
Abb schém./ ./ a/ ./ill. 2
FTS206 | Montage- und Bedienungsanleitung für ABUS Fenster- und Türsicherung • Achtung! für Falzstärken von 0–25 mm
FTS206 | Installation and operation instructions for ABUS window and door lock • Important! for rabbet thicknesses of 0–25 mm
FTS206 | Instructions de montage pour verrou • Attention! pour des épaisseurs de plis de 0 à 25 mm
FTS206 | Montage- en bedieningsinstructie voor ABUS opleggrendel • Opgelet! voor opdekdiktes van 0–25 mm
FTS206 | Istruzioni di montaggio ed uso della sicura per finestre e porte • Attenzione! per spessori di aggraatura 0–25 mm
V. W
V
Die FTS206 ist nach DIN 18104 -1 ch
“.
FTS206
18104 -1 1
V
V
W
V
un /
!
und eignet sich für alle gängigen nach innen önende Fenster/
Fenstertür ren mit D eh- oder -Dreh-Kipp-Beschlägen. 1
W
e Die Fenste /
unten e
/
(Verbund-
mörtel Befestigungsanker)
ABUS-Befestigungsanker BA
ABUS-Befestigungsset IM100.
V
V
III. Packungsinhalt
• V
Stellen Sie siche /
. 1
/
n
T
!
and is suitable for all common windows/French doors opening
to the inside with turn or turn-and-tilt hardware
s/
the
/
ABUS fixing bolt BA
ABUS fastening set IM100.
III. Pack contents
V. Installation instructions:
. 1.
• A!
V. Instructions d’installation:
• A
1.
I. Conseils d’ordre général
III. Liste de colisage
V
II. T V
III. V
. 1
III. Verpakkingsinhoud
Belangrijke aanwijzingen:
• V
. 1
• V
V. Istruzioni per il montaggio:
• V. 1
e!
Abb schém./ ./ a/ . / ill. 1
Abb schém./ ./ a/ ./ill. 3
V
V
18104-1
N
V
18104-1
II. Possibilità d’impiego
ed è adatta per tutte le normali finest e e porte-r
finestre che si ap ono verso l’interno, con guarnizioni metallicher
girevoli o girevoli- a bilico . 1
(malta bullone di fissaggio).
bullone di fissaggio ABUS BA
il kit di fissaggio
ABUS IM100. .ca
malta si
III. Contenuto della confezione
IV. Attrezzi da montaggio
ten- metaal- u tnsts nen
met taal s e ste in
un tsts nenn e
e S A IM100
A- 00 chemisc nIM1 h a e
eb ui A IM100 chemisch an e