele 
kassabon te bewaren. De garantieperiode 
wordt door eventuele reparaties op grond 
van de garantie, wettelijke waarborg of 
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor 
vervangen en gerepareerde onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie 
tot de hieronder vermelde servicehotline te 
richten of met ons per e-mail contact op te 
nemen. Is er sprake van een garantiegeval, 
dan wordt het artikel door ons – naar onze 
keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt 
het vervangen of wordt de aankoopsom 
terugbetaald. Verdere rechten op grond van 
de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder 
rechten op garantie tegenover de betreffen-
de verkoper, worden door deze garantie 
niet beperkt.
IAN: 391587_2201
  Service België
  Tel.:  0800 12089
  E-Mail:  deltasport@lidl.be
  Service Nederland
  Tel.:   08000249630
  E-Mail:  deltasport@lidl.nl
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują 
Państwo towar wysokiej jakości. Należy 
zapoznać się z produktem przed jego 
pierwszym użyciem.
 Należy uważnie przeczytać 
następującą instrukcję 
użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącz-
nie w opisany sposób oraz zgodnie 
ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą 
instrukcję użytkowania należy przechowy-
wać w bezpiecznym miejscu. Przekazując 
produkt innej osobie, należy upewnić się, 
że otrzyma ona także całą dokumentację 
dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x smycz automatyczna LED
1 x bateria (3V   CR1632)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Długość: 5 m 
Maks. waga psa: 20 kg
   Data produkcji  
(miesiąc/rok): 07/2022
  Symbol napięcia stałego
Firma Delta-Sport Handelskontor 
GmbH oświadcza, że niniejszy 
produkt spełnia najważniejsze 
wymagania oraz jest zgodny z podanymi 
poniżej wytycznymi:
2014/30/UE – dyrektywa EMC 
2011/65/UE – dyrektywa RoHS
Użytkowanie zgodne 
z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony dla psów 
o wadze maks. do 20 kg, do użytku 
prywatnego. 
Lampka LED służy do poprawy widoczności 
psa.
Wysuwana smycz może być prowadzona 
tylko ręcznie i nie może być używana 
stacjonarnie! Nie jest przeznaczona do uży-
wania w trakcie kąpania psa. Wysuwanej 
smyczy nie wolno zanurzać w wodzie.
  Wskazówki 
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo odniesienia 
obrażeń!
• Należy używać tego produktu wyłącznie 
zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Przechowywać opakowanie i produkt 
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie 
chwytać za linkę/pasek (rys. B).
• Nie owijać linki/paska wokół części ciała 
ludzi lub zwierząt, aby uniknąć otarć 
lub możliwego upadku (rys. C).
• Należy natychmiast uwolnić psa, gdy 
tylko zaplącze się w linkę/pasek.
• Nie tworzyć pętli z paska i nie umiesz-
czać jej na szyi psa. Pętla sama zaciska 
się w przypadku jej napięcia i może 
zranić psa.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić 
linkę/pasek pod kątem uszkodzeń lub zu-
życia. 
Produkt może być używany wyłącznie, 
jeśli jest w idealnym stanie.
• Używana obroża musi być wystarczają-
co stabilna oraz w idealnym stanie. 
Jeśli obroża lub linka/pasek zerwie 
się podczas używania, poluzować 
wyskakującą linkę / wyskakujący pasek 
i przekręć głowicę na bok.
• Nigdy nie otwierać obudowy, ponieważ 
sprężyna wewnętrzna stwarza ryzyko 
obrażeń.
  Zasady dotyczące 
bezpieczeństwa 
użytkowania
OSTRZEŻENIE!
• Należy mieć na uwadze, że nawet 
mniejsze psy mogą być dość silne.  
Dzieci i osoby starsze mogłyby ich 
nie utrzymać.
• Obowiązkiem użytkownika jest utrzymy-
wanie psa pod kontrolą przez cały czas. 
• Należy się zastanowić, jak pies może za-
chowywać się w krytycznych sytuacjach. 
• Należy przywołać do siebie psa jeszcze 
przed wystąpieniem możliwej niebez-
piecznej sytuacji. 
•  Czyszczenie i konserwacja nie mogą być 
wykonywane przez dzieci bez nadzoru. 
•  Jeśli to konieczne, przed włożeniem 
baterii należy oczyścić ich styki, a także 
styki urządzenia.
•  Nie narażać baterii na ekstremalne 
warunki (np. działanie grzejników 
lub bezpośrednie światło słoneczne). 
W przeciwnym razie istnieje zwiększone 
ryzyko wystąpienia wycieku.
•  Ostrzeżenie. Niniejszy artykuł zawiera 
litową baterię guzikową. Połknięcie 
litowej baterii guzikowej może spowo-
dować poważne wewnętrzne oparzenia 
chemiczne.
•  Ostrzeżenie. Zużyte baterie należy 
niezwłocznie wyrzucić. Przechowywać 
nowe i zużyte baterie z dala od dzieci. 
Jeśli istnieje podejrzenie, że baterie 
zostały połknięte albo wprowadzone do 
jakiejś części ciała, należy natychmiast 
zasięgnąć porady lekarskiej.
Niebezpieczeństwo!
•  Z uszkodzonymi lub przeciekający-
mi bateriami należy obchodzić się 
z najwyższą ostrożnością i natychmiast 
utylizować je w odpowiedni sposób. 
W czasie wykonywania tych czynności 
należy nosić rękawiczki.
•  Jeśli dojdzie do kontaktu z kwasem 
z baterii, należy umyć narażone miejsce 
wodą z mydłem. Jeśli kwas z baterii 
dostanie się do oka, należy przepłukać 
je wodą i natychmiast zasięgnąć pomo-
cy lekarskiej!
•  Nie wolno zwierać zacisków przyłącze-
niowych.
Wymiana baterii (rys. E)
Bateria znajduje się w obudowie baterii 
(7). Jeśli bateria już nie działa, można ją 
wymienić.
1.  Zdjąć z paska obudowę baterii (7).
2.  Użyć monety, aby obrócić pokrywę (7b) 
w kierunku OPEN i zdjąć ją.
3.  Ostrożnie wyjąć zużytą baterię z uchwy-
tu na baterię i zastąpić ją nową.
Wskazówka: należy zwrócić uwagę 
na bieguny dodatni i ujemny baterii 
oraz na jej prawidłowe włożenie. Bateria 
musi znajdować się całkowicie w uchwycie 
na baterię.
Następnie wytrzeć do sucha szmatką. 
Jeśli linka została zamoczona, należy 
wyciągnąć ją z obudowy, włączyć stałą 
blokadę i pozostawić linkę do wyschnięcia. 
Podczas nieużywania należy zawsze 
przechowywać produkt w suchym i czystym 
miejscu, w temperaturze pokojowej.  
W trakcie lub po chorobie zwierzęcia 
produkt musi być dezynfekowany.
W takiej sytuacji należy skontaktować się 
z lekarzem weterynarii i zapytać o odpo-
wiednie środki higieniczne i dezynfekujące.
W przypadku nieprzestrzegania wska-
zówek dotyczących przechowywania i 
czyszczenia istnieje niebezpieczeństwo 
powstania pleśni.
Uwagi odnośnie 
recyklingu
Znajdujący się obok symbol 
wskazuje, że niniejsze urządzenie 
podlega Dyrektywie 2012/19/
UE. Dyrektywa ta stanowi, że po 
zakończeniu okresu użytkowania urządzenia 
nie wolno wyrzucać wraz z normalnymi 
odpadami domowymi, lecz należy oddać je 
do specjalnie utworzonych punktów zbiórki, 
centrów recyklingu lub firm zajmujących się 
utylizacją odpadów. Należy chronić 
środowisko i właściwie usuwać odpady.
Baterii/akumulatorów nie wolno wyrzucać 
razem z odpadami domowymi. Mogą 
zawierać toksyczne metale ciężkie i pod-
legają obróbce odpadów niebezpiecz-
nych. Symbole chemiczne metali ciężkich 
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, 
Pb = ołów. Zużyte baterie/akumulatory na-
leży oddawać w miejskim punkcie zbiórki.
Szczegółowe informacje na temat 
sposobów usuwania zużytego 
urządzenia uzyskają Państwo u 
władz gminnych i miejskich. 
Urządzenie oraz opakowanie należy 
usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. 
Materiały opakowaniowe (np. worki 
foliowe) należy przechowywać w miejscu 
niedostępnym dla dzieci. 
Przestrzegać oznakowania 
materiałów opakowaniowych 
podczas segregacji odpadów. 
  Zwracać szczególną uwagę na inne 
osoby oraz ich zwierzęta na ścieżkach 
dla pieszych i skrzyżowaniach ścieżek 
rowerowych.
• Jeśli w pobliżu są inne osoby lub zwierzę-
ta, pies powinien być prowadzony przy 
nodze z włączonym ogranicznikiem.
• Psy stanowią zagrożenie dla dzikich 
zwierząt, szczególnie w okresie lęgo-
wym.  
Każdy pies reaguje inaczej.  
Należy postępować w sposób 
odpowiedzialny i upewnić się, że nikt 
nie zostanie poszkodowany oraz pies 
nikomu nie przeszkadza.
• Produkt nie jest urządzeniem zabezpie-
czającym, nie zastępuje konkretnego, 
obowiązkowego urządzenia określonego 
w przepisach ruchu drogowego.
• W przypadku nieprzestrzegania wska-
zówek dotyczących przechowywania i 
czyszczenia istnieje niebezpieczeństwo 
powstania pleśni.
• Źródło światła lampki jest niewymienial-
ne; jeśli źródło światła osiągnie koniec 
swojej żywotności, należy wymienić całą 
lampkę.
  Ostrzeżenia 
dotyczące baterii!
•  Należy wyjąć baterie, jeśli są wyczer-
pane lub jeśli produkt nie jest używany 
przez dłuższy okres.
•  Nigdy nie należy łączyć baterii 
różnych typów, marek, baterii nowych 
i używanych lub baterii o różnych 
pojemnościach, ponieważ może dojść 
do wycieku, co może spowodować 
uszkodzenie produktu. 
•  Baterie należy wkładać zgodnie z ozna-
czeniami biegunowości (+/-).
•  Należy wymieniać wszystkie baterie 
jednocześnie i utylizować zużyte baterie 
w odpowiedni sposób.
•  Ostrzeżenie! Nie wolno ładować 
lub reaktywować baterii innymi sposo-
bami, rozbierać ich na części, wrzucać 
do ognia, czy też powodować ich 
zwarcia.
•  Baterie należy przechowywać w miejscu 
niedostępnym dla dzieci.
•  Nie należy używać akumulatorów!
4.  Ponownie dokręcić mocno pokrywę 
(LOCK) i wsunąć do paska obudowę 
na baterię.
Użytkowanie
Ostrzeżenie! Przed pierwszym 
użyciem zdjąć folię zabezpieczają-
cą (7a) między baterią i pokrywą 
(rys. D). 
Podstawowa funkcja
Trzymać produkt za uchwyt (4) – naprę-
żona linka (8) wchodzi do obudowy (1) 
bez zwisania.
Chwilowa blokada 
Wcisnąć przycisk zatrzymania (3) do po-
łowy. Tak długo jak przycisk jest wciśnięty, 
smycz psa jest zablokowana.
Stała blokada
Wcisnąć przycisk zatrzymania (3) i przesunąć 
zatrzask blokujący (2) do przodu lub całkowi-
cie wcisnąć przycisk zatrzymania (3).
Zasuwka blokująca (2) zatrzaskuje się 
automatycznie.
Zwalnianie stałej blokady
Odciągnąć zasuwkę blokującą (2).
Podnoszenie psa
Aby zwinąć linkę (8), odchylić ramię 
do przodu. Wcisnąć chwilową blokadę 
i przyciągnąć do siebie psa. 
Zwolnić chwilową blokadę i powtarzać ten 
proces, dopóki pies nie znajdzie się obok 
użytkownika.
Podświetlenie LED 
Pasek może być podświetlony po naciśnię-
ciu przycisku. Aby to zrobić, nacisnąć przy-
cisk umieszczony na obudowie baterii (7). 
Do wyboru są trzy różne rodzaje światła:
•  Pojedyncze naciśnięcie: podświetlenie 
LED miga szybko
•  Podwójne naciśnięcie: podświetlenie LED 
miga
•  Potrójne naciśnięcie: podświetlenie LED 
świeci w sposób ciągły
Aby wyłączyć podświetlenie LED, nacisnąć 
ponownie przycisk.
Przechowywanie, 
czyszczenie
Ze względu na jego funkcjonalność produkt 
należy regularnie czyścić mechanicznie. 
WAŻNE! Należy myć jedynie wodą, nigdy 
agresywnymi środkami czyszczącymi. 
Są one oznaczone skrótami (a) i liczbami 
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: two-
rzywa sztuczne / 20–22: papier i karton / 
80–98: materiały kompozytowe. 
Produkt i materiały opakowaniowe nadają 
się do recyklingu, należy je osobno zuty-
lizować w celu lepszego przetwarzania 
odpadów. 
Logo Triman obowiązuje tylko we Francji. 
Wskazówki dotyczące 
gwarancji i obsługi 
serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyż-
szą starannością i pod stałą kontrolą. 
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH 
przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy 
artykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu 
(okres gwarancyjny) z zastrzeżeniem 
poniższych postanowień. Gwarancja do-
tyczy wyłącznie wad materiałowych i wad 
wykonania. Gwarancja nie obejmuje części, 
które podlegają normalnemu zużyciu i z 
tego względu należy je traktować jako czę-
ści zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje 
części kruchych, np. przełączników, akumu-
latorów ani części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej 
gwarancji w przypadku użycia artykułu w 
sposób niewłaściwy lub sprzeczny z jego 
przeznaczeniem lub w sposób wykraczają-
cy poza przewidziane przeznaczenie lub 
poza przewidziany zakres użytkowania 
lub jeśli wytyczne zawarte w instrukcji 
obsługi nie były przestrzegane, chyba że 
klient końcowy udowodni istnienie wady 
materiałowej lub wady wykonania, która nie 
wynika z podanych wyżej przyczyn. 
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać 
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy 
zatem zachować oryginalny dowód zakupu! 
W przypadku jakichkolwiek reklamacji 
prosimy skontaktować się z nami najpierw 
za pośrednictwem podanej poniżej infolinii 
serwisowej lub drogą e-mailową. W przy-
padku objętym gwarancją artykuł zostanie 
–  według naszego uznania – bezpłatnie 
naprawiony, wymieniony lub nastąpi zwrot 
ceny zakupu.  Z gwarancji nie wynikają 
żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa 
ustawowych praw, w szczególności 
roszczeń gwarancyjnych wobec danego 
sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego 
artykułu okres gwarancji przedłuża się o 
trzy lata zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu 
cywilnego. Po upłynięciu czasu gwarancji 
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 391587_2201
  Serwis Polska
  Tel.:   22 397 4996
  E-Mail:   deltasport@lidl.pl
PL PL PLPL PL PL PL PL
• Pokud se pes zamotá do lana/pásu, 
ihned ho osvoboďte.
• Netvořte z pásu smyčku a nedávejte ji 
přímo kolem krku psa. Smyčka se sama 
stáhne, když se napne a může psa zranit.
• Zkontrolujte lano/pás před každým 
použitím, zda není poškozené nebo 
opotřebované. 
Výrobek je možné používat pouze v bez-
vadném stavu.
• Používaný obojek musí být dostatečně 
pevný a v bezvadném stavu. 
Pokud se během používání lano/pás 
přetrhne, zabrzděte rychle se vracející 
lano/pás a otočte hlavu stranou.
• Nikdy neotevírejte kryt, protože vnitřní 
pružina představuje riziko zranění.
  
Bezpečnostní pokyny 
pro používání výrobku
UPOZORNĚNÍ!
• Nezapomeňte, že i malý psi mohou být 
velmi energičtí.  
Děti a starší lidé by se neměli stát pánem 
psa.
• Je Vaší povinností mít psa po celou dobu 
pod kontrolou. 
• Předem zvažte, jak se může Váš pes 
v kritických situacích zachovat. 
• Při možné nebezpečné situaci byste si 
měli Vašeho psa přivolat.  
Dávejte pozor na ostatní chodce i Vašeho 
psa zejména na chodnících a při přechá-
zení cyklostezek.
• Pokud jsou v blízkosti jiné osoby nebo 
zvířata, měli byste vést psa u nohy s akti-
vovaným trvalým blokováním.
• Zejména v době páření a rozmnožování 
představují psi nebezpečí pro divokou zvěř.  
Každý pes reaguje jinak. Chovejte se 
odpovědně a zajistěte, aby nikdo nebyl 
ohrožen ani omezen.
• Výrobek není bezpečnostní pomůcka, 
v žádném případě nenahrazuje speci-
fická zařízení předepsaná dopravními 
předpisy.
• Při nedodržení pokynů pro skladování a 
čištění existuje nebezpečí tvorby plísně.
• Světelný zdroj tohoto svítidla není vymě-
nitelný; jakmile světelný zdroj dosáhne 
konce své životnosti, musí být vyměněno 
celé svítidlo.
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní 
výrobek. Před prvním použitím se prosím 
seznamte s tímto výrobkem.
  Pozorně si přečtete následující 
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je 
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte 
si tento návod k použití pro budoucí použití. 
Pokud výrobek předáte třetí osobě, předejte 
jí i veškerou dokumentaci.
Obsah balení
1 x samonavíjecí vodítko s LED světlem
1 x baterie (3V   CR1632)
1 x návod k použití
Technické údaje
Délka: 5 m 
Max. hmotnost psa: 20 kg
   Datum výroby  
(měsíc/rok): 07/2022
  Symbol pro stejnosměrného napětí
Společnost Delta-Sport 
Handelskontor GmbH tímto 
prohlašuje, že tento výrobek je v 
souladu s následujícími základními požadavky 
a ostatními příslušnými ustanoveními:
2014/30/EU – Směrnice o EMK
2011/65/EU – Směrnice RoHS
Použití dle určení
Tento výrobek je určen jako vodítko pro psy do 
max. hmotnosti 20 kg pro soukromé použití. 
LED světlo slouží pro lepší viditelnost psa.
Samonavíjecí vodítko se smí pouze držet 
v ruce a nesmí se používat stacionárně! 
Nehodí se pro koupání psa. Samonavíjecí 
vodítko se nesmí ponořit do vody.
  Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí poranění!
• Používejte tento výrobek pouze ke stano-
venému účelu.
• Udržujte balicí materiál i výrobek mimo 
dosah dětí.
• Nebezpečí pořezání! Nedotýkejte se 
lana/pásu (obr. B).
• Neomotávejte lano/pás kolem zvířecích 
nebo lidských částí těla, abyste zabránili je-
jich svázání nebo možnému pádu (obr. C).
  Výstražná upozornění 
pro baterie!
•  Odstraňte baterie, pokud jsou vybité nebo 
pokud výrobek nebyl déle používán.
•  Nepoužívejte různé typy baterií nebo 
značek, nové a použité baterie dohroma-
dy a baterie s různou kapacitou, protože 
ty pak mohou vytéct a způsobit škody. 
•  Při vložení dbejte na polaritu (+/-).
  Provádějte výměnu všech baterií 
společně a likvidujte staré baterie podle 
předpisu.
•  Varování! Baterie se nesmějí dobíjet 
nebo reaktivovat pomocí jiných prostřed-
ků, nesmějí se rozebírat, házet do ohně 
nebo zkratovat.
•  Uchovávejte baterie vždy mimo dosah dětí.
•  Nepoužívejte dobíjecí baterie!
•  Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí 
provádět děti bez dozoru. 
•  Vyčistěte, pokud je to potřeba, před 
vložením kontakty baterií a přístroje.
•  Nevystavujte baterie žádným extrémním 
podmínkám (např. topným tělesům nebo 
přímému slunečnímu záření). Jinak hrozí 
riziko vytečení baterií.
•  Upozornění. Tento výrobek obsahuje min-
covou baterii (knoflíkový článek s lithiem). 
Mincová baterie může při spolknutí způso-
bit vážné vnitřní chemické popáleniny.
•  Upozornění. Použité baterie okamžitě zlikvi-
dujte. Nové a použité baterie uchovávejte 
mimo dosah dětí. Pokud máte podezření 
na polknutí nebo vniknutí baterie do těla, 
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
Nebezpečí!
•  Zacházejte s poškozenou nebo vyteklou 
baterií velmi opatrně a ihned ji zlikvidujte 
v souladu s předpisy. Použijte přitom 
rukavice.
•  Přijdete-li do styku s kyselinou baterie, 
omyjte postižené místo vodou a mýdlem. 
Pokud se vám kyselina z baterií dostane 
do očí, vypláchněte je vodou a vyhledej-
te neprodleně lékařské ošetření!
•  Připojovací svorky nesmějí být zkratovány.
Výměna baterií (obr. E)
Jedna baterie je umístěna v krytu baterie 
(7). Pokud tato baterie už nefunguje, můžete 
ji vyměnit.
CZCZ CZ