Baratza Encore ESP Pro Manual

Baratza Kaffekværn Encore ESP Pro

Læs gratis den danske manual til Baratza Encore ESP Pro (1 sider) i kategorien Kaffekværn. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 3 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.3 stjerner ud af 2 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Baratza Encore ESP Pro, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/1
JANUARY 2025 | V1.0
Quick Start Guide
Guía de Inicio Rápido
Guide de Démarrage Rapide
Encore ESP Pro
TM
Parts Identification
1. Grind Setting Collar
2. Quick Release Knob
4. Ring Burr
5. Cone Burr
6. Dial and Button
7. Single Dose Lid
8. Hopper
9. Dosing Cup, Tray, and Adapter
10. Grounds Bin
Initial Setup:
Care, Cleaning, and Disassembly:
Hand wash and
OR
1 2
If using Single Dose Lid , place on top
of grind collar . If using the hopper ),
ensure hopper is closed. Place hopper on top
of grinder and rotate until it clicks into place.
Then, twist the knob inside the
hopper clockwise to lock in
place and put hopper into open
position.
OpenClosed
Grind will stop when hopper
is empty.
Grind will stop when
timer reaches zero.
Rotate knob to set timer.
Choose a grind mode
Press and hold button
for 3 seconds to switch
between the two modes
on the display:
Use the espresso dosing cup and base
for dosing directly into an espresso portailter,
or insert the grounds bin for large doses.
OR
OR
Press button
to start grind or
press mid-grind
to pause.
Grind!
To access burrs, turn grind collar
completely counterclockwise to align
line on grind setting collar with grind
setting indicator and lift to remove.
Rotate Quick Release Knob
clockwise to remove. Lift Flow
Control Disk, Ring Burr, and Cone
Burr out of grinder.
Single Dose Mode
Timer Mode
Cleaning Tips
Unplug grinder from power before cleaning or disassembly.
, ,
3
1 2
6
4
Wash parts
, ,
and before irst use.
7
10
9
8
7
8
6
6
1
9
10
7
8
9
10
2
3
4
5
1
6
Do not clean grinder internals or burrs with
water or any liquids.
Use included brush to brush o burrs and
grind chamber regularly.
If using darkly roasted, oily, or lavored
coee, grind coee grinder cleaning tablets
to absorb oil built up in the internals of the
grinder. This will also help to avoid clogs.
Identificación de piezas
1. Collarín de ajuste de molido
2. Pomo de liberación rápida
3. Disco de control de lujo
4. Fresa de anillo
5. Fresa de cono
6. Dial y botón
7. Tapa monodosis
8. Tolva
9. Vaso dosiicador para espresso,
bandeja y adaptador
10. Contenedor de café molido
Identification des pièces
1. Collet de réglage de la mouture
2. Bouton de dégagement rapide
3. Disque de contrôle du débit
4. Meule annulaire
5. Meule conique
6. Cadran et bouton
7. Couvercle pour dose unique
8. Trémie
9. Tasse de dosage d’espresso,
plateau et adaptateur
10. Bac à café moulu
PARA MÁS AYUDA:
GARANTÍA LIMITADA:
Según el lugar de compra, tanto el vendedor como Baratza garantizan este producto para uso doméstico en territorios
especiicados por un tiempo limitado a partir de la fecha de compra, contra defectos causados por mano de obra o materiales
defectuosos.
Durante este período de garantía, tanto el vendedor como Baratza repararán, reemplazarán o reembolsarán cualquier producto
defectuoso a su entera discreción. Todos los derechos legales de garantía conforme a la legislación nacional aplicable serán
respetados y no se verán afectados por ninguna garantía escrita.
Para consultas y asistencia relacionadas con los productos de Baratza, por favor visite www.baratza.com.
Teléfono: 425-641-1245
Línea gratuita: 877-701-2021
POUR PLUS DE SOUTIEN:
GARANTIE LIMITÉE:
Selon le lieu d’achat, le vendeur ou Baratza garantissent ce produit pour une utilisation domestique dans des territoires spéciiés
pendant une durée limitée à partir de la date d’achat contre les défauts causés par un travail défectueux et des matériaux
défectueux.
Pendant cette période de garantie, le vendeur ou Baratza réparera, remplacera ou remboursera tout produit défectueux à leur
seule discrétion. Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas
aectés par une quelconque garantie écrite.
Pour toute information et assistance relatives aux produits Baratza, veuillez consulter le site www.baratza.com.
Téléphone : +1 425-641-1245
Numéro sans frais : 877-701-2021
Gire el botón de ajuste del
grado de molido para
seleccionar un grado de
molido, que se mostrará en
la pantalla junto con .
aparecerá cuando el tamaño
de molido se encuentre en el
rango del espresso. Comience
en el centro de los rangos de
molienda mostrados en la
tabla y ajuste más grueso o
más ino según sea necesario.
Configuración inicial:
Cuidado, limpieza y desmontaje:
Lavar a mano las piezas , , , .
Tabla de Ajuste del Molido
Molido fino Molido grueso
O
1 2
Si utiliza la Tapa Monodosis , colóquela
encima del Collarín de Ajuste de Molido .
Si utiliza la tolva , colóquela encima del
collarín de ajuste de molido , presione hacia
abajo y gírela hasta que encaje en su sitio.
Gire el tirador del interior de la
tolva en el sentido de las agujas
del reloj para ijarlo en su sitio.
AbiertoCerrado
El molido se detendrá cuando
todo el café esté molido.
la molienda se detendrá
cuando el temporizador
llegue a cero.
Gire el mando para ajustar
el temporizador.
Elija un modo de molido:
mantenga pulsado el
botón durante 3
segundos para cambiar
entre los dos modos en
la pantalla.
Inserte el Vaso Dosiicador de Espresso y
la Base para dosiicar directamente en
un portailtro, o inserte el Depósito de Café
Molido para moler grandes dosis de café.
O
O
Pulse el botón
(6) para iniciar la
molienda o pulse a
mitad de molienda
para pausarla.
¡Triturar!
Para acceder a las rebabas, gire
el collar de ajuste de molienda
) completamente en sentido
antihorario y levántelo para quitarlo.
Gire el tirador de liberación rápida en
el sentido de las agujas del reloj para
extraerlo. Saque el disco de control
de lujo, la fresa anular y la fresa
cónica del molinillo.
En sentido contrario a las agujas del reloj
En el sentido de las agujas del reloj
Modo Monodosis
Modo Temporizador
Consejos de limpieza
Desenchufe la trituradora de la corriente antes de limpiarla o desmontarla
3
5
1 2
6
4
Lavar a mano las piezas
, ,
y antes del primer uso.
7
10
9
8
7
8
6
6
1
9
10
1
7 8 9 10
2
3
4
5
1
6
No limpie el interior del molinillo ni las
fresas con agua u otros líquidos.
Utilice el cepillo incluido para cepillar las fresas
y la cámara de molienda con regularidad.
Si utiliza café de tueste oscuro, aceitoso o
aromatizado, muela las pastillas de limpieza
del molinillo de café para absorber el
aceite acumulado en las partes internas del
molinillo. Esto ayudará a evitar atascos.
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
Cuando se utilicen aparatos eléctricos, deben seguirse siempre las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen
las siguientes:
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES:
Lire toutes les instructions.
Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas mettre l’appareil
dans l’eau ou dans un autre liquide.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience
et de connaissances, à moins qu’elles ne soient étroitement
surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par des enfants ou à
proximité de ceux-ci. Les enfants doivent être surveillés ain de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Éteignez l’appareil, puis débranchez-le de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de démonter des pièces
et avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil, saisissez
la iche et retirez-la de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles. N’essayez pas de
neutraliser les mécanismes de verrouillage de sécurité.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes:
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la iche
est endommagé, ou si l’appareil fonctionne mal, est tombé ou a
été endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez le
fabricant au numéro de téléphone de son service clientèle pour
obtenir des informations sur l’examen, la réparation ou le réglage
de l’appareil.
L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par
le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des
blessures.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un
comptoir.
Vériier la présence de corps étrangers dans la trémie avant de
l’utiliser.
Ne pas placer sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou dans un four chaué.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique seulement.
N’utilisez l’appareil pour aucune autre utilisation que celle prévue.
N’utilisez pas l’appareil dans des véhicules ou des bateaux en
mouvement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Tournez le collier de réglage
de la mouture pour choisir
un réglage de mouture,
qui s’aichera sur l’écran
avec . apparaît lorsque
la taille de la mouture se situe
dans la plage pour l’espresso.
Commencez par le milieu
des fourchettes indiquées
dans le tableau et ajustez
plus grossièrement ou plus
inement selon les besoins.
Configuration Initiale:
Entretien, nettoyage et démontage:
Laver à la main les pièces , , et
Tableau de réglage de la mouture :
Broyage fin Broyage grossier
OR
1 2
Si vous utilisez le couvercle à dose unique (7),
placez-le sur le collet de réglage de la mouture
). Si vous utilisez la trémie ( ), placez-la
sur le collet de réglage de la mouture ( ),
appuyez dessus et tournez-la jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Tourner le bouton à l’intérieur
de la trémie dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le
verrouiller en place.
OuvertFermé
La mouture s’arrête
automatiquement lorsque
tout le café est moulu.
Le broyage s’arrête
lorsque la minuterie
atteint zéro.
Tournez le bouton pour
régler la minuterie.
Choisissez un mode de
broyage, appuyez sur le
bouton et maintenez-
le enfoncé pendant
3secondes pour passer d’un
mode à l’autre sur l’écran.
Insérez la tasse et la base de dosage d’espresso
(9) pour doser directement dans un porte-iltre,
ou insérez le bac à café moulu pour moudre
de grandes doses de café.
OU
OU
Appuyez sur le
bouton pour
démarrer la mouture
ou appuyez pendant
la mouture pour
mettre en pause.
Mouture!
Pour accéder aux meules, tournez
complètement la bague de réglage
de mouture dans le sens
antihoraire, puis soulevez-la pour la
retirer.
Tournez le bouton de dégagement rapide
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
le retirer. Soulever le disque de contrôle du
débit, la fraise à anneau et la meule conique
pour les sortir du broyeur.
Sens antihoraire
Sens horaire
Mode Monodose
Mode Minuterie
Conseils de nettoyage
Débranchez le moulin de la source d’alimentation avant de procéder au nettoyage ou au
démontage.
3
5
1 2
6
4
Laver à la main les pièces , ,
et avant la première utilisation.
7
10
9
8
7
8
6
6
1
9
10
1
7 8 9 10
2
3
4
5
1
6
Ne pas nettoyer les parties internes du broyeur
ou les meules avec de l’eau ou d’autres liquides.
Utiliser la brosse incluse pour brosser les meules
et la chambre de broyage régulièrement.
Si vous utilisez du café de torréfaction foncée,
huileux ou aromatisé, mettez des pastilles de
nettoyage pour moulin à café ain d’absorber
l’huile accumulée dans les parties internes du
moulin. Cela permet d’éviter les obstructions.
1
IMPORTANT SAFEGUARDS:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not put the
appliance in water or other liquid.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Turn the appliance OFF, then unplug from the outlet when
not in use, before assembling or disassembling parts and
before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull from the
outlet. Never pull from the power cord.
Avoid contacting moving parts. Do not attempt to defeat
any safety interlock mechanisms.
!
!
!
!
!
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Contact the manufacturer at their customer service telephone
number for information on examination, repair, or adjustment.
The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause ire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Check hopper for presence of foreign objects before using.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
This appliance is for household use only. Do not use the appliance for
anything other than its intended purpose as described in this book.
Do not use in moving vehicles or boats.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
!
!
!
!
!
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
FOR FURTHER SUPPORT:
LIMITED GUARANTEE:
Depending on the place of purchase either the seller or Baratza guarantee this product for domestic use in speciic territories or a
limited time from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials.
During this guarantee period either the seller or Baratza will repair, replace or refund any defective product at their sole discretion.
All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by any written guarantee.
For Baratza product related inquiries and support, please visit www.baratza.com.
Telephone: 425-641-1245
Toll-free at 877-701-2021
!
!
!
Rotate collar to change
the grind setting, which
will appear on the display
along with . will
appear when grind size
is in espresso range. Start
in the middle of the grind
ranges shown in the chart
and adjust coarser or iner
as needed.
Grind Setting Chart:
Fine Coarse
CounterclockwiseClockwise
5
1
0
......
20 40 45 6050 55
Espresso
AeroPress
Pour-Overs
Drip Brewer
Cold Brew
French Press
0-40
40-46
45-52
48-54
50-56
53-59
2
3
4
8
9
10
5
6
7
1
0
......
20 40 45 6050 55
Espresso
AeroPress
Vertido
Cafetera de goteo
Prensado en Frío
Cafetera Francesa
0-40
40-46
45-52
48-54
50-56
53-59
0
......
20 40 45 6050 55
Espresso
AeroPress
Brassage manuel
Cafetière iltre
Infusion froide
Presse française
0-40
40-46
45-52
48-54
50-56
53-59
Lea todas las instrucciones.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no introduzca el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimientos, a menos que sean
supervisadas de cerca e instruidas acerca del uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato sea utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños
deben ser vigilados para asegurarse de que no juegan con
el aparato.
Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente
cuando no lo utilice, antes de ensamblar o desensamblar
piezas y antes de limpiarlo. Para desenchufarlo, sujete el
enchufe y jálelo de la toma de corriente. Nunca lo jale del
cable de alimentación.
Evite el contacto con las piezas móviles. No intente anular
ningún mecanismo de interbloqueo de seguridad.
!
!
!
!
!
No haga funcionar ningún aparato con un cable o enchufe dañado
o después de que el aparato funcione mal o se haya caído o dañado
de cualquier manera. Póngase en contacto con el fabricante al
número de teléfono de su servicio de atención al cliente para obtener
información sobre el examen, la reparación o el ajuste.
El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante
puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o encimera.
Veriique que no haya objetos extraños en la tolva antes de utilizarla.
No lo coloque sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico
caliente o en un horno caliente.
Este equipo es para uso exclusivo en el hogar. No use este equipo
para otro in distinto al previsto. No use el equipo en vehículos o
embarcaciones en movimiento.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!


Produkt Specifikationer

Mærke: Baratza
Kategori: Kaffekværn
Model: Encore ESP Pro

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Baratza Encore ESP Pro stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig




Kaffekværn Baratza Manualer

Baratza

Baratza Sette 30 AP Manual

1 September 2024
Baratza

Baratza Vario-W Manual

26 August 2024
Baratza

Baratza Forté AP Manual

21 August 2024
Baratza

Baratza Forté BG Manual

20 August 2024
Baratza

Baratza Forte Manual

20 August 2024
Baratza

Baratza ESATTO Manual

20 August 2024
Baratza

Baratza Vario W+ Manual

19 August 2024
Baratza

Baratza Virtuoso+ Manual

19 August 2024

Kaffekværn Manualer

Nyeste Kaffekværn Manualer

Melitta

Melitta Look V Therm Manual

16 December 2025
Maestro

Maestro MR451 Manual

7 December 2025
Maestro

Maestro MR455 Manual

7 December 2025
Mahlkönig

Mahlkönig E64 WS Manual

28 November 2025
Eureka

Eureka Atlas 65 Manual

13 November 2025
Eureka

Eureka Atlas 85 Manual

11 November 2025
DeLonghi

DeLonghi KG 520.M Manual

9 November 2025
Menuett

Menuett 003-137 Manual

18 Oktober 2025