ARGO ULISSE HLA Manual
ARGO
Aircondition
ULISSE HLA
Læs gratis den danske manual til ARGO ULISSE HLA (88 sider) i kategorien Aircondition. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 57 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.7 stjerner ud af 29 anmeldelser. Har du et spørgsmål om ARGO ULISSE HLA, eller vil du spørge andre brugere om produktet?
Side 1/88

37.4253.004.0 1/2007
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur • Klimagerät mit außenkondensator
Acondicionador de ambiente con condensador a distancia
Ar Condicionado com condensador remoto
K
K
K
K
Kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
tw
w
w
w
wn
n
n
n
n
c
c
c
c
cw
w
w
w
wr
r
r
r
rw
w
w
w
wn
n
n
n
n
m
m
m
m
me
e
e
e
e
s
s
s
s
su
u
u
u
um
m
m
m
mp
p
p
p
pu
u
u
u
uk
k
k
k
kn
n
n
n
nw
w
w
w
wt
t
t
t
th
h
h
h
h
EG
I
F
D
E
P
COOL / DRY / FAN
COOL / DRY / HEAT / FAN GR
OPERATING INSTRUCTIONS ● ISTRUZIONI D'USO
NOTICE D’UTILISATION ●BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO ●INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O
O
O
O
OD
D
D
D
DH
H
H
H
HL
L
L
L
LI
I
I
I
IE
E
E
E
ES
S
S
S
S
C
C
C
C
CR
R
R
R
RH
H
H
H
HS
S
S
S
SE
E
E
E
EW
W
W
W
WS
S
S
S
S
COOL / DRY / FAN
MOVABLE AIR CONDITIONER

This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan functions , cooling, drying, heating and fan
functions . Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions
when using the air conditioner.
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
MONITOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INSTALLATION LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ELECTRICAL REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
IMPORTANT ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AIR CONDITIONER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
USING THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• How to install batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Temperature sensor selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
• Operation with the remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HOW TO SET THE PRESENT TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COOLING - HEATING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AUTOMATIC OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEHUMIDIFYING (DRY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADJUSTING THE FAN SPEED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SLEEP MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SETTING 1 HR TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . 10
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TIPS FOR ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TROUBLESHOOTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ELECTRIC WIRING DIAGRAMS’ SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CONTENTS
NOTE
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate on the bottom of
the air conditioner.
Model No. ..........................................................................
Serial No............................................................................
Date of purchase ...............................................................
Dealer’s address ...............................................................
Phone number ....................................
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel
or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or product or property damage.
WARNING
CAUTION
EG
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
COOLING
OUTDOOR TEMPERATURE 46°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 32°C D.B./23°C W.B.
OUTDOOR TEMPERATURE 19°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 19°C D.B./14°C W.B.
OPERATING LIMITS
HEATING
OUTDOOR TEMPERATURE 24°C D.B./18°C W.B.
ROOM TEMPERATURE 27°C D.B.
OUTDOOR TEMPERATURE -8°C D.B./-9°C W.B.
MAXIMUM CONDITIONS
MINIMUM CONDITIONS
MAXIMUM CONDITIONS
MINIMUM CONDITIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies
Directives.
- Low voltage no. 2006/95/CE.
- Electromagnetic compatibily no.
89/336/CEE, 92/31/CEE and 93/68/CEE.
This declaration will become void in case of
misusage and/or non observance though
partial of Manufacturer’s installation and/or
operating instructions.

MONITOR PANEL
1. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is
being controlled by the timer.
2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.It
blinks once to announce that the remote control signal
has been received and stored.
This lamp flashes and the air conditioner simultaneously
stops during exceeding condensate drainage or because
of malfunctioning of the condensate drainage system.
EG
The OFF position does not disconnect the power. Use the
main power switch to turn off power completely.
WARNING
WATER-LEVEL ALARM
3
5. Operation button (without remote control): Push the
button to walk through the OFF, COOL and HEAT
operation modes.
PRODUCT IDENTIFICATION
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Infrared rays remote control unit
02. Monitor panel
03. Supply air deflector
, 4. Return air grille
, 5. Outdoor unit
06. Flexible tube
07. Air filter
08. Electric cable with plug
09. Service tube for condensate evacuation
10. Outdoor unit basket or support
11. Quick coupling cover
12. Transportation handle (both sides)
13. Transportation wheels
14. Outdoor unit hanger
9
13
4
3
7
5
12
26
11
14
8
1
9
1
5
24
3 1
5
24
3 1 23 4
5
3. STANDBY lamp: this lamp lights up when the air
conditioner is connected to the power and ready to receive
the remote control command.
4. Receiver : receives signals transmitted from the remote
control.
NOTE
The blinking of OPERATION, TIMER and STANDBY lamps,
indicates that the operating mode selected ( ) is not
compatible with the unit. If this happen the air conditioner
does not operate until the correct mode is selected.

SAFETY INSTRUCTIONS
●Read this booklet carefully before using this air
conditioner. If you still have any difficulties or
problems, consult your dealer for help.
●This air conditioner is designed to give you
comfortable room conditions. Use this only for its
intended purpose as described in this Instruction
Manual.
●Never use or store gasoline or other flammable vapour
or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
Moreover, never install electrical equipment, which is
not protected with IPX1 protection (protection against
vertical water drop), under the unit.
●The manufacturer assumes no responsibilities if the safety
regulations or local codes are not observed.
●Never use neither the power main switch or the power
plug to start or stop the air conditioner.
Always use the ON/OFF button.
●Do not stick anything into the air outlet of the air
conditioner. This is dangerous because the fan is
rotating at high speed.
●Do not let children play with the air conditioner.
●Do not cool the room too much if babies or invalids
are present.
WARNING
CAUTION
Before using the appliance
●Check that the power supply at the location where the
air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single
phase.
●The electrical connection of the unit is X type with cable
prepared in a special way; in case you should notice any
damage due to usage, call the nearest After Sale Service
to get the cable replaced.
●Before connecting the air conditioner to a power
socket, make sure that the socket is provided with
an earth connection.
●Verify that the available power supply is sufficient for
running other electrical domestic appliances in use
simultaneously from the same supply. See the data plate
on the unit showing the max. absorbed powers.
●Install a double - pole switch, protected fuses of the
delayed type, upstream the electricity wall socket 10A.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS
INSTALLATION LOCATION
●Do not install this air conditioner where there are
fumes or flammable gases, or in an extremely humid
space such as a green house.
●Do not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
●Do not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
of water (i.e. in laundries).
Avoid:
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid
installing the outdoor unit where salty sea water can splash
directly onto it or in sulphurous air near a spa.
●Make sure that there are no obstacles around the
indoor unit affecting the free circulation of air. Do not
block the air intake and outlet of the unit with
curtains or other.Never put objects on the top of the
unit.
WARNING
●Make sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient
capacity to handle start - up current (normally for no longer
than a second).
●All wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
WARNING!
The air conditioner is provided with a time-guard system,
which does not allow re-starting of compressor until after
3 minutes from a previous stop.
IMPORTANT ADVICE
INDOOR UNIT (ONLY FOR THE MODEL IN THE FIGURE)
1.When you move the air conditioner around your house,
hang the outdoor unit to the rear of the indoor unit. Be
careful not to twist nor kink the flexible tube.
OUTDOOR UNIT
1.When you move the outdoor unit, always hold it by the
handle, never pull it by the flexible tube.
2.Never let the outdoor unit hang on the flexible tube.
3.When you recover the outdoor unit after operation, drain
away any remaining condensate by tilting the unit.
NO!
LIMIT OF ELEVATION
DIFFERENCE
1500
EG

5
POSITIONING OF OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must always be kept in vertical position and
levelled. Make sure that there are no obstacles around the
unit affecting the free circulation of air. A lug at the rear bottom
of the unit ensures the minimum distance from the wall (3 cm).
The unit must be kept at a minimum distance of cm. 15
(sidewise) and cm. 80 (frontally) from any walls.
INSTALLATION TYPE A
If your room has a balcony or a window-sill of sufficient depth
(min. 25 cm) you may rest the unit freely onto it. For safety’s
sake, you may anchor the unit to the window-sill using one
M6 x 20 expansion bolt in the slot of the lug at the rear bottom
of the unit.
The flexible tube may easily pass through the balcony door
or window shutters set ajar.
INSTALLATION TYPE B (USING THE BASKET)
1. Fix the basket to the wall below the window sill.
2. Place the unit in the basket and check that it is levelled.
INSTALLATION TYPE C (USING THE SUPPORT)
1. Fix the support guide to the wall below the window sill.
2. Insert the support in the handle of outdoor unit, and turn the
outdoor unit upside down as shown in the picture.
3. Place the support and secure it at the edge of the unit, using
the screws.
4. Insert the support, fixed on the unit, at the guide fixed to
the wall. Make sure it is levelled.
2 holes ø 10
SUPPORT
2 holes ø 10
support
guide
200
210
100 min.
200
140
50
The air conditioner is made of two units interconnected by a
flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be
air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter
wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat
and condensation, must be located outside, on a window sill,
on a balcony or hanged to the wall.
Min. 25 cm.
BASKET
M6 x 20
M6 x 20
AIR CONDITIONER INSTALLATION
TYPE A
TYPE B
TYPE C
EG

6
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit
transmitter head directly at the air conditioner receiver.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
●Under normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a personalised environment by
transmitting the temperature control command from the
location next to you. Therefore, when using this option,
the remote control should always be aimed, without
obstruction, at the air conditioner.
●It is possible to disable the remote controller room sensor
pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon
on the remote controller display lights off and the sensor
placed in the air conditioner becomes active.
The remote control unit sends the temperature signal
at any key pressing and automatically every five
minutes. If, due to some troubles, the signal from the
remote is no longer detected, the air conditioner keeps
operating using the temperature sensor of the indoor
unit to control the room temperature. In this case, the
temperature around the remote control unit may differ
from the temperature detected in the air conditioner
position.
HOW TO INSTALL BATTERIES
●Remove the lid in the rear part of the remote control
unit and check that DIP SWITCH is set as shown in the
picture:
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
NOTE
INDOOR UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
RECEIVER
TRANSMITTER HEAD
RECEIVER
INDOOR UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
TRANSMITTER HEAD
EG
●Insert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making
sure that point in the direction marked in the battery
compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
●The batteries last about six months. Depending on how
much you use the remote control unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp
fails to light, or when the air conditioner does not receive
the remote control unit signals.
●The batteries of the remote control contain polluted
substances exhausted batteries must be disposed
according to the laws in force.

REMOTE CONTROL UNIT
EG
“NIGHT” BUTTON
For details, see "NIGHT MODE".
When you press this button in the COOL, HEAT or DRY
mode, the mark appears on the display and the
microcomputer in the remote control unit will adjust the set
temperature to save energy.
TRANSMITTER
When you press the buttons of the remote control unit, the
mark appears on the display to transmit the
setting changes to the receiver in the air conditioner.
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
TEMP - (cooler)
Press this button to decrease the set temperature.
TEMP + (warmer)
Press this button to increase the set temperature.
SENSOR
A temperature sensor inside the remote control unit detects
the room temperature.
“SEL TYPE” BUTTON
Press this button in order to:
• set the clock
• set the ON/OFF timer
For details refer to paragraphs “SETTING
THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
Press the I FEEL button to modify the
active setting for room temperature
detection (from remote controller to air
conditioner and viceversa)
“FAN “ BUTTON
Fan speed is automatically
selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
TIMER AND PRESENT TIME SETTING
BUTTONS
With these buttons is possible to set the clock and the
timer. For details refer to paragraphs “ SETTING THE
HOUR” and “SETTING THE TIMER2.
ON/OFF BUTTON
This button turns the air conditioner ON and OFF.
“TIMER SEL” BUTTON
Premendo il pulsante sul display viene attivata
la procedura per l’impostazione del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
DISPLAY
Information is displayed when the remote controller is switched on. If switched off, only the operating mode, the room
temperature and the clock are shown
Operation mode
Fan speed
High speed
Automatic Medium speed
Low speed
Displayed when
transmitting data
Set point
temperature
I FEEL mode is active
(remote controller
sensor active)
Night mode
Timer modes
Automatic
Cooling
Heating
Dehumidification
Fan
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air conditioner mode.
(automatic)
When this setting is selected, the air conditioner
calculates the difference between the thermostat setting
and the room temperature and automatically switches to
the "cool" or "heat" mode.
(heating)
The air conditioner makes the room warmer.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in the room.
(cooling)
The air conditioner makes the room cooler.
(fan)
The air conditioner works only as a circulation fan.
Available only for models
INACTIVE BUTTONS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Clock
Room
temperature
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
7

8
EG
HOW TO SET THE PRESENT TIME
COOLING
HEATING
2.
Press the SET H button until the present time hour is
displayed.
Press the SET M button until the present time minutes
are displayed. The display will automatically stop
flashing.
1. Press the button SEL TYPE three times.
The time indication alone flashes.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4. Press the FAN button to select the fan speed.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
AUTOMATIC OPERATION
1
4 3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
Verify that the unit is connected to the
main power and the STANDBY lamp is
light up.
1.Set the MODE selector to COOL .
2.Press the ON/OFF button and switch the
air condioner ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the desired
temperature (the temperature range is
between 32 °C max. and 16 °C min.).
NOTE
1.Set the MODE selector to HEAT .
2.Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 32 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
4. Press the FAN button to select the fan speed.
For several minutes after the start of heating operation, the
indoor fan will stop until the indoor heat exchanger coil has
warmed up sufficiently. This is because the COLD DRAFT
PREVENTION SYSTEM is operating. During this period, the
STANDBY lamp remains lit.
NOTE
DEFROSTING OF HEAT EXCHANGER
OUTDOOR UNIT “STANDBY”
When the outdoor temperature is low, frost or ice may appear
on the heat exchanger coil, reducing the heating performance.
When this happens, a microcomputer defrosting system
operates. At the same time, the fan in the indoor unit stops
and the STANDBY lamp remains lit until defrosting is completed.
Heating operation restarts after several minutes. (This interval
will vary slightly depending on the room and outdoor
temperature).
HEATING PERFORMANCE
A heat pump conditioner heats a room by taking heat from
outside air. The heating efficiency will fall off when the outdoor
temperature is very low. If enough heat is not obtained with this
air conditioner, use another heating appliance in conjunction
with it.
1.Set the MODE selector to AUTO .
2.Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3.Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 32 °C max. and 16 °C min.).
When this setting is selected, the air conditioner calculates
the difference between the thermostat setting and the room
temperature and automatically switches to the COOL or HEAT
mode as appropriate.
4.Press the FAN selector button to the setting you want.
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
Example of operation diagram in the (Auto) mode with the set
room temperature at
23°C.
NOTE
The air conditioner changes the operation mode (from cool to heat
or vice versa, if one of the following conditions occurs:
- ZONE A: changes if the difference between the room temperature
and the temperature set on the remote control unit is at least 3°C..
- ZONE B: changes if the difference between the room temperature
and the temperature set on the remote control unit is at least 1°C,
one hour after the compressor stop.
- ZONE C: never changes if the difference between the room
temperature and the temperature set on the remote control unit is
no more than 1°C.

9
EG
WHEN DIFFERENCE BETWEEN
ROOM TEMPERATURE AND SET FAN SPEED
TEMPERATURE IS
Cooling and 2 °C and over High
dehumidifying Between 2 and 1 °C Medium
modes: Below 1 °C Low
2 °C and over High
Heating mode:
Below 2 °C Medium
The above mentioned data make reference to the
conditioner operating when the sensor on the remote control
unit is ON. (Refer to temperature sensor selector). If the
sensor on the indoor unit is being used then actual operation
will slightly differ from that described in the above tables.
The automatic speed is not active in FAN ONLY mode.
ADJUSTING THE FAN SPEED
AUTOMATIC
Simply set the FAN selector to the position.A
microcomputer automatically controls the fan speed when
the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts
operating, the difference between the room temperature
and the set temperature is detected by the microcomputer
which then automatically switches the fan speed to the
most suitable level.
High speed Med. speed Low speed
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN selector
as desired.
NOTE
1°C
1°C
1 hour 1 hour TIME
Setting temperature Room temperature
COOLING AND DEHUMIDIFYING
1 C°
1 C°
1 hour 1 hour TIME
Setting temperature Room temperature
HEATING
NIGHT MODE
●The NIGHT mode enables you to save energy.
1. Set the MODE selector to cool, dry or heat.
2. Press the NIGHT button.
3. The mark appears on the display. Press the NIGHT
button again to release the NIGHT function.
What does the NIGHT mode mean?
In this mode, the air conditioner will cool or heat the room
to the set temperature, and then the thermostat will make
the unit pause. After about 1 hour, the air conditioner will
automatically reset the set temperature as follows (also
refer to graphs).
OPERATING MODE SET TEMPERATURE CHANGE
Heating Lowered by 1 °C
Cooling and Dehumidifying Raised by 1 °C
When the room temperature reaches the new set value,
the thermostat will cause the unit to pause. After about 1
hour the temperature will be raised by 1 °C in cooling, or
lowered by 1 °C in heating. This enables you to save energy
without sacrificing your comfort.
DEHUMIDIFYING (DRY)
1. Set the MODE button to DRY. The icon is displayed.
2. Press the ON/OFF button and switch the air condioner ON.
3. Press the TEMP. buttons to set the desired temperature (the
temperature range is between 32 °C max. and 16 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE SELECTED
TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE REQUIRED
TEMPERATURE SETTING THE DISPLAY WILL
SHOW THE ROOM TEMPERATURE AGAIN.
NOTE
●Use DRY operation when you want to reduce the humidity in
the room.
●Once the room temperature reaches the set level, the unit
repeats the cycle of turning on and off automatically.
●
During DRY operation, the fan speed is automatically set
to or stops to prevent overcooling.
●Dry operation is not possible if the indoor temperature is 15
°C or less.
FAN ONLY
If you want to make air circulate without any temperature control,
follow these steps:
1. Press the ON/OFF operation button and switch the air
conditioner ON.
2. Press MODE button until only the fan sign appears on
the display.

10
HORIZONTAL
The horizontal air flow can be adjusted by moving the
vertical blades to the left or right, as indicated in the following
figure.
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
Set vertical blades to the front position during
COOLING/DRY operation if humidity is high.
If the vertical blades are set to the left-most or right-
most position, condensation will form around the air
outlet and drip off.
CAUTION
VERTICAL
Hold the end of the flap and move it up and down to adjust
the vertical air flow.
2. WHEN THE AIR CONDITIONER IS RUNNING
If you want to turn off the air conditioner push the
OPERATION BUTTON until the OPERATION lamp is turned
off.
If you have lost the remote control unit or it has troubles,
follow the steps below.
1. WHEN THE AIR CONDITIONER IS STOPPED
If you want to turn on the air conditioner push the
OPERATION BUTTON to select the desired mode:
•COOL or HEAT for heat pump models
•COOL for cooling only models
OPERATION WITHOUT THE REMOTE
CONTROL UNIT
The air conditioner will start in HIGH fan speed.
The temperature setting is 25°C for cooling mode and
21°C for heating mode.
NOTE
EG
2
14
3
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the SEL TYPE button once.
The ON and time indications flash.
2. Press the SET H button until the designed
hour is displayed.
Press the SET M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the TIMER SEL button to activate
the ON timer.
B) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the SEL TYPE button twice.
The OFF and time indications flash.
2. Press the SET H button until the designed
hour is displayed.
Press the SET M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the TIMER SEL button two times to
activate the OFF timer.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR DAILY
ON/OFF OPERATION (OR VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A) and
B).
2. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
3. Press three times the TIMER SELECT
button to activate the DAILY timer.
SETTING THE TIMER
After timer setting, press PROGRAM button in order to check the
ON/OFF setting time.
NOTE
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the set
conditions, regardless of whether the unit is on or off.
TIMER SETTING PROCEDURE.
•Press four times the TIMER SEL button.The
1 HOUR TIMER mark will appear on the
display.
CANCELLATION PROCEDURE
• Press the ON/OFF button to turn the air
conditioner off.
• Wait for the indoor unit to stop operating.
• Press the ON/OFF button again to turn the
air conditioner on.

●Do not pour water on the unit to clean it. This will damage
the internal components and cause an electric shock
hazard.
●Never use solvents, or chemical agents when cleaning the
indoor unit. Do not wipe the plastic casing using very hot
water.
Casing and Grille
Clean the casing and grille of the indoor unit with a vacuum
cleaner brush, or wipe them with a clean, soft cloth. If these
parts are stained, use a clean cloth moistened with a mild
liquid detergent. When cleaning the grille, be careful not
to force the blades out of place.
11
Power failure during operation.
In the event of power failure, the unit will stop. When the
power is resumed, the unit automatically restarts after 3
minutes.
NOTE
CARE AND CLEANING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and
also to disconnect the power before cleaning.
●Some metal edges and the
condenser fins are sharp and may
cause injury if handled improperly;
special care should be taken when
you clean these parts.
●Periodically check the outdoor unit
to see if the air outlet or air intake
are clogged up with dirt or soot.
●The condenser and other
components of the outdoor unit must
be cleaned periodically.
Consult your DEALER or AFTER
SALES SERVICE.
OUTDOOR UNIT
(CASING AND CONDENSING COIL)
CAUTION
INDOOR UNIT
TEST
OF
FON
AIR FILTER
The air filter must be cheked at least once every two weeks
operation. Operation with a dirty filter always causes a lower
efficency of the air conditioner and severe product damage.
The filter is located at the back of the intake grille in the front
of the air-conditioner and shall be removed from the upper
side of the unit.
HOW TO REMOVE THE FILTER
FILTER CLEANING
Use a vacuum cleaner to remove light dust. If there is
sticky dust on the filter, wash the filter in lukewarm, soapy
water, rinse it in clean water, and dry it.
TRANSPORT
Preferably keep the air conditioner in the vertical position
during transportation. If this is not possible, then lay it on
one side; when at destination put the air conditioner back in
the vertical position and wait at least 10 minutes before using
it for cooling.
STORAGE
If you are not going to use the air-conditioner for a long period,
clean the air filters, evacuate the condensate from the indoor
unit through the drain hose at the unit back side. Do not
disconnect the flexible tube, unless you are obliged to do it:
in that case protect the open halves of the couplings with the
plugs supplied as accessories, that must be tightened with
a spanner. Do not put heavy objects on the top of the unit,
and protect it with a cloth or a plastic bag.
CONDENSATE DRAIN PIPE
OPERATION BUTTON
EG

12
EG
Secure the “air clean filter” onto the standard filter by the
spring attached before in step 2.
3
Set the standard filter in the air conditioner with its “FRONT”
mark towards you and close the air intake grille.
Replacement of air clean filter
● The air clean filter is disposable.
●Do not throw away the filter frame and sping.
●The used filter cannot be reused even after cleaning up.
●Buy the air clean filter for replacement at your nearest dealer.
●Check the state of dirtiness at least once every two weeks
and replace the filter when it changes to be so dirty as the
color of the label “Color gauge for filter replacement”.
4
“Air clean filter”
standard filter side:
white
(dust collecting filter)
Spring side: black
(deodorizing filter)
standard filter
spring
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST)
1.This carton box contains an air clean filter, a spring and a
label “Color gauge for filter replacement”.
2.Open the bag just before installing the air clean filter.
lf not, the deodorization effect durability of the filter may be
decreased.
AIR CLEAN FILTER (ONLY FOR THE MODEL IN THE FIGURE)
●Read these instructions before starting replacement work.
●This “Air Clean Filter” collects dust as well as deodorizes.
NOTE
standard
filter
air intake
grille
Filter installation procedure:
Open the air intake grille and remove the standard filter. Stick
the label “Color gauge for filter replacement” in an easy-to-see
postion (inside of control panel cover).
1
Attach the spring onto the standard filter:
Hook the spring onto the air filter from its rear side and engage
it into the groove on the “FRONT” mark side (use of a standard
screwdriver is recommeded fo easy setting).
2standard
filter
spring
SUPPLEMENTARY BASKET OR SUPPORT GUIDE KIT FOR OUTDOOR UNIT
If you want to utilise the air conditioner in several rooms, it is possible to buy varies baskets or support guides for the installation
of outdoor unit.
2 holes ø 10 200
210
50
2 holes ø 10
100 min.
200
SUPPORT GUIDE
BASKET

•The use of portable telephones near the air-conditioner
may cause disturbance to its normal operation and must
be avoided. In case abnormal operation is noticed,
(OPERATION lamp lights but outdoor unit will not run) to
restore normal operation turn-off electric supply for 60
seconds at least, by disconnecting the main switch or
the wall plug, then start again the air-conditioner.
•The blinking OPERATION lamp, together with the stop of
the air conditioner for a short time are due to the exceeding
condensate drainage.
If the OPERATION lamp goes on blinking and the air
conditioner definitely stops means that the condensate
pump is not working or that the condensate drain pipe in
the flexible connection pipe is obstructed; in this case
contact the AFTER SALE SERVICE.
In case of emergency the air conditioner can work by
draining the condensate from the back little pipe into a
rather short container: extract the little pipe and remove
the cap.
•If your air conditioner does not work properly, first check
the following points before requesting service.
If it still does not work properly, contact your dealer or
service center.
Trouble: the air conditioner does not run at all.
Possible cause:
1. Power failure.
2. Leakage breaker tripped.
3. Line voltage is too low.
4. Operation button is OFF.
5. Batteries in remote control unit have run down.
Remedy:
1. Restore power.
2. Contact service center.
3. Consult your electrician or dealer.
4. Press the button again.
5. Replace batteries.
Trouble: The air conditioner does not operate and
STANDBY lamp flashes.
TIPS FOR ENERGY SAVING
DO NOT:
●Block the air intake and outlet of the unit.
If they are obstructed, the unit will not work well, and
may be damaged.
●Let direct sunlight into the room. Use sunshades, blind
or curtain.
DO:
●Always try to keep the air filter clean. A clogged filter
will impair the performance of the unit.
●To prevent conditioned air from escaping, keep windows,
doors and any other openings closed.
13
TROUBLESHOOTING
Possible cause:
1. Air conditioner room sensor defective.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: STANDBY and OPERATION lamps flash and the
air conditioner does not operate.
Possible cause:
1. Air conditioner coil sensor defective.
Remedy:
1. Contact service centre.
Trouble: Compressor runs but soon stops.
Possible cause:
1. Obstruction in front of condenser coil.
Remedy:
1. Remove obstruction.
Trouble: Poor cooling or heating performance.
Possible cause:
1. Dirty or clogged air filter.
2. Heat source or many people in room.
3. Doors and/or windows are open.
4. Obstacle near air intake or air discharge port.
5. Thermostat is set too high (for cooling) or too low (for
heating).
6. Outdoor temperature is too low (heat pump version).
7. Defrosting system does not work (heat pump version).
Remedy:
1. Clean air filter to improve airflow.
2. Eliminate heat source if possible.
3. Shut them to keep the heat or cold out.
4. Remove it to ensure good airflow.
5. Set the temperature lower (or higher).
6. Try to use a back-up heater (heat pump version).
7. Consult your dealer (heat pump version).
Trouble: Clicking sound is heard from the air conditioner.
Possible cause:
1. In heating or cooling operation, any plastic parts may
expand or shrink due to a sudden temperature change.
In this event, a clicking sound may occur.
Remedy:
1. This is normal, and the sound will disappear when an
even temperature is settled.
WARNING
EG
NOTE
The blinking of OPERATION, TIMER and STANDBY lamps,
indicates that the operating mode selected ( ) is not
compatible with the unit. If this happen the air conditioner
does not operate until the correct mode is selected.

RAFFREDDAMENTO
TEMPERATURA ESTERNA 46°C B.S.
TEMPERATURA INTERNA 32°C B.S./23°C B.U.
TEMPERATURA ESTERNA 19°C B.S.
TEMPERATURA INTERNA 19°C B.S./14°C B.U.
G GI
INDICE
IL PRODOTTO................................................................................................ 3
PANNELLO SEGNALAZIONI ........................................................................ 3
LUOGO DI INSTALLAZIONE.......................................................................... 4
REQUISITI ELETTRICI ................................................................................. 4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.......................................................................... 4
AVVERTENZE IMPORTANTI ......................................................................... 4
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE..................................................... 5
USO DEL TELECOMANDO ........................................................................... 6
Inserimento delle batterie ............................................................................ 6
Selettore del sensore di temperatura .......................................................... 6
Funzionamento con il telecomando............................................................. 6
TELECOMANDO ........................................................................................... 7
COME REGOLARE L'OROLOGIO ................................................................ 8
RAFFREDDAMENTO - RISCALDAMENTO .................................................. 8
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO............................................................ 8
DEUMIDIFICAZIONE...................................................................................... 8
VENTILAZIONE.............................................................................................. 9
SCELTA VELOCITÀ' VENTILATORE ............................................................. 9
PROGRAMMA NOTTURNO........................................................................... 9
REGOLAZIONE DEL TIMER.......................................................................... 10
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA............................................................... 10
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA.......................................................... 10
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO............................................... 10
MANUTENZIONE E CURA............................................................................. 11
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA) ....................................................... 12
CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT ED IL MINIMO CONSUMO ......... 13
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO ....... 13
SIMBOLI SCHEMI ELETTRICI ...................................................................... 14
Questo condizionatore d’aria è dotato delle funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione ,
di raffreddamento, deumidificazione, riscaldamento e ventilazione . I dettagli su queste funzioni
sono forniti di seguito; riferitevi a queste descrizioni quando usate il condizionatore d’aria.
NOTA
INFORMAZIONI RIGUARDANTI IL PRODOTTO
In caso di difficoltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le seguenti
informazioni. I numeri del modello e quelli di serie si trovano
sulla targhetta del nome, sul climatizzatore.
No. del modello .................................................................
No. di serie .......................................................................
Data di acquisto ................................................................
Indirizzo del rivenditore .....................................................
Numero di telefono .............................
SIMBOLI DI AVVERTIMENTO
I seguenti simboli sono usati in questo manuale per mettere
in guardia l’utente ed il personale di servizio sulle condizioni
potenziali di pericoli personali o di danni al prodotto.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare ferite gravi o la morte.
Questo simbolo si riferisce a pericoli o a interventi che
possono causare danni al prodotto.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo prodotto è marcato in quanto
conforme alle Direttive.
- Bassa tensione n. 2006/95/CE.
- Compatibilità elettromagnetica n.
89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di
impiego diverso da quello dichiarato dal
Fabbricante e/o di mancata osservanza,
anche solo parziale, delle istruzioni
d’installazione e/o d’uso.
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
LIMITI DI FUNZIONAMENTO
RISCALDAMENTO
TEMPERATURA ESTERNA 24°C B.S./18°C B.U.
TEMPERATURA INTERNA 27°C B.S.
TEMPERATURA ESTERNA -8°C B.S./-9°C B.U.
CONDIZIONI MASSIME
CONDIZIONI MINIME
CONDIZIONI MASSIME
CONDIZIONI MINIME

3
PANNELLO SEGNALAZIONI
1. Spia TIMER: si accende quando l’unità è controllata
dal timer.
2. Spia funzionamento (OPERATION): si accende
quando l’unità è in funzione. Lampeggia una volta per
avvisare che il segnale del telecomando é stato ricevuto
e memorizzato.
Lampeggia con il contemporaneo arresto del condizionatore
durante lo scarico della condensa in eccesso, oppure per
il malfunzionamento dello stesso sistema di evacuazione
condensa.
IL PRODOTTO
ALLARME LIVELLO ACQUA
I
1
5
24
3
5. Tasto funzionamento (senza telecomando):
Premere
questo tasto per passare da una funzione all’altra (OFF,
COOL e HEAT).
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Telecomando a raggi infrarossi
02. Pannello segnalazioni
03. Deflettore mandata aria
, 4. Griglia aspirazione aria
, 5. Unità esterna
06. Tubo flessibile
07. Filtro aria
08. Cavo eletttrico con spina
09. Tubetto servizio scarico condensa
10. Contenitore o supporto unità esterna
11. Coperchio attacchi rapidi
12. Maniglia trasporto (su entrambi i lati)
13. Ruote trasporto
14. Aggancio per unità esterna
9
13
4
3
7
5
12
26
11
14
8
1
9
1
5
24
3 1 23 4
5
3. Spia attesa (STANDBY): Si accende quando il
condizionatore é collegato alla rete elettrica ed é pronto
a ricevere il segnale dal telecomando.
4. Ricevitore: riceve i segnali inviati dal telecomando.
La posizione OFF non interrompe l’alimentazione elettrica.
Usate l’interruttore principale per isolare il condizionatore
d’aria.
AVVERTIMENTO
NOTA
Il lampeggio contemporaneo delle 3 spie OPERATION, TIMER
e STANDBY, indica che il modo di funzionamento selezionato
( ) non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò
accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della
modalità corretta.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
●Mai usare o conservare benzina o altri liquidi infiammabili
vicino al condizionatore. E' molto pericoloso.
Inoltre, non installare sotto l’unità, apparecchiature
elettriche non protette con grado di protezione IPX1
(protezione all’acqua a caduta verticale).
●Il costruttore non si assume responsabilità alcuna nel
caso in cui le norme di sicurezza e antinfortunistiche non
vengano rispettate.
●Non usare mai né l’interruttore generale né la spina
come mezzo per arrestare o avviare il climatizzatore
Usate sempre il tasto di accensione/spegnimento
(ON/OFF).
●Non inserite oggetti nel condizionatore. E’ molto
pericoloso perché il ventilatore gira ad alta velocità.
●Non lasciate giocare i bambini con il condizionatore
d’aria.
●Non raffreddate eccessivamente la stanza se ci sono
bambini molto piccoli o degli invalidi.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
Prima di usare il climatizzatore
●Verificate che la tensione nominale monofase di
alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220/240 Volt.
●Il collegamento elettrico é di tipo Xcon cavo preparato in
modo speciale; qualora fosse danneggiato dall’uso, per
la sostituzione, rivolgersi al Centro Assistenza.
●Assicuratevi che la presa dell'impianto elettrico sia
sempre provvista di messa a terra efficiente.
●Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare
la corrente d'esercizio necessaria per il climatizzatore
oltre a quella assorbita normalmente da altre utenze
(elettrodomestici, illuminazione). Vedere gli assorbimenti
massimi indicati sulla targhetta dati posta sull'apparecchio.
●Installare un interruttore bipolare, con fusibile di protezione
del tipo ritardato, a monte della presa d'alimentazione di
10A.
●Assicuratevi che interruttori automatici e valori di
protezione dell'impianto siano in grado di sopportare la
corrente di spunto (normalmente per un tempo inferiore
a 1 secondo).
●Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi
alle normative elettriche locali. Per i dettagli, consultare
il rivenditore o un elettricista.
●Leggete attentamente questo manuale prima di usare
il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,
rivolgetevi al rivenditore o centro assistenza
autorizzato.
●Questo condizionatore d’aria è stato progettato per
creare condizioni climatiche ideali nella vostra stanza.
Usatelo soltanto per questo scopo specifico e come
descritto in questo manuale.
4
REQUISITI ELETTRICI
LUOGO DI INSTALLAZIONE
●Non installare questo condizionatore d’aria dove ci
sono fumi, gas infiammabili o molta umidità, come in
una serra.
●Non installare il condizionatore dove ci sono
apparecchiature che generano un calore eccessivo.
●Non installare l'unità interna in locali dove potrebbe
essere investita da spruzzi d'acqua (es. lavanderia).
Evitare:
Per proteggere il condizionatore d’aria dalla corrosione
eccessiva, non installate l’unità esterna dove può essere
esposta direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori
solforosi nelle stazioni climatiche.
●Assicurare la libera circolazione dell'aria all'unità
interna. Non ostruire con tendaggi o simili la griglia
di aspirazione e quella di mandata. La parte superiore
deve essere libera da qualsiasi ostacolo, non
depositare oggetti sul climatizzatore.
AVVERTIMENTO
UNITÀ INTERNA (SOLO PER IL MODELLO IN FIGURA)
1.Per rendere agevoli gli spostamenti del climatizzatore,
appendete l'unità esterna al gancio posto sul retro
dell'unità interna, avendo cura di non torcere il tubo
flessibile, né fargli compiere curve con raggio molto
stretto.
UNITÀ ESTERNA
1.Per spostare l'unità esterna, afferratela sempre per la
maniglia, mai per il tubo flessibile.
2.Non lasciate mai penzolare l'unità esterna dalla finestra,
appesa al tubo flessibile.
3.Quando ritirate l'unità esterna dopo il funzionamento,
scaricate l'eventuale condensa residua inclinando l'unità.
NO!
MASSIMO DISLIVELLO
1500
ATTENZIONE!
Il climatizzatore è dotato di un sistema di protezione del
compressore dai sovraccarichi che non consente la partenza
del compressore se non sono trascorsi almeno 3 minuti
da un precedente arresto.
AVVERTENZE IMPORTANTI
G GI

5
POSIZIONAMENTO UNITÀ ESTERNA
L'unità esterna deve sempre essere mantenuta in posizione
verticale e ben livellata. Assicurarsi che non vi siano ostacoli
alla libera circolazione dell'aria. Un piedino sporgente sul retro
dell'unità garantisce la minima distanza dalla parete (3 cm).
Garantire una distanza minima da eventuali pareti di cm. 15
sui lati e cm. 80 sul fronte dell'unità.
INSTALLAZIONE TIPO A
Se disponete di un balcone, oppure di una finestra con
davanzale abbastanza profondo (min. 25 cm) potete appoggiare
l'unità esterna liberamente. Per maggiore sicurezza consigliamo
di fissare il piedino posteriore dell'unità al davanzale con un
tassello ad espansione M6 x 20.
Il tubo flessibile potrà passare facilmente tra i battenti accostati
della finestra o porta-balcone, bloccati in posizione di minima
apertura.
INSTALLAZIONE TIPO B (CON CONTENITORE)
1. Fissare il contenitore al muro sotto il davanzale della finestra.
2. Inserire l’unità esterna nel contenitore e controllare che sia
a livello.
INSTALLAZIONE TIPO C (CON SUPPORTO)
1. Fissare la guida supporto al muro sotto il davanzale della
finestra.
2. Inserire il supporto nella maniglia dell’unità esterna e
capovolgere quest’ultima come da figura.
3. Posizionare il supporto e fissarlo al bordo dell’unità
esterna con le viti.
4. Inserire il supporto fissato all’unità esterna nella
guida fissata al muro. Verificare che sia a livello.
2 fori ø 10
SUPPORTO
CONTENITORE
2 fori ø 10
guida
supporto
200
210
100 min.
200
140
50
Il climatizzatore è composto da due unità collegate tra di loro
da un tubo flessibile. L'unità interna va collocata nel locale da
condizionare, in prossimità di una finestra, porta-balcone o
parete esterna. L'unità esterna, che assicura lo smaltimento del
calore e della condensa, va collocata all'esterno, sul davanzale
della finestra, sul balcone o appesa al muro.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALLAZIONE DEL CLIMATIZZATORE
TIPO A
TIPO B
TIPO C
I

6
UNITÀ INTERNA
TELECOMANDO
RICEVITORE
TESTINA DEL TRASMETTITORE
RICEVITORE
FUNZIONAMENTO CON IL TELECOMANDO
Indirizzare il telecomando con la testina del trasmettitore
verso il ricevitore posto sul condizionatore d’aria.
UNITÀ INTERNA
TELECOMANDO
TESTINA DEL TRASMETTITORE
SELETTORE DEL SENSORE DI TEMPERATURA
●In condizioni normali la temperatura ambiente viene
rilevata e controllata dal sensore di temperatura
posizionato all’interno del telecomando (icona IFEEL
attiva sul display).
Questa funzione permette di creare una temperatura
ambiente ottimale perché il telecomando trasmette la
temperatura dalla posizione in cui vi trovate. Quindi,
usando questa funzione, il telecomando deve sempre
essere indirizzato verso il condizionatore.
●E’ possibile disattivare il sensore di temperatura del te-
lecomando premendo il tasto I FEEL. In tal caso la rela-
tiva icona sul display si spegne e diventa operativo il sen-
sore presente all’interno dell’unità.
Il telecomando trasmette il segnale della temperatura
ambiente alla pressione di ogni tasto ed automatica-
mente ogni cinque minuti.
Se, a causa di inconvenienti, l’unità non riceve il se-
gnale del telecomando il condizionatore d'aria utiliz-
za, per il controllo della temperatura ambiente, il sen-
sore presente all’interno dell’unità. In questi casi la
temperatura vicino al telecomando può differire dalla
temperatura rilevata nella posizione del condizionato-
re d'aria.
●Inserire due batterie da 1,5 V-DC tipo AAA alcaline
rispettando la polarità indicata sul telecomando.
L’indicazione dell’ora sul display lampeggia.
Premere il tasto SEL TYPE.
Il telecomando ora é pronto per funzionare.
●La durata media delle batterie è di sei mesi e dipende
dalla frequenza con cui si usa il telecomando.
Rimuovere le batterie nel caso di lungo inutilizzo del
telecomando (oltre un mese).
Sostituire le batterie quando la spia di trasmissione dati
del telecomando non lampeggia oppure quando il
condizionatore non risponde ai comandi del telecomando.
●Le batterie del telecomando contengono sostanze
inquinanti. Terminata la loro vita utile, devono essere
smaltite secondo le vigenti normative.
USO DEL TELECOMANDO
NOTA
G GI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
●Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando e
verificare che i 4 micro-interruttori siano impostati come
in figura:

7
PULSANTE “NIGHT”
(programma notturno)
Per i dettagli vedere “Programma notturno”.
Quando si preme questo pulsante il simbolo
appare sul visore, e il
microprocessore del telecomando regolerà
la temperatura selezionata per risparmiare
energia.
TELECOMANDO
TRASMETTITORE
Quando vengono premuti i pulsanti del
telecomando, il simbolo si accede sul
visore per trasmettere i cambiamenti della
regolazione al ricevitore del climatizzatore.
PULSANTI SELEZIONE TEMPERATURA
TEMP - (più freddo)
Premere questo pulsante per diminuire la
temperatura selezionata.
TEMP + (più caldo)
Premere questo pulsante per aumentare
la temperatura selezionata.
SENSORE
Un sensore di temperatura all’interno del
telecomando rileva la temperatura am-
biente.
PULSANTE “SEL TYPE”
Premere questo pulsante per selezionare
le funzioni:
• impostazione dell’ora
• impostazione del timer ON/OFF
Per dettagli vedere le sezioni “COME
REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
SELETTORE SENSORE DI
TEMPERATURA
Premere il pulsante I FEEL per modificare
l’impostazione del sensore di temperatura
attivo ( da telecomando a condizionatore
e viceversa).
PULSANTE “FAN”
(velocità ventilatore)
La velocità del ventilatore viene
scelta automaticamente dal
microprocessore.
Alta velocità ventilatore.
Media velocità ventilatore.
Bassa velocità ventilatore.
PULSANTI REGOLAZIONE OROLOGIO
E IMPOSTAZIONE ORARIO TIMER
Premendo i pulsanti SET H / SET M è
possibile impostare l’ora e il timer.
Per dettagli vedere le sezioni
“COME REGOLARE L’OROLOGIO” e
“REGOLAZIONE DEL TIMER”.
PULSANTE ON/OFF (acceso/spento)
Il pulsante serve per mettere in funzione
o arrestare il climatizzatore.
PULSANTE “TIMER SEL”
Premendo il pulsante sul display viene attivata
la procedura per l’impostazione del timer.
Per dettagli vedere esempio “REGOLAZIONE
DEL TIMER”.
VISORE
Visualizza le informazioni quando il telecomando è acceso.
Modo di funzionamento
Velocità ventilatore
Alta velocità
Automatico Media velocità
Bassa velocità
Conferma trasmissione dati
al climatizzatore
Temperatura
impostata
Indica che il climatizzatore
funziona in modalità I FEEL
(sensore telecomando attivo)
Programma
notturno
Indica i tipi di
timer
Automatico
Raffreddamento
Riscaldamento
Deumidificazione
Ventilazione
PULSANTE MODO DI
FUNZIONAMENTO
Premere questo pulsante per modificare il
funzionamento del condizionatore.
(automatico)
Quando viene scelta la posizione
“automatico” il microprocessore sceglie
automaticamente tra raffreddamento e
riscaldamento in base alla differenza tra
la temperatura ambiente e quella impostata
sul telecomando.
(riscaldamento)
Il condizionatore riscalda il locale.
(deumidificazione)
Il condizionatore riduce l’umidità dell’aria
ambiente.
(raffreddamento)
Il condizionatore raffredda l’aria
abbassando la temperatura del locale.
(ventilazione)
Il condizionatore funziona solo come
ventilatore.
Attivo solo per modelli
PULSANTI INATTIVI
COOL / DRY / HEAT /FAN
I
Orologio
Temperatura
ambiente
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

G GI
8
Quando la temperatura esterna scende sotto lo zero sulla batteria ester-
na si forma del ghiaccio che riduce la potenzialità in riscaldamento.
Quando questo accade il microprocessore comanda un’inversione del fun-
zionamento del condizionatore (sbrinamento).
Con questa funzione operativa il ventilatore dell’unità interna si ferma e la
spia STANDBY si accende per la durata dello sbrinamento.
Il funzionamento in riscaldamento riprende dopo alcuni minuti in relazio-
ne alle temperature ambiente ed esterna.
SBRINAMENTO DELLO SCAMBIATORE DI
CALORE UNITÀ ESTERNA “STANDBY”
FUNZIONAMENTO E CAPACITÀ DI UN
SISTEMA IN “POMPA DI CALORE”
Un condizionatore in versione pompa di calore riscalda l’ambiente sottraendo
il calore all’aria esterna. La capacità (efficienza) del sistema si riduce
quando la temperatura esterna scende sotto lo zero. Se il condizionatore
non riesce a mantenere un valore sufficiente della temperatura si dovrà
integrare il riscaldamento con un’altra apparecchiatura.
Dopo l’attivazione della funzione riscaldamento, il ventilatore dell’unità
interna si fermerà. Questo perché è operativa una protezione “Prevenzione
corrente aria fredda” che abiliterà il funzionamento del ventilatore solo dopo
che lo scambiatore di calore dell’unità interna sarà sufficientemente caldo.
Durante questo periodo la spia STANDBY rimarrà accesa.
COME REGOLARE L'OROLOGIO
RAFFREDDAMENTO
Verificare che l’unità sia collegata alla rete
elettrica e che la spia STANDBY sia accesa.
1. Premere il pulsante MODE (modo di
funzionamento) fino a far apparire sul visore il
simbolo RAFFREDDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione
il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la
temperatura desiderata (il campo di regolazione
varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
NOTA
RISCALDAMENTO
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo RISCALDAMENTO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul Visore il simbolo AUTOMATICO .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
DEUMIDIFICAZIONE
1. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore il simbolo DEUMIDIFICAZIONE .
2. Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
3. Premere i pulsanti TEMP+/- per impostare la temperatura desiderata
(il campo di regolazione varia tra 32 °C massimo e 16 °C minimo).
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
Il condizionatore automaticamente funzionerà passando dal
funzionamento riscaldamento in raffreddamento (o viceversa) in modo
da mantenere la temperatura impostata.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA TEMPERATURA
SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE
DELLA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE
TORNERÀ AD INDICARE LA TEMPERATURA
AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
2. Premere il pulsante SET H fino a visualizzare l’ora desiderata.
Premere il pulsante SET M fino a visualizzare i minuti desiderati.
L’indicazione dell’ora sul visore cesserà automaticamente di lam-
peggiare dopo 10 secondi.
1. Premere tre volte il pulsante SEL TYPE.
L’indicazione dell’ora inizierà a lampeggiare.
IL VISORE INDICHERÀ IL VALORE DELLA
TEMPERATURA SELEZIONATA.
TRASCORSI 5 SECONDI DALL’IMPOSTAZIONE DEL-
LA TEMPERATURA DESIDERATA IL VISORE TOR-
NERÀ A INDICARE LA TEMPERATURA AMBIENTE.
4. Premere il pulsante FAN per impostare la velocità ventilatore.
Esempio: schema funzionamento in modalità (Auto) con temperatura
ambiente impostata a 23 gradi.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
NOTA
Il climatizzatore cambia il modo di funzionamento (da freddo a caldo o
viceversa) al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
-ZONA A: cambia se la temperatura varia di almeno 3°C da quella impostata
sul telecomando.
-ZONA B: cambia se la temperatura varia di almeno 1°C da quella impostata
sul telecomando dopo un’ora dallo stop del compressore.
- ZONA C: non cambia mai se la temperatura non varia più di 1°C rispetto
a quella impostata sul telecomando.
NOTA
FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO
1
4 3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

I
●Usare la funzione deumidificazione quando volete ridurre l’umidità
dell’aria ambiente.
●Quando la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato sul
telecomando (termostato) il condizionatore ripete in automatico dei cicli
di acceso o spento.
●Con la funzione deumidificazione impostata, il ventilatore automaticamente
gira alla velocità o si ferma per evitare di raffreddare troppo.
●La funzione deumidificazione non può essere attivata quando la
temperatura interna è inferiore a 15 °C.
NOTA
I valori precisati sulla tabella si riferiscono al funzionamento del
condizionatore quando è abilitato il sensore sul telecomando (v.
selettore del sensore di temperatura).
I valori precisati variano leggermente nel caso sia abilitato il sensore
posizionato nell’unità interna.
La velocità automatica non è attiva nella modalità VENTILAZIONE.
SCELTA VELOCITÀ VENTILATORE
AUTOMATICO
Impostare con il pulsante FAN la posizione “AUTOMATICO”
. Il microprocessore controllerà automaticamente la velocità
del ventilatore. Quando il climatizzatore comincia a funzionare il
sensore temperatura rileva la differenza tra la temperatura ambiente
e la temperatura impostata e la trasmette al microprocessore che
automaticamente sceglie la velocità del ventilatore più idonea.
DIFFERENZA TRA
TEMPERATURA AMBIENTE VELOCITÀ VENTILATORE
E TEMPERATURA IMPOSTATA
Raffreddamento 2 °C e oltre Massima
e deumidificazione Tra 2 e 1 °C Media
Meno di 1 °C Minima
2 °C e oltre Massima
Riscaldamento
Meno di 2 °C Media
Alta velocità Media velocità Bassa velocità
MANUALE
Per regolare manualmente la velocità del ventilatore agire sul pulsante
FAN scegliendo la velocità desiderata:
NOTA
1°C
1°C
1h 1h TEMPO
Temperatura impostata Temperatura ambiente
RAFFREDDAMENTO E DEUMIDIFICAZIONE
1 C°
1 C°
1h 1h TEMPO
Temperatura impostata Temperatura ambiente
RISCALDAMENTO
PROGRAMMA NOTTURNO
●Il programma notturno serve per risparmiare energia elettrica.
1. Premere il pulsante MODE per predisporre il condizionatore in
raffreddamento, deumidificazione o riscaldamento.
2. Premere il pulsante NIGHT.
3. Il simbolo appare sul visore. Per rilasciare il programma
premere nuovamente il pulsante NIGHT.
Cos’è il Programma Notturno?
All’inizio il condizionatore raffredda o riscalda il locale fino alla
temperatura impostata, quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura
impostata viene automaticamente modificata come segue (v. grafici).
MODO DI FUNZIONAMENTO MODIFICA TEMPERATURA IMPOSTATA
Riscaldamento Diminuzione di 1 °C
Raffreddamento e Deumidificazione Aumento 1 °C
Il condizionatore funziona fino alla nuova temperatura impostata,
quindi si arresta. Dopo circa 1 ora la temperatura impostata viene
nuovamente aumentata di 1°C in raffreddamento e diminuita di 1 °C
in riscaldamento. In questo modo si risparmia energia senza
pregiudicare il comfort notturno nel locale.
9
VENTILAZIONE
Se si vuole soltanto far circolare aria nel locale senza modificare la
temperatura, operare come segue:
1.
Premere il pulsante ON/OFF e mettere in funzione il condizionatore.
2. Premere il pulsante MODE (modo di funzionamento) fino a far apparire
sul visore solo il simbolo ventilazione .

Se il telecomando non funziona o è stato smarrito, operare
come segue:
1.CONDIZIONATORE FERMO
Se volete avviare il condizionatore premere il TASTO DI
FUNZIONAMENTO per selezionare la modalità
desiderata:
•COOL o HEAT per modelli pompa di calore
•COOL per modelli solo freddo
FUNZIONAMENTO SENZA TELECOMANDO
Il condizionatore funzionerà con la velocità ALTA del
ventilatore.
L’impostazione della temperatura é di 25°C per la
modalità raffreddamento e di 21°C per il
riscaldamento.
NOTA
2.CONDIZIONATORE IN FUNZIONE.
Se volete fermare il condizionatore premere il TASTO DI
FUNZIONAMENTO fino allo spegnimento della spia
OPERATION.
10
REGOLAZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
ORIZZONTALE
Il flusso d’aria può essere regolato orizzontalmente
spostando le alette verticali verso sinistra o verso
destra come indicato nella figura successiva.
VERTICALE
Afferrate il deflettore e fatelo ruotare verso l'alto
o verso il basso.
Durante il raffreddamento o deumidificazione,
specialmente in presenza di alta umidità in ambiente,
orientare frontalmente le alette verticali.
Orientamenti delle alette all'estrema sinistra o destra
potrebbero causare la formazione di condensa e
gocciolamenti dalla griglia di uscita aria.
PRECAUZIONE
G GI
OPERAZIONI DI IMPOSTAZIONE TIMER.
•Premere quattro volte il pulsante TIMER
SEL. Sul visore appare il simbolo del
TIMER 1 ORA.
CANCELLAZIONE DEL TIMER.
• Premere il pulsante ON/OFF per spegnere
il condizionatore.
• Attendere che l’unità interna sia spenta.
• Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per
riaccendere il condizionatore.
REGOLAZIONE DEL TIMER 1 ORA
Questa funzione permette al condizionatore di funzionare per 1 ora
alle condizioni impostate, indipendentemente se questo sia acceso
o spento.
A) COME REGOLARE L’ORA DI PARTENZA
(ON)
1. Premere una sola volta il pulsante SEL TYPE.
L’indicazione ON e quelle dell’ora inizieranno a
lampeggiare.
2. Premere il pulsante SET H fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata.
Premere il pulsante SET M fino a quando sono
visualizzati i minuti desiderati. L’indicazione sul
visore ritornerà ad indicare l’ora corrente dopo
10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in
funzione il condizionatore.
4. Premere il pulsante TIMER SEL per impostare
il timer sulla funzione ON TIME (partenza).
B) COME REGOLARE L’ORA DI FERMATA
(OFF)
1. Premere due volte il pulsante SEL TYPE.
L’ indicazione OFF e quella dell’ora inizieranno
a lampeggiare.
2. Premere il pulsante SET H fino a quando viene
visualizzata l’ora desiderata. Premere il pulsante
SET M fino a quando sono visualizzati i minuti
desiderati.
L’indicazione sul visore tornerà ad indicare l’ora
corrente dopo 10 secondi.
3. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in
funzione il condizionatore.
4. Premere due volte il pulsante TIMER SEL per
impostare il timer sulla funzione “ON TIME”
(partenza).
C) COME REGOLARE IL PROGRAMMA
GIORNALIERO
ACCESO/SPENTO (O VICEVERSA)
1. Regolare il timer come illustrato ai punti A e B.
2. Premere il pulsante ON/OFF per mettere in
funzione il condizionatore.
3. Premere tre volte il pulsante TIMER SEL per
impostare il programma del timer acceso/spento
o viceversa.
REGOLAZIONE DEL TIMER
Dopo la regolazione del timer, per verificare l’orario di impostazione
in accensione/spegnimento (ON/OFF) premere il pulsante SEL TYPE.
NOTA
2
14
3
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

Interruzione di corrente durante il funzionamento. Se
si verifica una interruzione di corrente, il condizionatore
d’aria si arresta. Quando l’alimentazione elettrica viene
ripristinata il condizionatore riparte automaticamente dopo
3 minuti.
NOTA
MANUTENZIONE E CURA
Prima di procedere ad operazioni di pulizia e
manutenzione, spegnere il condizionatore, quindi
togliere la spina dalla presa di corrente.
●Alcuni bordi metallici e le alette della
batteria condensante possono
causare danni se maneggiati in
modo improprio: usate le necessarie
cautele quando pulite queste parti.
●Controllate periodicamente l'unità
esterna, verificando che l'aspirazione
e lo scarico dell'aria non siano
ostruiti.
●La batteria condensante e altri
componenti dell'unità esterna
devono essere periodicamente puliti.
Consultate il rivenditore o il Servizio
Assistenza.
UNITA' ESTERNA-VALIGETTA
(COPERTURA E BATTERIA)
PRECAUZIONE
TEST
OFFON
UNITA' INTERNA
TASTO
DI FUNZIONAMENTO
11
FILTRO ARIA
Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due
settimane di funzionamento. Il funzionamento con filtro
sporco o intasato causa sempre una diminuzione
dell'efficienza del climatizzatore e può provocare
inconvenienti gravi. Il filtro è collocato dietro la griglia
d'aspirazione sul fronte del climatizzatore e si estrae dalla
parte superiore.
COME TOGLIERE IL FILTRO.
●Non versate acqua sull'unità per pulirla. Potreste
danneggiare i componenti interni o provocare un corto
circuito.
●Non usate solventi o composti chimici aggressivi. Non
strofinate l'involucro in plastica con acqua molto calda.
Pulizia Involucro e Griglia
Pulire l'involucro e la griglia dell'unità interna con la spazzola
di un aspirapolvere, o strofinateli con un panno soffice
pulito. Se queste parti sono macchiate, usate un panno
pulito inumidito. Quando pulite la griglia, fate attenzione a
non fare uscire i deflettori dalla loro sede premendo con
forza eccessiva.
TRASPORTO
Quando trasportate il climatizzatore, mantenetelo se
possibile in posizione verticale. Qualora ciò non fosse
possibile, coricatelo su un fianco; quando arrivate a
destinazione rimettete subito l'apparecchio in posizione
verticale e attendete almeno 10 minuti prima di utilizzarlo
in raffreddamento.
PULIZIA FILTRO
Pulire il filtro con una aspirapolvere. In presenza di polvere
oleosa lavate con acqua saponata tiepida, risciacquate
e lasciate asciugare.
CONSERVAZIONE
Quando prevedete di non utilizzare il climatizzatore per un
lungo periodo, pulite i filtri e scaricare l'acqua di condensa
dall'unità interna agendo sul tubetto di scarico posteriore.
Non scollegate il tubo flessibile; se siete costretti a farlo,
proteggete le due metà aperte degli attacchi rapidi con i
tappi di plastica forniti in dotazione, serrandoli a fondo con
una chiave fissa. Non appoggiate oggetti pesanti sul piano
superiore e possibilmente proteggete l'apparecchio con un
foglio di plastica.
TUBETTO SCARICO CONDENSA
I

12
Fissare il “filtro aria pulita” sul filtro standard con la molla
applicata nel passo 2 precedente.
3
Collocare il filtro standard nell’unità in modo che la dicitura
“FRONT” sia di fronte all’operatore e chiudere la griglia di
ingresso aria.
Sostituzione del filtro aria pulita
●ll filtro aria pulita è smaltibile.
●Non gettare il telaio del filtro e la molla.
●Il filtro usato non può essere riutilizzato anche dopo pulitura.
●Procurarsi il filtro aria pulita per la sostituzione presso il
rivenditore più vicino.
●Controllare lo stato di contaminazione almeno ogni due
settimane e sostituire il filtro quando il suo colore uguaglia
quello della targhetta “Color gauge for filter replacement”.
4
“Filtro aria pulita”
Lato filtro standard:
Bianco
(filtro raccolta polvere)
Lato molla: nero
(Filtro deodorante)
Filtro Standard
Molla
ACCESSORI (FORNITI SU RICHIESTA)
1.La scatola di cartone contiene un filtro aria pulita, una molla
ed una targhetta “color gauge for filter replacement”.
2.Aprire il sacchetto solo immediatamente prima di installare
il filtro. Altrimenti si abbrevia la durata dell’effetto deodorante
del filtro.
FILTRO ARIA PULITA (SOLO PER MODELLO IN FIGURA)
●Leggere queste istruzioni prima di iniziare la sostituzione.
●Le funzioni del “filtro aria pulita” sono: raccogliere la polvere
e deodorare.
NOTA
Filtro Standard
Griglia di
ingresso
aria
Procedura per l’installazione del filtro:
Aprire la griglia di ingresso aria e togliere il filtro standard.
Applicare la targhetta “Color gauge for filter replacement” in
una posizione facilmente visibile (all’interno dello sportello
comandi).
1
Applicare la molla sul filtro standard:
Agganciare la molla sul filtro aria dal lato posteriore e inserirla
nella scanalatura presente sul lato che porta la dicitura
“FRONT” (per facilitare l’operazione si consiglia l’uso di un
normale cacciavite).
2Filtro
Standard
Molla
KIT CONTENITORE O SUPPORTO UNITA’ ESTERNA SUPPLEMENTARI
Se si desidera usufruire del climatizzatore in vari locali, è possibile acquistare più contenitori o guide supporto per
l’installazione dell’unità esterna.
2 fori ø 10 200
210
50
2 fori ø 10
GUIDA SUPPORTO
CONTENITORE
100 min.
200
G GI

CONSIGLI PER IL MASSIMO COMFORT
ED UN MINIMO CONSUMO
EVITARE:
●Di ostruire le griglie di mandata e aspirazione dell’unità,
se queste sono ostruite l’unità non lavora correttamente
e potrebbe danneggiarsi.
●L’irraggiamento diretto in ambiente usando tende
parasole esterne oppure tirando le tende interne.
VERIFICARE:
●Che il filtro aria sia sempre pulito. Un filtro sporco
diminuisce il passaggio dell’aria e riduce la resa dell’unità.
●Che porte e finestre siano tenute chiuse per evitare
infiltrazione di aria non condizionata.
13
IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO
•L’uso di telefoni cellulari in prossimità del condizionatore
deve essere evitato perché può causare disturbi al
regolare funzionamento dello stesso. Qualora fosse notato
un funzionamento anomalo (La spia di funzionamento
OPERATION si accende, ma l’unità esterna non funziona),
ripristinare il normale funzionamento togliendo
l’alimentazione elettrica per circa 60 secondi, tramite
l’interruttore generale o la spina, quindi rimettete in
funzione il condizionatore.
•La spia di funzionamento (OPERATION) che lampeggia
con il contemporaneo arresto del condizionatore per un
tempo limitato sono dovuti allo scarico della condensa
in eccesso.
Se la spia di funzionamento (OPERATION) continua a
lampeggiare e il condizionatore si arresta definitivamente
significa che la pompa non funziona oppure che il tubetto
di scarico condensa all’interno del tubo flessibile di
collegamento é ostruito; in questo caso rivolgetevi al
SERVIZIO ASSISTENZA.
Il condizionatore può continuare a funzionare in
emergenza scaricando la condensa dal tubetto posteriore
in un recipiente di altezza limitata: sfilare il tubetto e
rimuovere il tappo.
•Se il vostro condizionatore non funziona regolarmente,
prima di chiamare il Servizio Assistenza eseguite i controlli
sottoelencati. Se il problema permane, contattare il
Rivenditore o il Servizio Assistenza.
Difetto: Il condizionatore è completamente fermo.
Possibile causa:
1. Alimentazione interrotta.
2. Interruttore automatico aperto o fusibile interrotto.
3. Tensione di linea troppo bassa.
4. Il pulsante di avviamento è nella posizione OFF.
5. Batterie del telecomando scariche.
Rimedio:
1. Ripristinare l’alimentazione.
2. Contattare il Servizio Assistenza.
3. Consultare il vostro elettricista.
4. Premere il pulsante di avviamento ON/OFF.
5. Sostituire le batterie.
Difetto: Il condizionatore non funziona e la spia STANDBY
sull’unità interna lampeggia.
Possibile causa:
1. Sonda aria condizionatore difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Le spie STANDBY e OPERATION lampeggiano
e il condizionatore non funziona.
Possibile causa:
1. Sonda scambiatore unità interna difettosa.
Rimedio:
1. Contattare il Servizio Assistenza.
Difetto: Il compressore si mette in moto, ma dopo pochi
minuti si arresta.
Possibile causa:
1. Batteria condensatore ostruita (Unità esterna).
Rimedio:
1. Rimuovere l’ostruzione.
Difetto: Il condizionatore non raffredda o non riscalda a
sufficienza.
Possibile causa:
1. Filtro sporco o ostruito.
2. Carico raffreddamento eccessivo.
3. Porte o finestre aperte.
4. Ostruzione in prossimità della ripresa o della mandata
d’aria.
5. Taratura del termostato troppo alta (raffreddamento) o
troppo bassa (riscaldamento).
6. Temperatura aria esterna molto bassa (versione pompa
calore).
7. Il sistema di sbrinamento sull’unità esterna in
riscaldamento non funziona (versione pompa calore).
Rimedio:
1. Pulire il filtro.
2. Eliminare sorgenti di calore in eccesso.
3. Chiudere porte e finestre.
4. Rimuovere le ostruzioni per ripristinare una corretta
circolazione d’aria.
5. Ritarare il termostato.
6. Usare un’altra fonte di calore aggiuntiva (versione pompa
calore).
7. Contattare il Servizio Assistenza (versione pompa
calore).
Difetto: Il condizionatore emette dei leggeri scricchiolii.
Possibile causa:
1. In riscaldamento o raffreddamento con il variare della
temperatura le parti in plastica subiscono delle dilatazioni
che causano questo inconveniente.
Rimedio:
1. Situazione da ritenersi normale; i leggeri scricchiolii
percepiti scompariranno allo stabilizzarsi della
temperatura.
I
NOTA
Il lampeggio contemporaneo delle 3 spie OPERATION, TIMER
e STANDBY, indica che il modo di funzionamento selezionato
( ) non é compatibile con l’unità in oggetto. Se ciò
accade il condizionatore non funziona fino al ripristino della
modalità corretta.

TABLE DE MATIERES
DESCRIPTION DU PRODUIT........................................................................ 3
PANNEAU DE SIGNALISATION ................................................................... 3
EMPLACEMENT D’INSTALLATION ............................................................... 4
PRECAUTIONS ELECTRIQUES ................................................................... 4
INSTRUCTIONS DE SECURITE.................................................................... 4
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS............................................................. 4
INSTALLATION DU CLIMATISEUR................................................................ 5
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE ....................................................... 6
Installation des piles.................................................................................... 6
Sélecteur de la sonde de température ........................................................ 6
Fonctionnement avec la télécommande...................................................... 6
TELECOMMANDE ......................................................................................... 7
REGLAGE DE L’HEURE ............................................................................... 8
REFROIDISSEMENT - CHAUFFAGE ........................................................... 8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ........................................................... 8
DESHUMIDIFICATION ................................................................................... 8
VENTILATION................................................................................................. 9
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ........................................... 9
PROGRAMME NOCTURNE........................................................................... 9
REGLAGE DU TEMPORISATEUR................................................................. 10
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1HEURE ................................................. 10
ORIENTATION DU FLUX D’AIR ..................................................................... 10
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE....................................... 10
ENTRETIEN ET NETTOYAGE....................................................................... 11
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)............................................... 12
CONSEILS POUR LE CONFORT ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE............ 13
GUIDE DE DEPANNAGE ............................................................................... 13
SYMBOLES DES SCHEMAS ELECTRIQUES ............................................. 14
G GF
Ce climatiseur est doté des fonctions de refroidissement, déshumidification et ventilation , de refroi-
dissement, déshumidification, chauffage et ventilation . Vous trouverez ci-après des détails à leur
sujet. Veuillez vous référer à ces explications lors de l’utilisation de ce climatiseur.
REMARQUE
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
il faudra les informations ci-dessous. Les numéros de série
et de modèle figurent sur la plaque signalétique placée sur
le fond du coffret.
No. de modèle ...................................................................
No. de série .......................................................................
Date d’achat ......................................................................
Adresse du concessionnaire .............................................
Numéro de téléphone .........................
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Les symboles suivants utilisés dans ce manuel
avertissement d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le
personnel d’entretien ou l’appareil proprement dit:
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques graves, ou mortelles.
Ce symbole signale un danger ou des opérations
dangereuses qui risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages matériels, notamment du
produit.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
LIMITES DE FONCTIONNEMENT
CHAUFFAGE
TEMPERATURE EXTERIEURE
24°C B.S./18°C B.H.
TEMPERATURE INTERIEURE
27°C B.S.
TEMPERATURE EXTERIEURE
-8°C B.S./-9°C B.H.
CONDITIONS MAXIMUM
CONDITIONS MINIMUM
CONDITIONS MAXIMUM
CONDITIONS MINIMUM
REFROIDISSEMENT
TEMPERATURE EXTERIEURE
46°C B.S.
TEMPERATURE INTERIEURE
32°C B.S./23°C B.H.
TEMPERATURE EXTERIEURE
19°C B.S.
TEMPERATURE INTERIEURE
19°C B.S./14°C B.H.
DECLARATION DE CONFORMITE
Ce produit est marqué puisque il est
conforme aux Directives.
- Basse tension n. 2006/95/CE.
- Compatibilité electromagnétique n.
89/336/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE.
Cette declaration sera nulle en cas d’une
utilisation différente de celle déclarée par le
Constructeur et/ou de la non-observation,
méme si partiale des instructions d’installation
et/ou d’usage.

3
F
PANNEAU DE SIGNALISATION
1. Voyant du temporisateur (TIMER): Ce voyant s'allume
lorsque l'unité est contrôlée par le temporisateur.
2. Voyant de fonctionnement (OPERATION): Il s’allume
quand le climatiseur est en marche.Il clignote une fois
pour indiquer que le signal de la télécommande a été
reçu et mémorisé. La position OFF ne coupe pas l’alimentation électrique.
Pour arrêter complètement l’appareil, utiliser
l’interrupteur principal d’alimentation.
AVERTISSEMENT
ALARME CONDENSÂTES
Il clignote et le climatisateur s'arrête simultanément pendant
l’évacuation des condensâtes en excès où à cause d’un
mauvais fonctionnement du système d’évacuation des
condensâtes.
DESCRIPTION DU PRODUIT
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Télécommande à infrarouge
02. Panneau de signalisation
03. Sortie d'air
, 4. Grille d'aspiration
, 5. Unité extérieure
06. Liaison frigorifique flexible
07. Filtre à air
08. Câble électrique avec fiche
09. Tuyau de drainage sortie de condensat
10. Panier ou support pour unité extérieure
11. Couvercle raccords rapides
12. Poignée pour le transport (sur les deux côtés)
13. Roues pour le déplacement
14. Poignée (accrochage et transport)
9
13
4
3
7
5
12
26
11 14
8
1
9
5. Bouton de fonctionnement (sans télécommande):
Appuyer ce bouton pour sélectionner le fonctionnement
OFF, COOL et HEAT.
1
5
24
3 1
5
24
3 1 23 4
5
3. Voyant d'attente (STANDBY) : IIl s’allume quand le
climatiseur est connecté à la courant et peut recevoir
le signal de la télécommande.
4. Récepteur : reçoit les signaux de la télécommande.
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et
STANDBY clignotent en meme temps, cela signifie
que le mode de fonctionnement selectionne ( )
n'est pas compatible avec l'unite en question et que
donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque
la modalite correcte aura ete retablie.
REMARQUE

4
EMPLACEMENT D’INSTALLATION
●Ne pas installer le climatiseur dans un local où l’on
détecte des émanations gazeuses ou des gaz
inflammables, ni à un endroit extrêmement humide,
une serre par exemple.
●Ne pas installer le climatiseur aux endroits où se
trouvent des appareils dégageant une chaleur
excessive.
●Ne pas installer le climatiseur dans un local, où il
pourrait être mouillé par des jets d'eau (par exemple
dans la buanderie).
Eviter:
Pour protéger le climatiseur de toute corrosion, ne pas
exposer directement l’unité extérieure à des embruns d’eau
de mer ou à des vapeurs sulfureuses.
●Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité intérieure. Ne pas obstruer avec des
rideaux ou similaires les grilles d’arrivée et de sortie
d’air. Ne pas déposer des objets sur le climatiseur.
AVERTISSEMENT
PRECAUTIONS ELECTRIQUES
Avant d'utiliser le climatiseur
●Vérifiez que la tension nominale d'alimentation soit bien
de 220/240 Volt., monophasée.
●Le branchement électrique de l’unité est du type X avec
le câble préparé de façon spécial; dans le cas où il est
endommagé par l’usage, adressez-vous au Service
Après-Vente pour le remplacement.
●La prise d'installation doit toujours être pourvue
d'une prise de terre efficace.
●Vérifier sur la ligne d'alimentation la disponibilité de
puissance électrique suffisante pour le fonctionnement du
climatiseur et des autres appareils connectés. Voir la
plaquette placée sur l'unité indiquant l'absorption
maximum.
●Nous conseillons l'installation d'un interrupteur bipolaire
avec un fusible de protection à retardement, au-dessus
de la fiche d'alimentation.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
●Ne jamais utiliser ni l’interrupteur général ni la fiche
pour mettre en marche ou arrêter le climatiseur.
Utiliser seulement la touche ON/OFF.
●Ne rien introduire dans les entrées et sorties d'air du
climatiseur. Cela est très dangereux car le ventilateur
tourne à grande vitesse.
●Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur.
●Ne pas refroidir excessivement la pièce en présence
des bébés ou des malades.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
●Avant d'utiliser le climatiseur, consultez avec soin
ce manuel d'instructions. En cas de doutes ou de
problèmes, adressez-vous au revendeur, ou au
Service Après-Vente.
●Le climatiseur a été étudié pour créer des conditions
climatiques confortables.
Ne l'utilisez que dans le but pour lequel il a été prévu
et en suivant les indications indiquées dans ce
manuel.
●Ne jamais utiliser d'essence ou d'autres liquides
inflammables près du climatiseur. Cela serait extrêmement
dangereux. De plus, ne pas installer sous l’unité des
appareillages électriques qui ne sont pas protégés
avec la protection IPX1 (protection à l’eau avec chute
verticale).
●Le constructeur décline toute responsabilité pour le non
respect des normes de sécurité et des mesures pour la
prévention des accidents.
●Assurez-vous que les disjoncteurs automatiques et les
organes de protection de l'installation soient calibrés pour
supporter un courant de pointe (pendant une période
inférieure à 1 sec.).
●Tous les branchements électriques devront être conformes
aux normes et réglementations en vigueur. Consulter
éventuellement le revendeur ou un technicien qualifié.
ATTENTION!
Le climatiseur est pourvu d’un système de protection du
compresseur contre les surcharges qui l’empêche de
fonctionner pendant trois minutes aprés l’arrêt précédent.
NON!
DENIVELLATION
MAXIMUM
1500
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
UNITE INTERIEURE (SEULEMENT POUR LE MODELE
REPRESENTE)
1.Quand vous déplacez le climatiseur d’une pièce à l’autre,
suspendez l’unité extérieure au dos de l’unité intérieure,
en prenant soin de bien enrouler le tube flexible sans lui
faire subir des courbures étroites ou des torsions.
UNITE EXTERIEURE
1.Pour déplacer l’unité extérieure, servez-vous de la
poignée, ne tirez jamais sur le tube flexible.
2.Ne laissez jamais l’unité extérieure pendre au dehors de
la fenêtre, suspendue par le tube flexible.
3.Lorsque vous retirez l’unité extérieure après le
fonctionnement, videz si nécessaire l’eau de condensation
qui aurait pu rester dedans, en inclinant l’unité.
G GF

5
PLACEMENT DE L’UNITE EXTERIEURE
L’unité extérieure doit toujours fonctionner en position verticale
et de niveau. Assurez-vous que l’air puisse circuler librement
autour de l’unité. Une patte d’espacement assure la distance
minimum de la paroi (3 cm). L’unité doit être placée à une
distance minimum de 15 cm. des parois (latéralement) et 80
cm. (de face).
INSTALLATION TYPE A
Si la pièce à climatiser a un balcon ou une fenêtre avec un
rebord extérieur assez large (25 cm) on peut poser l’unité sur
celui-ci. Pour plus de sûreté on peut fixer l’unité sur le rebord
en utilisant une vis M6 x 20 dans le trou de la patte
d’espacement. Le tube flexible peut passer facilement entre les
battants entrouverts de la fenêtre ou de la porte-fenêtre.
Bloquez les battants entrouverts au minimum.
INSTALLATION TYPE B (AVEC LE PANIER)
1. Fixer le panier au mur sous le rebord de la fenêtre.
2. Insérer l’unité extérieure dans le panier en contrôlant qu’il
soit de niveau.
INSTALLATION TYPE C (AVEC LE SUPPORT)
1. Fixer le guide du support sous le rebord de la fenêtre.
2. Introduire le support dans la poignée de l’unité extérieure
et retourner l’unité extérieure comme sur le dessin.
3. Placer le support et le fixer au bord de l’unité extérieure
avec les vis.
4. Introduire le support fixée à l’unité extérieure dans la glissière
fixée au mur. Verifier qu’elle soit de niveau.
2 trous ø 10
SUPPORT
PANIER
2 trous ø 10
glissière
du support
200
210
100 min.
200
140
50
Le climatiseur est composé de deux unités raccordées par un
tube flexible. L’unité intérieure se place dans la pièce à
climatiser, à côté d’une fenêtre, d’une porte-fenêtre ou d’un
mur extérieur. L’unité extérieure, qui élimine la chaleur et
l’humidité, se place au-dehors sur le rebord d’une fenêtre ou
d’un balcon ou fixée au mur.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALLATION DU CLIMATISEUR
TYPE A
TYPE B
TYPE C
F

6
G GF
FONCTIONNEMENT AVEC LA TELECOMMANDE
Diriger l’émetteur de la commande à distance vers le récepteur
placé sur le climatiseur.
INSTALLATION DES PILES
●Enlever le couvercle au dos de la commande et verifier
que les 4 interrupteurs somme places comme representer:
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
SELECTEUR DE LA SONDE DE TEMPERATURE
●En conditions normales, la température ambiante est
détectée et contrôlée par la sonde de température placée
dans la télécommande (icône IFEEL active sur le display).
Cette fonction permette de personnaliser la temperature
ambiante en transmettant le signal de une position près
vous. Donc, en utilisant cette fonction, la télécommande
doit toujours être dirigé vers le climatiseur, sans obstacles.
●On peut désactiver le capteur de température de la
télécommande en appuyant sur la touche I FEEL, auquel
cas, l’icône relative sur le display s’éteint et c’est le
capteur présent à l’intérieur de l’unité qui devient
opérationnel.
REMARQUE
UNITE INTERIEURE
TELECOMMANDE
RECEPTEUR
TETE DE L’EMETTEUR
RECEPTEUR
UNITE INTERIEURE
TELECOMMANDE
TETE DE L’EMETTEUR
La télécommande transmet le signal de la température
ambiante en appuyant sur n’importe quelle touche et
automatiquement toutes les cinq minutes.
Si, à cause d’un inconvénient, l’unité ne reçoit pas le
signal de la télécommande, le conditionneur d’air
utilisera le capteur présent à l’intérieur de l’unité
pour contrôler la température ambiante.
Dans ce cas, la température proche de la
télécommande peut différer de la température
relevée dans le conditionneur d’air.
●Placer deux piles alcalines du format AAA de 1,5V-DC.
S’assurer que les piles sont bien installées dans le
compartiment en respectant les pôles.L’affichage de
l’heure sur le display clignote. Appuyer sur la touche SEL
TYPE.
●Les piles ont une autonomie d'environ six mois, en fonction
de la fréquence d'utilisation de la télécommande. Enlever
les piles, si vous prévoyez de ne pas utiliser la commande
à distance pendant plus d'un mois.
●Les piles de la télécommande contiennent des agents
polluants. Une fois usées, les jeter en respectant la
réglementation locale concernant les déchets.

7
F
TELECOMMANDE
BOUTON “NIGHT”
(Programme nocturne)
Pour les détails, voir "Programme nocturne".
Quand l'on appuie sur ce bouton en mode
REFROIDISSEMENT DESHUMIDIFICATIONou ,le
signal s'affiche et le microprocesseur
de la télécommande régle automatiquement
la température sélectionnée de façon à
économiser l'énergie.
EMETTEUR
Lorsque l'on appuie sur les boutons de la
télécommande, le voyant clignote
pour transmettre la modification des réglages
au récepteur du climatiseur.
BOUTONS DE REGLAGE DE LA
TEMPERATURE
TEMP — (plus froid)
Appuyer sur ce bouton pour réduire la
température.
TEMP + (plus chaud)
Appuyer sur ce bouton pour augmenter la
température.
CAPTEUR (SENSOR)
Le capteur de température incorporé à la
télécommande détecte la température de
la pièce.
BOUTON “SEL TYPE”
Appuyer sur ce bouton pour sélectionnes
les fonctions:
• réglage de l’heure
• réglage du temporisateur ON/OFF
Pour les détails voir “REGLAGE DE
L’HEURE” et “REGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
SELECTEUR DE LA SONDE DE
TEMPERATURE
Appuyer sur le bouton I FEEL pour
modifier l’affichage du capteur de
température actif (de la télécommande au
climatiseur et vice-versa).
BOUTON “FAN”
(Vitesse de ventilation)
Le microprocesseur choisit
automatiquement la vittesse de
ventilation.
Grande vitesse de ventilation.
Moyenne vitesse de ventilation.
Petite vitesse de ventilation.
BOUTONS POUR LE REGLAGE DE
L’HEURE ET DU TEMPORISATEUR
En appuyant les boutons SET H ou SET M
est activée le réglage de líheure et du
temporisateur. Pour les détails voir
“REGLAGE DE L’HEURE” et “REGLAGE
DU TEMPORISATEUR”.
BOUTON ON/OFF (enmarche/arrêt)
Ce bouton permet de mettre le climatiseur
en marche et de l'arrêter.
BOUTON “TIMER SEL”
En appuyant sur le bouton TIMER on active
sur l’affichage la proceure pour le réglage
ON/OFF du temporisateur.
Pour les détails, voir “RÉGLAGE DU
TEMPORISATEUR”.
AFFICHAGE
Les informations sur le mode de fonctionnement s’affichent lorsque
la télécommande est en fonction.
Mode de fonctionnement
Vitesse de ventilation
Grande vitesse
Auto Moyenne vitesse
Petite vitesse
Confirme la transmission des données au
climatiseur et bloc de la telecommande
Température
selectionnee
Indique que le climatiseur
fonctionne en mode I FEEL
(capteur télécommande actif)
Programme
nocturne
Indique les types des
temporisateurs
Auto
Refroidissement
Chauffage
Deshumidification
Ventilation
BOUTON MODE DE FONCTIONNEMENT
Appuyer sur ce bouton pour choisir le mode
de fonctionnement du climatiseur.
(auto)
Sur cette position le microprocesseur
calcule automatiquement la différence entre
le réglage du thermostat et la température
de la pièce, puis il commuté
automatiquement sur le mode
réfroidissement ou chauffage.
(chauffage)
Le climatiseur réchauffe la pièce.
(deshumidification)
Le climatiseur réduit l’humidité de l’air de la
pièce.
(refroidissement)
Le climatiseur refroidit la pièce.
(ventilation)
Le climatiseur functionne uniquement en
ventilation.
seulement pour les modèles
BOUTONS INACTIFS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Horloge
heures/minutes
Température
ambiante
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

G GF
8
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Lorsque la température extérieure descend au-dessous de zéro,
de la glace se forme sur la batterie extérieure; ceci réduit la
puissance en chauffage. Dans ce cas le microprocesseur
commande un changement dans le fonctionnement du climatiseur
(dégivrage). Lorsque cette fonction est activée, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête et le voyant d’attente (STANDBY) est
allumé pendant le dégivrage.
Le fonctionnement en chauffage reprend après quelques minutes
en fonction de la température ambiante et de la température
extérieure.
DEGIVRAGE DE L’ECHANGEUR DE
CHALEUR UNITE EXTERIEURE “STANDBY”
FONCTIONNEMENT ET RENDEMENT D'UN
SYSTEME "REVERSIBLE"
Un climatiseur en version "Reversible" rechauffe l'air
ambiance en prélevant la chaleur de l'air extérieur. La
capacité (rendement) du système diminue donc lorsque la
température extérieure descend au-dessous de zéro.
Si le climatiseur ne reussit pas à maintenir une valeur
suffisante de la température, on devra compléter le
chauffage avec un autre appareil.
Après la mise en marche en chauffage, le ventilateur de
l’unité intérieure ne fonctionnera pas, grâce à une protection
“prévention courants air froid” qui permettra le
fonctionnement du ventilateur seulement lorsque
l’échangeur de chaleur de l’unité intérieure sera
suffisamment chaud. Pendant cette période le voyant
STANDBY sera allumé.
REGLAGE DE L'HEURE
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Exemple de schema de fonctionnement en mode (Auto)
avec la température ambiante sélectionneé a 23°C.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
REMARQUE
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement (de refroidissement en chauffage, ou vice
versa) quand se verifie une des conditiones suivantes:
- ZONE A: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 3°C.
- ZONE B: change si la difference entre la température
ambiante et la température selectionneé sur la
telecommande est au moins 1°C, une heure aprés l’arret
du compresseur.
- ZONE C: ne change jamais si la difference entre la
température ambiante et la température selectionneé sur
la telecommande n’est pas plus de 1°C.
1. Appuyer trois fois sur le bouton SEL TYPE.
L’indication de l’heure seule clignote.
2. Appuyer sur le bouton SET H jusqu’a ce que l’heure désirée
s’affiche.
Appuyer sur le bouton SET M jusqu’à ce que les minutes désirés
s’affichent.
L’affichage de l’heure cesse automatiquement de clignoter (à
l’exception du symbol après 10 seconds.
Vérifier que l’unité est connecté à l’alimentation
électrique et que le voyant STANDBY est
allumé.
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonction-
nement) jusqu'à ce que le signal REFROIDISSE-
MENT apparaisse or l'affichage .
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en
marche le climatiseur.
3. Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la
température (la plage de réglage de la tempéra-
ture est entre 32 °C max. et 16 °C min.).
REMARQUE
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
4. Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
1
43
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
ce que le signal CHAUFFAGE apparaisse à l'affichage .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP+/- pour choisir la température
(la plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et
16 °C min.).
4.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de
ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
REMARQUE
1. Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement) jusqu'à
ce que le signal AUTOMATIQUE apparaisse a l'affichage .
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche le
climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la température (la
plage de réglage de la température est entre 32 °C max. et 16
°C min.)
Le climatiseur change automatiquement le mode de
fonctionnement de chauffage en refroidissement (ou vice versa)
pour maintenir la température sélectionnée.
4.Appuyer sur le bouton FAN pour régler la vitesse de ventilation.
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.
DESHUMIDIFICATION
1.Appuyer sur le bouton MODE (Mode de fonctionnement)
jusqu'à l’affichage du signal DESHUMIDIFICATION
2.Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
3.Appuyer sur les boutons TEMP. pour choisir la
température (la plage de réglage de la température est
entre 32 °C max. et 16 °C min.)

F
9
Les valeurs précisées sur le tableau concernent le
fonctionnement du climatiseur lorsque le capteur de la
télécommande est choisi (voir sélecteur du capteur de
température).
Les valeurs précisées changent légèrement dans le cas
où le capteur placé dans l’unité intérieure est selectionné.
La vitesse automatique ne pas active en mode
VENTILATION.
REGLAGE DE LA VITESSE DU VENTILATEUR
AUTOMATIQUE
Mettre le sélecteur FAN SPEED (vitesse du ventilateur) en
position . Le microprocesseur du climatiseur règle
automatiquement la vitesse du ventilateur. Quand le
climatiseur commence à fonctionner, la différence entre la
température de la pièce et la température sélectionnée est
détectée par le microprocesseur qui règle alors
automatiquement le ventilateur sur la vitesse qui convient.
DIFFERENCE ENTRE
TEMPERATURE AMBIANTE ET VITESSE DU VENTILATEUR
TEMPERATURE SELECTIONNEE
Refroidissement 2 °C et plus Maximum
et Déshumidification Entre 2 et 1 °C Moyenne
Moins de 1 °C Minimum
2 °C et plus Maximum
Chauffage
Moins de 2 °C Moyenne
Grande vitesse Moyenne vitesse Petite vitesse
MANUEL
Pour régler la vitesse du ventilateur manuellement, il suffit
de mettre le sélecteur FAN (vitesse du ventilateur) sur la
position désirée.
REMARQUE
1 heure 1 heure TEMPS
Température sélectionnée Température ambiante
REFROIDISSEMENT ET DESHUMIDIFICATION
1 heure 1 heure TEMPS
Température sélectionnée Temp. ambiante
CHAUFFAGE
PROGRAMME NOCTURNE
●Le programme nocturne permet d'économiser l’énergie
électrique.
1. Appuyer sur le bouton MODE pour choisir le mode de
fonctionnement refroidissement, déshumidification ou
chauffage.
2. Appuyer sur le bouton NIGHT.
3. Le signal s'affiche. Pour libérer la fonction
d'économie nocturne, appuyer à nouveau sur le bouton
NIGHT.
Définition du programme nocturne
En mode d’économie nocturne, le climatiseur refroidit ou
réchauffe la pièce à la température sélectionnée, puis le
thermostat commute le climatiseur en mode d’attente.
Environ 1 heure plus tard, la température sélectionnée est
automatiquement modifiée comme suit. (Voir graphique).
MODE DE FONCTIONNEMENT MODIFICATION TEMP. SELECTIONNEE
Chauffage Diminution 1 °C
Refroidissement et Déshumidification Augmentation de 1 °C
Le climatiseur reste en marche jusqu’à ce que la
température de la pièce atteigne la nouvelle valeur
sélectionnée, puis il est commuté en mode d’attente. Environ
1 heure plus tard, la température selectionnée est à nouveau
relevée de 1 °C en refroidissement et abaissée de 1 °C en
chauffage. Ceci permet d’économiser l’énergie sans sacrifier
le confort dans la pièce.
●Utilisez la fonction déshumidification quand vous voulez
réduire l’humidité de l’air ambiant.
●Avec la fonction déshumidification sélectionnée, la
vitesse du ventilateur est ou s’arrêt pour éviter
le trop refroidissement.
La fonction déshumidification ne peut
pas être activée quand la température extérieure est au-dessous
de 15 °C.
REMARQUE
VENTILATION
Si l'on désire que l'air circule dans la pièce sans modifier
la température, effectuer les opérations suivantes:
1. Appuyer sur le bouton ON/OFF pour mettre en marche
le climatiseur.
2. Appuyer sur le bouton MODE (mode de fonctionnement)
jusqu’à l’affichage seul du signal VENTILATION .
1 C°
1 C°
1°C
1°C
LA VALEUR DE LA TEMPERATURE
SELECTIONNEE S’AFFICHE.
5 SECONDES APRES LA PROGRAMMATION DE
LA TEMPERATURE CHOISIE, SUR L’AFFICHAGE
APPARAIT DE NOUVEAU LA TEMPERATURE
AMBIANTE.

10
REGLAGE DU TEMPORISATEUR
HORIZONTALEMENT
Le flux de l’air peut être réglé horizontalement en déplaçant
les ailettes verticales vers la gauche ou vers la droite,
comme indiqué dans la figure suivante.
REGLAGE DU FLUX D’AIR
Pendant le refroidissement ou la déshumidification,
surtout avec beaucoup d'humidité dans la pièce, régler
les ailettes verticales droites.
Si les ailettes sont réglées extrêmement vers la gauche
ou vers la droite, des goutelettes de condensation sur
la grille de sortie d'air pourraient se former.
ATTENTION
VERTICALEMENT
Saisir le volet et orienter le vers le bas ou vers le haut.
2. CLIMATISEUR EN MARCHE.
Pour éteindre le climatiseur, appuyer le BOUTON DE
FONCTIONNEMENT jusqu’à ce que le voyant OPERATION
s’étende.
Si la télécommande a été perdue ou si elle ne fonctionne
pas, procéder comme suit:
1. CLIMATISEUR ARRETE.
Pour mettre le climatiseur en marche, appuyer le BOUTON
DE FONCTIONNEMENT pour sélectionner le mode désiré:
• COOL ou HEAT pour les modèles reversibles
• COOL pour les modèles froid seul
Le climatiseur se mettra en marche avec la grande
vitesse du ventilateur.
Le réglage de la température est de 25°C pour le mode
refroidissement y 21°C pour le chauffage.
REMARQUE
FONCTIONNEMENT SANS LA TELECOMMANDE
G GF
2
14
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A) REGLAGE DE L’HEURE DE MISE EN
MARCHE (ON)
1. Appuyer une fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications d’arrêt (ON) et de l’heure
clignotent.
2. Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le
bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les
minutes désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle après 10
secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer sur le sélecteur TIMER SEL pour
activer l’heure de mise en marche.
B) REGLAGE DE L’HEURE D'ARRET (OFF)
1. Appuyer deux fois sur le bouton SEL TYPE.
Les indications de marche (OFF) et de l’heure
clignotent.
2. Appuyer sur le bouton SET H (heures) jusqu’à
ce que l’heure désirée s’affiche. Appuyer sur le
bouton SET M (minutes) jusqu’à ce que les
minutes désirées s’affichent. L’affichage revient
automatiquement à l’heure actuelle après 10
secondes.
3. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
4. Appuyer deux fois sur le sélecteur TIMER
SELECT pour activer l’heure d’arret (OFF
TIME).
C) REGLAGE DE MISE EN MARCHE/ARRET
QUOTIDIEN
1. Régler les heures de mise en marche et d’arrêt
comme indiqué aux paragraphes A) et B).
2. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt
(ON/OFF) pour mettre le climatiseur en marche.
3. Appuyer trois fois sur le bouton TIMER SEL
pour mettre en service (ON/OFF) la minuterie
combinée.
Après la programmation du temporisateur, appuyer sur le bouton
PROGRAM pour vérifier l’heure de programmation de mise en
marche/arrêt (ON/OFF).
REMARQUE
REGLAGE DU TEMPORISATEUR 1 HEURE
Cette fonction permet au climatiseur de travailler pendant 1 heure
aux conditions sélectionnées, que le climatiseur soit en fonction
ou soit arrêté.
REGLAGE DU TEMPORISATEUR.
• Appuyer quatre fois sur le bouton TIMER
SEL. Le signal du TEMPORISATEUR 1
HEURE en mode de mise en marche
s'affiche.
ANNULATION DU REGLAGE.
• Appuyer sur le bouton ON/OFF pour arrêter
le climatiseur.
• Attendre que l'unité intérieure s'arrête.
• Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF
pour remettre en marche le climatiseur.
3

11
Coupure de courant pendant le fonctionnement.
En cas de coupure de courant, l’appareil s’arrête.
Quand l’alimentation est rétablie, l’appareil se redémarre
automatiquement après 3 minutes.
REMARQUE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant d'effectuer les opérations d'entretien et de
nettoyage, arrèter le climatiseur et le débrancher de
l'alimentation générale.
●Certains bords métalliques et les
ailettes de l’échanger, étant
coupants, doivent être manipulés
avec précautions lors du nettoyage
sous peine de provoquer des
blessures.
●Contrôler régulièrement l'échanger
et le soufflage, l'air doit circuler
librement.
●Nettoyer régulièrement la batterie
en prenant soin de ne pas abîmer
les ailettes ainsi que les autres
éléments de l'unité extérieure.
UNITE EXTERIEURE
(HABILLAGE ET BATTERIE)
ATTENTION
UNITE INTERIEURE
●Ne pas verser de l'eau sur l'unité intérieure pour la
nettoyer. Cela pourrait abîmer les composants internes
et provoquer des décharges électriques.
●Ne jamais utiliser de dissolvant ni de produit chimique
puissant. Ne pas nettoyer l'unité intérieure avec de l'eau
très chaude.
Nettoyage de l'habillage et de la grille
Nettoyer l’habillage et la grille de l'unité intérieure avec la
brosse d'un aspirateur ou avec un chiffon propre et doux.
Si ces parties sont sales, les nettoyer avec un chiffon propre
humecté d'un détergent liquide doux. Ne pas exercer une
pression trop forte sur la grille, ni sur les déflecteurs, ils
pourraient être endommagés.
T
EST
OFF ON
FILTRE A AIR
Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux
semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le
fonctionnement avec un filtre sale ou obstrué provoque
une diminution de l’efficacité du climatiseur et peut causer
de graves problèmes. Le ltre est placé derrière la grille
d’aspiration et s’extrait en le soulevant vers le haut.
RETRAIT DU FILTRE
TRANSPORT
Quand vous transportez le climatiseur, maintenez-le autant
que possible en position verticale. Si cela s’avérait
impossible, couchez- le sur un côté; lorsque vous arrivez
à destination, remettez au plus vite l’appareil en position
verticale et attendez au moins 10 minutes avant d’utiliser
la fonction de refroidissement.
RANGEMENT
Si le climatiseur doit être rangé pendant une longue période,
nettoyez le filtre, vidangez les condensâtes en utilisant le
tuyau d'écoulement à la base arrière du climatiseur. Ne
déconnectez pas le flexible aux moins que vous n’y soyez
obligé; dans ce cas, protégez les deux moitiés ouvertes
des raccords avec les bouchons filetés en plastique. Serrez
à fond les bouchons en utilisant une clef fixe. Ne déposez
pas d’objets lourds sur la partie supérieure du climatiseur
et protégez l'appareil de la poussière par une housse
plastique.
NETTOYAGE DU FILTRE
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière. Si la
poussière colle au filtre, laver le filtre avec de l’eau tiède
et savonneuse, le rincer à l’eau claire et le sécher.
TUYAU EVACUATION
CONDENSATS
BOUTON DE
FONCTIONNEMENT
NON!
F

G GF
12
Placer le “filtre de purification” de l’air sur le filtre standard à
l’aide du ressort monté au point 2 précédent
3
Insérer le filtre standard dans l’unité avec l’indication “FRONT”
dirigée vers vous et fermer la grille d’entrée de l’air.
Remplacement du filtre de purification de l’air
● Le filtre de purification de l’air est démontable.
●Ne jeter ni le cadre du filtre, ni le ressort.
●Un filtre usagé ne peut pas être réutilisé, même après
nettoyage.
●Des filtres de purification de l’air peuvent être achetés auprès
de votre revendeur le plus proche.
●Contrôler l’encrassement du filtre au moins une fois toutes les
deux semaines et remplacer le filtre lorsqu’il est devenu aussi
foncé que la couleur de l’étiquette “color gauge for filter
replacement”.
4“Filtre de purification de l’air”
Côté filtre standard: blanc
(Filtre qui collecte la
poussière)
Côté ressort: noir
(Filtre désodorisant)
Filtre Standard
Ressort
ACCESSOIRES (FOURNIS SUR DEMANDE)
1.Il y a un filtre de purification de l’air, un ressort et une
étiquette “color gauge for filter replacement”.
2.Ouvrir le sac juste avant le montage du filtre de purification.
Si non, la durée de l’effet désodorisant du filtre peut être
réduite.
FILTRE DE PURIFICATION DE L’AIR (SEULEMENT POUR LE
MODELE REPRESENTE)
●Veuillez lire ces instructions avant de commencer les
opérations de mise en place.
●Ce”filtre de purification de l’air” collecte la poussière et
désodorise en même temps.
NOTE
Filtre Standard
Grille
d’entrée
de l’air
Installation du filtre:
Ouvrir la grille d’entrée de l’air et retirer le filtre standard.
Placer l’étiquette “color gauge for filter replacement” dans un
endroit facilement visible (à l’intérieur du couvercle du tableau
de commandes).
1
Fixer le ressort sur le filtre standard:
Accrocher le ressort sur le filtre à air côté arrière et l’engager
dans la gorge du côté avec l’indication “FRONT” (l’utilisation
d’un tournevis est recommandée pour faciliter la mise en
place)
2Filtre
Standard
Ressort
KIT PANIER OU GLISSIERE DU SUPPORT UNITE EXTERIEURE SUPPLEMENTAIRES
Si on désire utiliser le climatiseur dans plusieurs locaux, il est possible l’acheter des paniers ou des glissières du support
pour l’installation de l’unité extérieure.
2 trous ø 10 200
210
50
2 trous ø 10
PANIER
100 min.
200
SUPPORT

•Ne pas utiliser de téléphone portable près du climatiseur,
pour éviter des perturbations au bon fonctionnement de
celui-ci. Dans le cas où un fonctionnement anormal est
remarqué, (le voyant de fonctionnement OPERATION
s'allume, mais l'unité extérieure ne fonctionne pas), rétablir
le fonctionnement normal en coupant l'alimentation
électrique pendant au moins 60 secondes, au moyen du
disjoncteur général ou de la che, ensuite remettre en
marche le climatiseur.
•Le voyant de fonctionnement OPERATION qui clignote
provoquant l’arrêt du climatiseur pendant un temps limité
est dû a l’évacuation des condensâtes en excès.
Si Le voyant de fonctionnement OPERATION continue
à clignoter et le climatiseur s’arrêt définitivement signifie
que la pompe ne fonctionne pas où que le petit tuyau
d’évacuation des condensâtes qui est dans le tube souple
de raccordement est encrassé; dans ce cas faites appel
au SERVICE APRES VENTE.
En cas d’urgence le climatiseur peut fonctionner en
évacuant les condensâtes parte petit tuyau dans un
récipient de hauteur moyenne.
•Si le climatiseur ne marche pas correctement, effectuer
les vérifications suivantes avant d'appeler le Service
Après Vente. Si le problème persiste, prendre contact
avec le vendeur ou le Service Après Vente.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas du tout.
Cause possible:
1. Coupure de courant.
2. Disjoncteur activé.
3. Tension de ligne trop basse.
4. La touche de marche/arrêt de fonctionnement est
positionné sur OFF.
5. Les piles de la télécommande sont usées.
Remède:
1. Rétablir l’alimentation.
2. Prendre contact avec un service après-vente.
3. Consulter un électricien ou le vendeur.
4. Appuyer à nouveau sur la touche.
5. Remplacer les piles.
Panne: Le climatiseur ne fonctionne pas et le voyant STANDBY
clignote.
Cause possible:
1. Sonde
température ambiante
défectueuse.
13
F
GUIDE DE DEPANNAGE
Remède:
1. Prendre contact avec un service après-vente.
Panne: Les voyants STANDBY et OPERATION clignotent
et le climatiseur ne fonctionne pas.
Cause possible:
1.
Sonde
échangeur
défectueuse
.
Remède:
1.
Prendre contact avec un service après-vente
.
Panne: Le compresseur se met en marche mais il s’arrête
aussitôt.
Cause possible:
1. Il y a un obstacle devant l’échangeur extérieur.
Remède:
1. Retirer ce qui fait obstruction.
Panne: Refroidissement ou chauffage insuffisant.
Cause possible:
1. Filtre à air sale ou obstrué.
2. Source de chaleur ou trop de monde dans la pièce.
3. Portes et/ou fenêtres ouvertes.
4. Obstacle devant l’arrivée ou la sortie d’air.
5. Le thermostat est réglé trop haut (pour le refroidissement)
ou trop bas (pour le chauffage).
6. La température extérieure est insuffisante (version
réversible).
7. Le système de dégivrage ne fonctionne pas (version
réversible).
Remède:
1. Nettoyer le filtre à air afin d’améliorer la circulation d’air.
2. Si possible, éliminer la source de chaleur.
3. Les fermer pour empêcher la pénétration d’air froid ou
chaud.
4. Retirer l’obstacle pour assurer une bonne circulation
d’air.
5. Régler la température plus bas (ou plus haut).
6. Essayer d’utiliser un chauffage d’appoint (version
réversible).
7. Consulter le concessionnaire.
Panne: Le climatiseur émet craquements.
Cause possible:
1. A la suite d’un changement de température provoqué par
le chauffage ou par refroidissement, les pièces en
plastique de l’appareil se dilatent ou se rétrécissent, ce
qui provoque un léger craquement.
Remède:
1. C’est normal et le bruit disparaît quand les températures
du climatiseur se sont stabilisées.
AVERTISSEMENT
CONSEILS POUR LE CONFORT
ET L’ECONOMIE DE L’ENERGIE
EVITER
●D’obstruer les grilles d’arrivée et de sortie d’air de
l’appareil. Si elles sont bouchées, l’appareil ne
fonctionnera pas de façon satisfaisante et il risque d’être
endommagé.
●De laisser le soleil pénétrer à plein dans la pièce. Utiliser
des persiennes ou des rideaux.
VERIFIER
●Que les filtres à air soient toujours propres. Un filtre
colmaté diminuence les performances de l’appareil
●Que toutes les portes, les fenêtres et autres ouvertures
soient fermées pour éviter des infiltrations d’air non
réfrigéré.
Lorsque les 3 lampes temoin OPERATION, TIMER et
STANDBY clignotent en meme temps, cela signifie
que le mode de fonctionnement selectionne ( )
n'est pas compatible avec l'unite en question et que
donc, le conditionneur ne fonctionnera que lorsque
la modalite correcte aura ete retablie.
REMARQUE

G GD
INHALTSVERZEICHNIS
DAS PRODUKT.............................................................................................. 3
DISPLAY ........................................................................................................ 3
AUFSTELLUNGSORT.................................................................................... 4
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .............................................................. 4
SICHERHEITS-ANWEISUNGEN ................................................................... 4
WICHTIGE HINWEISE................................................................................... 4
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG .................................................................... 5
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG......................................................... 6
Einsetzen der Batterien............................................................................... 6
Wahlschalter des Temperatursensors ......................................................... 6
Betrieb mit Fernbedienung.......................................................................... 6
FERNBEDIENUNG ........................................................................................ 7
EINSTELLUNG DER UHR ............................................................................. 8
KÜHLUNG - HEIZUNG .................................................................................. 8
AUTOMATISCHER BETRIEB......................................................................... 8
ENTFEUCHTUNG .......................................................................................... 8
VENTILATION................................................................................................. 9
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT........................................... 9
NACHT-PROGRAMM ..................................................................................... 9
TIMER-EINSTELLUNG................................................................................... 10
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG................................................................ 10
LUFTSTROM EINSTELLUNG........................................................................ 10
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG............................................... 11
PFLEGE UND WARTUNG.............................................................................. 11
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)................................................................ 12
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
.. 13
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN ........... 13
SYMBOLE DER SYSTEM-SCHALTPLANEN ................................................ 14
Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen , Kühlung, Entfeuch-
tung, Heizung und Ventilation Funktionen ausgestattet. Weitere Details zu diesen Funktionen
werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen folge Anweisungen befolgt werden.
HINWEIS
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät
entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt.
Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild
ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts
befindet.
Modellnummer...................................................................
Seriennummer ...................................................................
Kaufdatum .........................................................................
Anschrift des Fachhändlers...............................................
Telefonnummer ...................................
WARNZEICHEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Zeichen verwendet um den Benutzer und das
Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren
für das Produkt zu warnen.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot
verursachen könnten.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
WARNUNG
VORSICHT
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
BETRIEBSGRENZEN
KÜHLUNG
AUßENTEMPERATUR 46°C T.K.
RAUMTEMPERATUR 32°C T.K./23°C F.K.
AUßENTEMPERATUR 19°C T.K.
RAUMTEMPERATUR 19°C T.K./14°C F.K.
HEIZUNG
AUßENTEMPERATUR 24°C T.K./18°C F.K.
RAUMTEMPERATUR 27°C T.K.
AUßENTEMPERATUR -8°C T.K./-9°C F.K.
MAXIMUMBEDINGUNGEN
MINIMUMBEDINGUNGEN
MAXIMUMBEDINGUNGEN
MINIMUMBEDINGUNGEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit dem Zeichen
gekennzeichnet, weil es den folgenden
Richtlinien entspricht.
- Niederspannungsrichtline 2006/95/CE.
- Electromagnetische verträglichkeit
89/336/EWG, 92/31/CEE und 93/68/EWG.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder
Nichtbeachtung auch nur von Teilen der
Bedienungsanleitung und den
Installationsanweisungen wird diese
Erklärung ungültig.

3
D
DAS PRODUKT
01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen
02. Display
03. Luftzufuhr
, 4. Luftansauggrill
, 5. Außeneinheit
06. Verbindungsschlauch
07. Luftfilter
08. Stromkabel mit Stecker
09. Bedienung Kondenswasserflußrohr
10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter
11. Abdeckung der Schnellanschlüsse
12. Transportgriff (beide Seiten)
13. Transporträder
14. Kupplung für Außeneinheit
DISPLAY
1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit
vom Timer kontrolliert wird.
2. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme
der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das
Signal der Fernbedienung empfangen und gespeichert werden
ist.
Sie blinkt und gleichzeitig stoppt das Klimagerät wehrend des
Überflüssigen Kondenswasserabfluß oder wegen Störungen im
Kondenswasserabflußsystem.
Die Position OFF unterbricht nicht die Stromversorgung. Den
Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
WARNUNG
WASSERSTAND
5. Betriebstaste (ohne Fernbedienung):
Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen
(OFF, COOL und HEAT) zu ändern.
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
9
13
4
3
7
5
12
2
6
11
14
8
1
9
1
5
24
31
5
24
3123 4
5
3. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät
zur Stromversorgung verbunden ist und es fertig ist, das Signal
von der Fernbedienung zu empfangen.
.4. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesendeten
lnfrarot-Signale.
Das gleichzeitige Blinken der 3 Kontrolllampen
OPERATION, TIMER und STANDBY besagt, dass die
gewählte Betriebsart nicht für die Einheitverfügbar ist
( ). In diesem Fall funktioniert die Klimaanlage erst
wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.
HINWEIS

4
AUFSTELLUNGSORT
●Dieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit
vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
●Das Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte
übermäßig Hitze erzeugen.
●Das Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte
(z.B. in den Waschküchen).
Zu vermeiden:
Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen,
ist die äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt
Meerwasserspritzern oder schwefeligen Dämpfen in
Luftkurorten ausgesetzt ist.
●Vergewissern Sie sich, daß keine Hindernisse neben
der Inneneinheit den Luftumlauf unterbrechen
können. Den Luftzuführ und Luftansauggrill der
Einheit mit Vorhängen oder ähnlich nicht versperren.
Keine Gegestände auf das Gerät legen.
WARNUNG
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
Vor dem Einsatz der Klimaanlage
●Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur
Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist.
●Die elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit
dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel; wenn es
beschädigt ist, lassen Sie es durch einen
Servicefachmann ersetzen.
●Vergewissern Sie sich, daß die Steckdose der
elektrischen Anlage immer mit wirksamer Erdung
versehen ist.
●Vergewissern Sie sich, daß elektrische Anlage einen
genügen Betriebstrom liefern kann, außer jenem der
normalerweise von den anderen Geräten verbraucht
wird. Überprüfen Sie die auf dem Datenschild auf der
Einheit gezeigte max. Entnahme.
●Es ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge)
zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.
●Vergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter
und die Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind,
einen Anlaufstrom zu tragen, (normalerweise für max 1
Sekunde).
●Alle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen Einzelheiten
den Händler oder einen Elektriker fragen.
ACHTUNG !
Das Klimagerät ist mit einer Startverzögerung für den
Kompressor ausgerüstet. Der Kompressor startet 3 Minuten
verzögert nach einem vorstehenden EIN/AUS-Schaltvorgang.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
●Niemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten in
der Nähe der Klimaanlage anwenden oder aufbewahren.
Dies ist sehr gefährlich. Dazu keine Schaltgeräte, die
keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen senkrechten
Wasseranfall) haben, unter der Einheit installieren.
●Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den
Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Vorschriften nicht beachtet werden.
●Weder dem Stromversorgungs- Hauptschalter noch
dem Gerätestecker benutzen, um das Klimagerät
ein/auszuschalten.
Immer die ON/OFF-Taste benutzen.
●Niemals Gegenstände in die Klimaanlage
hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
●Kinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
●Das Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin
kleine Kinder oder Kranke aufhalten.
WARNUNG
VORSICHT
●Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor
Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen
wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das
autorisierte Kundendienstzentrum.
●Diese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale
klimatische Bedingung in Ihrem Zimmer zu schaffen.
Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in
diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
WICHTIGE HINWEISE
INNENEINHEIT (NUR FÜR DAS MODELL DER
ABBILDUNG)
1.Um das Klimagerät bequem zu bewegen, die
Außeneinheit an die Kupplung auf der Rückseite der
Inneneinheit hängen. Scharfes Abnicken oder Quetschen
des Schlauches vermeiden.
AUßENEINHEIT
2.Um die Außeneinheit zu bewegen, sie am Griff fassen
(nie am Schlauch).
3.Die Außeneinheit muß nie aus dem Fenster am Schlauch
beumeln.
4.Wenn Sie die Außeneinheit nach dem Betrieb wieder ins
Hause bringen, lassen Sie das eventuelle Kondenswasser
aus, indem man die Einheit neigt.
NEIN!
BEGRENZUNG DES
ERHÖHUNGSUNTERSCHIEDS
1500
G GD

5
POSITION DER AUßENEINHEIT
Die Außeneinheit muß immer stehen und gut nivelliert sein.
Vergewissern Sie sich, daß kein Gegenstand den Luftumlauf
hindert. Ein überstehender kleiner Fuß auf der Rückseite der
Einheit sichert einen Kleinstabstand von der Wand (3 cm.).
Sie sollten einen Mindestabstand von cm. 15 (seitlich) und
cm. 80 (stirnseitig) zwischen der Einheit und eventuellen
Wänden schaffen.
AUFSTELLUNG TYP A
Wenn es einen Balkon oder ein tiefes Fensterbrett vom min.25
cm. gibt, können Sie die Außeneinheit dahin stellen. Es wird
empfohlen, den kleinen Fuß der Einheit dem Fensterbrett
durch einen Spreizdübel M6x20 aufzuschrauben. Den Schlauch
zwischen den Flügeln der Tür durchstecken. Die Flügel sollen
angelehnt bleiben.
AUFSTELLUNG TYP B (MIT STÜTZKORB)
1. Den Stützkorb an der Wand unter dem Fensterbrett
befestigen.
2. Die Einheit in den Korb stellen und vergewissern Sie sich,
daß sie nicht geneigt ist.
AUFSTELLUNG TYP C (MIT HALTER)
1. Den Halterungsführung an der Wand unter dem Fensterbrett
befestigen.
2. Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die
Einheit umwenden (sieh das Bild).
3. Den Halter auf den Rand der Einheit mit den Schrauben
befestigen.
4. Den auf der Einheit befestigte Halter an die Wand einsetzen.
Die Einheit muß nicht geneigt sein.
2 löcher ø 10
HALTER
STÜTZKORB
2 löcher ø 10
Halterungs-
führung
200
210
100 min.
200
140
50
Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch
einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu
klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine
Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und
Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett,
auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG
TYP A
TYP B
TYP C
D

6
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
G GD
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf
dem Klimagerät richten.
●Zwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben,
beachten.Die Uhrzeitanzeige auf dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE.
●Die mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate.
Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt
wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der
Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen.
Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur
Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt
oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle
nicht reagiert.
●Die Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen
Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der
örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS
●Unter Normalbedingungen wird die Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und
kontrolliert (auf dem Bildschirm erscheint das FEEL-
Symbol).Diese Funktion erlaubt die beste
Raumtemperatur zu haben, weil die Fernbedienung die
Temperatur von dem Platz überträgt, wo Sie sich befinden.
Darum, indem Sie diese Funktion benutzen, muß die
Fernbedienung immer auf dem Klimagerät richten werden.
●Man kann den Temperatursensor durch Druck auf die
FEEL-Taste ausschalten. In dem Fall erlischt das
entsprechende Symbol auf dem Bildschirm und der
Sensor im Innern des Geräts wird eingeschaltet.
ANMERKUNG
INNENEINHEIT
FERNBEDIENUNG
IR-EMPFÄNGER
(IR-SENDER)
IR-EMPFÄNGER
INNENEINHEIT
FERNBEDIENUNG
(IR-SENDER)
Die Fernbedienung überträgt bei jedem Tastendruck
und automatisch alle 5 Minuten ein Signal mit der
Raumtemperatur. Wenn das Gerät aus irgendeinem
Grund nicht das Signal von der Fernbedienung
empfängt, verwendet die Klimaanlage zur
Überwachung der Raumtemperatur den Sensor im
Gerät. In solchen Fällen kann die Temperatur in der
Nähe der Fernbedienung von der in der Umgebung
des Geräts abweichen.
EINSETZEN DER BATTERIEN
●Die Abdeckung auf der Rückseite der Direkt bertragung
entfernen steuern und berpr fend, dafl DIP-SCHALTER
wie in Abbildung aufgestellt ist:

7
D
FERNBEDIENUNG
TASTE “NIGHT” (Nacht-Programm)
Wegen Einzelheiten siehe "Nacht-Programm".
Wird diese Taste in der Betriebsweise
KÜHLUNG, oder ENTFEUCHTUNG
gedrückt, erscheint das Zeichnen
auf dem Display. Der
Mikroprozessor der Fernbedienung reguliert
die gewählte Temperatur in energisparender
Weise.
SENDER
Wenn die Fernbedienungs-Tasten gedrückt
werden, leuchtet die Lampe auf
dem Display auf, um die
Einstellungsänderungen des Klimagerätes
überzutragen.
TEMPERATURWAHLTASTEN
TEMP— (kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten
Temperatur drücken.
TEMP + (wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten
Temperatur drücken.
SENSOR
Ein Temperatursensor im Innern der Fern-
bedienung mißt die Raumtemperatur.
TASTE “SEL TYPE”
Drücken Sie diese Taste, um die
folgende Funktionen zu wahlen:
• Einstellung der Uhr
• Timer ON/OFF Einstellung
Für Einzelheiten siehe Beispiel
“EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER
EINSTELLUNG”.
WAHLSCHALTER DES
TEMPERATURSENSORS
Drücken Sie die Taste I FEEL, um die
Einstellung des eingeschalteten
Temperatursensors zu verändern (von
Fernbedienung auf KLimaanlage und
umgekehrt).
TASTE “FAN”
(Ventilator-Geschwindigkeit)
Die Ventilator-Geschwindigkeit wird
automatisch vom Mikroprozessor
gewählt.
Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
MittlereVentilator- Geschwindigkeit.
NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTEN: EINSTELLUNG DER UHR
UND EINGABE DER TIMERZEIT
Durch Drücken der Taste “Program” wird
die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten
siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER UHR”
und “TIMER EINSTELLUNG”.
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und
Ausschalten des Klimageräts.
TASTE “TIMER SEL” (Timereinstellung)
Indem Sie die Taste TIMER drücken wird
auf dem Display dad Verfahren aktiviert,
um die ON/OFF Timer Einstellung.
Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER
EINSTELLUNG”.
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Betriebsweise
Ventilator - Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Automatisch Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Datenverkehrsbestatigung
oder Fernbedienung Sperre
Eingegebene
Temperatur
Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der
Betriebsart I FEEL funktioniert (der
Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)
Nacht -
Programm
Zeigt die Timer Typen
Automatik
Kuhlung
Heitzung
Entfeuchtung
Ventilation
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise
des Klimagerätes zu ändern.
(Automatik)
Wird die Position "Automatik" eingestellt,
wählt der Mikroprozessor zwischen
Kühlung und Heizung aufgrund des
Unterschieds zwischen der
Raumtemperatur und der auf der
Fernbedienung eingestellten Temperatur.
(Heizung)
Das Klimagerät erwärmt den Raum.
(Entfeuchtung)
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Kühlung)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt
die Raumtemperatur.
(Ventilation)
Das Klimagerät funktioniert nur als
Ventilator.
INAKTIVE TASTEN
COOL / DRY / HEAT /FAN
Orologio
Raumtemperatur
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
Nur für die Modelle

8
G GD
AUTOMATISCHER BETRIEB
Wenn die Außentemperatur unter 0 °C absinkt, vermindert
Eisbildung auf der Kondensatoreinheit die Heizleistung. In diesem
Fall schaltet der Mikroprozessor auf Abtaubetrieb und der
Ventilator bleibt stehen. Die STANDBY-Anzeige leuchtet während
des Abtauvorgangs. Je nach Raum-und Außentemperatur arbeitet
das Gerät nach einigen Minuten wieder.
ABTAUUNG DER KONDENSATOREINHEIT
(AUßENEINHEIT) “STANDBY”
BETRIEB UND LEISTUNG EINES SYSTEMS
IN WÄRMEPUMPEN-AUSFÜHRUNG
Ein Klimagerät in Wärmepumpen-Ausführung heizt den
Raum, indem es der Außenluft Wärme entzieht. Wenn die
Außentemperatur unter 0°C absinkt, kann sich die Leistung
des Gerätes vermindern.
Wird der gewünschte Temperaturwert mit einem Klimagerät
nicht erreicht, muß ein weiteres Klimagerät verwendet
werden.
Wird die Funktion “Heizung” gewählt, läuft der Ventilator
der Inneneinheit haeltet, um einen Kaltluftstrom zu
vermeiden. Die Ventilator-Drehzahl nimmt erst zu, wenn
der Wärmeaustauscher der Inneneinheit warm genug
ist.
Während dieses Vorgangs leuchtet die STANBY-Anzeige auf.
EINSTELLUNG DER UHR
KÜHLUNG
HEIZUNG
Beispiel eines Betetriebsschema in (Auto) Betriebsweise
mit einer eingestellten Raumtemperatur von 23°C.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
ANMERKUNG
ENTFEUCHTUNG
HINWEIS
Das Klimagerät wechselt die Betriebsweise (von kalt auf
warm oder umgekehrt) je nach dem welcher Fall auftritt:
-BEREICH A: ändert, wenn die temperatur mindestens
3°C von der auf der Fernbedienung eingegebenen
temperatur variiert.
- BEREICH B: ändert nach einer stunde nach dem der
kompressor gestoppt wurde, wenn die temperatur
mindestens 1°C von der auf der Fernbedienung
eingegebenen temperatur variiert.
-BEREICH C: ändert nie, wenn die temperatur nicht
mindestens mehr als 1°C gegenÜber der auf der
Fernbedienung eingegebenen temperatur variiert.
1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun-
de angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis
die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Stunde-
nanzeige auf dem Display hört nach 10 Sekunden automa-
tisch zu blinken auf.
Nachprüfen, daß die Einheit an die
Stromversorgung verbunden ist und die
STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken,
bis das Zeichnen KÜHLUNG auf dem
Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das
Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP+/- drücken, um die
gewünschte Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C
minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD
ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
4. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
1
4 3
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
ANMERKUNG
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
HEIZUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEM+/-. drücken,um die gewünschte Temperatur
einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C
minimum und 32 °C maximum).
4. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD
ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das Zeichnen
AUTOMATIK auf dem Display erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb setzen.
3. Die Tasten TEMP. drücken, um die gewünschte Temperatur einzugeben
(Der Einstellungsbereich liegt zwischen 16 °C minimum und 32 °C
maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.
Das Klimagerät wählt automatisch zwischen Heizung und Kühlung
(bzw. umgekehrt), so daß die gewählte Temperatur ständig gehalten wird.
4. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit einzugeben.
1. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis das
Zeichnen ENTFEUCHTUNG auf dem Display
erscheint.
2. Die Taste ON/OFF drücken und das Klimagerät in Betrieb
setzen.
3. Die Tasten TEMP+/- drücken, um die Raumtemperatur
einzugeben (Der Einstellungsbereich liegt zwischen 32
°C Maximum und 16 °C Minimum).

9
D
Die in der Liste genannten Werte beziehen sich auf das
Klimagerät, wenn der Sensor der Fernbedienung aktiviert
wurde. (Siehe “WAHLSCHALTER DES
TEMPERATURSENSORS”).
Die Werte können sich ein wenig ändern, wenn der Sensor
der Inneneinheit aktiviert wird.
Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfuegbar im
Ventilationsmodus.
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN die Position “AUTO” eingeben.
Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-
Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts
wird der Unterschied zwischen Raumtemperatur und
eingegebener Temperatur vom Temperatur-Sensor
gemessen und zum Mikroprozessor übertragen, welcher
automatisch die geeigneste Ventilator-Geschwindigkeit
wählt.
UNTERSCHIED ZWISCHEN VENTILATOR
RAUMTEMPERATUR UND GESCHWINDIGKEIT
EINGEGEBENER TEMPERATUR
Kühlung 2 °C und mehr Höchste
und Entfeuchtung Zwischen 2 u. 1 °C Mittlere
Weniger als 1 °C Niedrige
2 °C und mehr Höchste
Heizung
Weniger als 2 °C Mittlere
Hohe
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
Niedrige
Geschwindigkeit
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit
die Taste FAN betätigen und die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
ANMERKUNG
1 Stunde 1 Stunde ZEIT
Eingegebene Temperatur Raumtemperatur
KÜHLUNG UND ENTFEUCHTUNG
1 Stunde 1 Stunde ZEIT
Eingegebene Temperatur Raumtemperatur
HEIZUNG
NACHT-PROGRAMM
●Das Nacht-Programm dient zum Energiesparen.
1. Die Taste MODE drücken, um Kühlung, Entfeuchtung
oder Heizung einzustellen.
2. Die Taste NIGHT drücken.
3. Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum
Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Zu Beginn kühlt oder heizt das Klimagerät den Raum bis
zur eingegebenen Temperatur dann hält es an. Nach ca. 1
Stunde wird die eingegebene Temperatur automatisch wie
folgt verändert (siehe graphische Darstellungen).
Das Klimagerät arbeitet bis zur Erreichung der
eingegebenen Temperatur, dann bleibt es stehen. Nach
ca. 1 Stunde wird die eingegebene Temperatur erneut um
1 °C in der Kühlphase erhöht und um 1 °C in der Heizphase
gesenkt. Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf
den nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
Jetzt führt das Gerät das ON/OFF Programm automatisch
aus.
ANMERKUNG: Die eingestellte Raumtemperatur könnte
senken.
●Wählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die
Raumluftfeuchte senken wollen.
●Wenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft
der Ventilator mit automatisch Geschwindigkeit oder
anhält, um nicht zu zu kühlen.
●Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer Innentemperatur
unter 15 °C nicht gewählt werden!.
ANMERKUNG
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die
Temperatur zu verändern, ist wie folgt zu verfahren:
1. Die Taste ON/OFF einmal drücken und das Klimagerät
in Betrieb setzen.
2. Die Taste MODE (Betriebsweise) drücken, bis nur das
Ventilationssymbol angezeigt wird.
1°C
1°C
1 C°
1 C°
BETRIEBSWEISE ÄNDERUNG DER EINGEGEBENEN TEMPERATUR
Heizung Senkung um 1 °C
Kühlung und Entfeuchtung Erhöhung um 1 °C
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG DER
GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER ANGEZEIGT.

10
ZEITSCHALTUHR - EINSTELLUNG LUFTSTROM-EINSTELLUNG
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders
mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie
die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die
Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts
gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und
Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
VORSICHT
VERTIKAL
Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder
nach unten.
HORIZONTAL
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem
die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt
werden, wie auf nächsten Abbildung gezeigt ist.
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren
ging, wie folgt vorgehen:
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist die
BETRIEBSTASTE zu drücken, um die gewünschte Funktion
auszuwählen:
• COOL oder HEAT für die Wärmepumpe Modelle
• COOL für die nur Kühlung Modelle
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB
Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist die BETRIEB-
STASTE zu drücken, bis zum Ausschalten der OPERA-
TION Anzeige.
Das Klimagerät wird mit der Hohe Ventilator-
Geschwindigkeit einschalten.
Die Temperatur-Einstellung wird 25°C für die Kühlung
Betriebsweise und 21°C für die Heizung Betriebsweise
sein.
ANMERKUNG
G GD
2
14
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (ON)
1. Nur einmal die Taste SEL TYPE drücken.
Die Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen
zu blinken.
2. Die Taste SET H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste
SET M solange drücken, bis die gewünschten
Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf
dem Display zeigt die laufende Zeit wieder
nach 10 Sekunden an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste TIMER SEL viermal drücken, um
den Timer auf die Funktion “ON TIME”
einzustellen. (Start).
B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST
(OFF)
1. Zweimal die Taste SEL TYPE drücken. Die
Anzeige OFF und die Zeitanzeige beginnen
zu blinken.
2.
Die Taste SET H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die Taste
SET M solange drücken, bis die gewünschten
Minuten angezeigt werden. Die Anzeige auf dem
Display zeigt nach 10 Sekunden wieder die
laufende Zeit an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste TIMER SEL drücken, um den
Timer auf die Funktion “OFF TIME”
(Ausschalten) einzustellen.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN (ODER
UMGEKEHRT) EINZUSTELLEN IST
1. Den Timer wie unter den Punkten “A” und
“B” beschrieben einstellen.
2. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
3. Die Taste TIMER SEL dreimal drücken, um
das Programm des Timers
eingeschaltet/ausgeschaltet, oder umgekehrt,
einzustellen.
Nach der Timereinstellung die Taste SEL TYPE drücken, um die
eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
ANMERKUNG
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde lang, sei
es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.
TIMER-EINSTELLUNG.
•
Betätigen Sie 4 mal die Taste TIMER SEL.
Dann erscheint auf der Anzeige das
Symbol
1-STUNDE TIMER.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNGS-
LOESCHEN.
• Die Taste ON/OFF zum Ausschalten des
Klimagerätes drücken.
• Warten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist.
• Nochmals die Taste ON/OFF zum
Wiedereinschalten des Klimagerätes drücken.
3

11
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das
Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt,
schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten
automatisch wieder ein.
ANMERKUNG
PFLEGE UND WARTUNG
Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge
ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
●Einige Metallkanten und die
Luftleitlamellen des
Kondensatorbauteiles sind scharf.
Diese Teile sind daher mit großer
Sorgfalt zu reinigen.
●Periodisch soll die Außeneinheit
vom Flugstaub auf der
Kondensatoberfläche durch
Abbürsten oder Abwaschen
gereinigt werden.
●Das Kondensatorbauteil und andere
Komponenten der Außeneinheit
müssen periodisch gereinigt
werden. Befragen Sie den Händler
oder den Kundendienst.
AUßENEINHEIT MIT ABDECKUNG
VORSICHT
INNENEINHEIT
●Zum Reinigen kein Wasser auf die Einheit gießen. Sie
könnten die inneren Komponenten beschädigen oder
einen Kurzschluß verursachen.
●Keine Lösungsmittel oder angreifende chemische
Zusammensetzungen verwenden. Die Kunststoffhülle
nicht mit heißem Wasser abreiben.
Reinigung des Gehäuses und des Gitters
Das Gehäuse und Gitter der Inneneinheit mit der
Staubsaugerbürste reinigen oder mit einem weichen,
sauberen Tuch abreiben. Wenn diese Teile Flecken
aufweisen, ein feuchtes, sauberes Tuch benutzen. Bei der
Reinigung des Gitters ist darauf zu achten,daß die
Saugkappen durch zu starkes Drücken nicht aus ihrem
Sitz gleiten.
LUFTFILTER
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen
überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen
oder verstopften Filtern kann die Leistung des Klimagerätes
verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht
und wird nach oben herausgeziehen.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
BETRIEBSTASTE
FILTERREINIGUNG
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger
Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen
Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu
lassen.
TRANSPORT
Das Gerät nur senkrecht transportieren. Falls dies nicht
möglich ist, das Gerät auf eine Seite legen. So bald wie
möglich das Gerät senkrecht wiederstellen. 10 Minuten
warten, bevor es in Betriebsart “Kühlung” gebraucht wird.
LAGERUNG
Falls die Klimaanlage für eine längere Zeit nicht benutzt
werden soll, sind die Filter zu reinigen und das
Kondenswasser der innereren Einheit durch Betätigung
der hinteren Ablaßhöse abzulassen. Der Schlauch ist nicht
abzutrennen. Sollte es unumgänglich sein, sind die beiden
offenen Hälften der Schnellanschlüsse mit den
Kunststoffdeckeln, die als Ausstattung mitgeliefert wurden,
zu schützen. Sie sind mit einem Maulschlüssel fest
anzuziehen. Keine schweren Gegenstände auf die obere
Platte legen und das Gerät möglichst mit einer Kunststoffolie
abdecken.
KONDENSWASSERFLUBROHR
D
FALSCH!
TEST
OFF ON

G GD
12
Den Luftfilter mit der in Schritt 2 oben befestigen Feder am
Standard filter befestigen
3
Den Standard Filter mit der Markierung “FRONT” zu ihnen
einlegen und die Luftansauggrill schließen.
Austausch des Luftfilters
● Der Luftfilter ist ein Einwegfilter.
●Den Filterrahmen und die Feder nicht wegwerfen.
●Der alte Filter kann auch nach Reinigung nicht
wiederverwendet werden.
●Kaufen Sie den Austauschfilter bei ihrem nächsten Händler.
●Die Verschmutzungsgrad mindestens alle zwei Wochen
prüfen und den Filter austauschen, wenn er so schmutzig
wie die Farbe des Schildes “color gauge for filter
replacement” ist
4
“Luftfilter”
Standard Filter Seite:
weiß
(Staubsammler Filter)
Feder Seite: schwarz
(Deodorant Filter)
Filter Standard
Feder
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)
1.Dieser Karton enthält einen Luftfilter, eine feder und ein Schild
“color gauge for filter replacement”.
2.Den Beutel unmittelbar vor der Installation des Luftfilters öffnen.
Andernfalls kann die Deodorantwirkung und die Haltbarkeit des
Filters Schaden nehmen.
LUFTFILTER (NUR FÜR DAS MODELL DER ABBILDUNG)
●Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie mit der Austauscharbeit
beginnen.
●Dieser Luftfilter wirkt als Staubsammler und Deodorant.
ANMERKUNG
Filter standard
Luftansauggrill
Filterinstallation:
Die Luftansauggrill öffnen und den Standard Filter entfernen.
Das Schild “color gauge for filter replacement” an eine sichtbare
Stelle stecken (im Kontrollpanel Deckel)
1
Die Feder am Standard Filter befestigen:
Die Feder von der Rückseite im Luftfilter einhacken und auf
der Seite mit der Markierung “FRONT” in die Nute einrasten
lassen (ein normaler Schraubenzieher erleichert das
Einsetzen).
2Filter
standard
Feder
ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT STÜTZKORB ODER HALTERUNGSFÜHRUNG KIT
Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere Stützkorbe oder Halterungsführungen
für die Installation der Außeneinheit kaufen
2 löcher ø 10 200
210
50
2 löcher ø 10
HALTERUNGFÜHRUNG
STÜTZKORB
100 min.
200

•Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe
des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb
des Gerätes Störungen verursachen können. Im Falle
einer Betriebsstörung (Die Betriebslampe OPERATION
leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht) schalten Sie
die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter
oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das
Gerät anschließend wieder ein.
•Die blinkende Betriebslampe OPERATION und das
gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes für kurze Zeit
zeigen den überflüssigen Kondenswasserabfluß an.
Wenn blinkt die Betriebslampe OPERATION weiter und
hält das Klimagerät endgültig an, es meint, daß die
Pumpe nicht funktioniert oder, daß das
Kondenswasserabflußrohr im Verbindungsschlauch
verstopft ist; auf diesem Fall sollte man den Eingriff des
TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES verlangen.
Im Notfall kann das Klimagerät weiterlaufen, indem es
das Kondenswasser von dem rückseitigen linken Rohr in
ein ziemlich kleines Behälter ausläßt, das Röhrchen
ausziehen und den Stopfen entfernen.
•Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie
bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor
Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung
bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den
Technischen Kundendienst.
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht.
Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Netzspannung ist zu niedrig.
4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler
beraten.
4. Taste ON/OFF erneut drücken.
5. Batterien auswechseln.
Störung: Das Klimagerät und die STANDBY Lampearbeitet nicht
blinkt.
Mögliche Ursache:
1. Fehlerhafter Sensor.
Abhilfe:
1. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
13
D
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT
UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE:
●Den Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu
versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht
einwandfrei und könnte Schaden erleiden.
●Notfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen,
um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE:
●Daß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter
vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der
Einheit herab.
●Daß Fenster und Türen geschlossen sind, um das
Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Störung: Die STANDBY und OPERATION Lampe blinkt,
und das Klimagerät arbeitet nicht.
Mögliche Ursache:
1.
Fehlerhafter Sensor.
Abhilfe:
1.
Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
Störung: Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum
Stillstand.
Mögliche Ursache:
1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange.
Abhilfe:
1. Hindernis entfernen.
Störung: Schlechte Kühl- oder Heizleistung.
Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im
Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses
oder -auslasses.
5. Thermostat ist zu hoch (für Kühlung) oder zu niedrig
(für Heizung) eingestellt.
6. Außentemperatur ist zu niedrig (Wärmepumpe
Ausführung).
7. Entfrostungssystem arbeitet nicht (Wärmepumpe
Ausführung).
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von
außen eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom
zu gewährleisten.
5. Temperatur niedriger (bzw. höher) einstellen.
6. Ein zweites Heizgerät einsetzen (Wärmepumpe
Ausführung).
7. Lassen Sie sich von Ihrem Fachhändler beraten
(Wärmepumpe Ausführung).
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört.
Mögliche Ursache:
1. Beim Heiz- und Kühlbetrieb können plötzliche
Temperaturwechsel eine Ausdehnung bzw. ein
Schrumpfen von Künststoffteilen verursachen. In einem
solchen Fall werden u.U. Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören,
wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
WARNUNG
Das gleichzeitige Blinken der 3 Kontrolllampen
OPERATION, TIMER und STANDBY besagt, dass die
gewählte Betriebsart nicht für die Einheitverfügbar ist
( ). In diesem Fall funktioniert die Klimaanlage erst
wieder nach Neueinstellung der korrekten Betriebsart.
HINWEIS

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
INDICE
EL PRODUCTO .............................................................................................. 3
PANEL SEÑALIZACIONES ........................................................................... 3
LUGAR DE INSTALACION............................................................................. 4
INSTRUCCIONES DE CONEXION ELECTRICA .......................................... 4
NORMAS DE SEGURIDAD............................................................................ 4
NOTAS IMPORTANTES................................................................................. 4
INSTALACION DEL ACONDICIONADOR...................................................... 5
USO DEL MANDO A DISTANCIA................................................................... 6
Colocación de las pilas................................................................................ 6
Selector del sensor de temperatura ............................................................ 6
Funcionamiento de la unidad con el mando a distancia ............................. 6
MANDO A DISTANCIA ................................................................................... 7
AJUSTE DE LA HORA ................................................................................... 8
REFRIGERACION - CALEFACCION ............................................................ 8
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO......................................................... 8
DESHUMIDIFICACION................................................................................... 9
VENTILACION................................................................................................ 9
SELECCION DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR .................................. 9
PROGRAMA NOCTURNO ............................................................................. 9
AJUSTE DEL PROGRAMADOR .................................................................... 10
AJUSTE DEL PROGRAMADOR 1 HORA...................................................... 10
REGULACION DE LA DIRECCION DEL FLUJO DE AIRE ............................ 10
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD SIN EL MANDO A DISTANCIA............ 11
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ..................................................................... 11
ACCESORIOS (SUMINISTRADOS BAJO PEDIDO) ..................................... 12
CONSEJOS PARA EL MAXIMO CONFORT Y AHORRO DE ENERGIA ....... 13
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE PROBLEMAS ...................................... 13
DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS DE LOS ESQUEMAS ELECTRICOS 14
Este acondicionador de aire está dotado de las siguientes funciones: refrigeración, deshumidificación y ventilación
, refrigeración, deshumidificación, calefacción, y ventilación . A continuación da-
mos más detalles sobre el funcionamiento de dichas funciones; utilice esta información cuando vaya a usar su acondi-
cionador de aire.
NOTA
INFORMACIONES SOBRE EL PRODUCTO
Para poder resolver cualquier duda sobre el acondicionador,
son necesarios los datos que indicamos a continuación.
El número del modelo y el de serie se encuentran en el
acondicionador, en la placa del nombre.
No. del modelo ..................................................................
NO. de serie ......................................................................
Fecha de compra ..............................................................
Dirección del vendedor......................................................
Número de teléfono ...........................
SIMBOLOS QUE SIRVEN DE ADVERTENCIA
Estos símbolos aparecen en este manual como señal de
advertencia, para que tanto el usuario como el personal
de servicio presten atención a los posibles peligros que se
pueden acarrear a las personas y/o al producto.
Este símbolo avisa de peligros que pueden causar heridas
graves o incluso muerte.
Este símbolo avisa de los daños que se pueden causar al
producto.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
G GE
COOL /DRY/FAN COOL /DRY/HEAT/FAN
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
CALEFACCION
TEMPERATURA EXTERIOR 24°C B.S./18°C B.H.
TEMPERATURA INTERIOR 27°C B.S.
TEMPERATURA EXTERIOR -8°C B.S./-9°C B.H.
ENFRIAMIENTO
TEMPERATURA EXTERIOR 46°C B.S.
TEMPERATURA INTERIOR 32°C B.S./23°C B.H.
TEMPERATURA EXTERIOR 19°C B.S.
TEMPERATURA INTERIOR 19°C B.S./14°C B.H.
CONDICIONES MÁXIMAS
CONDICIONES MÍNIMAS
CONDICIONES MÁXIMAS
CONDICIONES MÍNIMAS
Este ProductoEstá marcado porque
responde a las Directivas.
- Baja tensión n.2006/95/CE.
- Compatibilidad eletromagnetica n.
89/336/CEE, 92/31/CEE y 93/68/CEE.
Esta declaración no tendrá efecto en el
caso el producto se utilize de manera
diferente a como indicado por el
Fabricante y/o por el no respeto inclusive
parcial, de las instrucciones de
instalación y/o de uso.

3
PANEL SEÑALIZACIONES
5. Botón de funcionamiento (sin mando a distancia):
Pulsar este botón para elegir los modos de
funcionamiento OFF, COOL y HEAT.
EL PRODUCTO
La posición en OFF no desconecta el aparato. Es
necesario desenchufarlo para desconectarlo
eléctricamente.
ADVERTENCIA
E
01. Mando a distancia de rayos infrarrojos
02. Panel señalizaciones
03. Deflector salida del aire
, 4. Rejilla de aspiración aire
, 5. Unidad exterior
06. Tubo flexible de conexión
07. Filtro aire
08. Cable eléctrico con enchufe
09. Tubo de descarga de la condensación
10. Contenedor o soporte unidad exterior
11. Tapa conexiones rápidas
12. Asa de trasporte (en ambos lados)
13. Ruedas fácil transporte
14. Gancho suspensión unidad exterior
15. Vano telecomando
1. Testigo del temporizador (TIMER): se enciende
cuando la unidad es controlada por el temporizador.
2. Testigo de funcionamiento (OPERATION): se
enciende cuando la unidad está funcionando.
El parpadea una vez para indicar que el señal del mando
a distancia a sido recibido y memorizado.
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
9
13
4
3
7
5
12
26
11
14
8
1
9
15
Relampaguea mientras contemporáneamente se para el
acondicionador durante el desagüe del líquido de condensación
excesivo o a causa del mal funcionamiento del sistema de
desagüe del líquido de condensación.
ALARMA DEL NIVEL DEL AGUA
1
5
24
31
5
24
3123 4
5
3. Testigo de espera (STANDBY): Se enciende cuando el
acondicionador está conectado a la corriente y listo para
recibir el señal del mando a distancia.
4. Receptor: recibe las señales enviadas por el mando a
distancia.
NOTA
Si los tres pilotos OPERATION, TIMER y STANDBY
parpadean al mismo tiempo quiere decir que el modo de
funcionamiento seleccionado ( ) no es compatible
con el equipo en cuestion. Si esto sucede, el equipo de
aire acondicionado no funcionara hasta que no se
restablezca el modo correcto.

4
G GE
NORMAS DE SEGURIDAD
●No usar nunca ni el interruptor general de corriente
ni el enchufe para parar o poner en marcha el aparato.
Usar siempre el pulsador ON/OFF.
●No introducir objetos en el acondicionador. Es muy
peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
●No dejar que los niños jueguen con el acondicionador
de aire.
●No enfriar excesivamente la habitación si hay niños
muy pequeños o inválidos.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
●Leer atentamente este manual antes de usar el
acondicionador de aire. En caso de dudas o
problemas, dirigirse al distribuidor o centro de
asistencia autorizado.
●Este acondicionador de aire p52-ha sido proyectado para
crear condiciones climáticas ideales en su habitación.
Utilizarlo solamente para esta finalidad específica y
de acuerdo con lo que se describe en este manual.
●Es muy peligroso utilizar o tener gasolina, o cualquier
líquido inflamable cerca del acondicionador.
No instalar aparatos eléctricos debajo del
acondicionador que no tengan grado de protección
IPX1 (protección contra el agua en caída vertical).
●El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en el
caso de que las normas de seguridad antiaccidentes no
sean respetadas.
LUGAR DE INSTALACION
●No instale el acondicionador en lugares donde pueda
haber humo o fugas de gas inflamable, ni en lugares
de mucha humedad, como por ejemplo en un
invernadero.
●Evite los lugares donde el acondicionador esté en
contacto con fuentes de calor.
●Evitar instalar el acondicionador en lugares donde
podría salpicarle el agua (como por ejemplo las
lavanderías).
Evite:
Instalar la unidad donde pueda sufrir salpicaduras de agua
salada o vapores agresivos. Protéjalo de la corrosión.
●Asegurarse de que el aire circule libremente en la
unidad interior. No obstruir la salida y entrada del
aire con cortinas o semejantes. No colocar nada
encima del aparato de modo que no obstaculice el
paso del aire.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES DE CONEXION ELECTRICA
Antes de usar el acondicionador
●Comprobar que la tensión nominal monofásica de
alimentación en el lugar de utilización sea de 220/240
Voltios.
●
Verificar el cable de alimentación; la conexion electrica de
la unidad es del tipo X con el cable preparado en modo
especial; si éste presenta síntomas de deterioro háganlo
sustituir para el distribuidor o el Servicio Asistencia.
●Asegurarse de que la instalación eléctrica esté
siempre provista de toma de tierra eficiente.
●Controlar que la instalación eléctrica suministre la
corriente de ejercicio necesaria para el acondicionador
y para todo lo demás (electrodomésticos, iluminación).
(Véase las absorciones máxima indicadas en la placa
de características del aparato).
●Se aconseja instalar antes del enchufe de alimentación
un interruptor bipolar, con fusible de protección de 10 A
del tipo retardado.
●Asegurarse de que los interruptores automáticos, y las
válvulas de protección de la instalación estén en
condiciones de soportar una corriente de arranque
(normalmente durante un tiempo inferior a 1 segundo).
●La instalación eléctrica debe ajustarse a las normas
eléctricas locales. Consulte en su establecimiento o a
algún electricista especializado.
ATENCION!
El acondicionador está dotado de un sistema de protección
contra sobrecargas que impide el arranque del mismo si no
han transcurrido almenos 3 minutos desde la parada
anterior.
UNIDAD INTERIOR (SOLO PARA EL MODELO EN
FIGURA)
1.Para facilitar el desplazamiento del acondicionador, colgar
la unidad exterior, a través del asa al gancho situado en
el lado posterior de la unidad interior cuidando de no
torcer et tubo flexible o de curvarlo con radios estrechos.
UNIDAD EXTERIOR
1.Para desplazar la unidad exterior utilizar siempre el asa,
nunca el tubo flexible.
2.No colgar nunca la unidad exterior a través del tubo
flexible.
3.Cuando retire la unidad exterior, inclínela para vaciar el
agua de condensación que aún pudiera contener en su
bandeja
NO!
DESNIVEL MAXIMO
ADMITIDO
1500
NOTAS IMPORTANTES

5
COLOCACION UNIDAD EXTERIOR
La unidad exterior debe estar siempre en posición vertical y
bien nivelada. Asegurarse que el aire alrededor de la unidad
puede circular libremente. Un pie saliente posterior garantiza
la distancia mínima a la pared (3 cm). Dejar una
distancia mínima de 15 cm. entre los lados de la unidad y la
pared, y de 80 cm. en la parte delandera.
INSTALACION TIPO A
Si se dispone de un balcón o ventana con una repisa profunda
(min. 25 cm) se puede simplemente apoyar la unidad sobre ella.
Para mayor seguridad aconsejamos fijar el pie posterior de
la unidad a la repisa con un taco/tornillo M6 x 20. El tubo
flexible se puede hacer pasar fácilmente entre los batientes de
la ventana o puerta de balcón. Blocar los batientes, abiertos
al mínimo
INSTALACION TIPO B (CON EL CONTENEDOR)
1. Fijar el contenedor a la pared debajo del alféizar de la
ventana.
2. Introducir la unidad exterior en el contenedor y controlar
que se encuentre nivelada.
INSTALACION TIPO C (CON EL SUPORTE)
1. Fijar la guía suporte a la pared debajo del alféizar de la
ventana.
2. Introducir el suporte en la manilla de la unidad exterior y
volcarla como indica la figura.
3. Colocar el suporte y fijarlo al borde de la unidad exterior con
los tornillos.
4. Introducir el suporte, que está fijado a la unidad, en la guìa
fijada a la pared. Controlar que esté bien nivelada
2 orificios
ø 10
SUPORTE
CONTENEDOR
2 orificios
ø 10
guía
suporte
200
210
100 min.
200
140
50
El acondicionador está formado por dos unidades conectadas
entre sí por un tubo flexible. La unidad interior se sitúa en el
local a acondicionar, próxima a una ventana, puerta balcón o
pared exterior. La unidad exterior, que elimina el calor y la
humedad, se coloca en el exterior sobre el alféizar de la
ventana, el balcón o colgada a la pared.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
INSTALACION DEL ACONDICIONADOR
TIPO A
TIPO B
TIPO C
E

SELECTOR DEL SENSOR DE TEMPERATURA
●En condiciones normales, el sensor de temperatura
colocado dentro del mando a distancia (símbolo IFEEL
activo en el display) detecta y controla la temperatura
ambiente. Esta función tiene el objetivo de
personalizar la temperatura ambiente porque el mando
a distancia transmite la temperatura desde el lugar cerca
de ustedes. Por eso, utilizando esta función, el mando
a distancia debe ser dirigido siempre al acondicionador,
sin obstrucciones.
●Es possible desactivar el sensor de temperatura del
mando a distancia pulsando el botón I FEEL. En esto
caso el símbolo IFEEL en el visor se apaga y se activa
el sensor de temperatura del acondicionador.
NOTA
6
INSTALACION Y USO DEL MANDO A DISTANCIA
●Colocar dos pilas alcalinas tipo AAA de 1,5 V-DC.
Respetar la polaridad indicada en el mando a distancia.
La señalización de la hora en la pantalla parpadea. Pulse
el botón SEL TYPE.
● La duración media de las pilas es de seis meses y varía
según la frecuencia de uso del mando a distancia. Quitar
las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado
durante un período de tiempo prolongado (más de un
mes). Sustituir las pilas cuando el testigo de transmisión
de datos no parpadea o cuando el acondicionador de
aire no responde al mando a distancia.
●Las pilas del control contienen elementos contaminantes.
Cuando se descarguen deben tirarse según los requisitos
locales.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD CON EL MANDO A
DISTANCIA
Al usar el mando a distancia, dirija la cabeza de transmisión
directamente al receptor del acondicionador.
UNIDAD INTERIOR
MANDO A DISTANCIA
RECEPTOR
CABEZA DE TRANSMISION
RECEPTOR
UNIDAD INTERIOR
MANDO A DISTANCIA
CABEZA DE TRANSMISION
G GE
El mando a distancia transmita la señal de la
temperatura ambiente cuando se pulsa cada botón y,
automáticamente, cada cinco minutos. Si debido a
inconvenientes el equipo no recibe la señal del
mando a distancia, el acondicionador utiliza el
sensor interno para controlar la temperatura
ambiente. En estos casos la temperatura cercana al
mando a distancia puede ser diferente de la
temperatura detectada en la posición del
acondicionador.
COMO COLOCAR LAS PILAS
●Remover la tapa detrás del mando a distancia y controlar
que los cuatro interruptores estén configurados como en
figura.

7
E
MANDO A DISTANCIA
PULSADOR “FAN”
(velocidad del ventilador)
La velocidad del ventilador es
seleccionada automáticamente
por el microprocesador.
Velocidad alta.
Velocidad media.
Velocidad baja.
PULSADOR “NIGHT”
(programa nocturno)
Para más información ver el apartado
“Programa nocturno”. Cuando se presiona
este pulsador en la modalidad
REFRIGERACION O DESHUMIDIFICACION
la señal aparece en el visor y el
microprocesador del mando a distancia regula
la temperatura seleccionada para ahorrar
energía.
TRANSMISOR
Al presionar los pulsadores del mando a
distancia, el símbolo se enciende
en el visor para transmitir los cambios de
regulación al receptor del acondicionador
de aire.
PULSADORES DE SELECCION
TEMPERATURA
TEMP — (más frío)
Presionar este pulsador para disminuir la
temperatura seleccionada.
TEMP + (más calor)
Presionar este pulsador para aumentar la
temperatura seleccionada.
SENSOR
Este sensor de temperatura interna detecta
la temperatura ambiente.
PULSADOR “SEL TYPE”
Presionar este pulsador para seleccionar
las funciones:
• regulación de la hora
• regulación del temporizador ON/OFF
Para mas información ver “REGULACION
DEL RELOJ” y “REGULACION DEL
TEMPORIZADOR”.
SELECTOR DEL SENSOR DE
TEMPERATURA
Presionar el pulsador I FEEL para
modificar la programación del sensor de
temperatura activo (desde el mando a
distancia al acondicionador o viceversa).
PULSADORES PARA LA REGULACION
DEL RELOJ Y DEL TEMPORIZADOR
Presionando los pulsadores SET H / SET
M se activa la regulación del reloj y del
temporizador.
Para mas información ver “REGULACION
DEL RELOJ” y “REGULACION DEL
TEMPORIZADOR”.
PULSADOR ON/OFF (encendido/
apagado)
Pone en marcha el acondicionador o lo
para.
PULSADOR “TIMER SEL” (ajuste del
temporizador)
Presionando el pulsador TIMER SEL en el
visor se activa el procedimiento para la
regulación ON/OFF del temporizador.
Para más información ver el ejemplo
“REGULACION DEL TEMPORIZADOR”
VISOR
Visualiza las informaciones cuando el mando a distancia está encendido.
Modo de funcionamiento
Velocidad del ventilador
Velocidad alta
Automática Velocidad media
Velocidad baja
Confirmación de la transmisión de los
datos al acondicionador
Temperatura
seleccionada
Indica que el acondicionador funciona
en modo I FEEL (sensor del mando a
distancia activado)
Programa
nocturno
Indica los tipos de
programadores
Automático
Refrigeración
Calefacción
Deshumidificación
Ventilación
PULSADOR MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Presionar este pulsador para modificar el
funcionamiento del acondicionador.
(automático)
Al seleccionar la posición “automático” el
microprocesador selecciona
automáticamente entre refrigeración y
calefacción en base a la diferencia entre
la temperatura ambiente y la temperatura
introducida en el mando a distancia.
(calefacción)
El aire acondicionado calienta el local.
(deshumidificación)
El aire acondicionado reduce la humedad
ambiente.
(refrigeración)
El acondicionador refrigera el aire haciendo
disminuir la temperatura del local.
(ventilación)
Sólo se activa la función de ventilacón.
Solo para los modelos
BOTONES NO ACTIVADOS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Reloj
Temperatura
ambiente
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

G GE
8
FUNCIONAMIENTO EN AUTOMATICO
Si la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C la
formación de hielo en la batería externa reduce la capaci-
dad de calefacción.
DESCONGELACION DEL INTERCAMBIADOR
DE CALOR DE LA UNIDAD EXTERNA
“STANDBY”
FUNCIONAMIENTO COMO “BOMBA DE
CALOR”
Un acondicionador de aire que funciona como bomba de
calor calienta el ambiente absorbiendo calor del aire exterior.
La capacidad (eficiencia) del sistema disminuye cuando
la temperatura externa desciende por debajo de 0 °C. Si
el acondicionador de aire no consigue mantener un valor
de temperatura suficientemente alto se debe complementar
la calefacción con la instalación de otro aparato.
Una vez activada la función de calefacción el ventilador
de la unidad interna se parará. Esto se debe a la protección
“Prevención corriente aire frío”, que habilita el
funcionamiento del ventilador cuando el intercambiador de
calor de la unidad interna se p56-ha calentado lo suficiente.
REGULACION DEL RELOJ
REFRIGERACION
Verificar que la unidad está conectada a
la alimentación eléctrica y que el testigo
STANDBY está encendido.
1.Presionar el pulsador MODE (modo de
funcionamiento) hasta que aparezca
en el visor el símbolo
REFRIGERACIÓN .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner
en marcha el acondicionador de aire.
3.Presionar los pulsadores TEMP+/- (3)
para introducir la temperatura deseada
(el campo de regulación varía entre 32
°C máximo y 16 °C mínimo).
NOTA
CALEFACCION
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento)
hasta que aparezca en el visor el símbolo
CALEFACCIÓN .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el
acondicionador de aire.
3.Presionar los pulsadores TEMP+/- (3) para introducir la
temperatura deseada (el campo de regulación varía entre
32 °C máximo y 16 °C mínimo).
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento)
hasta que aparezca en el visor el símbolo AUTOMATICO
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en funcionamiento
el acondicionador de aire.
3.Presionar el pulsador TEMP+/- (3) para introducir la
temperatura deseada (el campo de regulación varía entre
32 °C máximo y 16 °C mínimo).
El acondicionador de aire pasará automáticamente del
modo calefacción al modo refrigeración (o viceversa)
para mantener la temperatura introducida.
4.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
4.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
4.Presionar el pulsador FAN para introducir la velocidad
del ventilador.
Ejemplo: esquema de funcionamiento en modo (Auto)
con temperatura ambiente seleccionada de 23 grados.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19
1.
Presionar tres veces el pulsador SEL TYPE.
La hora indicada en el visor comienza a parpadear.
2. Presionar el pulsador SET H hasta que se visualiza la hora
deseada. Presionar el pulsador SET M hasta que se visualizan
los minutos deseados.
La hora indicada en el visor deja de parpadear automática-
mente después de 10 segundos.
NOTA
NOTA
El climatizador cambia el modo de funcionamiento (de frío
a calor o viceversa) al verificarse alguna de las siguientes
condiciones:
-ZONA A: cambia si la temperatura varía como mínimo
3°C con respecto a la introducida en el mando a distancia.
- ZONA B: cambia si la temperatura varía como mínimo
1°C con respecto a la introducida en el mando a distancia
una hora después de que se para el compresor.
- ZONA C: no cambia mientras la temperatura no varíe
mas de 1°C con respecto a la introducida en el mando a
distancia.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURAAMBIENTE.
1
43
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURAAMBIENTE.
Cuando esto sucede el microprocesador ordena la inver-
sión del funcionamiento del acondicionador de aire (de-
scongelación). Con esta función activada el ventilador de
la unidad interna se para y el testigo STANDBY se en-
ciende mientras dura la descongelación. Después de unos
segundos, el funcionamiento en modo calefacción inicia
de nuevo en relación con la temperatura ambiente y la tem-
peratura externa.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURAAMBIENTE.

9
E
Los valores indicados en la tabla hacen referencia al
funcionamiento del acondicionador de aire cuando está
habilitado el sensor del mando a distancia (ver selector del
sensor de temperatura). Los valores indicados varían
ligeramente si está habilitado el sensor de la unidad
interna.La velocidad automática no está activa en la
modalidad de VENTILACION.
SELECCION DE LAVELOCIDAD DEL VENTILADOR
AUTOMATICO
Activar con el pulsador FAN la posición
.El microprocesador controlará automáticamente la
velocidad del ventilador. Cuando el climatizador comienza
a funcionar el sensor de temperatura detecta la diferencia
entre la temperatura ambiente y la temperatura introducida
y la transmite al microprocesador, que automáticamente
selecciona la velocidad idónea del ventilador.
DIFERENCIA ENTRE
TEMPERATURA AMBIENTE VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Y TEMPERATURA INTRODUCIDA
Refrigeración 2 °C y superiores Máxima
y deshumidificación Entre 2 y 1 °C Media
Menos de 1 °C Minima
2 °C y superiores Máxima
Calefacción Menos de 2 °C Media
Velocidad alta Velocidad media Velocidad baja
MANUAL
Para regular manualmente la velocidad del ventilador
utilizar el pulsador FAN y seleccionar la velocidad deseada.
NOTA
1 hora 1 hora TIEMPO
Temperatura introducida Temperatura ambiente
REFRIGERACION Y DESHUMIDIFICACION
1 hora 1 hora TIEMPO
Temperatura introducida Temperatura ambiente
CALEFACCION
PROGRAMA NOCTURNO
●El programa nocturno sirve para ahorrar energía
eléctrica.
1.Presionar el pulsador MODE para poner el
acondicionador de aire en refrigeración,
deshumidificación o calefacción.
2.Presionar el pulsador NIGHT.
3.El símbolo aparece en el visor. Para abandonar
el programa presionar nuevamente el pulsador NIGHT.
¿Qué es el Programa Nocturno?
El acondicionador refrigera o calienta el local hasta
alcanzar la temperatura introducida y luego se para. A la
hora aproximadamente la temperatura introducida se
modifica automáticamente como se describe a
continuación (ver gráficos).
MODO DE FUNCIONAMIENTO MODIFICACION TEMPERATURA
Calefacción Disminuye 1 °C
Refrigeración y Deshumidificación Aumenta 1 °C
El acondicionador funciona hasta alcanzar la nueva
temperatura introducida y luego se para. A la hora
aproximadamente la temperatura introducida aumenta de
nuevo automáticamente 1°C en refrigeración y disminuye
1 °C en calefacción. De este modo se ahorra energía sin
perjudicar el confort nocturno del local.
DESHUMIDIFICACION
1.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento)
hasta que aparezca en el visor el símbolo
DESHUMIDIFICACION .
2.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el
acondicionador de aire.
3.Presionar el pulsador TEMP+/- (3) para introducir la
temperatura ambiente (el campo de regulación varía
entre 32 °C máximo y 16 °C mínimo).
Ahora el acondicionador de aire ejecuta en automático
unos ciclos de encendido/apagado.
NOTA: La temperatura ambiente seleccionada podría
disminuir.
●Usar la función de deshumidificación para reducir la
humedad ambiente del aire.
●Con la función de deshumidificación accionada, el
ventilador gira a velocidad automatica o se para
para evitar la demasiada refrigeración.
●La función de deshumidificación no puede ser activada si la
temperatura interna no supera los 15 °C.
NOTA
VENTILACION
Si desea hacer circular el aire sin modificar la temperatura,
proceda como sigue:
1.Presionar el pulsador ON/OFF y poner en marcha el
acondicionador de aire.
2.Presionar el pulsador MODE (modo de funcionamiento)
hasta que aparezca en el visor solamente el símbolo
VENTILACION .
En la modalida VENTILACION la velocidad del ventilador
está regulada automáticamente como en la modalidad
refrigeración.
1°C
1°C
1 C°
1 C°
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.

10
REGULACION DEL TEMPORIZADOR
HORIZONTAL
Para regular horizontalmente el flujo de aire, dirigir las
aletas verticales hacia la izquierda o hacia la derecha como
puede verse a continuación.
REGULACION DEL FLUJO DE AIRE
Durante la refrigeración o la deshumidificación, sobre
todo con un alto nivel de humedad en el ambiente,
orientar frontalmente las aletas verticales. Si se orientan
hacia la derecha o hacia la izquierda el vapor se puede
condensar y formar gotas que saldrán por la rejilla de
salida del aire.
PRECAUCION
A) CÓMO REGULAR LA HORA DE INICIO
(ON)
1.Presionar una vez el pulsador SEL TYPE.
La indicación ON y la indicación de la hora
parpadean.
2. Presionar el pulsador SET H hasta visualizar la
hora deseada. Presionar el pulsador SET M
hasta visualizar los minutos deseados.
El visor vuelve a indicar la hora actual a los 10
segundos.
3. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar cuatro veces el pulsador TIMER SEL
para activar el temporizador en la función “ON
TIME” (inicio).
B) CÓMO REGULAR LA HORA DE PARADA
(OFF)
1. Presionar dos veces el pulsador SEL TYPE.
La indicación OFF y las indicaciones de la hora
parpadean.
2. Presionar el pulsador SET H hasta visualizar la
hora deseada.
Presionar el pulsador SET M hasta visualizar
los minutos deseados. El visor vuelve a indicar
la hora actual a los 10 segundos.
3. Presionar el pulsador ON/FF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
4. Presionar el pulsador TIMER SEL para poner
el temporizador en la función “OFF TIME”
(parar).
C) CÓMO REGULAR EL PROGRAMA DIARIO
ENCENDIDO/APAGADO (O VICEVERSA)
1. Regular el temporizador como se indica en los
puntos “A” y “B”.
2. Presionar el pulsador ON/OFF para poner en
marcha el acondicionador de aire.
3. Presionar tres veces el pulsador TIMER SEL
para introducir el programa del temporizador
encendido/apagado o viceversa.
VERTICAL
Sujetar el deflector y hacerlo girar hacia arriba o hacia
abajo.
2.ACONDICIONADOR DE AIRE EN MARCHA
Para parar el acondicionador de aire presionar el
PULSADOR DE FUNCIONAMIENTOhasta apagar el testigo
OPERATION.
Si el mando a distancia no funciona o se p58-ha perdido, actuar
como se indica a continuación.
1.ACONDICIONADOR DE AIRE PARADO
Para poner en marcha el acondicionador de aire presionar
el PULSADOR DE FUNCIONAMIENTO y seleccionar la
modalidad deseada:
•COOL o HEAT para los modelos bomba de calor
•COOL para los modelos solo refrigeración
El acondicionador se pondrá en marcha con la
velocidad alta del ventilador.
La programación de la temperatura es 25°C para la
modalidad de refrigeración y 21°C para la calefacción.
NOTA
FUNCIONAMIENTO SIN MANDO A DISTANCIA
G GE
2
14
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
3
Después de regular el temporizador presionar el pulsador SEL
TYPE para verificar el horario de encendido/apagado (ON/OFF)
introducido.
NOTA
REGULACIÓN DEL TEMPORIZADOR 1 HORA
Esta función permite el funcionamiento del acondicionador de aire
durante 1 hora en las condiciones introducidas, indepedientemente
de que se encuentre encendido o apagado.
OPERACIONES DE AJUSTE DEL
TEMPORIZADOR.
•
Presionar cuatro veces el botón TIMER
SEL. En l
el visor aparece el símbolo del
TEMPORIZADOR 1 HORA encendido.
CANCELAR EL TEMPORIZADOR 1 HORA.
• Presionar el pulsador ON/OFF para apagar el
acondicionador de aire.
• Comprobar que la unidad interna está
apagada.
• Volver a presionar el pulsador ON/OFF para
encender de nuevo el acondicionador de aire.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento, apagar el acondicionador, luego
desenchufar el aparato.
●Algunos bordes metálicos y las
aletas de la batería condensante
pueden causar daños si se manejan
de manera impropia: tener mucho
cuidado al limpiar estas partes.
●Controlar periódicamente la unidad
exterior, comprobando que la
aspiración y la descarga de aire no
estén obstruidas.
●La batería condensante y otros
componentes de la unidad exterior
tiene que limpiarse periódicamente.
Consultar al Distribuidor o al
Servicio de asistencia.
UNIDAD EXTERIOR CARCASA Y BATERIA
PRECAUCION
UNIDAD INTERIOR
●No verter agua en la unidad para limpiarla. Podría
estropear los componentes interiores o provocar un
cortocircuito.
●No usar disolventes o compuestos químicos agresivos.
No lavar la carcasa de plástico con agua muy caliente.
Limpieza de la carcasa y la rejilla
Limpiar la carcasa y la rejilla de la unidad interior con el
cepillo de una aspiradora o pasar un paño suave limpio. Si
estas partes están manchadas, usar un paño limpio
húmedo. Al limpiar la rejilla hay que tener cuidado de no
apretar demasiado, puesto que los deflectores podrían
salirse de sus asientos.
11
FILTRO DEL AIRE
El filtro debe ser controlado al menos una vez cada dos
semanas de funcionamiento. El filtro sucio u obstruído
causa una disminución de la eficacia del acondicionador y
puede provocar graves inconvenientes. El filtro está situado
detrás de la reijlla de aspiración del acondicionador y se
extrae por la parte superior.
COMO QUITAR EL FILTRO
Corte de corriente durante el funcionamiento.
Si se produce un corte de corriente el acondicionador de
aire se para. Cuando se restablece la alimentación eléctrica
el acondicionador de aire reinicia automáticamente a los 3
minutos.
NOTA
PULSADOR DE
FUNCIONAMIENTO
LIMPIEZA DEL FILTRO
Elimine el polvo fino con un aspirador. Si se p59-ha adherido
suciedad al filtro, lávelo con agua templada jabonosa,
aclárelo después y séquelo.
TRANSPORTE
Si desea transportar el acondicionador, mantenerlo siempre
que sea posible en posición vertical. Si esto no fuese posible,
ponerlo en horizontal apoyándolo sobre un lado; apenas llegado
a destino colocarlo de nuevo en posición vertical y esperar al
menos 10 minutos antes de utilizarlo en función de refrigeración.
CONSERVACION
Cuando se preve que no se va a usar el acondicionador
durante un período largo, limpiar los filtros y descargar el
agua de condensación de la unidad interior a través del
tubo de descarga posterior. No desmontar el tubo flexible
de conexión; si no se puede evitar, proteger las dos mitades
abiertas de las conexiones rápidas con los tapones de
plástico en dotación, apretándolos a fondo con una llave fija.
No apoyar objetos pesados en la superficie superior y
proteger el aparato con una bolsa de plástico.
TUBO DESCARGA CONDENSACION
E
TES
T
OFF ON

12
KIT CONTENEDOR O GUIA SUPORTE SUPLEMENTARIOS
Si se desea utilizar el acondicionador en varios locales es posible adquirir otros contenedores o guías suporte para la
unidad exterior.
Fijar el “filtro aire limpia” al filtro standard mediante el resorte
precedente.
3
Volver a colocar el filtro standard en el aparato de forma que
la palabra “FRONT” se encuentre delante de quien realiza la
operación y cerrar la rejilla entrada aire.
Sustitución del filtro aire limpia
● El filtro aire limpia se puede sustituir.
●Aprovechar el marco de plástico y el resorte.
●El filtro usado no puede utilizarse de nuevo ni siquiera
después de lavarlo.
●Adquirir un nuevo filtro para sustitución en la tienda más
cercana.
●Controlar el estado de contaminación almenos cada dos
semanas y sustituir el filtro cuando su color es igual al de
la etiqueta “color gauge for filter replacement”.
4
“Filtro aire limpia”
Lado filtro standard:
blanco
(filtro recoge polvo)
Lado resorte: negro
(filtro deodorante)
Filtro Standard
Resorte
2 orificios
ø 10 200
210
50
2 orificios
ø 10
GUIA SUPORTE
CONTENEDOR
100 min.
200
ACCESSORIOS (SUMINISTRADOS BAJO PEDIDO)
1.La caja de cartón contiene un filtro aire limpia, un resorte
y una etiqueta “color gauge for filter replacement”.
2.Abrir la bolsa solo al momento final antes de instalar el
filtro. Caso contrario se reduce el efecto deodorante del
filtro
FILTRE AIRE LIMPIA
●Lea estas instrucciones antes de iniciar la operación.
●Las funciones del “filtro aire limpia” son las de recoger el
polvo y eliminar olores
NOTA
Filtro
Standard
Rejilla
entrada
aire
Procedimiento para instalar el filtro:
Abrir la rejilla frontal entrada aire y desmontar el filtro standard.
Aplicar la etiqueta “color gauge for filter replacement” en una
posición visible fácilmente (en el interior copertura mandos)
1
Colocar el resorte en el filtro standard:
Enganchar el resorte en el filtro par la parte posterior y alojarlo
en el canal situado en el lado donde está escrito “FRONT”
(para facilitar la operación se aconseja el uso de un
destornillador)
2
Filtro
Standard
Resorte
G GE

•Debe evitarse el uso de teléfonos celulares en proximidad
del acondicionador porque podría crear interferencias y
anomalías en su funcionamiento. En este caso (el testigo
de funcionamiento OPERATION se enciende, pero la
unidad externa no funciona), restaurar el funcionamiento
cortando la alimentación eléctrica 60 segundos
aproximadamente (mediante el interruptor general o el
enchufe) y a continuación volver a encender el
acondicionador de aire.
•Si el testigo de funcionamiento OPERATION lampagea
y el acondicionador se para contemporáneamente
por un tiempo limitado se debe al desagüe del líquido
de condensación excesivo.
Si el testigo de funcionamiento OPERATION sigue
lampagueando y el acondicionador se para
definitivamente, se debe a que la bomba no funciona o
a que el tubo de desagüe colocado dentro del tubo flexible
de conexión se ha obstruido; en este caso hay que llamar
al SERVICIO DE ASISTENCIA.
El acondicionador puede seguir funcionando con la
función de emergencia desaguando líquido por el tubo
posterior, en un recipiente pequeño: sacar el tubo y quitar
el tapón.
•Si su acondicionador de aire no funciona correctamente,
compruebe los siguientes aspectos antes de llamar al
servicio de reparación. Si el problema no puede ser
solucionado, contacte con el Servicio de Asistencia.
Problema: El acondicionador de aire no arranca.
Posible causa:
1. Fallo en la corriente.
2. Rotura del fusible.
3. Voltaje demasiado bajo.
4. Botón ON/OFF en posición OFF.
5. Las pilas del mando a distancia están gastadas.
Solución:
1. Restablecer la corriente.
2. Contactar Servicio de Asistencia.
3. Consultar a su electricista.
4. Pulsar el botón ON/OFF.
5. Colocar pilas nuevas.
13
IDENTIFICACION Y SOLUCION DE
PROBLEMAS
Defecto: El acondicionador no arranca y la luz STANDBY
relampaguea.
Causa posible:
1. Sonda defectuosa.
Remedio:
1. Avisar al Servicio de Asistencia.
Problema: La luz STANDBY y OPERATION se encienden
y el acondicionador no arranca.
Posible causa:
1.
Sonda defectuosa.
Remedio:
1.
Avisar al Servicio de Asistencia
.
Problema: El compresor funciona pero se para en seguida.
Posible causa:
1. Batería condensante obstruida (unidad exterior).
Solución:
1. Eliminar la obstrucción.
Problema: Insuficiente frío o calor.
Posible causa:
1. Filtro del aire sucio o obstruido.
2. Fuente de calor cercana o habitación demasiado
concurrida.
3. Puertas y/o ventanas abiertas.
4. Obstrucción cerca de la entrada o salida del aire.
5. Termostato demasiado elevado (refrigeración) o bajo
(calefacción).
6. Temperatura exterior muy baja (versión bomba de calor).
7. En fase de calefacción el sistema de descongelación
en la unidad exterior non funciona (versión bomba de
calor).
Solución:
1. Limpiar el filtro de aire.
2. Eliminar la fuente de calor.
3. Cerrarlas para evitar corriente.
4. Eliminar para asegurar un buen flujo de aire.
5. Ajuste de la posición del termostato.
6. Utilizar otro sistema de calefacción de apoyo (versión
bomba de calor).
7. Contactar Servicio de Asistencia (versión bomba de
calor).
Problema: El acondicionador produce ligeros crujidos.
Posible causa:
1. En fase de calefacción o refrigeración las partes de
plástico sufren dilataciones/contracciones que causan
este fenómeno.
Solución:
1. Situación totalmente normal; los ligeros crujidos
desaparecerán cuando se alcanzara una temperatura
regular.
ADVERTENCIA
CONSEJOS PARA OBTENER MAXIMO
CONFORT CON MINIMO CONSUMO
EVITAR
●Obstruir las rejillas de envío y de aspiración de la unidad;
en caso contrario la unidad no trabaja correctamente y
podría llegar a dañarse.
●La radiación solar directa usando toldos o cerrando las
cortinas.
VERIFICAR
●Que el filtro de aire esté siempre limpio. Un filtro sucio
disminuye el paso del aire y reduce el rendimiendo de
la unidad.
●Que las puertas y ventanas están cerradas para evitar
infiltraciones de aire no acondicionado.
E
NOTA
Si los tres pilotos OPERATION, TIMER y STANDBY
parpadean al mismo tiempo quiere decir que el modo de
funcionamiento seleccionado ( ) no es compatible
con el equipo en cuestion. Si esto sucede, el equipo de
aire acondicionado no funcionara hasta que no se
restablezca el modo correcto.

AQUECIMENTO
TEMPERATURA EXTERIOR 24°C B.S./18°C B.U.
TEMPERATURA AMBIENTE 27°C B.S.
TEMPERATURA EXTERIOR -8°C B.S./-9°C B.U.
Este aparelhode ar condicionado está equipado com as funções de arrefecimento, desumidificação e ventilação
, arrefecimento, aquecimento, desumidificação e ventilação . Detalhes sobre estas
funções são indicados abaixo; refira-se a estas descrições quando utilizar o aparelho de ar condicionado.
G GP
INDICE
O PRODUTO .................................................................................................. 3
PAINEL DE COMANDO ................................................................................. 3
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ................................................................. 4
REQUISITOS ELÉTRICOS ........................................................................... 4
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................... 4
CONCELHO IMPORTANTE ........................................................................... 4
INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO........................................................ 5
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO................................ 6
Colocação das pilhas .................................................................................. 6
Selector do sensor de temperatura............................................................. 6
Operação com a unidade de controle remoto............................................. 6
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ........................................................... 7
COMO AJUSTAR O RELÓGIO ...................................................................... 8
ARREFECIMENTO - AQUECIMENTO .......................................................... 8
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA ........................................................................... 8
DESUMIDIFICAÇÃO ...................................................................................... 9
VENTILAÇÃO ................................................................................................. 9
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR.............................................. 9
PROGRAMA NOTURNO................................................................................ 9
AJUSTE DO TIMER........................................................................................ 10
AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA ................................................................... 10
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR.................................................... 10
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO........................... 11
CUIDADOS E MANUTENÇÃO....................................................................... 11
ACESSÓRIOS (FORNECIDOS A PEDIDO)................................................... 12
SUGESTÓES PARA GARANTIR O MAXIMO CONFORTO........................... 13
POSSIVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO DE AVARIAS .................................... 13
SIMBOLOS DOS ESQUEMAS ELÉTRICOS ................................................. 14
COOL /DRY/FAN COOL /DRY/HEAT/FAN
N.B.
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu
aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação
que se segue. O número do modelo e da série encontram-
se na placa identificadora na parte inferior do aparehlo.
Número do modelo ...........................................................
Número de série ...............................................................
Data da compra ................................................................
Endereço do representante ..............................................
Telefone .............................................
SIMBOLOS DE ALERTA
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual
para o alertar para condições potencialmente perigosas
para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparehlo:
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento
que pode resultar em danos pessoais severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento
que pode resultar em danos pessoais, do produto ou dos
objectos que o cercam.
AVVERTIMENTO
PRECAUZIONE
LIMITES DE OPERAÇÃO
CONDIÇÕES MÁXIMAS
CONDIÇÕES MINIMAS
CONDIÇÕES MÁXIMAS
CONDIÇÕES MINIMAS
ARREFECIMENTO
TEMPERATURA EXTERIOR 46°C B.S.
TEMPERATURA AMBIENTE 32°C B.S./23°C B.U.
TEMPERATURA EXTERIOR 19°C B.S.
TEMPERATURA AMBIENTE 19°C B.S./14°C B.U.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este produto tem a marca porque
responde às Directrizes:
– Baixa tensão N° 2006/95/CE.
– Compatibilidade eletromagnética n°
89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE.
Esta declaração será considerada nula
se a sua utilização for diferente da do
fabricante e/ou se não forem seguidas,
mesmo que parcialmente, as instruções
de instalação e/ou de modo de emprego.

3
PAINEL DE COMANDO
5. Selector de operação (sem a unidade de controle
remoto): Pressione o botão para selecionar os modos
de operação OFF, COOL e HEAT.
Lâmpada intermintente em conjunto com a paragem do ar
condicionado durante a descarga de água, ou o sistema de
descarga de água não trabalha.
O PRODUTO
CONTROLO DE ÁGUA CONDENSADA
A posição OFF não desliga o aparelho da alimentação
motriz. Para desligar o aparelho completamente, utilize
o interruptor da alimentação motriz.
ADVERTÊNCIA
P
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Unidade de controle remoto
02. Painel de comando
03. Saída de ar
, 4. Grelha de entrada de ar
, 5. Unidade exterior
06. Tubo flexível de ligação
07. Filtro de ar
08. Cabo eléctrico com ficha
09. Tubo para evacuação de água condensada
10. Cesto ou suporte Unidade exterior
11. Tapa ligações de tubos
12. Transporte manual (ambos os lados)
13. Rodas para transporte
14. Dispositivo de suspensão para a Unidade exterior
9
13
4
3
7
5
12
26
11
14
8
1
9
1. Lâmpada TIMER: Esta lampada acende-se quando
controlada pelo timer.
2. Lâmpada OPERATION: Esta lâmpada acende-se
quando o sistema está em funcionamento.
Lampeja uma vez para avisar que o sinal do controle
remoto foi recebido e memorizado.
1
5
24
3 1
5
24
3 1 23 4
5
3. Lâmpada STANDBY: Esta lâmpada acende-se quando
o condicionador está conectado à corrente e está pronto
para receber o sinal pelo controle remoto.
4. Receptor : recebe os sinais enviados pelo controle
remoto
Se os três indicadores luminosos OPERATION, TIMER e
STANDBY piscarem, ao mesmo tempo, significa que o
modo de funcionamento seleccionado ( ) não é
compatível com o equipamento em questão. Neste caso, o
equipamento de ar condicionado não funcionará até que
seja restabelecido o modo correcto.
N.B.

4
REQUISITOS ELÉTRICOS
Antes de usar o aparelho
●Verifique se a tomada onde o aparelho de ar concionado
vai ser ligado é de : 220 - 240 V.
●A ligação eléctrica da unidade é do tipo X, com cabo
preparado de maneira especial; se estiver danificado pelo
uso, contacte o Centro de Assistência para o substituir.
●Certifique-se de que a tomada onde o vai ligar tem
ligação à terra de acordo com as normas do local.
●Certifique-se que a instalação eléctrica é apropriada para
fornecer a corrente necessária ao seu aparelho em
conjunto com os outros aparelhos usados em sua casa
(aparelhos de linha branca, candeeiros). Veja a potência
eléctrica máxima indicada na placa que está colocada
no seu aparelho.
●A instalação de uma ficha dupla, protegida por fusíveis de
10A é recomendada.
●Certifique-se de que, o circuito fechado,fusíveis,etc. tèm
suficiente capacidade (geralmente menos de um
segundo).
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
●Não coloque este aparelho de ar condicionado num
local com fumos ou gases inflamáveis, ou num local
extremamente húmido tal como uma serra.
●Não coloque este aparelho de ar condicionado perto
de fontes de calor.
●Não colocar a unidade interior em locais onde possa
ser atingido por água (tal como uma lavandaria).
Evite:
Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta
corrosão, não instale a unidade exterior onde possa ser
atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de
termas, por exemplo.
●Certifique-se de que não há qualquer obstáculo á
volta do aparelho que afecte a circulação de ar. Não
bloqueie a saída do ar com cortinas ou outros
objectos. Nunca coloque nada em cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA
●Todas as ligações devem estar de acordo com os
requisitos elétricos locais. Consulte o seu concessionário
ou um eletricista qualificado para maiores detalhes.
AVISO!
O ar condicionado incorpora um sistema relógio que só
permite o recomeço do seu funcionamento após trÍs minutos
depois da última paragem.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
●Leia este manual de instruções com muita atenção
antes de usar este aparelho de ar condicionado. Se
ainda tiver algumas dúvidas ou dificuldades, consulte
o seu representante.
●Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe
condições climáticas ideais no seu aposento. Utilize-
o apenas para esse fim como descrito neste Manual
de Instruções.
●Nunca armazene ou utilize gasolina ou outros líquidos
inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado. É muito
perigoso.
Não instale outros aparelhos elétricos (não protegidos
con grau de proteção IPX1 - contra água em caída
vertical) nas proximidades deste aparelho.
●O construtor não assume nenhuma responsabilidade se
as leis vigentes de Segurança do Trabalho não forem
respeitadas.
ADVERTÊNCIA
●Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado
nem utilizando o interruptor principal nem a ficha
eléctrica.
Utilizar somente o botão ON/OFF.
●Não coloque nada no aparelho (objetos, ...). É muito
perigoso visto que o ventilador gira a uma velocidade
muito alta.
●Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
●Não resfriar excessivamente o ambiente em presença
de recém-nascidos e/ou pessoas deficientes.
PRECAUÇÃO
UNIDADE INTERIOR (SOMENTE PARA O MODELO NA
FIGURA)
1.Quando mudar o aparelho de sala,prenda a unidade
exterior á parte traseira do interior do aparelho.Tenha
cuidado para não dobrar o tubo flexível.
UNIDADE EXTERIOR
1.Quando tiver que mover a unidade exterior segure-a
sempre pelas pegas manuais, nunca a puxe pelo tubo
flexível.
2.Nunca deixe a unidade exterior pendurada no tubo
flexível.
3.Quando voltar a instalar a unidade exterior faça sempre
o escoamento de algum resto de água inclinando o
aparelho.
NÃO!
LIMITE MAXIMO DE
DIFERENÇA DE ELEVA
ÇÃO
1500
CONCELHO IMPORTANTE!
G GP

5
POSICIONAMENTO DA UNIDADE EXTERIOR
A unidade exterior deve sempre ser nivelada e colocada na
posição vertical. Assegure-se de que não há ostáculos em
redor a obstruir a circulação de ar. Um peso em cima na
parte traseira da unidade assegura a distância miníma da
parede (3 cm). O aparelho deve ser mantido a uma
distância miníma de todas as paredes de 15 cm (lados) e
80 cm (frente)
INSTALAÇÃO TIPO A
Se a sua sala tem uma varanda ou uma janela com um vidro
suficientemente grosso (min. 25 cm) pode deixar a unidade
livremente nelas. Por razões de segurança pode colocar a
unidade no parapeito da janela usando o encaixe extensível
(M6x20) que se encontra embaixo na parte traseira da referida
unidade. O tubo flexivel passará fácilmente através da porta
da varanda ou da persiana semi-fechada.
INSTALAÇÃO TIPO B (USANDO O CESTO)
1. Fixe o cesto á parede por baixo do parapeito da janela.
2. Coloque a unidade no cesto e verifique se está nivelada.
INSTALAÇÃO TIPO C (USANDO O SUPORTE)
1. Fixe a guia de suporte á parede por baixo do parapeito
da janela.
2. Insira manualmente o suporte no ñanual da unidade
exterior e vire-a para baixo como mostra na figura.
3. Coloque o suporte e segure-o ao canto da unidade,
utilizando os parafusos.
4. Insira o suporte, fixo á unidade, na guia fixa á parede.
Certifique-se de que está nivelado.
2 furos ø 10
SUPORTE
2 furos ø 10
suporte a
parede
200
210
100 min.
200
140
50
O ar condicionado é constituido por duas partes ligadas por
um tubo flexivel. A unidade interior deve ser colocada na sala
que se quer refrescar, perto de uma janela, da porta de uma
varanda. A unidade exterior que fornece o calor e condensação,
deve ser colocada no exterior, numa janela de vidro, numa
varanda ou colocado na parede.
Min. 25 cm.
CESTO
M6 x 20
M6 x 20
INSTALAÇÃO DO AR CONDICIONADO
TIPO A
TIPO B
TIPO C
P

OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Aponte sempre a cabeça da unidade transmissora diretamente
para o receptor no aparelho de ar condicionado.
G GP
6
UNIDADE INTERIOR
RECEPTOR
CABEÇA DA UNIDADE
TRANSMISSORA
RECEPTOR
UNIDADE INTERIOR
UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO
CABEÇA DA UNIDADE
TRANSMISSORA
UNIDADE DE
CONTROLE REMOTO
●Coloque duas pilhas AAA alcalinas de 1,5 V - DC cada.
A indicação da hora no painel pisca.
Prima o botão SEL TYPE.
●As pilhas duram cerca 6 meses dependendo do uso da unidade
de controle remoto. Retire as pilhas se a unidade não for utilizada
por mais de um mês. Substituir as pilhas quando o visor na
unidade de controle remoto deixar de acender ou quando não
for possível utilizar o controle remoto para mudar os ajustes
no aparelho de ar condicionado.
●As pilhas do comando contém elementos poluentes. Quando
ficarem descarregadas devem destruir-se em locais próprios e
segundo as normais locais em vigor.
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
SELECTOR DO SENSOR DE TEMPERATURA
●Em condições normais, a temperatura ambiente é
registrada e controlada através do sensor que é
posicionado no controle remoto (símbolo IFEEL activo
no visor). Esta função permite de criar uma temperatura
ambiente ótima pois o controle remoto transmite a
temperatura da posição onde nos encontramos. Então,
usando esta função, o controle remoto deve sempre ser
direcionado para o acondicionador.
●E’ possivel disactivar o sensor de temperatura do
telecomando carregando no botão I FEEL. Neste caso o
relativo símbolo no visor apaga-se e activa-se o sensor
no interno do acondicionador.
O telecomando transmita o sinal da temperatura
ambiente sempre que for premido um botão e,
automaticamente, a cada cinco minutos. Si devido a
problemas o equipamento não receber o sinal do
telecomando, o acondicionador utiliza o sensor
presente na unidade interna para controlar a
temperatura ambiente. Nestes casos a temperatura
junto do telecomando pode ser diferente da
temperatura detectada na posição do acondicionador.
N.B.
COLOCAÇÃO DAS PILHAS
●Remover a tampa na parte traseira do controle remoto e verificar
que os quatro micro-interruptores estejam na posição indicada
na figura.

7
P
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
BOTÃO “FAN”
(Velocidade do ventilador)
A velocidade do ventilador é
selecionada automaticamente
pelo micro processor.
Alta velocidade.
Velocidade média.
Velocidade baixa.
BOTÃO “NIGHT”
(programa noturno)
Veja “Programa Noturno” para maiores
detalhes.
Quando se pressiona este botão nas funções
de Arrefecimento e Desumificação, o sinali
mm aparece no visor e a unidade de
controle remoto ajusta automaticamente a
temperatura selecionada para poupar
energia.
TRANSMISSOR
Quando é acionado o botão da unidade de
controle remoto, o símbolo aparece no
visor e os dados para o reajuste do aparelho
de ar condicionado são transmitidos ao
receptor.
BOTÕES DE AJUSTE DA
TEMPERATURA
TEMP — (mais frio)
Pressione este botão para diminuir a
temperatura selecionada.
TEMP + (mais quente)
Pressione este botão para aumentar a
temperatura selecionada.
SENSOR DE
TEMPERATURA
Este sensor é posicionado na parte
interior da unidade de controle remoto e
serve para a leitura da temperatura
ambiente.
BOTÃO “SEL TYPE”
Pressionar este botão para selecionar as
funções:
• Programação da hora
• Programação do timer ON/OFF
Para detalhes ver as seções “COMO
REGULAR O RELÓGIO” e
“REGULAGEM DO TIMER”.
SELECTOR SENSOR DE
TEMPERATURA
Pressione o botão I FEEL para modificar a
programação do sensor de temperatura
activo (ou do telecomando ou do
acondicionador).
BOTÕES DE REGULAGEM RELÓGIO E
PROGRAMAÇÃO HORÁRIO TIMER
Pressionado os botão SET H / SET M é
ativada a programação da hora e do timer.
Para detalhes ver as seções “COMO
REGULAR O RELÓGIO” e “REGULAGEM
DO TIMER”.
BOTÃO DE OPERAÇÃO (ON/OFF)
Este botão serve para ligar e desligar o
aparelho.
Botão “TIMER SEL” (programação timer)
Pressionado o botão TIMER SEL no display
é ativado o procedimento para a programação
ON/OFF do timer.
VISOR
Mostra informações relativas às condições de operação quando a
unidade de controle remoto está ligada.
Modos de operação
Velocidad del ventilador
Alta
Operação automatica Média
Baixa
Confirma trasmissão de dados
Temperatura
seleccionada
Indica que o acondicionador funciona
na modalidade I FEEL (sensor do
telecomando activado)
Programa
noturno
Indica os timer
Automatico
Frio
Quente
Seco
Ventilaçao
BOTÃO SELECTOR DO MODO DE
OPERAÇÃO
Pressionar este botão para mudar o modo
de funcionamento do aparelho de ar
condicionado.
(Operação automatica)
Quando esta função é selecionada, o
microprocessor escolhe automaticamente
entre aquecimento e arrefecimento
segundo a differença de temperatura entre
o ambiente e a temperatura desejada.
(Aquecimento)
Nesta função, o aparelho aquece o
ambiente.
(Desumificação)
Nesta função, o aparelho reduz a
humidade esistente no ambiente.
(Arrefecimento)
Nesta função, o aparelho esfria o ar e
abaixa a temperatura do ambiente.
(Ventilação)
Nesta função, o aparelho funciona
somente como ventilador.
Somente para
BOTÃOS INATIVOS
COOL / DRY / HEAT /FAN
Relògio
Temperatura
ambiente
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E

G GP
8
OPERAÇÃO AUTOMÁTICA
Quando a temperatura externa for muito baixa, pode formar-
se gelo ou geada na serpentina do trocador de calor,
reduzindo o rendimento do aquecimento.
Quando isto acontece, um sistema de descongelação
controlado por microcomputador entra em função.
Ao mesmo tempo, o ventilador na unidade interior para e
a lâmpada STANDBY acende-se até que a descongelação
seja completada. A operação de aquecimento recomeça
passados alguns minutos. Este intervalo varia ligeiramente
dependendo da temperatura exterior e do modo como a
formação do gelo ocorreu.
DESCONGELAÇÃO DO TROCADOR DE
CALOR EXTERNO “STANDBY”
FUNCIONAMENTO E RENDIMENTO DE UM
SISTEMA COM BOMBA DE CALOR
O modelo de aparelho de ar condicionado com bomba de
calor enquenta o ambiente tirando calor do ar externo. A
efficiencia desse sistema diminui ao passo que a
temperatura do ar externo diminua, especialmente se atingir
temperaturas abaixo de zero. Se o aquecedor não
conseguir manter uma temperatura sufucientemente
estável, utilize, em simultaneo, outro aparelho de
aquecimento.
Após a ativação da função AQUECIMENTO o ventilador da
unidade interior no funciona. Isto porque estará ativada
uma proteção de prevenção de corrente de ar frio que
permitirá o funcionamento do ventilador somente depois
que o dispositivo de troca térmica se esquente.
COMO AJUSTAR O RELÓGIO
ARREFECIMENTO
Verifique se a unidade está ligada à
rededa corrente elétrica e se a lâmpada
STANDBY está acesa.
1.Pressione o botão MODE e selecione a
função ARREFECIMENTO .
2.Pressione o botão de operação ON/OFF
para ligar o aparelho.
3.Pressione os botões de ajuste da
temperatura TEMP+/- para mudar o ajuste
da temperatura até a temperatura desejada.
Gama de temperatura ajustável: 32 ° Max -
16 ° Min.
N.B.
AQUECIMENTO
1.Pressione o botão MODE e selecione a função “AQUECIMENTO“
iiiiiiiiii.
2.Pressione o botão de operação ON/OFF para ligar o aparelho.
3.Pressione os botões TEMP+/- para selecionar a temperatura
desejada. Gama de temperatura ajustável: 32 ° Max - 16 ° Min.
1.Pressione o botão MODE e selecionar a função
AUTOMÁTICO .
2.Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho
3.Pressione os botoes TEMP+/- (3) para selecionar a
temperatura desejada. Gama de temperatura ajustável:
32 ° Max. - 16 ° Min.
O aparelho de ar condicionado passa automaticamente
de funçao de aquecimento à de arrefecimento (ou vice-
versa) mantendo, assim, constante a temperatura
selecionada.
4.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
4.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
4.Pressione o botão FAN para o ajuste da velocidade do
ventilador.
Exemplo esquema funcionamento en modalidade (Auto)
com temperatura ambiente fixada em 23 graus.
1. Pressione três vezes o botão SEL TYPE.
O indicador da hora começará a piscar.
2. Pressione o botão SET H até ver a hora desejada.
Pressione o botão SET M até ver os minutos desejados.
O indicador retornará automaticamente ao normal após 10
segundos.
N.B.
N.B.
O climatizador muda o modo de funciona mento (de frio
para quente e vice-versa) quando se verifica uma das
seguintes condições:
– ZONA A: muda se a temperatura varia de pelo menos 3°C
em relação à fixada no telecomando.
– ZONA B: muda se a temperatura varia de pelo menos 1°C
em relação à fixada no telecomando apòs 1 hora da
paragem do compressor.
– ZONA C: nunca muda se a temperatura não varia de
mais de 1°C em relação à fixada no telecomando.
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA
TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTAA INDICAR A
TEMPERATURA AMBIENTE.
1
43
2
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
O VISOR INDICARÀ O VALOR DA
TEMPERATURA DESEJADA.
APÓS 5 SEGUNDOS O VISOR VOLTA A INDICAR A
TEMPERATURA AMBIENTE.
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURADESEADA EL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
ONON ON
1 H 1 H
MIN. MAX.
A
B
C
C
B
A
27
26
25
24
23
22
21
20
19

9
P
Os valores indicados na tabela se reférem ao funcionamento
do aparelho quando é ativado o sensor na unidade de
controle remoto (veja selector do sensor de temperatura).
Tais valores variam ligeiramente no caso for ativado o
sensor na unidade interna.
A veelocidade automatica não esta activa na modalidade
de VENTILAÇÃO.
AJUSTE DA VELOCIDADE DO VENTILADOR
AUTOMÁTICO
Coloque simplesmente o selector de FAN na posição .
Um microcomputador, no aparelho de ar condicionado,
controla a velocidade de ventilação quando o modo
AUTOMATICO é selecionado. Quando o aparelho de ar
condicionado começa a funcionar, o microcomputador
detecta a diferença entre a temperatura ambiente e a
temperatura pré-ajustada e automaticamente muda a
velocidade do ventilador para o nível apropriado.
QUANDO A DIFERENÇA ENTRE A
TEMPERATURA AMBIENTE E A VELOCIDADE DO VENTILADOR
TEMPERATURA PRÉ-AJUSTADA É
Arrefecimento e 2 °C ou mais Alta
Desumidificaçao Entre 2 e 1 °C Média
Abaixo de 1 °C Baixa
2 °C ou mais Alta
Aquecimento Menos de 2 °C Média
Alta velocidade Média velocidade Baixa velocidade
MANUAL
Se desejar ajustar a velocidade do ventilador manualmente
durante a operação, coloque a selector “FAN SPEED” na
posição desejada.
N.B.
1 hora 1 hora TEMPO
Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente
ARREFECIMENTO E DESUMIDIFICAÇAO
1 hora 1 hora TEMPO
Temperatura pré-selecionada Temperatura ambiente
AQUECIMENTO
PROGRAMA NOTURNO
●Esta função serve para poupar energia.
1.Pressione o botão MODE e selecione a função
ARREFECIMENTO, AQUECIMENTO” ou
DESUMIDIFICAÇAO.
2.Pressione o botão NIGHT.
3.O símbolo aparecerà no visor. Para desativar o
programa, pressione novamente o botão NIGHT.
O que é o Programa Noturno?
Inicialmente o aparelho aquece ou resfria o ambiente até
a temperatura desejada e depois se desativa. Após cerca
1 hora, a temperatura é automaticamente modificada no
seguinte modo:
MODO DE FUNCIONAMENTO VARIAÇAO DA TEMPERATURA PRÉ-SELECIONADA
Aquecimento Diminuiçao de 1 °C
Arrefecimento ou desumidificaçao Aumento de 1 °C
O aparelho funciona até atingir a temperatura desejada e
depois pára. Após 1 hora a temperatura é automaticamente
aumentada de 1° C (se estiver resfriando o ambiente) ou
diminui de 1° C (se estiver aquecendo). Isto lhe permite
de poupar energia sem sacrifício de conforto.
DESUMIFICAÇÃO
1.Pressione o botão MODE e selecione a função
“desumificaçao” .
2.Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
3.Pressione os botões TEMP+/- (3) para o ajuste da
temperatura ambiente. (Gama de temperatura ajustável:
32° Max. - 16° Min.)
VENTILA
ÇÃO
No caso quiser somente arejar o ambiente sem modificar
a temperatura, opere da seguinte maneira:
1.Pressione o botão MODE e selecione a função
VENTILAÇÃO .
2.Pressione o botão ON/OFF para ligar o aparelho.
1°C
1°C
1 C°
1 C°
EL VISOR INDICARÁ EL VALOR DE LA
TEMPERATURA SELECCIONADA.
A LOS 5 SEGUNDOS DE INTRODUCIR LA TEMPE-
RATURA DESEADAEL VISOR VOLVERÁ A INDICAR
LA TEMPERATURA AMBIENTE.
●Use esta função quando quiser reduzir a humidade do ambiente.
●Quando a temperatura ambiente atinge a mesma do termostato,
o aparelho repete a ciclo de ativação/desativação
automaticamente.
●
Durante esta operação, o ventilador muda a velocidade
automatica ou pára para impedir congelamento
.
●A operação DESUMIFICAÇAO não pode ser ativada quando a
temperatura interior é de 15° ou menos.
N.B.

G GP
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
2.APARELHO DE AR CONDICIONADO LIGADO
Se quiser desligar o aparelho, pressione o BOTÃO DE
OPERAÇÃO até a lâmpada OPERATION se apaga.
Em caso de perda, dano do controle remoto, siga os
seguintes conselhos:
1.APARELHO DE AR CONDICIONADO DESLIGADO
Se quiser ligar o aparelho, pressione o BOTÃO DE
OPERAÇÃO para selecionar a função desejada:
•COOL o HEAT para os modelos com bomba de calor
•COOL para os modelos somente para arrefecimento
O aparelho de ar condicionado começa a funcionar
com velocidade alta do ventilador.
O ajuste da temperatura é 25°C para a função
“arrefecimento” e 21°C para a função “aquecimento”.
N.B.
10
AJUSTE DO TIMER
HORIZONTAL
O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as
palhetas verticais para a direita ou para a esquerda como
indicado na seguinte figura.
AJUSTE DA DIREÇÃO DO FLUXO DE AR
Durante a função de arrefecimento ou desumificação,
especilamete, as palhetas devem estar na posição
vertical. Se estiverem completamente para a esquerda
ou para a direita, pode-se formar condensação na zona
da saída do ar e pingar ao chão.
PRECAUÇÃO
A)
COMO PROGRAMAR A HORA DE ATIVAÇÃO.
1. Pressione uma só vez o botão SEL TYPE. A
indicação ON e a das horas começarão a
piscar.
2. Pressione o botão SET H e o botão SET M
para selecionar a hora e os minutos
desejados.
3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
4. Pressione o botão TIMER SEL para selecionar
a função ON TIME (ativação)do timer.
B)
COMO PROGRAMAR A HORA DE
DESATIVAÇÃO.
1. Pressione duas vezes o botão SEL TYPE.
A indicação OFF e a das horas começarão a
piscar.
2. Pressione o botão SET H e selecione a hora
desejada. Faça o mesmo para selecionar os
minutos desejados agindo da mesma forma
no botão SET M.
O visor voltarà a indicar a hora atual após 10
segundos.
3. Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
4. Pressione o botão TIMER SEL para selecionar
a função OFF TIME (desativação) do timer.
C) COMO AJUSTAR O PROGRAMA DIÁRIO
ACESO/APAGADO (OU VICE-VERSA)
1. Ajuste o Timer como ilustrado em A e B.
2. Pressione o botão ON/OFF para ligar o
aparelho.
3. Pressione o botão TIMER SELtres vezes para
selecionar o programa do Timer
aceso/apagado e vice-versa.
VERTICAL
E necessário um movimento de rotação do defletor ou para
cima ou para baixo.
2
14
T
E
M
P
+
T
E
M
P
-
F
L
A
P
I
F
E
E
L
F
I
L
T
E
R
S
E
L
T
Y
P
E
S
E
T
H
S
E
T
M
T
I
M
E
R
S
E
L
F
A
N
M
O
D
E
3
Após a programação do Timer, para verificar a hora selecionada de
ativação e desativação, pressione o botão SEL TYPE.
N.B.
AJUSTE DO TIMER DE 1 HORA
Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma hora e em
seguida pare, independentemente do aparelho estar ligado ou
desligado quando este botão é pressionado.
PROCEDIMENTO DE ATIVAÇÃO:
•
Pressione quatro vezes o botão TIMER
SEL. No visor aparece o símbolo de TIMER
1 HORA
.
PROCEDIMENTO DE DESATIVAÇÃO:
• Pressione o botão de operação ON/OFF para
desligar o aparelho.
• Espere que o aparelho deixe de funcionar e,
em seguida.
• Pressione o botão ON/OFF outra vez.

P
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar
condicionado e desligue-o também da rede antes de
proceder à sua limpeza.
●Algumas bordas metálicas e as pás
do condensador são pontiagudas e
podem causar ferimentos se não
forem manuseadas com cuidado;
tenha cuidado especial ao limpar
essas partes.
●Certifique-se de que não há
qualquer obstáculo á volta da
unidade exterior que afecte a
circulação de ar.
●O condensador e outros
componentes da unidade exterior
devem ser limpos todos os anos.
Contate o seu concessionario ou
centro de reparações.
UNIDADE EXTERIOR
(CAIXA E CONDENSADOR)
UNITA' INTERNA
●Não derrame água sobre a unidade interior para limpa-
la. Poderá danificar os componentes internos e causar
descargas elétricas.
●Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes
quando limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa
de plástico com água muito quente.
Caixa e grelha
Limpe a caixa e a grelha da unidade interior com um
aspirador ou com um pano macio e limpo. Se estas partes
estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecendo-
o em um líquido detergente suave. Quando limpar a grelha,
tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de
instalação.
11
FILTRO DE AR
O filtro purificador tem que ser verificado pelo menos uma
vez de duas em duas semanas.O funcionamento com um
filtro sujo retira eficiÍncia ao seu aparelho e pode causar-lhe
estragos graves. O filtro está colocado na parte traseira da
grelha de entrada de ar, na parte da frente do ar condicionado
e deve ser removido para o alto.
COMO EXTRAIR O FILTRO
PRECAUÇÃO
Se houver uma perda de corrente elétrica durante o
funcionamento do aparelho, este se desliga. Uma vez
restabelecida a condição original, o aparelho se activa
automaticamente apòs 3 minutos.
N.B.
BOTÃO DE
OPERAÇÃO
GASOLINA
NÃO
TEST
OFF ON
LIMPEZA DO FILTRO
Use um aspirador para tirar a sujidade superficial do
filtro. Se a sujidade acumulada no filtro ficar pegajosa,
lave-o com água e sabão, depois enxague-o com água
fria e depois de seco pode voltar a instalá-lo.
ARRUMAÇÃO
Se não vai usar o seu aparelho durante um largo período
de tempo, antes de o arrumar limpe o filtro e despeje a
água condensada acumulada, da forma atrás
explicada.Arrume sempre o seu aparelho na posição
vertical.Nunca coloque aparelhos pesados em cima do
seu aparelho e proteja-o com um pano ou com um plástico.
TRANSPORTE
Preferencialmente mantenha o aparelho na posição vertical
durante o transporte. Se isso não for possível , então deite-o
de lado; quando estiver no seu destino levante o ar
condicionado para a posição vertical e espere pelo menos 10
minutos antes de o ligar.
TUBO PARA EVACUAÇÃO DE
ÁGUA CONDENSADA

12
KIT CESTO OU SUPORTE PARA UNIDADE EXTERIOR SUPLEMENTAR
Se quiser utilizar o seu ar condicionado em diferentes salas, é possível comprar diversos cestos ou guias de suporte
para instalação da unidade exterior.
Assegure o „filtro purificador“ com a mola ao filtro standart
(ver passo 2).
3
Coloque o filtro standart no ar condicionado com a marca
„Frente“ voltada para si e feche a grelha de entrada de ar.
Substituição do filtro purificador de ar:
●O filtro purificador de ar é descattável.
●Não deite for a moldura e a mola do filtro.
●O filtro já usado não deve ser reusado mesmo depois de
limpo.
●Compre o seu filtro purificador de substituição na loja onde
co prou o seu aparelho.
●Verifique o estado de sujidade do filtro pelo menos uma
vez de duas em duas semanas. Substitua-o quando a côr
indicada na etiqueta mudar „Calibre de côr para mudança
de filtro“.
4
„Filtro purificador”, lado
standart do filtro: branco
(filtro de recolha de pó),
lado da mola: preto
(filtro dezodorizante)
Filtro standart
mola
2 furos ø 10 200
210
50
2 furos ø 10
100 min.
200
ACESSÓRIOS (FORNECIDOS A PEDIDO)
1. Esta caixa contém um filtro purificador,uma mola e uma
etiqueta „Calibre de côr para substituição de filtro“.
2. Abra o saco no momento antes de instalar o filtro.Se não,
a duração do efeito dezodorizante do filtro fica diminuída.
FILTRO PURIFICADOR DE AR (SOMENTE PARA O MODELO DA
FIGURA
●Leia as instrucções antes de substituir o filtro.
●Este „Filtro Purificador“ recolhe poeiras e maus odores.
NOTA
Filtro standart
Grelha
de saída
de ar
Procedimentos para a instalação do filtro:
Abra a grelha de saída de ar e retire o filtro standart. Cole a
etiqueta „Calibre de côr para substituição do filtro“ de forma
fácil para ver a posição (dentro do painel de comandos que
está tapado).
1
Encaixe a mola ao filtro standart:
Encaixe a mola por cima da parte traseira do filtro e ajuste-
o ao encaixe do lado da marca „Frente“ (uma chave de fenda
standart é recomendada para uma mais fácil montagem).
2
Filtro
standart
mola
GUIA DE SUPORTE
CESTO
G GP

SUGESTÕES PARA GARANTIR O MÁXIMO
CONFORTO E O MÍNIMO CONSUMO
NÃO FAÇA
●Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se
estiverem obstruídas, o aparelho não funcionará
adequadamente e poderá estragar-se.
●Deixar luz solar direta na habitação. Use cortinas,
venezianas, etc.
FAÇA
●Procure manter a filtro de ar sempre limpo.
●Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha
janelas, portas e outras aberturas fechadas.
POSSÍVEIS CAUSAS E REPARAÇÃO
DE AVARIAS
AVVERTIMENTO
13
•O uso de telefones celulares nas proximidades do
aparelho de ar condicionado deve ser evitado porque
pode causar interferências e portanto um mal
funcionamento do aparelho. Quando essa anomalia
acontecer (A lâmpada de funcionamento OPERATION
se acende mas a unidade exterior não funciona),
recomece o procedimento de operação após ter eliminado
a corrente do aparelho por cerca 60 segundos através do
interruptor principal.
•A lâmpada de funcionamento OPERATION intermintente,
em conjunto com a paragem do ar condicionado indica
a descarga de água condensada.
A lâmpada de funcionamento OPERATION intermintente,
em conjunto com a paragem definitivo do ar condicionado
indica que a bomba não trabalha ou que o tubo flexível
de drenagem de água está obstruído.Neste caso contacte
a assistÍncia técnica.
Em caso de emergencia o ar condicionado pode trabalhar
fazendo a drenagem condensada através de um pequeno
tubo da parte traseira para um pequeno recipiente: retire
o pequeno tubo e remova a capa.
•Se o seu aparelho não funciona corretamente, verifique
primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência.
Se não conseguir solucionar o problema, contate o seu
concessionário ou o serviço de assistência.
Defeito: O aparelho não funciona de maneira nenhuma.
Possível causa:
1. Falha de alimentação.
2. Disjuntor ativado.
3. Tensão da rede demasiado baixa.
4. O botão de operações está posicionado em “OFF”.
5. As pilhas do controle remoto estão gastas.
Possível solução:
1. Reponha a alimentação.
2. Contate o serviço de assistência.
3. Consulte um eletricista.
4. Pressione o botão outra vez.
5. Substitua as pilhas.
Defeito: O aparelho não funciona e a lâmpada STANDBY está a
piscar
Possível causa:
1. Sonda de ar do acondicionador.
Possível solução:
1. Contacte o serviço de assistência.
Defeito: As lâmpadas STANDBY e TIMER estão a piscar
e o aparelho não funciona.
Possível causa:
1.
Sonda de
trocador de calor
defeituosa.
Possível solução:
1.
Contacte o serviço de assistência.
Defeito: O compressor começa a funcionar, mas pára
pouco depois.
Possível causa:
1. Obstrução em frente do condensador (unidade exterior).
Possível solução:
1. Retire a obstrução.
Defeito: Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento)
deficiente.
Possível causa:
1. Filtro de ar sujo ou obstruído.
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
3. Portas e janelas abertas.
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
5. Termostato programado demasiadamente alto (para
arrefecimento) ou demasiadamente baixo (para
aquecimento).
6. Temperatura exterior muito baixa (modelo com bomba
de calor).
7. O sistema de descongelação não funciona (modelo com
bomba de calor).
Possível solução:
1. Limpe o filtro de ar.
2. Elimine a fonte de calor.
3. Feche as janelas.
4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação
de ar.
5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).
6. Tente utilizar outra unidade de aquecimento.
7. Consulte o seu concessionário.
Defeito: Ouve-se estalido no aparelho de ar condicionado.
Possível causa:
1. Na operação de aquecimento ou arrefecimento, as
partes plásticas podem expandir ou encolher devido à
uma mudança súbita de temperatura. Neste caso, pode-
se ouvir um estalido.
Possível solução:
1. Os chios leves percebidos irão desaparecer com a
estabilização da temperatura.
P
Se os três indicadores luminosos OPERATION, TIMER e
STANDBY piscarem, ao mesmo tempo, significa que o
modo de funcionamento seleccionado ( ) não é
compatível com o equipamento em questão. Neste caso, o
equipamento de ar condicionado não funcionará até que
seja restabelecido o modo correcto.
N.B.

GR
P
P
P
P
PE
E
E
E
ER
R
R
R
RI
I
I
I
IE
E
E
E
EC
C
C
C
CO
O
O
O
OM
M
M
M
ME
E
E
E
EN
N
N
N
NA
A
A
A
A
TO PROION.................................................................................................... 3
PINAKAS SHMATODOTHSHS ...................................................................... 3
EGKATASTASH............................................................................................... 4
HLEKTROLOGIKES APAITHSEIS ................................................................ 4
ODHGIES GIA ASFALEIAS............................................................................ 4
™∏ª∞¡Δπ∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ ........................................................................... 4
Δ√¶√£∂Δ∏™∏ ™À™∫∂À∏™ ∫§πª∞Δπ™ª√À................................................... 5
CRHSH TOU THLECEIRISTHRIOU ............................................................... 6
Topoqethsh mpatariwv vn ............................................................................. 6
Epilogea" tou aisqhthra qermokrasia"v v v ................................................ 6
Leitourgia me to thleceiristhriov v ........................................................... 6
THLECEIRISTHRIO ....................................................................................... 7
RÁQMISH WROLOGIOÁ ................................................................................ 8
YUXH QERMANSH .................................................................................. 8
AUTOMATH LEITOURGIA ............................................................................. 8
AFUGRANSH .................................................................................................. 9
MONO ANEMISTHRAS ................................................................................ 9
RÁQMISH TACÁTHTAS ANEMISTHRA ........................................................ 9
NUCTERINO PROGRAMMA........................................................................... 9
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH .............................................................. 10
RUQMISH TOU CRONODIAKOPTH 1 WRA ................................................... 10
RUQMISH THS ROHS TOU AERA ............................................................... 10
LEITOURGIA CWRIS THLECEIRISTHRIO ..................................................... 10
SUNTHRHSH KAI FRONTIDA....................................................................... 11
¶ƒ√∞πƒ∂Δπ∫∞ ∂ ∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ (∫∞Δ√¶π¡ ¶∞ƒ∞°°∂§π∞™)X.......................... 12
EXAKRIBWSH KAI LUSH PROBLHMATWN LEITOURGIAS........................ 13
SUMBOULES GIA MEGISTH ANESH KAI ELACISTH KATANALWSH....... 13
PERIGRAFH SUMBOLWN TWN HLEKTRIKWN DIAGRAMMATWN ............ 14
To climatistico auto einai exoplismeno me ti" leitourgie" yuxh" - exaerismo" cai ruqmish" ,v v v v v v v v
yu reie"vxh", qermansh", ruvqmish" cai exaerismo" th" ugrasiva" . Perissovtere" leptomev
giav v ti" leitourgie" autev" acolouqouvn piov v catw. Anaferqeivte sti" periyrafev" autev" ovtan crhsimopoieivte to
climatisticov.
S
S
S
S
SH
H
H
H
HM
M
M
M
ME
E
E
E
EI
I
I
I
IW
W
W
W
WS
S
S
S
SH
H
H
H
H
P
P
P
P
PD
D
D
D
DH
H
H
H
HR
R
R
R
RO
O
O
O
OF
F
F
F
FO
O
O
O
OR
R
R
R
RI
I
I
I
IE
E
E
E
ES
S
S
S
S
S
S
S
S
SC
C
C
C
CE
E
E
E
ET
T
T
T
TI
I
I
I
IK
K
K
K
KE
E
E
E
ES
S
S
S
S
M
M
M
M
ME
E
E
E
E
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
N
Se periptwsh dus≈olia" h tan uparcoun amfiboliv v v v o v ve"
sceti≈a twv me to ≈limatisti≈ov, eivnai anag≈av
plhroforive". Oi ariqmoiv seira" ≈ai montelou briv v vs≈ontai
sthn eti≈eta me to onoma, sto ≈atw mero" th"v v v v
sus≈euh".v
Ar. montelou....................................................................v
Ar. seira".........................................................................v
Hmeromhnia agora" .........................................................v v
Dieuqunsh tou pwlhth....................................................v v
Ar. thlefwnou.................................................................v
S
S
S
S
SU
U
U
U
UM
M
M
M
MB
B
B
B
BO
O
O
O
OL
L
L
L
LA
A
A
A
A
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OE
E
E
E
EI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OI
I
I
I
IH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
HS
S
S
S
S
Ta a≈olouqa sumbola sVauto to egceiriv v v vdio
crhsimeuvoun giav na enhmerwvsoun ton agorathv ≈ai to
proswpo≈ov uphresiva" sceti≈av me tou" proswpi≈ouv"
≈indunou" h me ti" zhmie" tou proi>onto".v v v v
To sumbolo auto anaferetai se ≈indunou" h sev v v v v
epemba sounvsei" pou mporouvn na pro≈alev
traumatismou" ≈ai qanato.v v
To sumbolo auto anaferetai se ≈indunou" h sev v v v v
epembavsei" pou mporouvn na pro≈alevsoun zhmev" sto
proi>on.v
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OE
E
E
E
EI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OI
I
I
I
IH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OF
F
F
F
FU
U
U
U
UL
L
L
L
LA
A
A
A
AX
X
X
X
XH
H
H
H
H
COOL /DRY/FAN
COOL /DRY/HEAT/FAN
A
A
A
A
AN
N
N
N
NW
W
W
W
WT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RE
E
E
E
ES
S
S
S
S
R
R
R
R
RU
U
U
U
UQ
Q
Q
Q
QM
M
M
M
MI
I
I
I
IS
S
S
S
SE
E
E
E
EI
I
I
I
IS
S
S
S
S
EXWTERIKH QERMOKRASIA
24°C SF.Q.X SF.Q.U.G/18°C
EXWTERIKH QERMOKRASIA SF.Q.X27°C
EXWTERIKH QERMOKRASIA
-8°C SF.Q.X SF.Q.U.G/-9°C
A
A
A
A
AN
N
N
N
NW
W
W
W
WT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RE
E
E
E
ES
S
S
S
S
R
R
R
R
RU
U
U
U
UQ
Q
Q
Q
QM
M
M
M
MI
I
I
I
IS
S
S
S
SE
E
E
E
EI
I
I
I
IS
S
S
S
S
EXWTERIKH QERMOKRASIA SF.Q.X46°C
EXWTERIKH QERMOKRASIA
32°C SF.Q.X SF.Q.U.G./23°C
EXWTERIKH QERMOKRASIA SF.Q.X19°C
EXWTERIKH QERMOKRASIA
19°C SF.Q.X SF.Q.U.G/14°C
YUXH
ORIA LEITOURGIAS
ELACISTES RUQMISEIS
YUXH
ELACISTES RUQMISEIS
D
D
D
D
DH
H
H
H
HA
A
A
A
AW
W
W
W
WS
S
S
S
SH
H
H
H
H
S
S
S
S
SU
U
U
U
UM
M
M
M
MM
M
M
M
MO
O
O
O
OR
R
R
R
RF
F
F
F
FW
W
W
W
WS
S
S
S
SH
H
H
H
HS
S
S
S
S
To proi>on auto ferei to shv v v vma
diovti antapokrivnetai sti" apaithvsei"
twn akolouqwn odhgiwn:v v
- Camhlh tash ariq. v v 2006/95/CE.
- Hlektromagnhtikh sumbatikov vthta ariq.
89/336 EOK, 92/31 93/36 EOK kai EOK.
H parousa dhlwsh einai akurh sev v v v
perivptwsh crhvsh" diaforetikhv" apov
authvn pou endeivknutai apov ton
Kataskeuaasth rhsh",v kaiÉhv mh thv
akovmh kai en mevrei, twn odhgiwvn
egkatastash" kaiÉh crhsh".v v v

3
P
P
P
P
PI
I
I
I
IN
N
N
N
NA
A
A
A
AK
K
K
K
KA
A
A
A
AS
S
S
S
S
S
S
S
S
SH
H
H
H
HM
M
M
M
MA
A
A
A
AT
T
T
T
TO
O
O
O
OD
D
D
D
DO
O
O
O
OT
T
T
T
TH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
HS
S
S
S
S
Anabosbhvnei ovtan to klimatistikov katav th diavrkeia th"
apostavggish" tou pleonavzonto" sumpuknwvmato" h lov vgw th"
dusleitourgiva" tou susthvmato" apostravggish" sumpukwmavtwn.
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OI
I
I
I
IO
O
O
O
ON
N
N
N
N
H
H
H
H
H
q
q
q
q
qe
e
e
e
evvvvvs
s
s
s
sh
h
h
h
h
OFF d
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
n
d
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
i
t
t
t
t
th
h
h
h
hn
n
n
n
n
h
h
h
h
hl
l
l
l
le
e
e
e
ek
k
k
k
kt
t
t
t
tr
r
r
r
ri
i
i
i
ik
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvv
t
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
of
f
f
f
fo
o
o
o
od
d
d
d
do
o
o
o
os
s
s
s
si
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a.
.
.
.
.
C
C
C
C
Cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ih
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
on
n
n
n
n
k
k
k
k
ke
e
e
e
en
n
n
n
nt
t
t
t
tr
r
r
r
ri
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv
d
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
th
h
h
h
h
g
g
g
g
gi
i
i
i
ia
a
a
a
a
n
n
n
n
na
a
a
a
a
a
a
a
a
ap
p
p
p
po
o
o
o
om
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
nw
w
w
w
wvvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv.
.
.
.
.
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OE
E
E
E
EI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OI
I
I
I
IH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
s
s
s
s
su
u
u
u
un
n
n
n
na
a
a
a
ag
g
g
g
ge
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
ou
u
u
u
uvvvvv
s
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvq
q
q
q
qm
m
m
m
mh
h
h
h
h"
"
"
"
"
n
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
ro
o
o
o
ou
u
u
u
u
10
2
7
11
5
6
1
8
3
4
01. Thleceiristhrio me uperiwdei" aktine"v v v
02. Pinaka" Shmatodothsh"v v
03. Exodo" aerav
, 4. Grilia anarrofhsh"v v
, 5. Exwterikh monada (balitsaki)v v v
06. Elastiko" swlhna" sundesh"v v v
07. º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
08. Hlektriko kalwdio me reumatolhpthv v v
09. ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ÂÎÚÔ‹˜ ÓÂÚÔ‡ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘
10. Bash exwterikh" monada"v v
11. Kapaki tacewn sundesewnv v v
12. §·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (Î·È ÛÙȘ ‰˘Ô Ï¢ڤ˜)
13. ΔÚÔ¯Ô› ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜
14. ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
9
13
4
3
7
5
12
26
11
14
8
1
9
1. §
u
u
u
u
uc
c
c
c
cn
n
n
n
ni
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a c
c
c
c
cr
r
r
r
ro
o
o
o
on
n
n
n
no
o
o
o
od
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
a≈
≈
≈
≈
≈o
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
th
h
h
h
h
(
(
(
(
(TIMER) :
:
:
:
: ana davbei ovtan h monav
elegcetai apo to timer h to nucterino programma.v v v v v
2. §
u
u
u
u
uc
c
c
c
cn
n
n
n
ni
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a"
"
"
"
" (
(
(
(
(OPERATION)
)
)
)
):
:
:
:
:
ana davbei ovtan h monav
se leitourgi nei mia fora gia nav va. Anabosbh v v
proeidopoihvsei ovti elhvfqh kai katacwrhqhke h shv vmannsh
tou thleceirithriou.v
5. M
M
M
M
Mp
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
ovvvvvn
n
n
n
n
l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a"
"
"
"
"
(
(
(
(
(c
c
c
c
cw
w
w
w
wr
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvv"
"
"
"
"
t
t
t
t
th
h
h
h
hl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ce
e
e
e
ei
i
i
i
ir
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvr
r
r
r
ri
i
i
i
io
o
o
o
o)
)
)
)
):
:
:
:
: Pathvste
autov to plhvktro gia na peravsete apov thn miva
leitourgia sthn allh (v v OFF, COOL HEATkai ).
1
5
24
3 1
5
24
3 1 23 4
5
3. §
u
u
u
u
uc
c
c
c
cn
n
n
n
ni
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a a
a
a
a
an
n
n
n
na
a
a
a
am
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
nh
h
h
h
hvvvvv"
"
"
"
" (
(
(
(
(STANDBY)
:
:
:
:
: anavbei ovtan to klimatistiko eiv vnai
sundedemevno sto reuma kai eiv vnai evtoimo na decteiv thn shvmansh
tou thleceiristhrivou.
4. D
D
D
D
De
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvk
k
k
k
kt
t
t
t
th
h
h
h
h"
"
"
"
"
t
t
t
t
th
h
h
h
hl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ce
e
e
e
ei
i
i
i
ir
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hr
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvvo
o
o
o
ou
u
u
u
u:
:
:
:
:
O deivkth" autov" lambavnei thn uperiwvdh
aktivna apov to thleceiristhvrio kai qetei se leitourgiva thn monavda.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·
ÔÈ ÙÚÂȘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ OPERATION, TIMER ηÈ
STANDBY, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËÎ
‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ùfi˜ Ì ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÌÔÓ¿‰· ( ). ∞Ó
·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ, ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ·‡ÂÈ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÈϯٛ Ô ÛˆÛÙfi˜ ÙÚfiÔ˜.
S
S
S
S
SH
H
H
H
HM
M
M
M
ME
E
E
E
EI
I
I
I
IW
W
W
W
WS
S
S
S
SH
H
H
H
H
GR

4
GR
O
O
O
O
OD
D
D
D
DH
H
H
H
HG
G
G
G
GI
I
I
I
IE
E
E
E
ES
S
S
S
S
A
A
A
A
AS
S
S
S
SF
F
F
F
FA
A
A
A
AL
L
L
L
LE
E
E
E
EI
I
I
I
IA
A
A
A
AS
S
S
S
S
•
D
D
D
D
Di
i
i
i
ia
a
a
a
ab
b
b
b
ba
a
a
a
avvvvvs
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
e
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
ovvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
o
f
f
f
f
fu
u
u
u
ul
l
l
l
ll
l
l
l
la
a
a
a
avvvvvd
d
d
d
di
i
i
i
io
o
o
o
o
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
se
e
e
e
ek
k
k
k
kt
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ka
a
a
a
avvvvv
p
p
p
p
pr
r
r
r
ri
i
i
i
in
n
n
n
n
c
c
c
c
cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ih
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv.
.
.
.
.
A
A
A
A
An
n
n
n
n
e
e
e
e
ex
x
x
x
xa
a
a
a
ak
k
k
k
ko
o
o
o
ol
l
l
l
lo
o
o
o
ou
u
u
u
uq
q
q
q
qe
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
n
n
n
n
na
a
a
a
a
e
e
e
e
evvvvvc
c
c
c
ce
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
d
d
d
d
du
u
u
u
us
s
s
s
sk
k
k
k
ko
o
o
o
ol
l
l
l
li
i
i
i
ivvvvve
e
e
e
e"
"
"
"
"
h
h
h
h
hvvvvv
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
ob
b
b
b
bl
l
l
l
lh
h
h
h
hvvvvvm
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
a
a
a
a
a
ap
p
p
p
po
o
o
o
ot
t
t
t
ta
a
a
a
an
n
n
n
nq
q
q
q
qe
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
s
s
s
s
st
t
t
t
to
o
o
o
on
n
n
n
n
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
ip
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
ovvvvvs
s
s
s
sw
w
w
w
wp
p
p
p
po
o
o
o
o
h
h
h
h
hvvvvv
s
s
s
s
st
t
t
t
to
o
o
o
o
e
e
e
e
eg
g
g
g
gk
k
k
k
ke
e
e
e
ek
k
k
k
kr
r
r
r
ri
i
i
i
im
m
m
m
me
e
e
e
evvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o
k
k
k
k
ke
e
e
e
evvvvvn
n
n
n
nt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
t
t
t
t
te
e
e
e
ec
c
c
c
cn
n
n
n
ni
i
i
i
ik
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvv"
"
"
"
"
u
u
u
u
up
p
p
p
po
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvr
r
r
r
ri
i
i
i
ix
x
x
x
xh
h
h
h
h"
"
"
"
".
.
.
.
.
•T
T
T
T
To
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv
e
e
e
e
evvvvvc
c
c
c
ce
e
e
e
ei
i
i
i
i
s
s
s
s
sc
c
c
c
ce
e
e
e
ed
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvv
g
g
g
g
gi
i
i
i
ia
a
a
a
a
n
n
n
n
na
a
a
a
a
s
s
s
s
sa
a
a
a
a"
"
"
"
"
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
sf
f
f
f
fe
e
e
e
evvvvvr
r
r
r
re
e
e
e
ei
i
i
i
i
a
a
a
a
avvvvvn
n
n
n
ne
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e"
"
"
"
"
s
s
s
s
su
u
u
u
un
n
n
n
nq
q
q
q
qh
h
h
h
hvvvvvk
k
k
k
ke
e
e
e
e"
"
"
"
"
d
d
d
d
dw
w
w
w
wm
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
ivvvvvo
o
o
o
ou
u
u
u
u.
.
.
.
.
C
C
C
C
Cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ih
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
st
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
m
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o
g
g
g
g
gi
i
i
i
ia
a
a
a
a
t
t
t
t
to
o
o
o
on
n
n
n
n
s
s
s
s
sk
k
k
k
ko
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
ovvvvv
p
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
oo
o
o
o
or
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvvz
z
z
z
ze
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i.
.
.
.
.V
V
V
V
VO
O
O
O
Op
p
p
p
pw
w
w
w
w"
"
"
"
"
p
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
ig
g
g
g
gr
r
r
r
ra
a
a
a
avvvvvf
f
f
f
fe
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i
s
s
s
s
se
e
e
e
e
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
ovvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
o
e
e
e
e
eg
g
g
g
gc
c
c
c
ce
e
e
e
ei
i
i
i
ir
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvvd
d
d
d
di
i
i
i
io
o
o
o
o
o
o
o
o
od
d
d
d
dh
h
h
h
hg
g
g
g
gi
i
i
i
iw
w
w
w
wvvvvvn
n
n
n
n.
.
.
.
.
•Mh crhsimopoieite h apoqhkeuete benzinh hv v v v v avlla
euvlekta kontav sto mhcavnhma. Einai polu epikiv v vnduno.
E
E
E
E
Ep
p
p
p
pi
i
i
i
ip
p
p
p
pl
l
l
l
le
e
e
e
evvvvvo
o
o
o
on
n
n
n
n,
,
,
,
,
m
m
m
m
mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
e
e
e
e
eg
g
g
g
gk
k
k
k
ka
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
k
k
k
k
ka
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
tw
w
w
w
w
a
a
a
a
ap
p
p
p
po
o
o
o
ovvvvv
t
t
t
t
th
h
h
h
h
m
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
avvvvvd
d
d
d
da
a
a
a
a
h
h
h
h
hl
l
l
l
le
e
e
e
ek
k
k
k
kt
t
t
t
tr
r
r
r
ri
i
i
i
ik
k
k
k
ke
e
e
e
evvvvv"
"
"
"
"
s
s
s
s
su
u
u
u
us
s
s
s
sk
k
k
k
ke
e
e
e
eu
u
u
u
ue
e
e
e
evvvvv"
"
"
"
"
p
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
d
d
d
d
de
e
e
e
en
n
n
n
n
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
at
t
t
t
te
e
e
e
eu
u
u
u
uvvvvvo
o
o
o
on
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i
m
m
m
m
me
e
e
e
e
b
b
b
b
ba
a
a
a
aq
q
q
q
qm
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvv
p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
iva
vvvva
a
a
a"
"
"
"
"
IPX1 (
(
(
(
(p
p
p
p
pr
r
r
r
ro
o
o
o
os
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a
a
a
a
a
ap
p
p
p
po
o
o
o
ovvvvv
k
k
k
k
ka
a
a
a
avvvvvq
q
q
q
qe
e
e
e
et
t
t
t
th
h
h
h
h
p
p
p
p
pt
t
t
t
tw
w
w
w
wvvvvvs
s
s
s
sh
h
h
h
h
n
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
ro
o
o
o
ou
u
u
u
uvvvvv)
)
)
)
).
.
.
.
.
•O kataskeuasth" den ferei kammia euqunh sthnv v v v
perivptwsh katav thn opoia den throuv vntai oi kanonismoiv
asfaleia" gia thn prolhyh twn atuchmav v vtwn.
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
c
c
c
c
cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ie
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
p
p
p
p
po
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
evvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
on
n
n
n
n
r
r
r
r
re
e
e
e
eu
u
u
u
um
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
to
o
o
o
ol
l
l
l
lh
h
h
h
hvvvvvp
p
p
p
pt
t
t
t
th
h
h
h
h
g
g
g
g
gi
i
i
i
ia
a
a
a
a
n
n
n
n
na
a
a
a
a
s
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
am
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
h
h
h
h
hvvvvv
n
n
n
n
na
a
a
a
a
q
q
q
q
qe
e
e
e
evvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
s
s
s
s
se
e
e
e
e
l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv ;
ªËÓ b
b
b
b
b¿˙ÂÙÂ/b
b
b
b
bÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÊȘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· Ó· ÙËÓ
ı¤ÙÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜;
n
n
n
n
na
a
a
a
a
c
c
c
c
cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ie
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
p
p
p
p
pa
a
a
a
avvvvvn
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
a
t
t
t
t
to
o
o
o
o
p
p
p
p
pl
l
l
l
lh
h
h
h
hvvvvvk
k
k
k
kt
t
t
t
tr
r
r
r
ro
o
o
o
o
ON/OFF t
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
u
t
t
t
t
th
h
h
h
hl
l
l
l
le
e
e
e
ec
c
c
c
ce
e
e
e
ei
i
i
i
ir
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hr
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvvo
o
o
o
ou
u
u
u
u
h
h
h
h
hvvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
on
n
n
n
n
e
e
e
e
ep
p
p
p
pi
i
i
i
il
l
l
l
lo
o
o
o
og
g
g
g
ge
e
e
e
evvvvva
a
a
a
a
l
l
l
l
le
e
e
e
ei
i
i
i
it
t
t
t
to
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
rg
g
g
g
gi
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a"
"
"
"
"
p
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
e
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvn
n
n
n
na
a
a
a
ai
i
i
i
i
t
t
t
t
to
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oq
q
q
q
qe
e
e
e
et
t
t
t
th
h
h
h
hm
m
m
m
me
e
e
e
evvvvvn
n
n
n
no
o
o
o
o"
"
"
"
"
s
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
h
m
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
avvvvvd
d
d
d
da
a
a
a
a.
.
.
.
.
•
M
M
M
M
Mh
h
h
h
h
b
b
b
b
ba
a
a
a
avvvvvz
z
z
z
ze
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
ti
i
i
i
ivvvvvp
p
p
p
po
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
e
m
m
m
m
me
e
e
e
evvvvvs
s
s
s
sa
a
a
a
a
s
s
s
s
st
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv.
.
.
.
.
E
E
E
E
Ei
i
i
i
ivvvvvn
n
n
n
na
a
a
a
ai
i
i
i
i
e
e
e
e
ep
p
p
p
pi
i
i
i
ik
k
k
k
ki
i
i
i
ivvvvvn
n
n
n
nd
d
d
d
du
u
u
u
un
n
n
n
no
o
o
o
o
g
g
g
g
gi
i
i
i
ia
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
ivvvvv
o
o
o
o
o
a
a
a
a
an
n
n
n
ne
e
e
e
em
m
m
m
mi
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
th
h
h
h
hvvvvvr
r
r
r
ra
a
a
a
a"
"
"
"
"
p
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
tr
r
r
r
re
e
e
e
evvvvvf
f
f
f
fe
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i
m
m
m
m
me
e
e
e
e
m
m
m
m
me
e
e
e
eg
g
g
g
ga
a
a
a
avvvvvl
l
l
l
lh
h
h
h
h
t
t
t
t
ta
a
a
a
ac
c
c
c
cu
u
u
u
uvvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
ht
t
t
t
ta
a
a
a
a.
.
.
.
.
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
a
a
a
a
af
f
f
f
fh
h
h
h
hvvvvvn
n
n
n
ne
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
p
p
p
p
pa
a
a
a
ai
i
i
i
id
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
avvvvv
n
n
n
n
na
a
a
a
a
p
p
p
p
pa
a
a
a
ai
i
i
i
ivvvvvz
z
z
z
zo
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
n
m
m
m
m
me
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
i≈
≈
≈
≈
≈o
o
o
o
ovvvvv.
.
.
.
.
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
y
y
y
y
yu
u
u
u
uvvvvvc
c
c
c
ce
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
u
u
u
u
up
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
rb
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
li
i
i
i
ik
k
k
k
ka
a
a
a
avvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
o
c
c
c
c
cw
w
w
w
wvvvvvr
r
r
r
ro
o
o
o
o
a
a
a
a
an
n
n
n
n
u
u
u
u
up
p
p
p
pa
a
a
a
avvvvvr
r
r
r
rc
c
c
c
co
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
n
p
p
p
p
po
o
o
o
ol
l
l
l
lu
u
u
u
uvvvvv
m
m
m
m
mi
i
i
i
ik
k
k
k
kr
r
r
r
ra
a
a
a
avvvvv
p
p
p
p
pa
a
a
a
ai
i
i
i
id
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
avvvvv
h
h
h
h
hvvvvv
a
a
a
a
avvvvvt
t
t
t
to
o
o
o
om
m
m
m
ma
a
a
a
a
m
m
m
m
me
e
e
e
e
e
e
e
e
ei
i
i
i
id
d
d
d
di
i
i
i
ik
k
k
k
ke
e
e
e
evvvvv"
"
"
"
"
a
a
a
a
an
n
n
n
na
a
a
a
avvvvvg
g
g
g
gk
k
k
k
ke
e
e
e
e"
"
"
"
".
.
.
.
.
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OE
E
E
E
EI
I
I
I
ID
D
D
D
DO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OI
I
I
I
IH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
P
P
P
P
PR
R
R
R
RO
O
O
O
OF
F
F
F
FU
U
U
U
UL
L
L
L
LA
A
A
A
AX
X
X
X
XH
H
H
H
H
E
E
E
E
EG
G
G
G
GK
K
K
K
KA
A
A
A
AT
T
T
T
TA
A
A
A
AS
S
S
S
ST
T
T
T
TA
A
A
A
AS
S
S
S
SH
H
H
H
H
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
t
t
t
t
to
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oq
q
q
q
qe
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
ovvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv
o
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
u
u
u
u
up
p
p
p
pa
a
a
a
avvvvvr
r
r
r
rc
c
c
c
co
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
n
a
a
a
a
an
n
n
n
na
a
a
a
aq
q
q
q
qu
u
u
u
um
m
m
m
mi
i
i
i
ia
a
a
a
avvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
ei
i
i
i
i"
"
"
"
"
u
u
u
u
ug
g
g
g
gr
r
r
r
ra
a
a
a
ae
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
ivvvvvo
o
o
o
ou
u
u
u
u
h
h
h
h
hvvvvv
u
u
u
u
up
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
rb
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
li
i
i
i
ik
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvv
u
u
u
u
ug
g
g
g
gr
r
r
r
ra
a
a
a
as
s
s
s
si
i
i
i
ivvvvva
a
a
a
a
o
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
pw
w
w
w
w"
"
"
"
"
s
s
s
s
se
e
e
e
e
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
ok
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvvp
p
p
p
pi
i
i
i
ia
a
a
a
a.
.
.
.
.
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
t
t
t
t
to
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oq
q
q
q
qe
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
ta
a
a
a
ai
i
i
i
i
a
a
a
a
au
u
u
u
ut
t
t
t
to
o
o
o
ovvvvv
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
o
s
s
s
s
se
e
e
e
e
m
m
m
m
me
e
e
e
evvvvvr
r
r
r
rh
h
h
h
h
o
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
u
u
u
u
up
p
p
p
pa
a
a
a
avvvvvr
r
r
r
rc
c
c
c
co
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
n
a
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ke
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvm
m
m
m
me
e
e
e
en
n
n
n
na
a
a
a
a
p
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
p
p
p
p
pa
a
a
a
ar
r
r
r
ra
a
a
a
avvvvvg
g
g
g
go
o
o
o
ou
u
u
u
un
n
n
n
n
u
u
u
u
up
p
p
p
pe
e
e
e
er
r
r
r
rb
b
b
b
bo
o
o
o
ol
l
l
l
li
i
i
i
ik
k
k
k
ka
a
a
a
avvvvv
u
u
u
u
uf
f
f
f
fh
h
h
h
hl
l
l
l
lh
h
h
h
hvvvvv
q
q
q
q
qe
e
e
e
er
r
r
r
rm
m
m
m
mo
o
o
o
ovvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
ht
t
t
t
ta
a
a
a
a.
.
.
.
.
•M
M
M
M
Mh
h
h
h
hn
n
n
n
n
t
t
t
t
to
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oq
q
q
q
qe
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
th
h
h
h
hn
n
n
n
n
e
e
e
e
es
s
s
s
sw
w
w
w
wt
t
t
t
te
e
e
e
er
r
r
r
ri
i
i
i
ik
k
k
k
kh
h
h
h
hvvvvv
m
m
m
m
mo
o
o
o
on
n
n
n
na
a
a
a
avvvvvd
d
d
d
da
a
a
a
a
s
s
s
s
se
e
e
e
e
c
c
c
c
cw
w
w
w
wvvvvvr
r
r
r
ro
o
o
o
ou
u
u
u
u"
"
"
"
"
o
o
o
o
ovvvvvp
p
p
p
po
o
o
o
ou
u
u
u
u
m
m
m
m
mp
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
re
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvv
n
n
n
n
na
a
a
a
a
p
p
p
p
pe
e
e
e
et
t
t
t
ta
a
a
a
ac
c
c
c
ct
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvv
n
n
n
n
ne
e
e
e
er
r
r
r
ro
o
o
o
ovvvvv
(
(
(
(
(p
p
p
p
p.
.
.
.
.c
c
c
c
c.
.
.
.
.
p
p
p
p
pl
l
l
l
lt
t
t
t
tvvvvvn
n
n
n
nu
u
u
u
uh
h
h
h
hr
r
r
r
ri
i
i
i
io
o
o
o
o)
)
)
)
).
.
.
.
.
A
A
A
A
Ap
p
p
p
po
o
o
o
of
f
f
f
fu
u
u
u
uvvvvvg
g
g
g
ge
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e:
Gia na prostateyete to klimatistikov v apo thn oxeiv vdwsh,
mhn topoqethsete thn exwterikh monada se mev v v vro"
ov v v v v vpou mporei na petactei almuro qalassino nero hv
se aera me qeiafi konta se iamatikh phghv v v v v.
•μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È· ‰›Ï· ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‰È·ÎfiÙÔ˘Ó ÙË ÚÔ‹
·¤Ú·. ªËÓ ÊÚ¿˙ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· Î·È ÙË Û¯¿Ú·
ÂÈÛfi‰Ô˘ ·¤Ú· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì ·Ú·ÂÙ¿ÛÌ·Ù· ‹
·ÚfiÌÔÈ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. ªËÓ ·Ôı¤ÙÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ¿Óˆ
ÛÙË Û˘Û΢‹.
PROEIDOPOIHSH
H
H
H
H
HL
L
L
L
LE
E
E
E
EK
K
K
K
KT
T
T
T
TR
R
R
R
RO
O
O
O
OL
L
L
L
LO
O
O
O
OG
G
G
G
GI
I
I
I
IK
K
K
K
KE
E
E
E
ES
S
S
S
S
A
A
A
A
AP
P
P
P
PA
A
A
A
AI
I
I
I
IT
T
T
T
TH
H
H
H
HS
S
S
S
SE
E
E
E
EI
I
I
I
IS
S
S
S
S
P
P
P
P
Pr
r
r
r
ri
i
i
i
in
n
n
n
n
c
c
c
c
cr
r
r
r
rh
h
h
h
hs
s
s
s
si
i
i
i
im
m
m
m
mo
o
o
o
op
p
p
p
po
o
o
o
oi
i
i
i
ih
h
h
h
hvvvvvs
s
s
s
se
e
e
e
et
t
t
t
te
e
e
e
e
t
t
t
t
to
o
o
o
o
k
k
k
k
kl
l
l
l
li
i
i
i
im
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
ti
i
i
i
is
s
s
s
st
t
t
t
ti
i
i
i
ik
k
k
k
ko
o
o
o
ovvvvv
•Elev v v vgxte an h onomastikh tash monofash" th"
trofodosi naiva" sto cwvro ovpou crhsimopoieivtai, eiv
220É240 Volt.
•H hlektrikh sundesh th" suskeuh" einai tuv v v v vpou C
C
C
C
C
me eidika proetoimasmeno kalwdio. An paqei kav v v v vpoia
zhmia ntrov katav thn crhvsh, apeuqunqeivte se evna Kev
Tecnikhv" Uposthvrixh" (Serbi") gia thn antikatav v vstash
tou.
•S
S
S
S
Si
i
i
i
ig
g
g
g
go
o
o
o
ou
u
u
u
ur
r
r
r
ru
u
u
u
ut
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
e
o
o
o
o
ovvvvvt
t
t
t
ti
i
i
i
i
o
o
o
o
o
r
r
r
r
re
e
e
e
eu
u
u
u
um
m
m
m
ma
a
a
a
at
t
t
t
to
o
o
o
od
d
d
d
do
o
o
o
ovvvvvt
t
t
t
th
h
h
h
h"
"
"
"
"
t
t
t
t
th
h
h
h
h"
"
"
"
"
e
e
e
e
eg
g
g
g
gk
k
k
k
ka
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvs
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
sh
h
h
h
h"
"
"
"
"
d
d
d
d
di
i
i
i
ia
a
a
a
aq
q
q
q
qe
e
e
e
evvvvvt
t
t
t
te
e
e
e
ei
i
i
i
i
p
p
p
p
pa
a
a
a
avvvvvn
n
n
n
nt
t
t
t
ta
a
a
a
a
k
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lw
w
w
w
wvvvvvd
d
d
d
di
i
i
i
io
o
o
o
o
g
g
g
g
ge
e
e
e
ei
i
i
i
ivvvvvw
w
w
w
ws
s
s
s
sh
h
h
h
h"
"
"
"
"
s
s
s
s
se
e
e
e
e
k
k
k
k
ka
a
a
a
al
l
l
l
lh
h
h
h
hvvvvv
k
k
k
k
ka
a
a
a
at
t
t
t
ta
a
a
a
avvvvvs
s
s
s
st
t
t
t
ta
a
a
a
as
s
s
s
sh
h
h
h
h.
.
.
.
.
•Sigoureuteivte ovti h hlektrikhv egkatavstash eivnai se
qe a"vsh na dioceteuvsei to anagkaivo reuvma leitourgiv
tou klimatistikou ekto" apo ekeino pou sunhv v v v vqw"
aporrofavtai apov ti" avlle" suskeuev" (hlektrike"
suskeue gisthv", fwtismov"). Elevgxte th mev
aporrovfhsh pou shmeiwvnetai sthn pinakivda pou
upa qe suskeuhvrcei se kav v.
•Egkatasthvste evna dipolikov diakovpth, me
epibraduno pthvmenh asfavleia, ston reumatolhv
trofodosia" 10Av .
•Sigoureuteivte ovti oi autovmatoi diakovpte" kai ta ovria
asfaleiva" th" egkatavstash" einai ikana na anecqouv v vn
to reuma ekkinhsh" (sunhqw" gia crono mikrov v v v vtero
apo 1 deuterolepto).v v
•ΔOle" oi hlektrike" sundesei" prepei na eiv v v vnai
suvmfwne" me tou" topikouv" hlektrikou" kanonismouv v".
Gia leptomereie" apeuqunqeite ston pwlhthv v v hv se
ev vnan hlekrologo.
¶ƒ√™√Ã∏ - ∫π¡¢À¡√™!
∏ Û˘Û΢‹ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û‡ÛÙËÌ· ηı˘ÛÙ¤ÚËÛ˘
ÂÎΛÓËÛ˘ ÁÈ· ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÍÂÎÈÓ¿ ÌÂ
ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË 3 ÏÂÙÒÓ ÌÂÙ¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ÌÂÙ·ÁˆÁ‹˜
√¡/√FF.
E
E
E
E
ES
S
S
S
SW
W
W
W
WT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RI
I
I
I
IK
K
K
K
KH
H
H
H
H
M
M
M
M
MO
O
O
O
ON
N
N
N
NA
A
A
A
AD
D
D
D
DA
A
A
A
A(*)
1.°È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¿ÓÂÙ·, ÎÚÂÌ¿ÛÙ ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘
ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ Û˘ÛÙÚ¤„ÂÙ ηÈ
Ó· ÌËÓ ‰ÈÏÒÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó·.
E
E
E
E
EX
X
X
X
XW
W
W
W
WT
T
T
T
TE
E
E
E
ER
R
R
R
RI
I
I
I
IK
K
K
K
KH
H
H
H
H
M
M
M
M
MO
O
O
O
ON
N
N
N
NA
A
A
A
AD
D
D
D
DA
A
A
A
A
1.°È· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Ó· ÙËÓ
Îڷٿ٠¿ÓÙÔÙ ·fi ÙË Ï·‚‹ (ÔÙ¤ ·fi ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔ
ۈϋӷ).
2.ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ¤Íˆ ·fi ÙÔ ·Ú¿ı˘ÚÔ.
3.ªÂÙ¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ÚÈÓ Ê¤ÚÂÙ ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
̤۷, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ ·fi Ù˘¯fiÓ ÓÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘
Á¤ÚÓÔÓÙ¿˜ ÙËÓ.
O
O
O
O
OC
C
C
C
CI
I
I
I
I
MEGISTO
EPITREPOMENH
DIAFORA EPIPEDOU
1500
™∏ª∞¡Δπ∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™ (*)

5
Δ√¶√£∂Δ∏™∏ ∂•øΔ∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ¤ÎÂÙ·È ¿ÓÙÔÙÂ Î·È Ó· ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·. μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌfi‰È·
Á‡Úˆ ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ô˘ Ó· ÂËÚ¿˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂχıÂÚË
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú·. ŒÓ· ÚÔÂͤ¯ÔÓ ÌÈÎÚfi ¤ÏÌ· ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë ÂÏ¿¯ÈÛÙË
·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (3 cm). ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ·¤¯ÂÈ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 15 cm (Ï¢ÚÈ΋ ·fiÛÙ·ÛË) Î·È 80 cm (·fi
ÌÚÔÛÙ¿) ·fi ÔÈÔÓ‰‹ÔÙ ÙÔ›¯Ô.
∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏ ΔÀ¶√À ∞
∞Ó ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈfi Û·˜ ¤¯ÂÈ Ì·ÏÎfiÓÈ ‹ ÂÚ‚¿˙È Ì ‚¿ıÔ˜ 25 cm
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ, ÌÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¿Óˆ
Û ·˘Ùfi. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÙÔ ÌÈÎÚfi ¤ÏÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ó· ‚ȉÒÓÂÙ·È
ÛÙÔ ÂÚ‚¿˙È Ì ÂÎÙÔÓÔ‡ÌÂÓÔ Â›ÚÔ (ª6 x 20). ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔÓ
‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ̤۷ ·Ú·ı˘ÚfiÊ˘ÏÏ· Ù˘ fiÚÙ·˜. Δ·
·Ú·ı˘ÚfiÊ˘ÏÏ· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÊË̤ӷ ÌÈÛ¿ÓÔȯٷ.
∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏ ΔÀ¶√À μ (ª∂ ∫∞§∞£π ™Δ∏ƒπ•∏™)
1.™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, οو ·fi ÙÔ ÂÚ‚¿˙È.
2.ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ̤۷ ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÂϤÁÍÙ ·Ó
Â›Ó·È ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·.
∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏ ΔÀ¶√À ° (ª∂ μ∞™∏)
1.™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙ‹ÚÈ͢ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, οو ·fi ÙÔ
ÂÚ‚¿˙È.
2.∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙË ‚¿ÛË Ì¤Û· ÛÙË Ï·‚‹ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
Î·È ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· (‚Ϥ ÂÈÎfiÓ·).
3.™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜.
4.ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢, Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓË ÛÙË
ÌÔÓ¿‰·, ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›
ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·.
ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ‰‡Ô ÌÔÓ¿‰Â˜ Ô˘ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È
ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ̤ۈ ÂÓfi˜ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ. ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·, Ë ÔÔ›· ÌÔÚ› Î·È ÎÈÓÂ›Ù·È ¿Óˆ Û ÙÚÔ¯Ô‡˜, Ú¤ÂÈ
Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÎÏÈÌ·Ù›˙ÂÙ·È,
ÎÔÓÙ¿ Û ·Ú¿ı˘ÚÔ, Ì·ÏÎÔÓfiÔÚÙ· ‹ ÂÚÈÌÂÙÚÈÎfi ÙÔ›¯Ô. ∏
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, Ô˘ ·ÔÚÚ›ÙÂÈ ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÙÔ ÓÂÚfi
Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Â͈ÙÂÚÈο Û ÂÚ‚¿˙È,
Ì·ÏÎfiÓÈ ‹ Ó· Â›Ó·È ·Ó·ÚÙË̤ÓË ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
∂°∫∞Δ∞™Δ∞™∏ ∫§πª∞Δπ™Δπ∫√À
2 Ô¤˜ ‰È·Ù. 10
μ∞™∏
2 Ô¤˜ ‰È·Ù. 10
√‰ËÁfi˜
ÛÙ‹ÚÈ͢
200
210
100 min.
200
140
50
∂Ï¿¯. 25 cm
∫∞§∞£π
™Δ∏ƒπo∏™
M6 x 20
M6 x 20
ΔÀ¶√™ A
ΔÀ¶√™ B
ΔÀ¶√™
GR

6
L
L
L
L
LE
E
E
E
EI
I
I
I
IT
T
T
T
TO
O
O
O
OU
U
U
U
UR
R
R
R
RG
G
G
G
GI
I
I
I
IA
A
A
A
A
M
M
M
M
ME
E
E
E
E
T
T
T
T
TO
O
O
O
O
T
T
T
T
TH
H
H
H
HL
L
L
L
LE
E
E
E
EC
C
C
C
CE
E
E
E
EI
I
I
I
IR
R
R
R
RI
I
I
I
IS
S
S
S
ST
T
T
T
TH
H
H
H
HR
R
R
R
RI
I
I
I
IO
O
O
O
O
Kateuquvnate to thleceiristhvrio me thn kefalhv tou
anametado naivth pro" ton apodevkth pou eiv
topoqethmeno" sto klimatistikov v.
ESWTERIKH MONADA
DEKTHS
KEFALH TO POMPOY Y
DEKTHS
ESWTERIKH MONADA
CEIRISTHRIO
KEFALH TO POMPOY Y
CEIRISTHRIO
GR
E
E
E
E
EP
P
P
P
PI
I
I
I
IL
L
L
L
LO
O
O
O
OG
G
G
G
GE
E
E
E
EA
A
A
A
AS
S
S
S
S
T
T
T
T
TO
O
O
O
OU
U
U
U
U
A
A
A
A
AI
I
I
I
IS
S
S
S
SQ
Q
Q
Q
QH
H
H
H
HT
T
T
T
TH
H
H
H
HR
R
R
R
RA
A
A
A
A
Q
Q
Q
Q
QE
E
E
E
ER
R
R
R
RM
M
M
M
MO
O
O
O
OK
K
K
K
KR
R
R
R
RA
A
A
A
AS
S
S
S
SI
I
I
I
IA
A
A
A
AS
S
S
S
S
●™Â ηÓÔÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘
ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È Î·È ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
(ÙÔ ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ I FEEL ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË).
●ªÔÚ›ÙÂ, ·Ó ı¤ÏÂÙÂ, Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
I FEEL. ªÂÙ¿ ·fi ·˘Ùfi, ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÈÎÔÓ›‰ÈÔ Ù˘ ÔıfiÓ˘
Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
●Bav v vlte duo mpatarie" tou 1,5 V-DC tupou v AAA
alkalike".Thrhv vste thn polikovthta suvmfwna me ti"
endei rio. vxei" sto thleceiristhv ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ù˘ ÒÚ·˜
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› SEL TYPE.
●H mesh diarkeia twn mpatariwv v v v v vn einai exi mhne"
exartavtai ovmw" kai apov th sucnovthta me thn opoiva
crhsimopoieivtai to thleceiristhvrio. Bgavlte ti"
mpatarive" se perivptwsh pou den crhsimopoieivte to
thleceiristhvrio gia poluv kairov (panw apo na mhv v v e vna).
Antikatasthvste ti" mpatarive" ovtan h lucniva
metavdosh" dedomevnwn tou thleceiristhrivou den
anabosbhvnei plevon hv ov vtan to klimatistiko den
antapokri ou.vnetai sti" entolev" tou thleceiristhriv
●Oi mpatarie" pon briskontai sto thleceiristhv v vrio,
perievcoun ulikav pou moluvnoun to peribavllon. Otan
creiastei ro"v na ti" allavxete, petavxte ti" se mev
gia thn apomakrunsh tetoiwn ulikwn.v v v
C
C
C
C
CR
R
R
R
RH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
T
T
T
T
TH
H
H
H
HL
L
L
L
LE
E
E
E
EC
C
C
C
CE
E
E
E
EI
I
I
I
IR
R
R
R
RI
I
I
I
IS
S
S
S
ST
T
T
T
TH
H
H
H
HR
R
R
R
RI
I
I
I
IO
O
O
O
OU
U
U
U
U
ΔÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‰›‰ÂÈ ÙÔ Û‹Ì· Ù˘
ÌÂÙÚËı›۷˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘ οı ÊÔÚ¿ Ô˘
·Ù¿Ù οÔÈÔ ÎÔ˘Ì› ηÈ, ·˘ÙfiÌ·Ù·, οı ¤ÓÙÂ
ÏÂÙ¿.
∞Ó, ÂÍ·ÈÙ›·˜ οÔÈÔ˘ ÚԂϋ̷ÙÔ˜, Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ
‰¤¯ÂÙ·È ÙÔ Û‹Ì· ·fi ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›, ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¯ÒÚÔ˘, ÙÔ ·ÈÛıËÙ‹ÚÈÔ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ
ÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ™ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ·˘Ù¤˜, Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÂÈÎÚ·Ù› ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹Ó Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙË
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
S
S
S
S
SH
H
H
H
HM
M
M
M
ME
E
E
E
EI
I
I
I
IW
W
W
W
WS
S
S
S
SH
H
H
H
H
T
T
T
T
TO
O
O
O
OP
P
P
P
PO
O
O
O
OQ
Q
Q
Q
QE
E
E
E
ET
T
T
T
TH
H
H
H
HS
S
S
S
SH
H
H
H
H
M
M
M
M
MP
P
P
P
PA
A
A
A
AT
T
T
T
TA
A
A
A
AR
R
R
R
RI
I
I
I
IW
W
W
W
WN
N
N
N
N
●
Produkt Specifikationer
Mærke: | ARGO |
Kategori: | Aircondition |
Model: | ULISSE HLA |
Har du brug for hjælp?
Hvis du har brug for hjælp til ARGO ULISSE HLA stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig
Aircondition ARGO Manualer
15 August 2024
26 Juli 2024
9 Juli 2024
Aircondition Manualer
- Domo
- Emerio
- Sanyo
- Thomson
- Godrej
- Cool-Space
- American Comfort
- Theben
- Arcoaire
- Black And Decker
- Klarstein
- Anslut
- GlobalTronics
- Evapolar
- TCL
Nyeste Aircondition Manualer
11 August 2025
11 August 2025
5 August 2025
3 August 2025
2 August 2025
2 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
1 August 2025
6 Juli 2025