AL-KO MT 40 Manual


Læs nedenfor 📖 manual på dansk for AL-KO MT 40 (172 sider) i kategorien Græstrimmer. Denne guide var nyttig for 26 personer og blev bedømt med 4.6 stjerner i gennemsnit af 13.5 brugere

Side 1/172
442335_a BA Multitool MT 40 - BasisgerätDeckblatt
Li
BETRIEBSANLEITUNG
MULTITOOL MT 40
Basisgerät
442335_a 10 | 2017
DE
GB
FR
IT
PL
CZ
HU
DK
SE
DE
2 MT 40
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................6
English....................................................................................................................................................25
Français..................................................................................................................................................43
Italiano....................................................................................................................................................62
Polski......................................................................................................................................................80
Česky ...................................................................................................................................................100
Magyarul...............................................................................................................................................118
Dansk ...................................................................................................................................................137
Svensk..................................................................................................................................................154
© 2017
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
4 MT 40
Art.-Nr. 113611
(1050 x 120 x 90) mm
1020 g
IPX0
Li
B05-3640
Art.-Nr. 113280
Li
B05-3650
Art.-Nr. 113524
36V (40V max.) 36V (40V max.)
4Ah 5Ah
144Wh 180Wh
+5°C – +40°C +5°C – +40°C
0°C – +25°C 0°C – +25°C
(180x105x80)mm (180x105x80)mm
1,4kg 1,4kg
C05-4230
Art.-Nr. 113281
100V–240V AC
50/60Hz; 140W
DE
6 MT 40
Original-Betriebsanleitung
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung .............................................................................................................. 7
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter..................................................................................... 7
2 Produktbeschreibung ........................................................................................................................ 7
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................ 7
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ................................................................................ 7
2.3 Symbole am Gerät .................................................................................................................. 7
2.4 Produktübersicht ..................................................................................................................... 8
3 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 8
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ........................................................... 8
3.1.1 Elektrische Sicherheit................................................................................................ 8
3.1.2 Sicherheit von Personen ........................................................................................... 9
3.1.3 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................. 10
3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit .............................................................................................. 11
3.1.5 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ................................................ 12
3.1.6 Service ....................................................................................................................12
3.2 Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten ................................................................ 13
3.2.1 Vibrationsbelastung ................................................................................................. 13
3.2.2 Lärmbelastung......................................................................................................... 15
3.3 Sicherheitshinweise zur Bedienung ...................................................................................... 15
3.3.1 Sicherheitshinweise zum Akku................................................................................ 15
3.3.2 Sicherheitshinweise zum Ladegerät........................................................................ 17
4 Montage und Inbetriebnahme......................................................................................................... 18
4.1 Akku laden (01) ..................................................................................................................... 18
4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02) ................................................................................. 18
4.3 Handgriff montieren (03, 04) ................................................................................................. 18
4.4 Anbau- und Basisgerät zusammenstecken/trennen (05) ...................................................... 19
4.5 Tragegurt am Basisgerät anbringen (06) .............................................................................. 19
5 Bedienung....................................................................................................................................... 19
5.1 Gerät ein- und ausschalten (07)............................................................................................ 19
5.2 Ladezustand des Akkus prüfen (08)...................................................................................... 19
6 Wartung und Pflege ........................................................................................................................ 20
7 Transport ........................................................................................................................................ 20
8 Lagerung......................................................................................................................................... 20
9 Entsorgung ..................................................................................................................................... 21
10 Hilfe bei Störungen ......................................................................................................................... 22
11 Garantie .......................................................................................................................................... 23
12 EG-Konformitätserklärung .............................................................................................................. 23
442335_a 7
Zu dieser Betriebsanleitung
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Bei der deutschen Version handelt es sich
um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite-
ren Sprachversionen sind Übersetzungen der
Original-Betriebsanleitung.
Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme
diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies
ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer
so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn
Sie eine Information zum Gerät benötigen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebs-
anleitung an andere Personen weiter.
Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Zeichenerklärungen und Signalwörter
GEFAHR!
Zeigt eine unmittelbar ge-
fährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge hat.
WARNUNG!
Zeigt eine potenziell ge-
fährliche Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – den Tod oder
eine schwere Verletzung
zur Folge haben könnte.
VORSICHT!
Zeigt eine potenziell ge-
fährliche Situation an, die –
wenn sie nicht vermieden
wird – eine geringfügige
oder mäßige Verletzung
zur Folge haben könnte.
ACHTUNG!
Zeigt eine Situation an, die
– wenn sie nicht vermie-
den wird – Sachschäden
zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Spezielle Hinweise zur besseren Ver-
ständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Multitool MT 40 Basisgerät sind folgende
Anbaugeräte betreibbar:
Hochentasteraufsatz CSA 4020
Heckenscherenaufsatz HTA 4045
Rasentrimmeraufsatz GTA 4030
Sensenaufsatz BCA 4030
Die Anbaugeräte sind in separaten Betriebsanlei-
tungen beschrieben.
Das Basisgerät sowie die Anbaugeräte sind aus-
schließlich für den Einsatz im privaten Bereich
bestimmt. Jede andere Verwendung sowie uner-
laubte Um- oder Anbauten werden als Zweckent-
fremdung angesehen und haben den Verfall der
Gewährleistung, sowie den Verlust der Konformi-
tät (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Ver-
antwortung gegenüber Schäden des Benutzers
oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
2.2 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch
Das Gerät ist weder für den gewerblichen Einsatz
in öffentlichen Parks und Sportstätten noch für
den Einsatz in der Land- und Forstwirtschaft kon-
zipiert.
2.3 Symbole am Gerät
Symbol Bedeutung
Besondere Vorsicht bei der Hand-
habung!
Vor der Inbetriebnahme die Be-
triebsanleitung lesen!
DE
8 MT 40
Sicherheitshinweise
Symbol Bedeutung
Nicht bei Regen benutzen! Vor Näs-
se schützen!
2.4 Produktübersicht
1
2
3
4
5
6
7
Nr. Bauteil
1 Kupplung für Verlängerungsrohr bzw.
Anbaugerät
2 Vorderer Griff
3 Öse für Tragegurt
4 Entsperrknopf für Ein/Aus-Schalter
5 Ein/Aus-Schalter
6 Hinterer Griff
7 Akkuhalterung mit Akkuschacht
3 SICHERHEITSHINWEISE
3.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicher-
heitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen
und technischen Daten,
mit denen dieses Elek-
trowerkzeug versehen
ist.
Versäumnisse bei der Ein-
haltung der nachfolgenden
Anweisungen können elek-
trischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Si-
cherheitshinweise und
Anweisungen für die Zu-
kunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen
verwendete Begriff "Elektrowerk-
zeug" bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzleitung) und auf akkubetrie-
bene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzleitung).
3.1.1 Elektrische Sicherheit
Vermeiden Sie Körperkon-
takt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühl-
442335_a 9
Sicherheitshinweise
schränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Kör-
per geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeu-
ge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3.1.2 Sicherheit von
Personen
Seien Sie aufmerksam, ach-
ten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medika-
menten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerk-
zeugs, verringert das Risiko
von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschal-
tet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerk-
zeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektro-
werkzeugs befindet, kann zu
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnor-
male Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
DE
10 MT 40
Sicherheitshinweise
Tragen Sie geeignete Klei-
dung. Tragen Sie keine wei-
te Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -
auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind
diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Ver-
wendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in
falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die
Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann bin-
nen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen füh-
ren.
3.1.3 Verwendung und
Behandlung des
Elektrowerkzeugs
Überlasten Sie das Elektro-
werkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektro-
werkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen ab-
nehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vor-
nehmen, Ersatzwerkzeugtei-
le wechseln oder das Elek-
trowerkzeug weglegen. Die-
se Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie kei-
ne Personen das Elektro-
werkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elek-
trowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
442335_a 11
Sicherheitshinweise
Pflegen Sie Elektrowerkzeu-
ge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so beschädigt
sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem
Einsatz des Elektrowerk-
zeugs reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeu-
ge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerk-
zeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Ein-
satzwerkzeuge usw. ent-
sprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorge-
sehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen
führen.
Halten Sie Griffe und Griff-
flächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschi-
ge Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorherge-
sehenen Situationen.
3.1.4 Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbe-
reich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elek-
trowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämp-
fe entzünden können.
Halten Sie Kinder und ande-
re Personen während der
Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
DE
12 MT 40
Sicherheitshinweise
3.1.5 Verwendung und
Behandlung des
Akkuwerkzeugs
Laden Sie die Akkus nur mit
Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen wer-
den. Durch ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es
mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die da-
für vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutz-
ten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüs-
seln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Me-
tallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Was-
ser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätz-
lich ärztliche Hilfe in An-
spruch. Austretende Akkuf-
lüssigkeit kann zu Hautreizun-
gen oder Verbrennungen füh-
ren.
Benutzen Sie keinen be-
schädigten oder veränder-
ten Akku. Beschädige oder
veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und
zu Feuer, Explosion oder Ver-
letzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku kei-
nem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer
oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion
hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisun-
gen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Ak-
kuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsan-
leitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Tempera-
turbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandge-
fahr erhöhen.
3.1.6 Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerk-
zeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit
442335_a 13
Sicherheitshinweise
Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
Warten Sie niemals beschä-
digte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienst-
stellen erfolgen.
3.2 Sicherheit von Personen,
Tieren und Sachwerten
Beachten Sie, dass der Be-
nutzer für Unfälle und Schä-
den verantwortlich ist, die an-
deren Personen oder deren
Eigentum widerfahren kön-
nen.
Das Gerät nur für diejenigen
Arbeiten benutzen, für die es
vorgesehen ist. Ein nicht-be-
stimmungsgemäßer Ge-
brauch kann zu Verletzungen
führen sowie Sachwerte schä-
digen.
Das Gerät nur einschalten,
wenn sich im Arbeitsbereich
keine weiteren Personen und
Tiere aufhalten.
Halten Sie einen Sicherheits-
abstand zu Personen und Tie-
ren ein, bzw. schalten Sie das
Gerät aus, wenn sich Perso-
nen oder Tiere nähern.
3.2.1 Vibrationsbelastung
WARNUNG!
Gefahr durch Vibration
Der tatsächliche
Vibrationsemissionswert
bei der Gerätebenutzung
kann vom angegebenen
Wert des Herstellers ab-
weichen. Beachten Sie vor
bzw. während der Benut-
zung folgende Einflussfak-
toren:
Wird das Gerät bestim-
mungsgemäß verwen-
det?
Wird das Material auf
die richtige Art und Wei-
se geschnitten bzw. ver-
arbeitet?
Befindet sich das Gerät
in einem ordentlichen
Gebrauchszustand?
Ist das Schneidwerk-
zeug ordentlich ge-
schärft bzw. ist das rich-
tige Schneidwerkzeug
eingebaut?
Sind die Haltegriffe und
ggf. optionale Vibrati-
onsgriffe montiert, und
sind diese fest mit dem
Gerät verbunden?
DE
14 MT 40
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät nur
mit der für die jeweilige Arbeit
erforderlichen Motordrehzahl.
Vermeiden Sie die maximale
Drehzahl, um Lärm und Vibra-
tionen zu verringern.
Aufgrund unsachgemäßer Be-
nutzung und Wartung können
sich der Lärm und die Vibra-
tionen des Geräts erhöhen.
Dies führt zu Gesundheits-
schäden. Schalten Sie in die-
sem Fall das Gerät sofort aus
und lassen Sie es von einer
autorisierten Service-Werk-
stätte reparieren.
Der Belastungsgrad durch Vi-
bration ist von der durchzu-
führenden Arbeit bzw. der
Verwendung des Geräts ab-
hängig. Schätzen Sie ihn ab
und legen Sie entsprechende
Arbeitspausen ein. Dadurch
verringert sich die Vibrations-
belastung über die gesamte
Arbeitszeit wesentlich.
Der längere Gebrauch des
Geräts setzt den Bediener Vi-
brationen aus und kann Kreis-
laufprobleme ("weißer
Finger") verursachen. Um die-
ses Risiko zu vermindern,
Handschuhe tragen und die
Hände warm halten. Falls ein
Symptom des "weißen
Fingers" erkannt wird, sofort
einen Arzt aufsuchen. Zu die-
sen Symptomen gehören: Ge-
fühllosigkeit, Verlust der Sen-
sibilität, Kribbeln, Jucken,
Schmerz, Nachlassen der
Kraft, Änderung der Farbe
oder des Zustands der Haut.
Normalerweise betreffen die-
se Symptome die Finger, die
Hände oder den Puls. Bei
niedrigen Temperaturen er-
höht sich die Gefahr.
Legen Sie während Ihres Ar-
beitstages längere Pausen
ein, damit Sie sich vom Lärm
und den Vibrationen erholen
können. Planen Sie Ihre Ar-
beit so, dass der Einsatz von
Geräten, die starke Vibratio-
nen erzeugen, über mehrere
Tage verteilt wird.
Falls Sie ein unangenehmes
Gefühl oder eine Hautverfär-
bung während der Benutzung
des Geräts an Ihren Händen
feststellen, unterbrechen Sie
sofort die Arbeit. Legen Sie
ausreichende Arbeitspausen
ein. Ohne ausreichende Ar-
beitspausen kann es zu ei-
nem Hand-Arm-Vibrationssyn-
drom kommen.
442335_a 15
Sicherheitshinweise
Minimieren Sie Ihr Risiko, sich
Vibrationen auszusetzen.
Pflegen Sie das Gerät ent-
sprechend den Anweisungen
in der Betriebsanleitung.
Falls das Gerät häufig ver-
wendet wird, kontaktieren Sie
Ihren Fachhändler um Antivi-
brationszubehör (z.B. Griffe)
zu erwerben.
Vermeiden Sie es, mit dem
Gerät bei Temperaturen von
unter 10°C zu arbeiten. Le-
gen Sie in einem Arbeitsplan
fest, wie die Vibrationsbelas-
tung begrenzt werden kann.
3.2.2 Lärmbelastung
Eine gewisse Lärmbelastung
durch dieses Gerät ist unver-
meidbar. Verlegen Sie lärminten-
sive Arbeiten auf zugelassene
und dafür bestimmte Zeiten. Hal-
ten Sie sich ggf. an Ruhezeiten
und beschränken sie die Arbeits-
dauer auf das Notwendigste. Zu
Ihrem persönlichen Schutz und
zum Schutz in der Nähe befindli-
cher Personen ist ein geeigneter
Gehörschutz zu tragen.
3.3 Sicherheitshinweise zur
Bedienung
WARNUNG!
Gefahr durch elektroma-
gnetisches Feld
Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagneti-
sches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten
Umständen aktive oder
passive medizinische Im-
plantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von
ernsthaften oder tödli-
chen Verletzungen zu
verringern, empfehlen
wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten
ihren Arzt und den Her-
steller vom medizini-
schen Implantat zu kon-
sultieren, bevor das
Elektrowerkzeug be-
dient wird.
3.3.1 Sicherheitshinweise
zum Akku
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Akkus zu beachten
sind. Lesen Sie diese Hinweise!
Akku nur bestimmungsgemäß
nutzen, d.h. für akkubetriebe-
ne Geräte der Firma AL-KO.
DE
16 MT 40
Sicherheitshinweise
Akku nur mit dem vorgesehe-
nen AL-KO Ladegerät aufla-
den.
Neuen Akku erst aus der Ori-
ginalverpackung auspacken,
wenn er verwendet werden
soll.
Den Akku vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufladen
und dafür stets das angege-
bene Ladegerät verwenden.
Die Angaben in dieser Be-
triebsanleitung zum Aufladen
des Akkus einhalten.
Betreiben Sie den Akku nicht
in explosions- und brandge-
fährdeten Umgebungen.
Setzen Sie den Akku beim
Betreiben mit dem Gerät nicht
Nässe und Feuchtigkeit aus.
Den Akku vor Hitze, Öl und
Feuer schützen, damit er nicht
beschädigt wird und keine
Dämpfe und Elektrolytflüssig-
keiten austreten können.
Den Akku nicht stoßen oder
werfen.
Den Akku nicht verschmutzt
oder nass benutzen. Vor Ver-
wendung den Akku mit einem
trockenen, sauberen Tuch rei-
nigen und trocknen.
Akku nicht öffnen, zerlegen
oder zerkleinern. Es besteht
Stromschlag- und Kurz-
schlussgefahr.
Dieser Akku darf nicht von un-
befugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beauf-
sichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie der Ak-
ku zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fä-
higkeiten
Personen, die keine Erfah-
rung und/oder kein Wissen
über den Akku besitzen.
Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, da-
mit sie nicht mit dem Akku
spielen.
Den Akku nicht auf Dauer im
Ladegerät belassen. Akku zur
längeren Aufbewahrung aus
dem Ladegerät entfernen.
Den Akku aus den betriebe-
nen Geräten entfernen, wenn
diese nicht benutzt werden.
Den unbenutzten Akku tro-
cken und an einem abge-
schlossenen Ort lagern. Vor
442335_a 17
Sicherheitshinweise
Hitze und direkter Sonnenein-
strahlung schützen. Unbefug-
te Personen und Kinder dür-
fen keinen Zugriff auf den Ak-
ku haben.
3.3.2 Sicherheitshinweise
zum Ladegerät
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Ladegerätes zu be-
achten sind. Lesen Sie diese
Hinweise!
Benutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß, d.h.
zum Laden des vorgesehenen
Akkus. Nur Original Akkus
von AL-KO mit dem Ladege-
rät laden.
Vor jeder Nutzung das ge-
samte Gerät sowie insbeson-
dere das Netzkabel und den
Akkuschacht auf Beschädi-
gungen prüfen. Das Gerät nur
in einwandfreiem Zustand be-
nutzen.
Betreiben Sie das Gerät nicht
in explosions- und brandge-
fährdeten Umgebungen.
Betreiben Sie das Gerät nur in
Innenräumen und setzen Sie
es nicht Nässe und Feuchtig-
keit aus.
Das Ladegerät immer auf eine
gut belüftete und nicht brenn-
bare Fläche stellen, weil es
sich beim Ladevorgang er-
wärmt. Die Lüftungsschlitze
freihalten und das Gerät nicht
abdecken.
Vor dem Anschließen des La-
degerätes in Erfahrung brin-
gen, ob die in den techni-
schen Daten genannte Netz-
spannung verfügbar ist.
Das Netzkabel nur zum An-
schließen des Ladegerätes
verwenden, nicht zweckent-
fremden. Ladegerät nicht am
Netzkabel tragen, und den
Netzstecker nicht durch Zie-
hen am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
Das Netzkabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten schüt-
zen, damit es nicht beschädigt
wird.
Ladegerät und Akku nicht ver-
schmutzt oder nass benutzen.
Vor Verwendung das Gerät
und den Akku reinigen und
trocknen.
Ladegerät und Akku nicht öff-
nen. Es besteht Stromschlag-
und Kurzschlussgefahr.
DE
18 MT 40
Montage und Inbetriebnahme
Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer
Sicherheit nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparie-
ren.
Dieses Gerät darf nicht von
unbefugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beauf-
sichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Ge-
rät zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fä-
higkeiten
Personen, die keine Erfah-
rung und/oder kein Wissen
über das Gerät besitzen.
Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, da-
mit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Unbenutzte Geräte trocken
und an einem abgeschlosse-
nen Ort lagern. Unbefugte
Personen und Kinder dürfen
keinen Zugriff auf das Gerät
haben.
4 MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
4.1 Akku laden (01)
Der Akku ist teilgeladen. Den Akku vor dem ers-
ten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku
kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet
dem Akku nicht.
HINWEIS
Beachten Sie für detaillierte Informatio-
nen die separaten Betriebsanleitungen
zum Akku und zum Ladegerät.
4.2 Akku einsetzen und herausziehen (02)
Akku einsetzen (02/a)
1. Akku (02/1) in den Akkuschacht (02/2) ein-
schieben, bis er einrastet.
Akku herausziehen (02/b)
1. Entriegelungstaste (02/3) am Akku (02/1)
drücken und gedrückt halten.
2. Akku (02/1) herausziehen.
4.3 Handgriff montieren (03, 04)
Falls zu Ihrem Anbaugerät ein Handgriff gehört:
1. Wenn angesteckt: Anbaugerät entfernen (sie-
he Kapitel 4.4 "Anbau- und Basisgerät zu-
sammenstecken/trennen (05)", Seite19).
2. Drehknopf (03/1) bzw. Abstandshalter (03/2)
am Handgriff lockern.
3. Die Handgriffhalterung (03/3) bzw. der Hand-
griff können wahlweise am Basisgerät befes-
tigt werden:
für größere Personen mit längeren Ar-
men (03/a)
für kleinere Personen mit kürzeren Ar-
men (03/b)
HINWEIS
Bitte probieren Sie aus, mit welcher der
beiden Befestigungsmöglichkeiten des
Handgriffs Sie bequemer arbeitenn-
nen.
4. Handgriff mit der Handgriffhalterung (04/1) an
der dafür vorgesehenen Stelle zwischen den
beiden Gummierungen (04/2) auf das Basis-
gerät aufstecken.
5. Handgriff (04/1) so ausrichten, dass die Rip-
pe innen in der Handgriffhalterung (03/3) ge-
nau in die Vertiefung an der Stange des Ba-
sisgeräts einrastet.
DE
20 MT 40
Wartung und Pflege
6 WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Gefahr von Schnittverlet-
zungen
Gefahr von Schnittverlet-
zungen beim Hineingreifen
in scharfkantige und sich
bewegende Geräteteile so-
wie in Schneidwerkzeuge.
Schalten Sie vor War-
tungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer
das Gerät aus. Entfer-
nen Sie den Akku!
Tragen Sie bei War-
tungs-, Pflege- und Rei-
nigungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe!
Gerät keiner Nässe oder Feuchtigkeit ausset-
zen.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen und
dabei keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel
verwenden.
Elektrische Kontakte auf Korrosion prüfen,
ggf. mit einem feinen Drahtpinsel reinigen
und dann mit einem Kontaktspray einsprü-
hen.
7 TRANSPORT
Führen Sie vor dem Transport folgende Maßnah-
men durch:
1. Gerät ausschalten.
2. Akku aus dem Basisgerät entfernen.
3. Basisgerät, Verlängerungsrohr (falls vorhan-
den) und Anbaugerät voneinander trennen.
HINWEIS
Die Nennenergie des Akkus beträgt
mehr als 100Wh! Deshalb die nachfol-
genden Transporthinweise beachten!
Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge-
fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be-
dingungen transportiert werden:
Durch den privaten Benutzer kann der Akku
ohne weitere Auflagen auf der Straße trans-
portiert werden, sofern dieser einzelhandels-
gerecht verpackt ist und der Transport Privat-
zwecken dient.
Gewerbliche Nutzer, welche den Transport in
Verbindung mit ihrer Haupttätigkeit durchfüh-
ren (z.B. Lieferungen von und zu Baustellen
oder Vorführungen), können diese Vereinfa-
chung ebenfalls in Anspruch nehmen.
In beiden o.g. Fällen müssen zwingend Vorkeh-
rungen getroffen werden, um ein Freiwerden des
Inhalts zu verhindern. In anderen Fällen sind die
Vorschriften des Gefahrgutrechts zwingend ein-
zuhalten! Bei Nichtbeachtung drohen dem Ab-
sender und ggf. dem Beförderer empfindliche
Strafen.
Weitere Hinweise zu Beförderung und
Versand
Lithium-Ionen-Akkus nur im unbeschädigtem
Zustand transportieren bzw. versenden!
Zum Transport des Akkus ausschließlich den
Original-Karton oder einen geeigneten Ge-
fahrgutkarton (nicht erforderlich bei Akkus mit
weniger als 100Wh Nennenergie) verwen-
den.
Offene Akkukontakte abkleben, um einen
Kurzschluss zu verhindern.
Den Akku innerhalb der Verpackung vor Ver-
rutschen sichern, um Beschädigungen am
Akku zu verhindern.
Die korrekte Kennzeichnung und Dokumen-
tation der Sendung beim Transport bzw. Ver-
sand (z.B. durch Paketdienst oder Spedition)
sicherstellen.
Sich vorab informieren, ob ein Transport mit
dem gewählten Dienstleister möglich ist, und
die Sendung anzeigen.
Wir empfehlen die Hinzuziehung eines Gefahr-
gut-Fachmanns zur Vorbereitung des Versands.
Auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften beachten.
8 LAGERUNG
Nach jedem Gebrauch das Gerät gründlich reini-
gen und – falls vorhanden – alle Schutzabde-
ckungen anbringen. Gerät an einem trockenen,
abschließbaren Platz und außerhalb der Reich-
weite von Kindern aufbewahren.
442335_a 21
Entsorgung
9 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö-
ren nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batte-
riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Ge-
brauch gesetzlich zur Rückgabe ver-
pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant-
wortung für das Löschen seiner perso-
nenbezogenen Daten auf dem zu ent-
sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol-
genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richt-
linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer-
halb der Europäischen Union können davon ab-
weichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedie-
nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch ge-
setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Ab-
gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund-
heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte-
nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen-
des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi-
um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel-
len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam-
melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück-
nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys-
tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au-
ßerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
DE
22 MT 40
Hilfe bei Störungen
10 HILFE BEI STÖRUNGEN
Störung Ursache Beseitigung
Motor des
Anbauge-
räts läuft
nicht.
Akku ist leer. Akku laden.
Akku fehlt
oder Akku
sitzt nicht
richtig.
Akku richtig ein-
setzen.
Stromversor-
gung ist un-
terbrochen.
1. Akku entfer-
nen.
2. Steckkontakte
des Basisge-
räts, des Ver-
längerungs-
rohrs sowie
des Anbauge-
räts reinigen.
3. Akku wieder
einsetzen.
Motor des
Anbauge-
räts läuft
mit Unter-
brechun-
gen.
Ein/Aus-
Schalter ist
defekt.
AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Akku-Be-
triebszeit
fällt deutlich
ab.
Lebensdau-
er des Akkus
ist abgelau-
fen.
Akku ersetzen.
Nur Original-Zu-
behör vom Her-
steller verwenden.
Akku lässt
sich nicht
laden.
Akkukontak-
te sind ver-
schmutzt.
AL-KO Service-
stelle aufsuchen.
Akku oder
Ladegerät
sind defekt.
Ersatzteile nach
Ersatzteilkarte be-
stellen.
Akku ist zu
heiß.
Akku abkühlen
lassen.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabel-
le aufgeführt sind oder die Sie nicht
selbst beheben können, wenden Sie
sich bitte an unseren Kundendienst.
DE
24 MT 40
EG-Konformitätserklärung
2006/42/EG 2014/30/EU 2000/14/EG 2011/65/EU
Ange-
wandte
Normen:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11806-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN
60335-2-29
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], gemessen:
92,8 92,3 92,3 93,1 – – –
Schallleistungspegel LwA [dB(A)], garantiert:
96 94 93 96 – – –
Schalldruckpegel LpA [dB(A)], gemessen:
81 81 73 81,7
Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG:
Anhang VI Anhang V Anhang V Anhang V
– – –
Benannte Stelle
(2000/14/EG, Anhang VI)
Intertek Testing&Certifica-
tion Academy Place, 1-9
Brook Street Brentwood,
CM14 5NQ, United King-
dom 0395, Reg.-Nr. 359
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Seriennummer und Baujahr des Anbaugeräts: siehe Typenschild des
Anbaugeräts
Seriennummer und Baujahr des Multitool MT 40 Basisgeräts: siehe Ty-
penschild auf dem Basisgerät
Die Konformitätserklärung verliert ihre Gültigkeit, sobald auch nur eine
Komponente der Gesamtmaschine ohne Zustimmung umgebaut oder
verändert wird.
Kötz, 01.09.2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
442335_a 25
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
1 About these operating instructions ................................................................................................. 26
1.1 Legends and signal words..................................................................................................... 26
2 Product description ......................................................................................................................... 26
2.1 Designated use ..................................................................................................................... 26
2.2 Possible foreseeable misuse.................................................................................................26
2.3 Symbols on the appliance ..................................................................................................... 26
2.4 Product overview................................................................................................................... 27
3 Safety instructions .......................................................................................................................... 27
3.1 General safety instructions for power tools ........................................................................... 27
3.1.1 Electrical safety ....................................................................................................... 27
3.1.2 Personal safety........................................................................................................ 28
3.1.3 Use and handling of the electrical tool .................................................................... 29
3.1.4 Safety in the workplace ........................................................................................... 30
3.1.5 Use and handling of the rechargeable battery-operated tool .................................. 30
3.1.6 Service .................................................................................................................... 31
3.2 Safety of persons, animals and property............................................................................... 31
3.2.1 Vibration load .......................................................................................................... 32
3.2.2 Noise pollution......................................................................................................... 33
3.3 Safety instructions relating to operation ................................................................................ 33
3.3.1 Safety information regarding the rechargeable battery ........................................... 34
3.3.2 Safety information regarding the charging unit........................................................ 35
4 Installation and start-up .................................................................................................................. 36
4.1 Charging the rechargeable battery (01) ................................................................................ 36
4.2 Inserting and pulling out the rechargeable battery (02)......................................................... 36
4.3 Installing the hand grip (03, 04)............................................................................................. 36
4.4 Connecting/disconnecting the attachment and basic appliance (05) .................................... 37
4.5 Attaching the carrying belt to the basic appliance (06).......................................................... 37
5 Operation ........................................................................................................................................ 37
5.1 Switching the appliance on and off (07) ................................................................................ 37
5.2 Checking the charge status of the rechargeable battery (08) ............................................... 37
6 Maintenance and care .................................................................................................................... 38
7 Transport ........................................................................................................................................ 38
8 Storage ........................................................................................................................................... 39
9 Disposal .......................................................................................................................................... 39
10 Help in case of malfunction............................................................................................................. 40
11 Guarantee....................................................................................................................................... 41
12 EU declaration of conformity........................................................................................................... 41
GB
26 MT 40
About these operating instructions
1 ABOUT THESE OPERATING
INSTRUCTIONS
The German version is the original operating
instructions. All additional language versions
are translations of the original operating in-
structions.
It is essential to carefully read through these
operating instructions before start-up. This is
essential for safe working and trouble-free
handling.
Always safeguard these operating instruc-
tions so that they can be consulted if you
need any information about the appliance.
Only pass on the appliance to other persons
together with these operating instructions.
Comply with the safety and warning informa-
tion in these operating instructions.
1.1 Legends and signal words
DANGER!
Denotes an imminently
dangerous situation which
will result in fatal or serious
injury if not avoided.
WARNING!
Denotes a potentially dan-
gerous situation which can
result in fatal or serious in-
jury if not avoided.
CAUTION!
Denotes a potentially dan-
gerous situation which can
result in minor or moderate
injury if not avoided.
IMPORTANT!
Denotes a situation which
can result in material dam-
age if not avoided.
NOTE
Special instructions for ease of under-
standing and handling.
2 PRODUCT DESCRIPTION
2.1 Designated use
The following attachments can be operated with
the Multitool basic appliance MT 40:
Pole-mounted pruner attachment CSA 4020
Hedge trimmer attachment HTA 4045
Lawn trimmer attachment GTA 4030
Trimmer attachment BCA 4030
The attachments are described in separate oper-
ating instructions.
The basic appliance as well as the attachments
are solely intended for use in non-commercial ap-
plications. Any other use, as well as unauthorised
conversions or add-ons, are regarded as contrary
to the intended use and will result in invalidation
of the warranty as well as loss of conformity (CE
mark); the manufacturer will thus decline any re-
sponsibility for damage and/or injury suffered by
the user or third parties.
2.2 Possible foreseeable misuse
The appliance is designed neither for commercial
use in public parks and sports facilities, nor for
use in farming and forestry.
2.3 Symbols on the appliance
Symbol Meaning
Pay special attention when handling
this product.
Read the operating instructions be-
fore starting operation.
Do not use in the rain! Protect
against moisture!
GB
28 MT 40
Safety instructions
Keep electrical tools out of
the rain and away from
moisture. Water getting into
an electrical tool increases the
risk of an electric shock.
3.1.2 Personal safety
Be alert, pay attention to
what you are doing and take
a cautious approach to
working with a power tool.
Do not use a power tool if
you are tired or under the
influence of drugs, alcohol
or medicines. A moment's in-
attentiveness when using the
power tool can result in seri-
ous injury.
Wear personal protective
equipment, and always use
safety goggles. The injury
risk can be reduced by wear-
ing personal protective equip-
ment such as a dust mask,
non-slip shoes, a protective
helmet or ear defenders, de-
pending on the type and ap-
plication of the power tool.
Avoid starting to operate
the appliance inadvertently.
Ensure the switch is in the
off-position before connect-
ing to power source and/or
battery pack, picking up or
carrying the power tool. Ac-
cidents can be caused by
leaving your finger on the
switch when you carry the
power tool or when you con-
nect it to the power supply.
Remove the adjusting tools
or spanner before you
switch on the power tool. A
tool or spanner that is in a ro-
tating part of the power tool
can cause injury.
Avoid an abnormal bodily
posture. Make sure you can
stand safely and keep your
balance at all times. This will
enable you to control the
power tool better if something
unexpected happens.
Wear suitable clothing. Do
not wear baggy clothing or
jewellery. Keep your hair
and clothing away from
moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery or long hair can
be snagged on moving parts.
If dust extraction and catch-
ment devices can be moun-
ted, then these must be
connected and correctly
used. Using a dust extraction
system can reduce the risk
caused by dust.
Do not give yourself a false
sense of safety; do not ig-
nore the safety rules for
power tools even if you are
familiar with the power tool
after using it many times.
442335_a 29
Safety instructions
One careless action can lead
to serious injuries within
seconds.
3.1.3 Use and handling of the
electrical tool
Do not overload the power
tool. Use the appropriate
power tool for the job you
are doing. Using the appro-
priate power tool will enable
you to work more effectively
and safely in the specified
performance range.
Do not use a power tool if it
has a defective switch. A
power tool that can no longer
be switched on or off is dan-
gerous and must be repaired.
Disconnect the plug from
the socket and/or remove
the battery before you make
adjustments to the appli-
ance, replace parts or put
the power tool away. This
precautionary measure will
prevent the power tool from
starting inadvertently.
Keep unused power tools
out of the reach of children.
Do not allow people to use
the power tool if they are
not familiar with it or have
not read these instructions.
Power tools are dangerous if
they are used by inexperi-
enced people.
Look after power tools and
the insertion tool with care.
Check whether moving
parts function perfectly and
do not stick, whether there
are any broken parts or
parts that are damaged in
such a way that the function
of the power tool is im-
paired. Have damaged parts
repaired before using the
power tool. Many accidents
are caused by failure to main-
tain power tools properly.
Keep cutting tools sharp
and clean. Carefully main-
tained cutting tools with
sharper cutting edges are less
likely to stick and are easier to
control.
Use power tools, accessor-
ies, insertion tools, etc. ac-
cording to these instruc-
tions. When doing so, take
account of the working con-
ditions and the activity to
be undertaken. Using power
tools for applications other
than the intended purpose
can result in dangerous situ-
ations.
Keep the grips and grip sur-
faces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery
grips and grip surfaces pre-
GB
30 MT 40
Safety instructions
vent safe operation and con-
trol of the power tool in un-
foreseen situations.
3.1.4 Safety in the workplace
Keep your working area
clean, and make sure it is
well illuminated. Untidiness
or dimly lit working areas can
lead to accidents.
Do not work with the power
tool in a potentially explos-
ive atmosphere with the
presence of flammable li-
quids, gases or dust. Power
tools give rise to sparks that
can ignite the dust or vapours.
Keep children and other
people away from the power
tool when using it. If you are
distracted, you may lose con-
trol of the power tool.
3.1.5 Use and handling of the
rechargeable battery-
operated tool
Only recharge batteries with
chargers that are recom-
mended by the manufac-
turer. Using a charger inten-
ded for one particular type of
rechargeable battery with a
different type of rechargeable
battery represents a fire risk.
Only use batteries in the
power tools that are inten-
ded for this purpose. Using
other batteries can lead to in-
juries and represents the risk
of fire.
Keep the unused re-
chargeable battery away
from paper clips, coins,
keys, nails, screws or other
small metal objects that
could short-circuit the con-
tacts. A short circuit between
the rechargeable battery con-
tacts can result in burns or
fire.
Incorrect use can result in
fluid leaking out of the re-
chargeable battery. Avoid
coming into contact with it.
In case of inadvertent con-
tact, rinse off with water. If
the fluid gets into your
eyes, additionally seek
medical assistance. Leaking
rechargeable battery fluid can
lead to skin irritations or
burns.
Do not use a damaged or
changed rechargeable bat-
tery. Damaged or changed
batteries can behave unpre-
dictably and lead to fire, ex-
plosion or a risk of injury.
Do not expose a re-
chargeable battery to fire or
high temperatures. Fire or
temperatures over 130°C can
cause an explosion.
442335_a 31
Safety instructions
Comply with all of the in-
structions for charging, and
never charge the re-
chargeable battery or the
rechargeable battery-oper-
ated tool outside of the tem-
perature range specified in
the operating instructions.
Incorrect charging or charging
outside of the permissible
temperature range can des-
troy the rechargeable battery
and increase the risk of fire.
3.1.6 Service
For your own safety, only
have your power tool re-
paired by qualified special-
ist personnel using genuine
spare parts. This ensures
that the power tool remains
safe.
Never maintain damaged
batteries. All rechargeable
battery maintenance should
only ever be undertaken by
the manufacturer or author-
ised customer service points.
3.2 Safety of persons,
animals and property
Note that the user is respons-
ible for accidents and damage
that may befall other persons
or their property.
Use the appliance only for the
purposes for which it is inten-
ded. Any non-intended use
can lead to injury and property
damage.
Switch on the appliance only
when there are no other per-
sons or animals in the working
area.
Maintain a safe distance to
persons or animals, or switch
off the appliance if persons or
animals approach.
GB
32 MT 40
Safety instructions
3.2.1 Vibration load
WARNING!
Danger due to vibration
The actual magnitude of
the vibration emissions
during the use of the appli-
ance may deviate from
that stated by the manu-
facturer. Observe the fol-
lowing influencing factors
before or during use:
Is the appliance being
used as intended?
Is the material being cut
or processed in the
proper manner?
Is the appliance in a
proper condition of use?
Is the cutting tool prop-
erly sharpened or is the
correct cutting tool in-
stalled?
Are the handle grips
and any optional vibra-
tion grips mounted, and
are they firmly attached
to the appliance?
Only operate the appliance at
the motor speed required for
the respective work. Avoid us-
ing the maximum speed in or-
der to reduce noise and vibra-
tions.
The noise and vibrations of
the appliance can increase
due to improper use and
maintenance. This leads to
damage of the health. In this
case, immediately switch off
the appliance and have it re-
paired by an authorised ser-
vice workshop.
The degree of stress due to
vibration depends on the work
to be performed or on the use
that the appliance is put to.
Estimate the stress and plan
appropriate work breaks. This
considerably reduces stress
due to vibration over the en-
tire working time.
Extensive use of the appli-
ance exposes the operator to
vibrations, which can lead to
circulatory issues ("white fin-
gers"). To avoid this risk, wear
gloves and keep your hands
warm. If any symptoms of
"white fingers" occur, immedi-
ately consult a physician.
These symptoms include:
Numbness, loss of feeling,
tingling, itching, pain, reduced
muscular strength, changes in
the colour or condition of the
skin. Normally these condi-
tions affect the fingers, hands
or pulse. The risk increases at
low temperatures.
GB
34 MT 40
Safety instructions
3.3.1 Safety information
regarding the
rechargeable battery
This section mentions all the ba-
sic safety and warning informa-
tion to be heeded when using
the rechargeable battery. Read
these instructions.
Only use the rechargeable
battery as designated, i.e. for
AL-KO rechargeable battery-
driven appliances. Only
charge the rechargeable bat-
tery with the AL-KO charging
unit provided.
Only unpack the new re-
chargeable battery from the
original packaging when it is
to be used.
Fully charge the rechargeable
battery before using it for the
first time and always use the
specified charger. Comply
with the details given in these
instructions for use for char-
ging the rechargeable battery.
Do not use the rechargeable
battery in environments where
there is a potential risk of ex-
plosion and/or fire.
Do not expose the re-
chargeable battery to mois-
ture and humidity when in use
with the appliance.
Protect the rechargeable bat-
tery from heat, oil and fire to
prevent it being damaged so
no vapours and electrolyte li-
quids can escape.
Do not subject the re-
chargeable battery to impacts
or throw it.
Do not use the rechargeable
battery when soiled or wet.
Before use, clean and dry the
rechargeable battery with a
dry, clean cloth.
Do not open, dismantle or
crush the rechargeable bat-
tery. There is a danger of
electric shock and short-cir-
cuit.
This rechargeable battery
must not be used by unau-
thorised persons unless they
are supervised by a person
responsible for their safety or
have been instructed on how
to use the rechargeable bat-
tery. Unauthorised persons in-
clude, for example:
Persons (including chil-
dren) with limited physical,
sensory or mental aptitude
Persons who have no ex-
perience and/or knowledge
of the rechargeable battery.
GB
36 MT 40
Installation and start-up
Protect the mains cable from
heat, oil and sharp edges to
prevent it being damaged.
Do not use the charging unit
and rechargeable battery
when soiled or wet. Before us-
ing the appliance, clean and
dry the rechargeable battery.
Do not open the charging unit
or rechargeable battery.
There is a danger of electric
shock and short-circuit.
For your own safety, have
your appliance repaired by
qualified specialist personnel
only using original spare
parts.
This appliance must not be
used by unauthorised persons
unless they are supervised by
a person responsible for their
safety or have been instructed
on how to use the appliance.
Unauthorised persons in-
clude, for example:
Persons (including chil-
dren) with limited physical,
sensory or mental aptitude
Persons who have no ex-
perience and/or knowledge
of the appliance.
Children must be supervised
and instructed so they do not
play with the appliance.
Dry unused appliances and
store in a closed place. Unau-
thorised persons and children
must not have access to the
appliance.
4 INSTALLATION AND START-UP
4.1 Charging the rechargeable battery (01)
The rechargeable battery is partially charged.
Fully charge the rechargeable battery before us-
ing it for the first time. The rechargeable battery
can be charged in any charge status. Interrupting
charging does not damage the rechargeable bat-
tery.
NOTE
For detailed information, heed the separ-
ate operating instructions for the re-
chargeable battery and for the charging
unit.
4.2 Inserting and pulling out the
rechargeable battery (02)
Inserting the rechargeable battery (02/a)
1. Push the rechargeable battery (02/1) into the
rechargeable battery slot (02/2) until it en-
gages.
Pulling out the rechargeable battery (02/b)
1. Press and hold the unlock button (02/3) on
the rechargeable battery (02/1).
2. Pull out the rechargeable battery (02/1).
4.3 Installing the hand grip (03, 04)
If a hand grip belongs to your attachment:
1. When connected: Remove the attachment
(see chapter 4.4 "Connecting/disconnecting
the attachment and basic appliance (05)",
page37).
2. Loosen the rotary knob (03/1) or spacer
(03/2) on the hand grip.
3. Optionally, the hand grip holder (03/3) or the
hand grip can be attached to the basic appli-
ance:
for larger persons with longer arms (03/a)
for smaller persons with shorter arms
(03/b)
442335_a 37
Operation
NOTE
Please try out which of the two attach-
ment options of the hand grip lets you
work more comfortably.
4. Put on the hand grip with the hand grip
holder (04/1) at the position between the two
rubber suspensions (04/2) on the basic appli-
ance intended for this purpose.
5. Align the hand grip (04/1) so that the rib on
the inside of the hand grip holder (03/3) en-
gages exactly in the depression on the rod of
the basic appliance.
6. Adjust (04/a) the hand grip (04/1) in the direc-
tion coupling (04/3) or battery holder (04/4)
so that the basic appliance is comfortable to
carry. The hand grip engages into the selec-
ted position.
7. Twist the rotary knob (03/1) or spacer (03/2)
tight.
4.4 Connecting/disconnecting the
attachment and basic appliance (05)
Connect the appliances and extension pipe if
necessary
1. Align the coupling (05/1) and coupling coun-
terpart (05/2) to each other so that the two ar-
rows (05/3, 05/4) are facing.
2. Slide the coupling (05/1) and coupling coun-
terpart (05/2) inside each other up to the end
stop (05/a).
3. Push the handle piece (05/5) over the coup-
ling counterpart (05/2) up to the end stop.
4. Turn (05/c) the handle piece up to the stop in
the direction of theclosed lock (05/6).
Separate the appliances and extension pipe if
necessary from each other
1. Turn (05/d) the handle piece (05/5) in the dir-
ection of the open lock (05/7) and then push
aside.
2. Pull apart (05/b) the coupling (05/1) and
coupling counterpart (05/2).
4.5 Attaching the carrying belt to the basic
appliance (06)
The carrying belt provided with your attachment
transfers the load of the attachment, extension
pipe and basic appliance to your torso.
1. Hang the carrying belt (06/1) over your
shoulder.
2. Hook the snap hook (06/2) of the carrying
belt (06/1) into the eye (06/3) on the basic
appliance.
3. Adjust the length of the carrying belt by mov-
ing the buckle (06/4) on the carrying belt
(06/1) so that the whole appliance is comfort-
able to carry.
4. Carry out a number of work movements with
the appliance switched off to test the length
of the carrying belt. Adjust the length of the
carrying belt if necessary.
5 OPERATION
5.1 Switching the appliance on and off (07)
Switching on the appliance
1. Bring the appliance in the working position.
2. Press and hold the unlock button (07/1) on
the basic appliance.
3. Press and hold the on/off switch (07/2).
4. Release the unlocking button (07/1). It is not
necessary to keep the unlocking button
pressed once the appliance has started. The
unlocking knob is intended to prevent inad-
vertent starting of the appliance.
Switching off the appliance
1. Release the on/off switch (07/2).
5.2 Checking the charge status of the
rechargeable battery (08)
There is a control panel with a pushbutton (08/1)
and LED charge status displays (08/2 to 08/5) on
the front of the rechargeable battery.
1. Press the pushbutton (08/1). The charge
status displays light according to the charge
status of the rechargeable battery.
2. To identify the charge status, see:
Charge status displays on the rechargeable
battery
LEDs Displays
Green
(08/2)
Rechargeable battery is fully
charged, i.e. to 100%.
GB
38 MT 40
Maintenance and care
LEDs Displays
Green
(08/3)
Rechargeable battery is charged
to over 50%.
Green
(08/4)
Rechargeable battery is charged
to less than 50%.
Red (08/5) The rechargeable battery is fully
discharged or the rechargeable
battery has been overheated/un-
dercooled.
6 MAINTENANCE AND CARE
WARNING!
Danger of cutting injuries
Danger of cutting injuries
when reaching into sharp-
edged, moving appliance
parts and into cutting tools.
Before maintenance,
care and cleaning work,
always switch off the
appliance. Remove the
rechargeable battery.
Always wear protective
gloves during mainten-
ance, care and cleaning
work.
Do not get the machine wet or expose it to
moisture.
Clean plastic parts with a cloth and do not
use any cleaning agents or solvents.
Check the electrical contacts for corrosion,
clean with a fine wire brush if necessary and
then spray with a contact spray.
7 TRANSPORT
Before transporting, carry out the following meas-
ures:
1. Switch off the appliance:
2. Remove the rechargeable battery from the
basic appliance.
3. Separate the basic appliance, extension pipe
(if present) and attachment from each other.
NOTE
The nominal energy of the rechargeable
battery is more than 100Wh. Therefore,
observe the following transport instruc-
tions.
The li-ion rechargeable battery contained in the
appliance is subject to the hazardous goods law,
but can be transported under simplified condi-
tions:
The rechargeable battery can be transported
on public roads by the private user without
further conditions provided it is packaged for
retail sale and the transport serves personal
purposes.
Commercial users who carry out the trans-
port in connection with their main activity
(e.g. delivery from and to building sites, or
demonstrations) can also take advantage of
this simplification.
In both cases, it is essential to take the mandat-
ory precautions mentioned above to prevent any
leakage of the contents. In other cases, it is es-
sential to comply with the regulations of the haz-
ardous goods law. In the case of non-compli-
ance, severe penalties can be imposed on the
sender and possibly the transporter.
Additional notes on transport and shipment
Only transport or send the li-ion rechargeable
battery in an undamaged condition.
For transporting the rechargeable battery,
only use the original cardboard box or a suit-
able hazardous goods cardboard box (not re-
quired for rechargeable batteries with a nom-
inal energy less than 100Wh).
Tape off exposed rechargeable battery con-
tacts to avoid a short circuit.
Secure the rechargeable battery against
shifting in the packaging to avoid damage to
the rechargeable battery.
Ensure the correct marking and documenta-
tion of the shipment for transport or shipping
(e.g. by parcel service or freight forwarding).
Check in advance that transport with the se-
lected service provider is possible and indic-
ate the shipment.
We recommend involving a hazardous goods
specialist in preparation of the shipment. Also
heed any further national regulations.
442335_a 39
Storage
8 STORAGE
Thoroughly clean the appliance after each use
and – if present – attach all covers. Store the ap-
pliance in a dry, lockable place out of the reach of
children.
9 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
Used batteries or rechargeable batter-
ies that are not installed permanently in
the old appliance must be removed be-
fore disposal. Their disposal is regu-
lated by the battery law.
Owners or users of electrical and elec-
tronic appliances are obliged by law to
return them after use.
The end user bears personal respons-
ibility for deleting his personal data
from the old appliance to be disposed
of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
Electrical and electronic appliances can be
handed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta-
tionary and online) provided traders are ob-
liged to take them back or offer this voluntar-
ily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the
European Union and are subject to European Dir-
ective 2012/19/EU. Different provisions may ap-
ply to the disposal of electrical and electronic ap-
pliances in countries outside the European
Union.
Information on German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat-
teries do not belong in household
waste, but should be collected and dis-
posed of separately.
For safe removal of batteries or re-
chargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their
type or chemical system, follow the fur-
ther information within the operating or
installation instructions.
Owners or users of batteries and re-
chargeable batteries are obliged by law
to return them after use. The return is
limited to the handover of customary
household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the en-
vironment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in household rubbish.
In addition, if the symbol Hg, Cd or Pb appears
under the rubbish bin, this stands for the follow-
ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad-
mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at the following places at no charge:
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
Disposal points of the common take-back
system for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements apply only to rechargeable bat-
teries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and that are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provi-
sions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.
GB
40 MT 40
Help in case of malfunction
10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
Malfunc-
tion
Cause Remedy
Motor of the
attachment
does not
run.
Re-
chargeable
battery is
flat.
Charge the re-
chargeable bat-
tery.
Re-
chargeable
battery miss-
ing or re-
chargeable
battery not
seated cor-
rectly.
Insert the re-
chargeable bat-
tery correctly.
Power sup-
ply is inter-
rupted.
1. Remove the
battery.
2. Clean the
plug contacts
of the basic
appliance, the
extension
pipe and the
attachment.
3. Insert the re-
chargeable
battery again.
Motor of the
attachment
keeps cut-
ting out.
The On/Off
switch is de-
fective.
Contact an AL-KO
service centre.
Re-
chargeable
battery op-
erating time
is signific-
antly
shorter.
The service
life of the re-
chargeable
battery has
expired.
Replace the re-
chargeable bat-
tery. Only use
genuine accessor-
ies from the man-
ufacturer.
Malfunc-
tion
Cause Remedy
Re-
chargeable
battery can-
not be
charged.
Re-
chargeable
battery con-
tacts are
dirty.
Contact an AL-KO
service centre.
Re-
chargeable
battery or
charging unit
is defective.
Order spare parts
acc. to the spare
parts card.
Re-
chargeable
battery is too
hot.
Allow the battery
to cool down.
NOTE
For malfunctions that are not listed in
this table or that you cannot resolve
yourself, please contact our customer
service.
442335_a 41
Guarantee
11 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
xxxxxx (x)
on the spare parts card
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur-
chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the ori-
ginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
12 EU DECLARATION OF CONFORMITY
Only after an approved attachment has been affixed on the MT 40 basic Multitool appliance does it
meet the totality of features of a machine as defined by the EU directives listed below.
We, AL-KO Geräte GmbH, Ichenhauserstr. 14, D-89359 Kötz, Germany, declare that the complete ma-
chine in the certified version complies with the requirements of the following EU Directives:
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Desig.: Multitool basic appliance
Type: MT 40
Ser. no.: G1093012
Art. no: 113611
From
year of
manu-
facture:
2017
Designation of the attachment:
Lawn trimmer
attachment
Hedge trimmer
attachment
Pole-mounted
pruner attach-
ment
Trimmer at-
tachment
Re-
chargeable
battery ,
4Ah, li-ion,
Re-
chargeable
battery ,
5Ah, li-ion,
Re-
chargeable
battery char-
ging unit
Type:
GTA 4030 HTA 4045 CSA 4020 BCA 4030 B150Li B200Li C130Li
Model
-- -- -- -- B05-3640 B05-3650 C05-4230
Art. no.
113614 113613 113612 113615 113280 113524 113281
From
year of
manu-
facture:
2017 2017 2017 2017 2017 2017 2017
Designation of the machine:
GB
42 MT 40
EU declaration of conformity
2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC 2011/65/EU
Lawn trimmer Pole-mounted
hedge trimmer
Pole-mounted
pruner
Power
brushcutter
– –
Ser. no.:
G1083012 G2033012 G4990012 G1990012 G1991995 G1951955 G1951955
Applied
stand-
ards:
EN 60335-1
EN 50636-2-91
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN 10517
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11680-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 11806-1
EN 60745-1
EN 55014-1
EN 55014-2
EN 62133
UN 38.3
EN 62133
UN 38.3
EN 60335-1
EN
60335-2-29
Sound power level LwA [dB(A)], measured:
92.8 92.3 92.3 93.1 – – –
Sound power level LwA [dB(A)], guaranteed:
96 94 93 96 – – –
Sound power level LpA [dB(A)], measured:
81 81 73 81.7
Conformity evaluation procedure according to 2000/14/EC:
Appendix VI Appendix V Appendix V Appendix V
– – –
Named position
(2000/14/EC Appendix VI)
Intertek Testing&Certifica-
tion Academy Place, 1-9
Brook Street Brentwood,
CM14 5NQ, United King-
dom 0395, Reg. no. 359
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Duly authorised per-
son
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Serial number and year of manufacture of the attachment: see type
plate of the attachment
Serial number and year of manufacture of the MT 40 Multitool basic ap-
pliance: see type plate on the basic appliance
The Declaration of Conformity shall be rendered void as soon as even
one component of the complete machine is converted or modified
without consent.
Kötz, 01/09/2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
442335_a 43
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 À propos de cette notice ................................................................................................................. 44
1.1 Explications des symboles et des mentions.......................................................................... 44
2 Description du produit..................................................................................................................... 44
2.1 Utilisation conforme............................................................................................................... 44
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles ........................................................................................ 44
2.3 Symboles sur l'appareil ......................................................................................................... 44
2.4 Aperçu du produit .................................................................................................................. 45
3 Consignes de sécurité .................................................................................................................... 45
3.1 Directives générales de sécurité pour outils électriques ....................................................... 45
3.1.1 Sécurité électrique................................................................................................... 46
3.1.2 Sécurité des personnes........................................................................................... 46
3.1.3 Utilisation et manipulation de l’outil électrique......................................................... 47
3.1.4 Sécurité de l’espace de travail ................................................................................ 48
3.1.5 Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie ...................................................... 49
3.1.6 Service après-vente ................................................................................................ 50
3.2 Sécurité des personnes, des animaux et des objets............................................................. 50
3.2.1 Exposition aux vibrations......................................................................................... 51
3.2.2 Exposition au bruit................................................................................................... 52
3.3 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation........................................................................ 53
3.3.1 Consignes de sécurité concernant la batterie ......................................................... 53
3.3.2 Consignes de sécurité concernant le chargeur ....................................................... 54
4 Montage et mise en service............................................................................................................ 56
4.1 Charger la batterie (01) ......................................................................................................... 56
4.2 Insérer et enlever la batterie (02) .......................................................................................... 56
4.3 Monter la poignée (03, 04) .................................................................................................... 56
4.4 Assembler/séparer l’accessoire et l’appareil de base (05).................................................... 56
4.5 Accrocher la sangle de transport sur l’appareil de base (06) ................................................ 56
5 Utilisation ........................................................................................................................................ 57
5.1 Allumer et éteindre l’appareil (07) ......................................................................................... 57
5.2 Vérifier le niveau de charge de la batterie (08) ..................................................................... 57
6 Maintenance et entretien ................................................................................................................ 57
7 Transport ........................................................................................................................................ 57
8 Stockage......................................................................................................................................... 58
9 Élimination ...................................................................................................................................... 58
10 Aide en cas de pannes ................................................................................................................... 59
11 Garantie .......................................................................................................................................... 60
12 Déclaration de conformité CE......................................................................................................... 60
FR
44 MT 40
À propos de cette notice
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version
allemande. Toute autre version linguistique
est une traduction du manuel original.
Lire impérativement la présente notice avec
attention avant la mise en service. C’est la
condition pour un travail sûr et une bonne
maniabilité.
Conserver toujours cette notice de manière à
pouvoir la consulter facilement si vous avez
besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez-
lui impérativement cette notice.
Lire et respecter les consignes de sécurité et
les avertissements de la présente notice.
1.1 Explications des symboles et des
mentions
DANGER!
Indique une situation de
danger immédiat qui, si
elle n’est pas évitée, en-
traîne la mort, ou des bles-
sures graves.
AVERTISSEMENT !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort, ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation de
danger potentiel qui, si elle
n’est pas évitée, peut en-
traîner des blessures lé-
gères à moyennes.
ATTENTION!
Indique une situation qui,
si elle n’est pas évitée,
peut entraîner des dégâts
matériels.
REMARQUE
Instructions spéciales pour une
meilleure compréhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Utilisation conforme
L’appareil de base Multitool MT 40 peut être utili-
sé avec les accessoires suivants:
Adaptateur pour élagueur sur perche CSA
4020
Adaptateur pour taille-haie HTA 4045
Adaptateur pour coupe-bordures GTA 4030
Adaptateur pour débroussailleuse BCA 4030
Les différents accessoires qui se montent sur
l’appareil de base sont décrits dans des notices
d’utilisation séparées.
L’appareil de base et les accessoires qui vont
dessus sont exclusivement destinés à une utilisa-
tion domestique. Toute autre utilisation ainsi que
toute forme de modification non autorisée est
considérée comme un détournement de l'objet
initial, avec pour conséquences la perte de ga-
rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi
que le refus de toute part de responsabilité du
constructeur en cas de dommages causés à l'uti-
lisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage
commercial dans les parcs publics, les terrains
de sport, ni pour une utilisation dans l’agriculture
ou la sylviculture.
2.3 Symboles sur l'appareil
Symbole Signification
Une prudence particulière est re-
quise lors de la manipulation.
Lire la notice d'utilisation avant la
mise en service.
442335_a 45
Consignes de sécurité
Symbole Signification
Ne pas utiliser quand il pleut. Proté-
ger l’appareil de l’humidité.
2.4 Aperçu du produit
1
2
3
4
5
6
7
N° Pièce
1 Accouplement pour le tube prolongateur
ou pour l’accessoire
2 Poignée avant
3 Anneau pour ceinture de transport
4 Bouton de déverrouillage de l’interrup-
teur Marche/Arrêt
5 Interrupteur Marche/Arrêt
6 Poignée arrière
7 Fixation de la batterie avec logement
pour la batterie
3 CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
3.1 Directives générales de
sécurité pour outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lisez les consignes de
sécurité, les instruc-
tions, les illustrations et
les caractéristiques tech-
niques dont est muni le
présent outil électrique.
Les négligences quant au
respect des instructions
suivantes peuvent être à
l'origine de chocs élec-
triques, brûlures et/ou de
blessures graves.
Veuillez conserver l'en-
semble des consignes
de sécurité et les ins-
tructions pour toute
consultation ultérieure.
Le terme « Outil électrique » uti-
lisé dans les consignes de sécu-
rité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur
(avec câble d'alimentation) et sur
batterie (sans câble d'alimenta-
tion).
FR
46 MT 40
Consignes de sécurité
3.1.1 Sécurité électrique
Évitez tout contact corporel
avec des surfaces reliées à
la terre telles que des
tuyaux, des radiateurs, des
fours et des réfrigérateurs.
Il existe un risque élevé de
choc électrique si votre corps
est mis à la terre.
Protéger les outils élec-
triques de la pluie ou de
l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un outil électrique ac-
croît le risque de choc élec-
trique.
3.1.2 Sécurité des personnes
Soyez attentif, faîtes atten-
tion à ce que vous faîtes et
faîtes preuve de raison et
de vigilance en travaillant
avec un outil électrique.
N'utilisez pas d'outil élec-
trique si vous êtes fatigué
ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d'in-
attention lors de l'utilisation de
l'outil électrique peut entraîner
des blessures sérieuses.
Portez un équipement de
protection personnel et por-
tez toujours des lunettes de
protection. Porter un équipe-
ment de protection personnel
tel qu'un masque anti-pous-
sière, des chaussures de sé-
curité anti-dérapantes, un
casque de protection ou une
protection auditive selon le
type et l'emploi de l'outil élec-
trique diminue le risque de
blessures.
Évitez toute mise en marche
intempestive. Assurez-vous
que l'outil électrique est
hors circuit avant de le rac-
corder à l'alimentation élec-
trique et/ou avant de bran-
cher la batterie, de le
prendre ou de le porter. Le
fait de porter l'outil électrique
avec le doigt posé sur l'inter-
rupteur ou de raccorder l’outil
électrique lorsqu'il est mis en
marche peut constituer une
source d'accidents.
Avant de mettre en marche
l'outil électrique, retirez les
outils de réglage ou les clés
de serrage. Un outil ou une
clé restés sur une pièce rota-
tive de l’outil électrique
peuvent provoquer des bles-
sures.
Évitez une position anor-
male du corps. Assurez un
appui stable et veillez à
conserver l'équilibre à tout
moment. Vous pourrez ainsi,
même dans des situations in-
attendues, mieux contrôler
l’appareil électrique.
442335_a 47
Consignes de sécurité
Portez des vêtements adap-
tés. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux.
Maintenez les cheveux et
les vêtements éloignés des
pièces mobiles. Les vête-
ments amples, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent
être happés par les pièces en
mouvement.
Si le montage de dispositifs
aspirant et collectant la
poussière est possible, il
convient de les raccorder et
de les utiliser correctement.
L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration de poussières
peut diminuer le risque provo-
qué par la poussière.
Ne vous laissez pas gagner
par un sentiment de fausse
sécurité et n’ignorez pas les
règles de sécurité concer-
nant les outils électriques,
même si l’outil électrique
vous est familier pour
l’avoir utilisé souvent. Une
action irréfléchie pendant
quelques fractions de se-
condes risque d’entraîner des
blessures graves.
3.1.3 Utilisation et
manipulation de l’outil
électrique
Ne sur-sollicitez pas l’outil
électrique. Utilisez l’outil
électrique adapté pour votre
travail. En utilisant l’outil élec-
trique adapté, vous travaillez
mieux et de façon plus sûre
dans le cadre de la plage de
performance indiquée.
N’utilisez aucun outil élec-
trique dont le commutateur
est défectueux. Un outil élec-
trique que l’on ne peut plus
brancher ou débrancher, est
potentiellement dangereux et
doit être réparé.
Retirez la fiche de la prise
de courant et/ou retirez une
batterie amovible avant de
procéder aux réglages des
appareils, de remplacer des
pièces de rechange de l’ou-
til ou de poser l’outil élec-
trique. Cette mesure de sécu-
rité évite une mise en marche
involontaire de l’outil élec-
trique.
Conservez les outils élec-
triques non utilisés hors de
la portée d’enfants. Ne
confiez pas l’outil électrique
à des personnes n’étant pas
familiarisées avec sa mani-
pulation ou n’ayant pas lu
FR
48 MT 40
Consignes de sécurité
les présentes instructions.
Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utili-
sés par des personnes inex-
périmentées.
Prenez soin de l’outil élec-
trique et de l’outil d’inser-
tion. Contrôlez que les élé-
ments rotatifs fonctionnent
parfaitement et qu’ils ne se
coincent pas, que les
pièces ne sont pas cassées
ou endommagées de sorte
que le fonctionnement de
l’outil électrique en soit al-
téré. Faites réparer les
pièces endommagées avant
utilisation de l’outil élec-
trique. Beaucoup d’accidents
ont pour origine un mauvais
entretien des outils élec-
triques.
Veiller à ce que les outils de
coupe restent acérés et
propres. Les outils de coupe
minutieusement entretenus et
disposant de tranchants acé-
rés se coincent moins et sont
plus faciles à diriger.
Utilisez l’outil électrique, le
ou les outils d’insertion etc.
conformément aux pré-
sentes instructions. Tenez
compte des conditions
d’utilisation et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’outils
électriques à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner
des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et
leurs surfaces propres,
sèches et exemptes d'huile
et de graisse. Des poignées
et des surfaces de poignées
glissantes ne permettent pas
une utilisation et un contrôle
sûrs de l’outil électrique dans
des situations inattendues.
3.1.4 Sécurité de l’espace de
travail
Maintenir la zone de travail
dans un état propre et bien
éclairé. Le désordre et les
zones de travail mal éclairées
peuvent engendrer des acci-
dents.
Ne travaillez pas avec votre
appareil dans des environ-
nements explosifs dans les-
quels se trouvent des li-
quides, des gaz ou des
poussières inflammables.
Les outils électriques pro-
duisent des étincelles qui
peuvent enflammer la pous-
sière ou les vapeurs.
Tenir les enfants et les
tierces personnes à l'écart
de l'outil électrique pendant
son utilisation. Si votre at-
442335_a 49
Consignes de sécurité
tention est détournée, vous
pouvez perdre le contrôle de
votre outil électrique.
3.1.5 Utilisation et
manipulation de l'outil
sur batterie
Ne recharger les batteries
qu'avec des chargeurs re-
commandés par le fabri-
cant. Si le chargeur est utilisé
pour d'autres types de batte-
ries que celui préconisé, il
risque de prendre feu.
N'utiliser dans les outils
électriques que les batteries
prévues à cet effet. L'utilisa-
tion d'autres batteries peut
constituer une source de bles-
sures et d'incendie.
Tenir la batterie non utilisée
à l'écart de trombones, des
pièces de monnaie, de clés,
de clous, de vis ou autres
objets métalliques risquant
d'entraîner un pontage des
contacts. Un court-circuit
entre les contacts de la batte-
rie peut provoquer des brû-
lures ou être à l'origine d'in-
cendies.
En cas d'utilisation incor-
recte, du liquide peut
s'écouler de la batterie. Évi-
ter une entrée en contact
avec cette dernière. En cas
de contact accidentel, rin-
cez abondamment à l'eau.
Au cas où du liquide entre-
rait en contact avec les
yeux, consulter également
un médecin. Lorsqu'il
s'écoule, le liquide de la batte-
rie peut irriter la peau ou pro-
voquer des brûlures.
N’utilisez pas une batterie
endommagée ou modifiée.
Les batteries endommagées
ou modifiées risquent de se
comporter de manière impré-
visible et d’entraîner un incen-
die, une explosion ou des
blessures.
N’exposez pas une batterie
au feu ou à des tempéra-
tures élevées. Une flamme
nue ou des températures su-
périeures à 130°C risquent
d’entrainer une explosion.
Suivez les instructions de
chargement et ne chargez
jamais la batterie ou l’outil
sans fil hors de la plage de
température indiquée dans
la notice d’utilisation. Un
chargement incorrect ou en
dehors de la plage de tempé-
rature autorisée risque de dé-
truire la batterie et d’augmen-
ter le risque d’incendie.
442335_a 51
Consignes de sécurité
3.2.1 Exposition aux
vibrations
AVERTISSEMENT !
Danger dû aux vibrations
Le taux réel d’émission de
vibrations lors de l’utilisa-
tion de l’appareil peut diffé-
rer de la valeur indiquée
par le fabricant. Tenez
compte des facteurs d’in-
fluence avant ou pendant
l’utilisation:
Est-ce que l’appareil est
utilisé de manière
conforme?
Est-ce que les matières
sont coupées et/ou trai-
tées selon la méthode
correcte?
Est-ce que l’appareil est
en bon état de fonction-
nement?
Est-ce que l’outil de
coupe est correctement
affûté et/ou est-ce que
l’outil de coupe en place
est adapté à la tâche?
Est-ce que les poignées
et/ou poignées antivi-
bratiles optionnelles
sont fixées et reliées
fixement à l’appareil ?
Utiliser l’appareil uniquement
avec le régime de moteur né-
cessaire pour le travail à ef-
fectuer. Éviter de le faire tour-
ner à plein régime afin de ré-
duire le bruit et les vibrations.
En cas d’utilisation et de
maintenance inappropriées, le
bruit et les vibrations de l’ap-
pareil peuvent être amplifiés.
Ceci est nocif pour la santé.
Dans ce cas, arrêter immédia-
tement l’appareil et le faire ré-
parer par un atelier de répara-
tion autorisé.
Le niveau d’exposition aux vi-
brations dépend du travail à
accomplir ou de l’utilisation de
l’appareil. Estimez ce niveau
et faites des pauses en
conséquence au cours de
l’utilisation. Ceci permet de ré-
duire nettement l’exposition
aux vibrations pendant toute
la durée de travail.
Une utilisation prolongée de
l’appareil expose l’utilisateur
aux vibrations et peut provo-
quer des problèmes circula-
toires («doigt blanc»). Pour
éviter ce risque, porter des
gants et maintenir les mains
au chaud. Si un symptôme de
«doigt blanc» survient,
consulter immédiatement un
médecin. Ces symptômes
442335_a 53
Consignes de sécurité
3.3 Consignes de sécurité
relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT !
Danger lié à un champ
électromagnétique
Cet outil électrique produit
pendant le fonctionnement
un champ électromagné-
tique. Ce champ peut,
sous certaines conditions,
influencer les implants mé-
dicaux actifs ou passifs.
Afin de diminuer le
risque de blessures sé-
rieuses ou mortelles,
nous conseillons aux
porteurs d'implants mé-
dicaux de consulter leur
médecin ou le fabricant
de l'implant médical
avant d'utiliser l'appareil
électrique.
3.3.1 Consignes de sécurité
concernant la batterie
Cette section cite toutes les
consignes de sécurité et d’aver-
tissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation de la bat-
terie. Lisez ces consignes.
N’utiliser la batterie que de
manière conforme, c'est-à-
dire pour les appareils sans fil
de l’entreprise AL-KO. Ne
charger la batterie qu’avec le
chargeur AL-KO préconisé.
Ne sortir la batterie neuve de
son emballage d’origine
qu’immédiatement avant de
l’utiliser.
Avant toute première utilisa-
tion, la batterie doit être re-
chargée entièrement. Tou-
jours utiliser le chargeur indi-
qué. Respecter les indications
figurant dans la présente no-
tice d’utilisation pour rechar-
ger la batterie.
N’utilisez pas la batterie dans
les environnements exposés
à un risque d’explosion et
d’incendie.
Pendant son utilisation avec
l’appareil, n’exposez pas la
batterie à l’humidité.
Protéger la batterie de la cha-
leur, de l’huile et des flammes
pour éviter de l’endommager
et empêcher les fuites de va-
peurs et d’électrolyte.
Ne pas heurter ou jeter la bat-
terie.
Ne pas utiliser la batterie si
elle est encrassée ou
mouillée. Avant d’utiliser la
batterie, la nettoyer et la sé-
cher à l’aide d’un chiffon sec
et propre.
FR
54 MT 40
Consignes de sécurité
Ne pas ouvrir, désosser ou
broyer la batterie. Il existe si-
non un risque de choc élec-
trique et de court-circuit.
La batterie ne doit pas être
utilisée par des personnes
non autorisées sauf si ces
personnes sont sous la sur-
veillance d’une personne res-
ponsable de leur sécurité ou
si elles ont été instruites sur la
manière d’utiliser la batterie.
Les personnes non autorisées
sont p. ex.:
les personnes (y compris
les enfants) aux facultés
physiques, sensorielles ou
mentales restreintes
les personnes ne possé-
dant aucune expérience et/
ou aucune connaissance
sur la batterie.
Les enfants doivent être sur-
veillés et informés afin qu’ils
ne jouent pas avec cette bat-
terie.
Ne pas laisser la batterie in-
définiment en charge. En cas
de stockage prolongé, retirer
la batterie du chargeur.
Retirer la batterie des appa-
reils qu’elle alimente si ces
appareils ne sont pas utilisés.
Stocker la batterie non utilisée
dans un lieu sec et non ac-
cessible. Protéger la batterie
de la chaleur et des rayons di-
rects du soleil. Les personnes
non autorisées et les enfants
ne doivent pas pouvoir avoir
accès à la batterie.
3.3.2 Consignes de sécurité
concernant le chargeur
Cette section cite toutes les
consignes de sécurité et d’aver-
tissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation du char-
geur. Lisez ces consignes.
Utilisez l’appareil uniquement
de manière conforme, c’est-à-
dire pour charger la batterie
prévue. Ne recharger que des
batteries d’origine d’AL-KO
sur ce chargeur.
Avant chaque utilisation, exa-
miner l’appareil en intégralité,
en particulier le câble d’ali-
mentation et le logement de la
batterie, pour exclure la pré-
sence de dommages. N’utili-
ser l’appareil que s’il est en
parfait état.
N’utilisez pas l’appareil dans
les environnements exposés
à un risque d’explosion et
d’incendie.
442335_a 55
Consignes de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement
en intérieur et ne l’exposez
pas à l’humidité.
Toujours placer le chargeur
sur une surface bien ventilée
et non inflammable car il
chauffe pendant le charge-
ment. Ne pas obstruer les
fentes d’aération et ne pas
couvrir l’appareil.
Avant de brancher le char-
geur, s’assurer que la tension
secteur disponible correspond
aux spécifications techniques.
N’utiliser le câble d’alimenta-
tion que pour brancher le
chargeur; ne pas l’utiliser
avec un autre appareil. Ne
pas transporter le chargeur
par le câble d’alimentation, et
ne pas débrancher la fiche
secteur de la prise murale en
tirant sur le câble d’alimenta-
tion.
Protéger le câble d’alimenta-
tion de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives pour ne pas
l’endommager.
Ne pas utiliser le chargeur ni
la batterie s’ils sont encrassés
ou mouillés. Nettoyer et sé-
cher l’appareil et la batterie
avant de les utiliser.
Ne pas ouvrir le chargeur ni la
batterie. Il existe sinon un
risque de choc électrique et
de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites ré-
parer votre appareil unique-
ment par du personnel qualifié
et en utilisant des pièces de
rechange d’origine.
La batterie ne doit pas être
utilisée par des personnes
non autorisées sauf si ces
personnes sont sous la sur-
veillance d’une personne res-
ponsable de leur sécurité ou
ont reçu d’elle des instructions
sur la manière d’utiliser l’ap-
pareil. Les personnes non au-
torisées sont p. ex.:
les personnes (y compris
les enfants) aux facultés
physiques, sensorielles ou
mentales restreintes
les personnes ne possé-
dant aucune expérience et/
ou aucune connaissance
sur l’appareil.
Les enfants doivent être sur-
veillés et informés afin qu’ils
ne jouent pas avec cet appa-
reil.
Stocker les appareils non utili-
sés dans un lieu sec et non
accessible. Les personnes


Produkt Specifikationer

Mærke: AL-KO
Kategori: Græstrimmer
Model: MT 40

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til AL-KO MT 40 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig