- Nu instalai toboganul pe suprafee tari!
- La montarea, respectiv reglarea
înclinării, atenie la blocarea ștuului de
ajustare în gaura corespunzătoare din
partea laterală.
UA:
ДОГЛЯД!
.
-
!
-
2 .
-
!
-
,
.
AR:
D: Bei Benutzung immer Schuhe tragen.
GB: Always wear shoes during use.
F: Toujours porter des chaussures lors de
l’utilisation du véhicule.
I: Durante l‘uso indossare sempre le scarpe.
NL: Altijd schoenen dragen, als u er gebruik
van maakt.
E: Cuando se utiliza el vehículo el niño siem-
pre debe llevar zapatos.
P: Utilizar o veículo sempre com os pés cal-
çados.
DK: Bær altid sko ved brugen.
S:
Ha alltid skor på under användningen.
FIN: Käytön aikana tulee käyttää kenkiä.
N: Bruk alltid sko under bruken.
H: Használat esetén mindig cipőt kell vi-
selni.
CZ: Při použití je nutno vždy nosit obuv.
PL: W czasie użytkowania należy być zawsze
w butach.
GR: Κατά την χρήση πρέπει να φοριούνται
πάντα τα παπούτσια.
RUS: -
.
TR: Kullanırken her zaman ayakkabı giyilmeli.
SI: Pri uporabi vedno nosite čevlje.
HRV:
Prilikom korištenja uvijek nositi cipele.
SK: Pri používaní noste vždy obuv.
BG: .
RO: La folosire, a se purta întotdeauna încăl-
ăminte.
UA:
-
.
AR:
D: Der wetterfeste, hochwertige Kunststo
ist UV-stabilisiert, so dass auch nach lan-
gem Einsatz die Farben nicht verblassen.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
Für Innen- und Außenbereich geeignet.
GB: The weather-resistant high quality plas-
tic is UV stabilised, to ensure that the
colours don’t fade with time. WARNING!
Only for domestic use. Suitable for outer-
and inner areas.
F: Le plastique de qualité supérieure est
résistant aux intempéries et aux UV de
manière à conserver longtemps ses cou-
leurs. ATTENTION ! Réservé à un usage
familial. Adapté à une utilisation à l’exté-
rieur et à l’intérieur.
I: La plastica di qualità elevata, resistente
agli agenti atmosferici, è stabile ai raggi
UV, così i colori non sbiadiscono con il
tempo. AVVERTENZA! Solo per uso do-
mestico. Adatto ad esterni ed interni.
NL: De weerbestendige, hoge kwaliteit
kunststof is UV-gestabiliseerd, zodat ook
na lang gebruik de kleuren niet verble-
ken. WAARSCHUWING! Uitsluitend voor
huishoudelijk gebruik. Geschikt voor
buiten en binnen.
E: El plástico de alta calidad resiste la intem-
perie y las radiaciones ultravioleta, por lo
que conserva los colores incluso tras un
largo periodo de uso. ADVERTENCIA!
Solo para uso doméstico. Adecuado tanto
para zonas de exterior como de interior.
P: O plástico resistente e de alta qualidade
é estável aos raios UV, pelo que as cores
não desbotam, mesmo durante um longo
período de utilização. ATENÇÃO! Apenas
para uso doméstico. Adequado para áreas
de interior e exterior.
DK: Den vejrfaste, kvalitets plastik er
UV-stabiliseret, således at farverne ikke
blegner, heller ikke efter lang tids brug.
ADVARSEL! Kun til privat brug. Egnet til
uden- og indendørs.
S: Den vädertåliga och högkvalitativa plas-
ten är UV-stabiliserad, så att färgerna
inte bleknar efter längre användning.
VARNING! Endast för hemmabruk. Läm-
pad både för utomhus och inomhus.
FIN: Säänkestävä, laadukas muovi on UV-
tasattu, jotta värit eivät haalistuisi pi-
demmänkään käytön jälkeen. VAROITUS!
Ainoastaan kotikäyttöön. Soveltuu sisä-
ja ulkotiloihin.
N: Det førsteklasses kunstmaterialet er UV-
stabilisert. Dette gjør at det tåler vær og
vind og ikke blekner, selv etter lang tids
bruk. ADVARSEL! Kun for privat bruk.
Egnet både innendørs og utendørs.
H: Az időjárásálló, kiváló minőségű mű-
anyag ellenáll az UV-sugárzásnak,
úgyhogy a színek tartós használat után
sem fakulnak ki. FIGYELMEZTETES! Csak
otthoni használatra! Külső és belső térre
alkalmas.
CZ: Velice kvalitní plast odolný vůči atmosfé-
rickým vlivům je UV stabilizovaný, takže
barvy nevyblednou ani po dlouhém
používání. UPOZORNĚNÍ! Jen pro domácí
použití. Vhodné pro venkovní a vnitřní
prostory.
PL: Wysokiej jakości tworzywo sztuczne
odporne jest na warunki atmosferyczne i
promieniowanie UV, dzięki czemu nie tra-
ci kolorów także w czasie długiego okresu
użytkowania. OSTRZEŻENIE! Wyłącznie
do użytku domowego. Do użytkowania
na zewnątrz i w pomieszczeniach.
GR: Το ανθεκτικό σε καιρικέ συνθήκε
συνθετικό υλικό υψηλή ποιότητα είναι
σταθεροποιηένο έναντι υπεριώδου
ακτινοβολία, έτσι ώστε να ην επέρ-
χεται αλλοίωση των χρωάτων ακόα
και ετά από χρήση εγάλη διάρκεια.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Μόνο για οικιακή
χρήση. Κατάλληλο για εσωτερικού και
εξωτερικού χώρου.
RUS:
-,
. !
. -
, -
.
TR : İklme dayanıklı, kaltel yapay madde
uzun süre kullanılsa ble renkler sol-
mayacak şeklde UV-stablzedr. UYARI!
Sadece ev içi kullanımlar için. Dış ve iç
mekanlar için uygun değildir.
SI: Seveda je njegov kakovosten umetni
material odporen proti vremenskim vpli-
vom in je UV stabiliziran, tako da tudi po
dolgi uporabi, živahne barve ne zbledijo.
OPOZORILO! Samo za domačo uporabo.
Primeren za notranjo in zunanjo uporabo.
HRV: Na vremenske uvjete neosjetljiva, visoko-
kvalitetna plastika stabilizirana je na UV
zračenje pa stoga boje neće izblijediti
niti nakon dulje uporabe. UPOZORENJE!
Samo za kućnu uporabu. Primjereno za
unutrašnje i vanjsko područje.
SK: Veľmi kvalitný plast je odolný proti vply-
vom počasia a UV žiarenia, takže farby
nevyblednú ani po dlhom používaní.
UPOZORNENIE! Iba na domáce použitie.
Vhodné do interiéru i exteriéru.
BG:
,
. !
.
.
RO: Materialul plastic de calitate superioară,
rezistent la intemperii este stabilizat la
influena razelor UV, astfel încât culorile
nu se spălăcesc nici după o utilizare de
lungă durată. AVERTISMENT! Numai
pentru uz domestic. Adecvat pentru inte-
rior şi pentru exterior.
UA:
-,
!
.
.
AR:
D: WARTUNG!
Regelmäßig Befestigungen kontrollieren.
Befestigungselemente von Zeit zu Zeit
mit Spezialschlüssel nachziehen!
- Wir empfehlen, die Rutsche auf
einer ebenen Fläche und mind.
2 Meter von anderen Aufbauten
entfernt, aufzustellen.
- Rutschen nicht auf harten Oberflächen
installieren!
- Beim Montieren bzw. Verstellung
der Neigung ist auf das vollständige
Einrasten des Justierzapfens in die
vorgesehene Bohrung im Seitenteil zu
achten.
GB: MAINTENANCE!
Check fastenings at regular intervals.
- Periodically tighten fasteners and
fixings using the special tool.
- We recommend positioning the slide on
a level surface, at least 2 metres from
other structures.
- Do not position slides over hard surfaces!
- When mounting or adjusting the angle
please ensure that the adjusting pin
locks fully into the hole on the side.
F: ENTRETIEN !
Contrôler régulièrement les
fixations.
- Reserver de temps en temps les
éléments de fixation avec la clé
spéciale!
- Nous recommandons d’installer le
toboggan sur une surface plane et à
2 mètres au moins de tout obstacle.
- Ne pas installer de toboggans sur des
surfaces dures !
- Lors du montage et du réglage de
l’inclinaison, veiller à ce que le tenon
d’ajustage s’enclenche complètement
dans l’alésage prévu à cet effet sur
l’élément latéral.
I: MANUTENZIONE!
Controllare regolarmente gli attacchi.
- Stringere periodicamente gli elementi
di fissaggio con l’apposita chiave!
- Consigliamo di posizionare lo scivolo su
una superficie piana e ad una distanza
di almeno 2 metri da altre strutture.
- Non installare gli scivoli su superfici dure!
- In fase di montaggio e di regolazione
dell’inclinazione assicurarsi che il
perno di regolazione si sia innestato
completamente nel foro predisposto
sulla parte laterale.
NL: ONDERHOUD!
Regelmatig de bevestigingen controleren.
-
Bevestigingselementen van tijd
tot tijd
met speciale sleutel aandraaien!
- Wij adviseren om de glijbaan op te
stellen op een effen oppervlak en ten
minste 2 meter van andere constructies
verwijderd.
- Glijbanen niet op harde oppervlakken
installeren!
- Bij het monteren resp. verstellen van
de hoek dient er gelet te worden op het
volledig inklikken van de stelpin in het
daarvoor bestemde gat in het zijstuk.
E: MANTENIMIENTO!
Controlar periódicamente las sujeciones.
- Reapretar de vez en cuando los
elementos de fijación con una llave
especial.
- Recomendamos colocar el tobogán
sobre una superficie plana y a 2 metros
como mínimo de otros montajes.
- Nos instalar el tobogán sobre superficies
duras.
- Durante el montaje y el reajuste de la
inclinación, asegurarse de que el pivote
de ajuste encaje completamente en el
orificio previsto en el lateral.
P: MANUTENÇÃO!
Controlar regularmente as fixações.
-
Com a chave especial, reapertar
regularmente os elementos de fixação!
- Recomendamos a instalação do
escorrega sobre uma superfície plana
e, no mínimo, a 2 metros de outras
construções.
- Não instalar escorregas sobre
superfícies duras!
- Durante a montagem ou des-regulação
da inclinação deve-se ter atenção à
engrenagem total do pino de ajuste na
perfuração prevista na parte lateral.
DK: VEDLIGEHOLDELSE!
Fastgørelserne skal regelmæssig kontrolleres.
- Efterspænd med jævne mellemrum
fastgørelseselementerne med spe-
cialnøglen!
- Vi anbefaler, at opstille rutschebanen på
en plan flade og min. 2 meter fra andre
genstande.
- Opstil ikke rutschebanen på hårde
overflader!
- Vær ved montering hhv. justering
af hældningen opmærksom på, at
justeringstappen går fuldstændigt
i indgreb i den tiltænkte boring i
sidedelen.
S: UNDERHÅLL!
Kontrollera fästena regelbundet.
- Drag med jämna mellanrum åt
fästelementen med specialnyckeln!
- Vi rekommenderar att ställa upp
rutschbanan på en jämn yta och på
minst 2 meters avstånd från andra
föremål.
- Installera inte rutschbanan på hårda ytor!
- Se till att justertappen snäpper fast
fullständigt i motsvarande hål i
sidodelen när du monterar rutschbanan
respektive ställer in lutningen på den.
FIN: HUOLTO!
Tarkastakaa kiinnitykset säännöllisesti.
- Kiristäkää kiinnityselementit aika ajoin
erikoisavaimen avulla!
- Suosittelemme liukumäen pystyttämistä
tasaiselle pinnalle ja väh.
2 metrin
etäisyydelle muista rakenteista.
-Älkää asentako liukumäkeä kovalle
pinnalle!
- Asennettaessa ja kaltevuutta
säädettäessä tulee varmistaa, että
säätötappi lukittuu kokonaan sille
tarkoitettuun sivukappaleen aukkoon.
N: VEDLIKEHOLD!
Kontroller regelmessig festene.
- Trekk til festeelementene med en egnet
nøkkel med jevne mellomrom!
- Vi anbefaler at sklien settes på en jevn
flate, minst 2 meter borte fra andre
gjenstander.
- Plasser aldri sklien på hardt underlag!
- Ved montasje eller forandring av
helningen er det viktig at låsepinnen
festes helt inn i hullet på siden av sklien.
H: KARBANTARTÁS!
Ellenőrizze rendszeresen a rögzítéseket.
- A rögzítőelemeket időnként speciális
kulccsal utána kell húzni!
-
Azt javasoljuk, hogy a csúszdát sík felületen
és más felépítményektől legalább 2 méter
távolságban állítsa fel.
- A csúszdát ne szerelje fel kemény
felületeken!
- Összeszerelésnél, ill. a dőlésszög
beállításánál ügyeljen arra, hogy a
beállító csap tökéletesen be legyen
pattintva az oldalrészen található, erre
a célra szolgáló furatba.
CZ: ÚDRŽBA!
Pravidelně kontrolujte upevnění.
- Upevňovací prvky občas dotáhněte
speciálním klíčem!
- Doporučujeme skluzavku postavit
na rovnou plochu s min. vzdáleností
2 metry od ostatních konstrukcí.
- Skluzavky neinstalujte na tvrdé
povrchy!
- Při montáži, popř. změně sklonu je
nutno dbát na to, aby se nastavovací čep
celý zasunul do otvoru v bočním dílu.
PL: KONSERWACJA!
Regularnie kontrolować zamocowania.
- Od czasu do czasu dokręcaj elementy
mocujące specjalnym kluczem!
- Zalecamy ustawianie zjeżdżalni na
płaskim podłożu i w odległości min.
2 metrów od innych konstrukcji.
- Nie instaluj zjeżdżalni na twardych
nawierzchniach!
- Podczas montażu lub przestawiania
nachylenia zjeżdżalni zwracaj uwagę
na całkowite zatrzaśnięcie zęba
regulacyjnego w przewidzianym do
tego otworze w elemencie bocznym.
GR: ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ!
Να ελέγχονται σηχνά οι στερεώσει.
- Κάπου κάπου πρέπει να σφίγγετε πάλι ε
ειδικό κλειδί τα στοιχεία στερέωση!
- Συνιστούε να τοποθετήσετε την
τσουλήθρα σε επίπεδη επιφάνεια και
ε απόσταση τουλάχιστον 2 έτρα προ
άλλε κατασκευέ.
- Μην τοποθετείτε την τσουλήθρα σε
σκληρέ επιφάνειε!
- Κατά τη συναρολόγηση ή τη ρύθιση
τη κλίση πρέπει να προσέχετε ώστε να
έχει ασφαλίσει πλήρω ο ρυθιστικό
άξονα στην προβλεπόενη διάτρηση
στο πλευρικό τήα.
RUS: УХОД!
.
-
!
-
2 .
-
!
-
,
.
TR: BAKIM!
Düzenli olarak bağlantıları kontrol ediniz.
- Zaman zaman özel br anahtarla
sabtleme elemanlarını sıkıştırın!
- Kaydırağın düz br zemne ve dğer
yapılardan en az 2 m mesafede
kurulmasını öneryoruz.
-
Kaydırakları sert zemnlere kurmayınız!
-
Eğmn ayarlanması ve düzenlenmesnde
ayarlama kolunun öngörülen delğe,
yan tarafa tamamen oturmasına dkkat
ednz.
SI: POZOR!
Pritrditve redno preverjajte.
- Elemente za pritrjevanje občasno
privijte s posebnim ključem!
- Priporočamo, da tobogan namestite na
ravni podlagi in min. 2 metra od ostalih
naprav.
- Toboganov ne nameščajte na trde
površine!
- Pri montaži oz. pri nastavitvi naklona
bodite pozorni, da se zatič za nastavitev
popolnoma zaskoči v predvideno
odprtino v stranskem delu.
HRV: ODRŽAVANJE!
Redovno kontrolirajte pričvršćenja.
- Pričvrsne elemente povremeno
pritegnite sa specijalnim ključem!
- Preporučamo Vam da tobogan postavite
na ravnu podlogu, najmanje 2 metra
udaljenog od drugih sastavljenih
elemenata.
- Tobogan nemojte instalirati na tvrdim
površinama!
- Prilikom montiranja tj. podešavanje
nagiba pazite na potpuno uklapanje
nastavka za justiranje u predviđeni
otvor u bočnom dijelu.
SK: ÚDRŽBA!
Pravidelne kontrolujte upevnenie.
- Upevňovacie prvky občas dotiahnite
špeciálnym kľúčom!
- Odporúčame šmýkačku postaviť na
rovnú plochu vminimálnej vzdialenosti
2 metre od ostatných konštrukcií.
- Šmýkačky neinštalujte na tvrdé povrchy!
- Pri montáži alebo zmene sklonu treba
dbať na to, aby sa nastavovací čap celý
zasunul do otvoru vbočnom dielci.
BG: ПОДДРЪЖКА!
.
-
!
-
. 2
.
-
!
- .
.
RO: ÎNTREŢINERE!
A se controla cu regularitate fixările.
- Strângei din când în când elementele
de fixare cu cheia specială!
- Vă recomandăm să montai toboganul
pe o suprafaă plană și la o distană
minimă de 2 metri faă de alte
construcii.
2016
!
2
!
!