Alpine MRV-1002 Manual


Læs gratis den danske manual til Alpine MRV-1002 (4 sider) i kategorien Ikke kategoriseret. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Alpine MRV-1002, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/4
ENGLISH
Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at
ALPINE hope that your new MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 will give you many years of listening enjoyment.
In case of problems when installing your MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, please contact your authorized
ALPINE dealer.
FRANÇAIS
Prière de lire attentivement ce MANUEL DU PROPRIÉTAIRE pour se familiariser avec chaque commande et
fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 donnera de nombreuses
En cas de problèmes lors de l'installation du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, prière de contacter le revendeur
agréé d'ALPINE.
ESPAÑOL
A n de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERA-
CION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 le brinde muchos años
de placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, tome
contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.
PRECAUTIONS
Perform the installation at a location that is level. Make sure the parking brake is on and the
ignition is OFF.
Always disconnect the cable from the () negative pole of the battery before connecting or
disconnecting the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. This will prevent the possibility of short
circuits.
When replacing a blown fuse make sure to replace it with one of the same value.
Be sure to connect the color coded leads according to the diagram. Incorrect connections may
cause the unit to malfunction or damage to the vehicle's electrical system.
Be sure to connect the speaker () leads to the speaker () terminal. Never connect left and right
channel speaker cables to each other or to the vehicle body.
This unit is designed for 12 VDC, negative ground systems. Make sure that your vehicle has this
type of electrical system before connecting the power cable.
When making connections to the car's electrical system, be aware of the factory installed
components (e.g. on-board computer). Do not tap into these leads to provide power for this unit.
When connecting the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 to the fuse box, make sure the fuse for the
intended circuit of the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 has the appropriate amperage. Failure to
do so may result in damage to the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your ALPINE
dealer.
The MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 uses female RCA-type jacks for connection to other units (e.g.
amplifier) having RCA connectors. You may need an adaptor to connect other units. If so, please
contact your authorized ALPINE dealer for assistance.
Due to the high power output of the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, it is important that all
connections are clean and well secured, or damage could result.
When installation and connections are completed, check the followings: a) Connections are
proper. b) Operation of brake lamps, horn etc. are proper with the ignition ON. c) Operation of
audio units is proper with the switch ON.
PRECAUCIONES
Realice la instalación en un lugar plano. Asegúrese de que p1-ha puesto el freno de mano y de que
ha apagado el contacto.
A n de evitar cortocircuitos, asegúrese siempre de desconectar el cable del polo negativo () de
la batería antes de conectar o desconectar el MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302.
Al cambiar un fusible quemado, asegúrese de reemplazarlo por uno de igual valor.
Asegúrese de conectar los cables diferenciados por colores según el diagrama. Si las conexiones
son incorrectas, la unidad podrá funcionar mal o el sistema eléctrico del vehículo podrá sufrir
daños.
Asegúrese de conectar los cables () de los altavoces al terminal () de altavoz. Nunca conecte
los cables de altavoces de los canales derecho e izquierdo uno a otro, ni tampoco a la carrocería
del vehículo.
Esta unidad p1-ha sido diseñada para sistemas de 12V CC con puesta negativa a tierra. Antes de
conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el sistema eléctrico de su vehículo sea de
este tipo.
Cuando realice conexiones al sistema eléctrico del vehículo sea consciente de la presencia de
componentes que vienen instalados de fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo).
No conecte a esos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el
circuito del MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad
y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a su distribuidor ALPINE.
El MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 emplea clavijas hembra tipo RCA para la conexión a otras
unidades (ej.: amplicador) equipadas con conectores RCA. Usted puede necesitar un adaptador
para la conexión de otras unidades. En este caso, hágase asesorar por su distribuidor autorizado
ALPINE.
Debido a la salida de alta potencia del MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, es importante que todas
las conexiones sean limpias y seguras, de no ser así podrían producirse daños.
Cuando haya terminado la instalación y las conexiones, verifique los puntos siguientes: a) Las
conexiones son correctas. b) La operación del freno de mano, del claxon etc. es correcta con el
arranque en ON. c) La operación de las unidades audio es correcta con el conmutador en ON.
PRÉCAUTIONS
Eectuez l'installation sur un emplacement plat. Assurez-vous que le frein à main est activé et
l'allumage désactivé.
Toujours déconnecter le câble du pôle négatif () de la batterie avant de connecter ou déconnec-
ter le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302. Ceci évitera des court-circuits.
Lors du remplacement d'un fusible grillé s'assurer de le remplacer par un fusible de la même
valeur.
S'assurer de connecter les conducteurs à code de couleur selon le schéma. Des connexions
incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'unité ou endommager le
système électrique du véhicule.
S'assurer de connecter les câbles de haut-parleur () à la borne de haut-parleur (). Jamais
connecter les câbles de haut-parleur du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
Cette unité est conçue pour des systèmes de 12V CC négatifs à la masse. S'assurer que le
véhicule a ce type de système électrique avant de connecter le câble d'alimentation.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des
composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas brancher à ces conducteurs
pour fournir alimentation à l'unité. Lors de la connexion du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 au
boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302
a l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de
doute, consulter le revendeur ALPINE.
Le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 utilise des prises femelles de type RCA pour la connexion à
d'autres unités (par exemple à un amplicateur) équipées de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour connecter d'autres unités. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé
ALPINE pour obtenir de l'assistance technique.
En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302, il est important que
toutes les connexions soient propres et solides, autrement l'unité peut être endommagée.
Après avoir effectué l'installation et connexions, vérifier les points suivants: a) les connexions
sont correctes. b) le fonctionnement des lampes de frein, avertisseur etc. est correct avec
l'allumage activé. c) le fonctionnement des unités audio est correct avec le commutateur à la
position ON.
SERVICE CARE
IMPORTANT NOTICE
This Amplier has been type tested and found to
comply with the limits for a Class B computing device
in accordance with the specications in Subpart J of
Part 15 of FCC Rules. This equipment generates and
uses radio frequency energy, and it must be installed
and used properly in accordance with the
manufacturer's instructions.
SERIAL NUMBER:
INSTALLATION DATE:
INSTALLATION TECHNICIAN:
PLACE OF PURCHASE:
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the
space provided here and keep it as a permanent
record. The serial number plate is located on the
rear of the unit.
SOINS PRATIQUES
AVIS IMPORTANT
Cet amplicateur a été testé et est conforme aux
limites des dispositifs informatiques de catégorie B,
conformément aux règlements du FCC, section 15,
sous-section J. Ce matériel produit et utilise des
hautes fréquences radio et doit être installé et utilisé
conformément aux directives du fabricant.
NUMÉRO DE SÉRIE:
DATE D'INSTALLATION:
INSTALLATEUR:
LIEU D'ACHAT:
IMPORTANT
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans
l'espace prévu ici et le conserver en permanence. La
plaque de numéro de série est située à l'arrière de
l'appareil.
CUIDADOS PRACTICOS
AVISO IMPORTANTE
Este amplicador p1-ha sido probado y es conforme con
los límites de los dispositivos informáticos de
categoría B, según la regulación de FCC, sección 15,
subsección J. Este equipo produce y utiliza altas
frecuencias radio y debe ser instalado y utilizado
según las instrucciones del fabricante.
NUMERO DE SERIE:
FECHA DE INSTALACION:
TECNICO:
LUGAR DE ADQUISICION:
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado aquí, y consérvelo como un registro
permanente. La placa con el número de serie está
ubicada en la parte posterior de la unidad.
R
OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your
enjoyment of the outstanding performance and
feature capabilities of the equipment, then retain
the manual for future reference.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer
pleinement prot des excellentes performances et
fonctions de cet appareil, et conservez-le pour
toute référence future.
MANUAL DE OPERACION
Lea este manual, por favor, para disfrutar al
máximo de las excepcionales prestaciones y
posibilidades funcionales que ofrece el equipo,
luego guarde el manual para usarlo como
referencia en el futuro.
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo oce: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Brandenburger Strasse 2-6 D-40880 Ratingen,
Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio MI, Italy
Tel.: 02-48 40 16 24
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II
B.P. 50016 F-95945, Roissy,
Charles de Gaulle Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U. K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands,
Milton Keynes MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal De Gamarra 36, Pabellón 32
01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain
Tel.: 34-45-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Korea (S)
68P91666W65-O
2 Channel Power Amplifier
Jook Jin Won Saek
Print Co.
109, Cho-dong,
Jung-gu,
Seoul, Korea
MRV-1002/MRV-T502/
MRV-T302
(MRV-1002)
MRV-1002 MRV-T502 MRV-T302
Power Output: RMS Continuous Power (at 12.0V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms
100W 50W 30W
0.08% THD
Per channel into 2 ohms
200W 100W 50W
0.3% THD
Bridged into 4 ohms
400W 200W 100W
0.3% THD
Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V, 20 Hz to 20 kHz)
Per channel into 4 ohms
150W 75W 50W
0.08% THD
Per channel into 2 ohms
300W 150W 75W
0.3% THD
Bridged into 4 ohms
600W 300W 150W
0.3% THD
Max. Power (at 14.4V, 1 kHz)
Per channel into 4 ohms
240W 140W 80W
10% THD
Frequency Response
8 Hz to 60 kHz 10 Hz to 50 kHz
(+0, 1 dB)
Signal-to-Noise Ratio
105 dBA 100 dBA 100 dBA
(referenced to rated power)
Slew factor Greater than 5
Input Sensitivity (for rated power
output)
200mV to 4.0V (1.0V at center detent)
Input Impedance 10k ohms <
Speaker Impedance 4 or 2 ohms (Stereo), 4 ohms (Bridged)
Active Dividing Network Frequency
and Slope
50 to 200 Hz, 12 dB per octave
Power Requirement 11 16VDC Negative Ground
SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D)
MRV-1002 ...................................................................... 240mm x 53mm x 400mm (9-7/16" x 2-1/16" x 15-3/4")
MRV-T502 ...................................................................... 240mm x 53mm x 270mm (9-7/16" x 2-1/16" x 10-5/8")
MRV-T302 ........................................................................ 240mm x 53mm x 180mm (9-7/16" x 2-1/16" x 7-1/8")
Weight
MRV-1002 ............................................................................................................................. 4.8 kg (10 lbs. 9 oz)
MRV-T502 ............................................................................................................................... 3.3 kg (7 lbs. 4 oz)
MRV-T302 ............................................................................................................................. 2.2 kg (4 lbs. 13 oz)
NOTE:
For product improvement, specications and design are subject to change without notice.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones (An. x Al. x Pr.)
MRV-1002 ................................................................................................................. 240mm x 53mm x 400mm
MRV-T502 ................................................................................................................. 240mm x 53mm x 270mm
MRV-T302 ................................................................................................................. 240mm x 53mm x 180mm
Peso
MRV-1002 ................................................................................................................................................. 4,8 kg
MRV-T502 ................................................................................................................................................. 3,3 kg
MRV-T302 ................................................................................................................................................. 2,2 kg
NOTA:
Con el propósito de introducir mejoras, las especicaciones y el diseño del producto están sujetos a cambios
sin previo aviso.
SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x H x P)
MRV-1002 ..................................................................... 240mm x 53mm x 400mm (9-7/16" x 2-1/16" x 15-3/4")
MRV-T502 ..................................................................... 240mm x 53mm x 270mm (9-7/16" x 2-1/16" x 10-5/8")
MRV-T302 ....................................................................... 240mm x 53mm x 180mm (9-7/16" x 2-1/16" x 7-1/8")
Poids
MRV-1002 .............................................................................................................................. 4,8 kg (10 li. 9 on.)
MRV-T502 ................................................................................................................................ 3,3 kg (7 li. 4 on.)
MRV-T302 .............................................................................................................................. 2,2 kg (4 li. 13 on.)
REMARQUE:
An d'améliorer ce produit, les spécications et la conception sont sujettes à des modications sans préavis.
MRV-1002 MRV-T502 MRV-T302
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 12,0V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios
100W 50W 30W
0,08% DAT
Por canal en 2 ohmios
200W 100W 50W
0,3% DAT
Ponteado en 4 ohmios
400W 200W 100W
0,3% DAT
Salida de potencia: Potencia continua RMS (a 14,4V, de 20 Hz a 20 kHz)
Por canal en 4 ohmios
150W 75W 50W
0,08% DAT
Por canal en 2 ohmios
300W 150W 75W
0,3% DAT
Ponteado en 4 ohmios
600W 300W 150W
0,3% DAT
Potencia máxima (a 14,4V, 1 kHz)
Por canal en 4 ohmios
240W 140W 80W
10% DAT
Respuesta de frecuencia
8 Hz a 60 kHz 10 Hz a 50 kHz
(+0, 1 dB)
Relación señal/ruido
105 dBA 100 dBA 100 dBA
(con referencia a la potencia nominal)
Factor de torsión Mayor que 5
Sensibilidad de entrada (para salida
de potencia nominal)
200mV a 4,0V (1,0V en el punto central)
Impedancia de entrada 10k ohmios <
Impedancia de altavoz 4 o 2 ohmios (Estéreo), 4 ohmios (En puente)
Frecuencia y pendiente del ltro
divisor de frecuencia
50 a 200 Hz, 12 dB por octava
Requisito de potencia 11 16V CC con conexión negativa a tierra
MRV-1002 MRV-T502 MRV-T302
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 12,0V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms
100W 50W 30W
0,08% DHT
Par canal à 2 ohms
200W 100W 50W
0,3% DHT
En pont à 4 ohms
400W 200W 100W
0,3% DHT
Sortie de puissance: Puissance continue RMS (à 14,4V, 20 Hz à 20 kHz)
Par canal à 4 ohms
150W 75W 50W
0,08% DHT
Par canal à 2 ohms
300W 150W 75W
0,3% DHT
En pont à 4 ohms
600W 300W 150W
0,3% DHT
Puissance maximale (à 14,4V, 1 kHz)
Par canal à 4 ohms
240W 140W 80W
10% DHT
Réponse de fréquence
8 Hz à 60 kHz 10 Hz à 50 kHz
(+0, 1 dB)
Rapport signal/bruit
105 dBA 100 dBA 100 dBA
(par rapport à la puissance nominale)
Facteur de saut Plus que 5
Sensibilité d'entrée (pour la sortie
de puissance nominale)
200mV à 4,0V (1,0V à la position centrale)
Impédance d'entrée 10k ohms <
Impédance de haut-parleur 4 ou 2 ohms (Stéréo), 4 ohms (En pont)
Fréquence et pente du diviseur de
fréquence active
50 à 200 Hz, 12 dB/octave
Alimentation nécessaire 11 16V CC à la terre négative
BASS EQ
CROSSOVER
FILTER
GAIN
ONOFFLPHP
PHASE
180°0 OFF°
INPUT MODE
1+2ST1(MONO)
0dB
(Hz)
100
50
75 140
200
55 170
+12dB
+6dB
MIN MAX
NOM
0.5V
2/1 CHANNEL POWER
AMPLIFIER
MRV-1002
INSTALLATION (Fig. 1)
Due to the high power output of the MRV-1002/MRV-
T502/MRV-T302, considerable heat is produced when
the amplier is in operation. For this reason, the
amplier should be mounted in a location which will
allow for free circulation of air, such as inside the
trunk. For alternate installation locations, please
contact your authorized Alpine dealer.
1. Using the amplier as a template, mark the four
screw locations.
2. Make sure there are no objects behind the surface
that may become damaged during drilling.
3. Drill the screw holes.
4. Position the MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 over
the screw holes, and secure with four self-tapping
screws.
NOTE:
To securely connect the ground lead, use an already
installed screw on the metal part of the vehicle (marked
()). Be sure this is a good ground by checking
continuity to the battery () terminal. As much as
possible connect all equipment to the same ground
point. These procedures will help eliminate noise.
1Self-Tapping Screws (M4 x 14)
2Ground Lead
3Chassis
4Holes
INSTALACION (Fig. 1)
Debido a la salida de alta potencia del MRV-1002/
MRV-T502/MRV-T302, se produce un calor considera-
ble cuando el amplicador está en funcionamiento.
Por esta razón, el amplicador deberá montarse en
una ubicación que permita la libre circulación de aire,
como por ejemplo dentro del maletero. Para ubicacio-
nes de instalación alternativas, por favor contacte a su
distribuidor de Alpine autorizado.
1. Utilizando el amplicador como plantilla, marque la
ubicación de los cuatro tornillos.
2. Asegúrese de que no hay objeto alguno bajo la
supercie que pueda verse dañado durante la
perforación de los agujeros.
3. Perfore los agujeros para los tornillos.
4. Sitúe el MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302 sobre
dichos agujeros, y asegúrelo con cuatro tornillos
autorroscantes.
INSTALLATION (Fig. 1)
En raison de la sortie de puissance élevée du MRV-
1002/MRV-T502/MRV-T302, une forte chaleur est
produite pendant le fonctionnement de l'amplicateur.
Pour cette raison, l'amplicateur doit être monté dans
un endroit permettant une bonne ventilation, tel que le
core. Pour ce qui concerne les diérentes positions
d'installation, contacter un concessionnaire Alpine.
1. Apposer l'amplicateur contre la surface d'installa-
tion pour marquer les repères des quatre vis.
2. Vérier qu'il n'y a pas d'objets derrière la surface
pouvant être abîmés lorsque les trous soient
percés.
3. Percer les trous pour les vis.
4. Positionner le MRV-1002/MRV-T502/MRV-T302
par dessus les trous et xer avec les quatre vis
auto-taraudées.
REMARQUE:
Pour connecter solidement le conducteur de mise à la
terre, utiliser la vis déjà xée sur la partie métallique du
véhicule (signalée ( )). Assurez-vous que ce point est
une bonne mise à la terre en vériant la continuité à la
borne de la batterie (). Si possible, connecter tout
l'équipement au même point de mise à la terre. Ceci
vous aidera à éliminer le bruit.
1Vis auto-taraudées (M4 x 14)
2Conducteur de mise à la terre
3Châssis
4Trous
NOTA:
Para conectar de forma segura el cable de tierra, utilice
un tornillo p2-ya instalado en la parte metálica del vehículo
(marcado ( )). Asegúrese de que es un punto de tierra
bueno vericando la continuidad con el terminal de la
batería (). Conecte siempre que sea posible todo el
equipo en el mismo punto de tierra. Esto ayudará a
eliminar el ruido.
1Tornillos autorroscantes (M4 x 14)
2Cable de tierra
3Chasis
4Agujeros
Fig. 1
4
3
1
2


Produkt Specifikationer

Mærke: Alpine
Kategori: Ikke kategoriseret
Model: MRV-1002

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Alpine MRV-1002 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Ikke kategoriseret Alpine Manualer

Ikke kategoriseret Manualer

Nyeste Ikke kategoriseret Manualer