Black And Decker IR05X Manual


Læs gratis den danske manual til Black And Decker IR05X (2 sider) i kategorien Strygejern. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 19 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 10 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black And Decker IR05X, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/2
Please Read and Save this Use and Care Book.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Use iron only for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the
iron in water or other liquids.
The iron should always be turned to the minimum (min) setting
before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord
to disconnect from the outlet; instead grasp plug and pull to
disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely
before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when lling with
water or emptying, and when not in use.
Do not operate the iron if it has been dropped, if there are visible
signs of damage to the iron or its cord, or if it is leaking. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble the iron; take it
to a qualified service person for examination and repair, or call
the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the
iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by
or near children. Do not leave iron unattended while connected or
on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or
steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or
use the surge of steam there may be hot water in the reservoir.
Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage.
The iron must be used and rested on a stable surface.
When placing the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, or if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a cord with an
ampere rating equal to or greater than the maximum rating of the
iron should be used. A cord rated for less amperage can result in
a risk of fire or electric shock due to overheating. Care shall be
taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or be tripped
over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no
user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
Note: If the power-supply cord is damaged, it should be replaced
by qualified personnel, or in Latin America by an authorized service
center.
HOW TO USE
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
• Removeanylabels,stickersortagsattachedtothebodyorsoleplateofthe
iron.
• Pleasegotowww.prodprotect.com/applicatoregisteryourwarranty.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through
a home softening system.
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds
before beginning to iron.
FILLING WATER TANK
1. With iron on flat surface with soleplate down, open water-fill cover (A).
2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opened
chamber until water reaches the MAX level mark on the side of the water
tank. Do not overfill.
3. Close the water-fill cover.
4.Plugintheiron.Thepowerindicatorlightilluminates.
Note: If you need to add water while ironing, unplug
the iron and follow above steps.
Tip: If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on
an inside seam or hem) before ironing.
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
The automatic shutoff feature in your iron works as
follows:
• Oncetheironreachesappropriatetemperature,itwillturnoffafter30
seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over on its side. If left
vertically on its heel rest, it will shut off after
8 minutes (B).
• Thepowerindicatorlightstartsblinkingtoletyouknowthattheironhas
stopped heating.
• Assoonasyoupickuptheiron,itwillstartheating
again. Wait for iron to reheat completely before
resuming operation.
SMART STEAM® TECHNOLOGY
The Smart Steam® system automatically produces
steam when you turn the fabric select dial between
settings 4 and 6.
SURGE OF STEAM
Horizontal
Tip: Use to remove stubborn creases.
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric select dial to
appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric. See fabric guide on
water tank and read garment’s label to help you determine fabric type.
2. Be sure there is water in the reservoir. Steam is automatically turned off
betweensettings0and3.
3. For best performance, use surge of steam at 5-second intervals.
4.Whenfinishedironing,turnthefabricselectdialto0andunplug
the iron.
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on
but not in use.
Vertical
Tip: Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes
can be steamed once they are hung.)
3. Set the fabric select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your
fabric.
4. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
5.Pullthefabrictightinyourfreehandandpressthebuttonasyoumovethe
iron over the fabric.
USING SPRAY
Tip: Use to dampen tough wrinkles at any setting.
1. Be sure the iron is filled with water.
2. While ironing, press the Spray Mist button to generate the mist at any
temperature setting.
3. On first use, pump the button several times.
ANTI DRIP SYSTEM
The anti drip system prevents water spotting at low temperatures.
DRY IRONING
1. Turn the fabric select dial to setting 1, 2, or 3 to iron without steam.
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir to prevent
steaming.
EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)
1. Unplug the iron and let it cool.
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down
and to one side. Water will empty out of the water-fill opening.
CARE AND CLEANING
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the sole-
plate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild
household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or
scouring pads that may scratch or discolor the iron.
After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
AUTO CLEASYSTEM
Tip: To keep the steam vents free of any buildup, follow these instructions
about once a month:
1.FillthewatertankwellbelowtheMAXline.Plugintheiron.
2. Turn the fabric select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to
heat.
3.Turnfabricselectdialto0,unplugtheironandholdoverasinkwiththe
soleplate facing down.
4.PressandholdtheAUTOCLEAN®button.Becareful,ashotwater
and steam will come out of the steam vents. Continue to hold the AUTO
CLEAN® button until all the water has emptied. If necessary, rock iron
side-to-side and front-to-back.
5. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest and plug it
in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining water.
STORING YOUR IRON
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2.Checkthattheselectorissetto0.
3. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the soleplate.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate800numberoncoverofthisbook.PleaseDONOTreturnthe
product to the place of purchase. Also, please mail product back to DO NOT
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Anydefectinmaterialorworkmanshipprovided;however,Applica’sliability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Twoyearsfromthedateoforiginalpurchasewithproofofsuchpurchase.
What will we do to help you?
• Provideyouwithareasonablysimilarreplacementproductthatiseither
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Saveyourreceiptasproofofdateofsale.
• Visittheonlineservicewebsiteatwww.prodprotect.com/applica,orcall
toll-free1-800-231-9786,forgeneralwarrantyservice.
• Ifyouneedpartsoraccessories,pleasecall1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damagefromcommercialuse
• Damagefrommisuse,abuseorneglect
• Productsthathavebeenmodiedinanyway
• Productsusedorservicedoutsidethecountryofpurchase
• Glasspartsandotheraccessoryitemsthatarepackedwiththeunit
• Shippingandhandlingcostsassociatedwiththereplacementoftheunit
• Consequentialorincidentaldamages(Pleasenote,however,thatsome
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights.Youmayalsohaveother
rights that vary from state to state or province to province.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar
las siguientes medidas básicas de seguridad:
PORFAVORLEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEUSAR.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido.
La plancha siempre debe estar en la posicn de calor mínimo
antes de enchufar o desconectarla del tomacorriente. Nunca tire
del cable para desconectar la plancha del tomacorriente; sujete
el enchufe y hale con cuidado.
No permita que el aparato entre en contacto con superficies
calientes. Espere que la plancha se enfríe por completo antes de
guardarla.Paraguardar,enrolleelcableholgadamenteentorno
a la plancha.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del
mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes.
Siempre desconecte la plancha del tomacorriente cuando no esté
en uso y antes de llenar o vaciar el tanque de agua.
No haga funcionar la plancha si se p1-ha caído, si hay signos visibles
dedañosenelhierrooelcable,ositienefugas.Paraevitarel
riesgo de un choque ectrico, no desarme ni trate de reparar la
plancha personalmente. Acuda a un centro de servicio autorizado
para que la examinen, reparen o ajusten, o llame gratis al número
correspondiente en la cubierta de este manual. El reensamblaje
o reparación incorrecta podría ocasionar el riesgo de incendio,
choque ectrico, o lesiones a las personas al usar el aparato
nuevamente.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por
ellos mismos requiere la supervisn de un adulto. No desatienda
la plancha cuando es conectada o sobre la tabla de planchar.
Las partes metálicas calientes de este aparato, al igual que el
agua caliente o el vapor pueden ocasionar quemaduras. En vista
de que puede haber agua caliente en el tanque, tenga cuidado
al invertir una plancha de vapor o al bombear el bon de vapor.
Evite los movimientos rápidos de la plancha para disminuir el
goteo de agua caliente.
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas
A
B
8 minutes
30 seconds
(incluído niños) con capacidad limitada fisica, mental o
sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento
que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin
supervisn o instruccn.
Se debe asegurar la supervisn de los nos deben para evitar
que usen el aparato como juguete.
La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y
firme.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Parareducirlaposibilidaddeunasobrecargaeléctrica,noopere
otro aparato de alto consumo en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensn es absolutamente necesario,
se deberá utilizar uno con un amperage igual o de s amperaje
que la plancha que se vaya a utilizar. Los cables de menor
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de
acomodar el cable de manera que nadie lo hale o se tropiece
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato ectrico es para uso
doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más
ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico,
este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo
sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun
asínoencaja,consulteconunelectricista.Porfavornotratedealterar
esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para
evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el
riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover
la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por
el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por
personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
COMO USAR
Este producto es para uso dostico solamente.
PRIMEROS PASOS
• Despeguetodacalcomaníaoetiquetaadheridaalcuerpooalasueladea
plancha.
• Porfavor,visitewww.prodprotect.com/applicapararegistrarsugarantía.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice
agua procesada por un ablandador de agua dostico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la
plancha durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
1.Posicionelaplanchaconlasuelasobreunasuperficieplana,abralatapa
del tanque según la ilustración (A).
2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia,
vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca
de llenado MAX en el tanque. No exceda el nivel de
llenado.
3. Cierre la tapa del tanque.
4.Enchufe la plancha. La luz indicadora de
funcionamiento se ilumina.
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado, desconecte
la plancha y siga los pasos citados anteriormente.
Consejo: Paraevitardañoalasprendas,sidesconocelafibradecierto
tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o
ruedo interior.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 POSICIONES
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente
manera:
• Laplanchaseapagaautomáticamentesipermaneceinactivasobrela
suelaodeladodurante30segundosdespuésdealcanzarlatemperatura
programada. Igualmente sucede si la plancha permanece inactiva
verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 minutos (B).
• Laluzindicadoradefuncionamientoparpadea,indicandoquelaplanchaha
dejado de calentar.
• Laplanchacomienzaacalentarnuevamenteencuantounolalevanta.
Espere que la plancha se caliente bien antes de planchar.
TECNOLOGÍA SMART STEAM®
El sistema Smart Steam® produce vapor automáticamente cuando uno
ajusta el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6.
EMISIÓN DE VAPOR
Horizontal
Consejo: Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de
llenado MAX y ajuste el selector de tejidos entre el
nivel 4 y 6, según el tejido de la prenda. Consulte la
guía de tejidos en el tanque de agua y lea la etiqueta
de la prenda para determinar el tipo de tejido.
2. Asegúrese de que haya agua en el tanque. La
emisión de vapor se apaga automáticamente entre el
nivel0y3.
3.Paramejorrendimiento,utilicelaemisióndevaporenintervalosde5
segundos.
4.Cuandoterminedeplanchar,ajusteelselectordetejidosalaposición“0”
y desconecte la plancha.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso
cuando esté encendida o no en uso.
Vertical
Consejo: Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las
cortinas.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar
las cortinas una vez instaladas).
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.
4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón con la otra, a medida pasa
la plancha sobre la prenda.
USO DEL ROCIADOR
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas persis-
tentes.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2. Mientras tabla, pulse el botón de niebla del aerosol para generar la niebla
en cualquier ajuste de temperatura.
3.Paraelprimeruso,bombeeelbotónvariasveces.
SISTEMA ANTIGOTEO
El sistema antigoteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la
plancha a temperaturas bajas.
PLANCHADO A SECO
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3 a fin de planchar sin
vapor.
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe el tanque por
completo para evitar la emisión de vapor.
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero con la punta
hacia abajo y hacia un lado.
3. El agua sale a través del orificio de llenado.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso
de requerir mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie
la suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido
con agua y un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos,
limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o
decolorar la plancha.
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar
todo residuo acumulado en los orificios de vapor.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN®)
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las
siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.
2. Enchufe la plancha.
3. Ajuste el selector de tejidos al nivel 6 y coloque la plancha sobre el talón de
descanso.Permitaquelaplanchasecaliente.
4.Gireelselectordetejidosalaposición“0”,desconecteysujetelaplancha
sobreunlavaboconlasuelaorientadahaciaabajo.Presioneysostengael
botón de limpieza automática (AUTO CLEA). Tenga cuidado del agua
caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor. Continúe sosteniendo
el botón de limpieza automática (AUTO CLEA) hasta haber vaciado toda
el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para
adelante.
5. Al terminar, suelte el bon, coloque la plancha sobre el talón de descanso
yenchúfela.Permitaquelaplanchasecalienteunosdosminutoshasta
secar toda el agua sobrante.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2.Verifiquequeelselectordetemperaturaestéajustadoalaposición“0”.
3. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso, a fin de
evitar el goteo a través de la suela.
¿NECESITA AYUDA?
Paraservicio,reparacionesopreguntasrelacionadasalproducto,porfavor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compsu producto. devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el NO
producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• Lagarantíacubrecualquierdefectodematerialesodemanodeobraque
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Pordosañosapartirdelafechaoriginaldecompramientrasquetenga
una prueba de la compra
.
A
B
8 minutes
30 seconds
2012-10-4_22 E/S/F© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
Model/Modelo/Modèle: IR05X, IR06X, IR07X, IR08X, IR09X
Customer Care Line:1-800-231-9786
Foronlinecustomerservice:www.prodprotect.com/applica
Línea de Atención del Cliente:1-800-231-9786
Paraservicioalclienteenlínea:www.prodprotect.com/applica
Ligne Service à la Clientèle:1-800-231-9786
Pourleserviceàlaclientèleenligne:www.prodprotect.com/applica
Product may vary slightly from what is illustrated.
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
BLACK & DECKER and the BLACK & DECKER Logo are registered trademarks of
The Black & Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
BLACK & DECKER y logo de BLACK & DECKER son marcas registradas de The
Black & Decker Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
BLACK & DECKER et le logo BLACK & DECKER sont des marques posées
de la société Black & Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
MadeandPrintedinPeoplesRepublicofChina
FabricadoeImpresoenlaRepúblicaPopulardeChina
Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
XPRESS STEAM™ IRON
XPRESS STEAM™ IRON
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Fabric select dial
4. Steam button
5. Spray button
6. Powerindicatorlight
7. Handle
8. 360°pivotingcord
9. Slip-resistantheel
10. Fabricguide
11. Translucent water tank
12. Auto Clean® button
13. Soleplate
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. Selector de tejidos
4. Botón de vapor
5. Botón de rociar
6. Luz indicadora de
funcionamiento
7. Mango
8. Cablegiratoriode360°
9. Talónantideslizante
10. Guíadetejidos
11. Tanque de agua transparente
12. Botón de limpieza automática
(AUTO CLEAN®)
13. Suela
XPRESS STEAM™ IRON
1. Bec de pulrisation
2. Couvercle du réservoir
3. lecteur de tissu
4. Bouton de vapeur
5. Bouton de pulrisation
6. Témoin de fonctionnement
7. Poignée
8. Cordonpivotantà360°
9. Talonantidérapant
10. Guided’utilisationselonles
tissus
11. Réservoiràeautranslucide
12. Bouton Auto CleanMD
13. Semelle
 
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserveelrecibooriginalcomocomprobantedelafechadecompra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserveelrecibooriginaldecompra.
• Porfavorllamealnúmerodelcentrodeservicioautorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Losproductosquehansidoutilizadosencondicionesdistintasalas
normales.
• Losdañosocasionadosporelmaluso,elabusoonegligencia.
• Losproductosquehansidoalteradosdealgunamanera.
• Losdañosocasionadosporelusocomercialdelproducto.
• Losproductosutilizadosoreparadosfueradelpaísoriginaldecompra.
• Laspiezasdevidrioydesaccesoriosempacadosconelaparato.
• Losgastosdetramitaciónyembarqueasociadosalreemplazodel
producto.
• Losdañosyperjuiciosindirectosoincidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecíficosyelconsumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
liza de Garantía
(lida sólo paraxico)
Duración
RayovacdeMéxicoSAdeCVgarantizaesteproductopor2añosapartirdela
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
ParareclamarsuGarantíadeberápresentaralCentrodeServicioAutorizado
la liza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llamesincostoalteléfono018007142503,paraubicarelCentrodeSer-
vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar
partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la liza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadasporRayovacdeMéxicoSAdeCV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos
de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de
servicio.
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ.
Lorsquon utilise des appareils électriques, il faut toujours re-
spectercertainesrèglesdesécurifondamentales,notamment
les suivantes :
LIRETOUTESLESDIRECTIVESAVANTL’UTILISATION.
Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
Afin déviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le
fer dans leau ou tout autre liquide.
Leferdoittoujoursêtrerégàlapuissanceminimale(min)avant
de le brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon
pour débrancher le fer; saisir plut la fiche pour débrancher
l’appareil.
Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces
chaudes.Permettreauferderefroidircomplètementavantdele
ranger. Enrouler le cordon lâchement autour du fer avant de le
ranger.
Toujours débrancher le fer dune prise de courant lorsquon le
remplit deau ou lorsquon le vide, ou si l’appareil nest pas utilisé.
No haga funcionar la plancha si se p2-ha caído, si hay signos visibles
de daños en el hierro o el cable, o si tiene fugas. Afin d’éviter les
risques de choc électrique, ne pas démonter le fer. En confier
l’inspection et la réparation au personnel d’un centre dentretien
autorisé. Un assemblage incorrect peut provoquer un choc
électrique au moment de l’utilisation.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par
unenfantouàproximitédecedernier.Nepaslaisserlefersans
surveillances’ilestbranchéousuruneplancheàrepasser.
Lespiècestalliques,l’eauchaudeoulavapeurpeuvent
occasionner des brûlures. Retourner avec précaution un fer
àvapeurouprendregardelorsquonsesertdujetdevapeur,
car de l’eau brûlante peut sécouler du réservoir. Éviter tout
mouvement brusque lors du repassage afin de minimiser le
déversement accidentel deau brûlante.
Les enfants doivent être surveils pour sassurer quils ne jouent
pas avec lappareil.
Leferàrepasserdoitêtreutiliséetdéposésurunesurface
stable.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES.
Pouréviterunesurchargeducircuit,nepasbrancherunautre
appareil haute puissance sur le me circuit.
Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire, utiliser un
cordonde15ampères.Lescordonsprévuspouruneintensité
inrieure risquent de surchauffer. Faire preuve de prudence
enveillantàcequelecordonnepuissepasêtretiréoufaire
trébucher.
CONSERVER CES MESURES.
Lappareil est conçu pour une utilisation
domestique
FICHE POLARISÉE
Lappareil est muni dune fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce
genre de fiche nentre que dune façon dans une prise polarisée.
Lorsqu’onnepeutinsérerlacheàfonddanslaprise,ilfauttenter
delefaireaprèsavoirinverséleslamesdecôté.Silachen’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement: L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Remarque: Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par du personnel qualifié ou, en Arique latine par un
centre de service agréé.
UTILISATION
Cet appareil est cou uniquement pour une utilisation domestique.
POUR COMMENCER
•Retirertouteslesétiquettesettouslesautocollantsapposéssurl’appareil
ou la semelle.
•Visiterlewww.prodprotect.com/applicapourenregistrerlagarantie.
Remarque : Utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas utiliser d’eau
traitéeparunsystèmed’adoucissementdomestique.
Important : Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer pen-
dant 90 secondes avant de commencer à repasser.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
1.Déposerleferàrepassersurunesurfaceplane,lasemelledirigéeversle
bas, puis ouvrir le couvercle duservoir (A).
2.Inclinerleferet,àl’aided’unetasseàmesurerpropre,verserdel’eaudans
l’orificederemplissagejusqu’àcequ’elleatteignelamarqueMAXsurle
du réservoir. Ne pas trop remplir.
3.Refermerlecouvercleduréservoiràeau.
4. Brancher le fer. Le témoin de fonctionnement s’allume.
Remarque : Si vous devez ajouter de l’eau pendant le repassage, débrancher
le fer et suivre les étapes ci-dessus.
Conseil : Si vous ne connaissez pas le type de fibres dont le tissu se
compose,faireunessaisurunepetitesurface(àlintérieurd’unourletou
d’une couture) avant de repasser.
ARRÊT AUTOMATIQUE EN 3 POSITIONS
Le dispositif d’arrêt automatique du fer fonctionne
comme suit :
•Unefoisquelatemraturesélectionnéeest
atteinte,lefers’éteintaprès30secondes
d’inactivité,quilsoitàplatsursasemelleou
basculésurleté.Sileferestplacéàlaverticale
sursontalond’appui,ils’éteindraaprès8minutes
(B).
•Letémoindefonctionnementclignotepourindiquerqueleferacesde
chauffer.
•Lorsquevousreprenezlefer,ilseremettraàchauffer.Laisserlefer
chauffercomplètementavantderecommenceràrepasser.
TECHNOLOGIE SMART STEAMMD
LesysmeSmartSteamMD produit automatiquement de la vapeur lorsque le
lecteur de tissu est glé entre les positions 4 et 6.
JET DE VAPEUR
Horizontal
Conseil : Utiliser pour éliminer les plis tenaces.
1. Lorsque le niveau d’eau a atteint la marque MAX,
glerlesélecteurdetissuàlapositionappropriée
(entre 4 et 6). Consulter le guide d’utilisation selon
lestissusfigurantsurleservoiràeauetlire
l’étiquetteduvêtementpourvousaideràdéterminer
le type du tissu.
2. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir. Le jet de vapeur est
automatiquementdésactientrelespositions0et3.
3.Pourunrendementoptimal,utiliserlejetdevapeurparintervallesde5
secondes.
4.Àlafindurepassage,réglerlesélecteurdetissuà0etdébrancherlefer.
Important : Toujoursplacerleferàrepassersursontalond’appuilorsquiln’est
pas utilisé, mais quil est en marche.
Vertical
Conseil : Utiliser pour repasser des vêtements suspendus et des draperies.
1.Sassurerqueleréservoiràeauestremplijusqu’àlamarqueMAX.
2.Suspendrelevêtementàvaporisersuruncintre.(Lesrideauxoules
draperies peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.)
3.Réglerlesélecteurdetissuàlapositionappropriée(entre4et6).
4.Tenirleferpsdutissusansluitoucher.
5. Avec votre main libre, tirer fermement sur le tissu et appuyer sur le bouton
en déplaçant le fer sur le tissu.
PULVÉRISATION
Conseil : Utiliser pour éliminer les plis tenaces, peu importe le réglage.
1. Sassurer que leservoir est plein.
2. Pendantlerepassage,appuyezsurleboutondebrouillarddepulvérisation
pournérerlebrouillardàtoutréglagedelatempérature.
3.Aumomentdelapremièreutilisation,pomperleboutonàplusieurs
reprises.
DISPOSITIF ANTIGOUTTES
Ledispositifantigouttesprogelestissusdestachesd’eauàbassetempérature.
REPASSAGE À SEC
1.Réglerlesélecteurdetissuàlaposition1,2ou3pourrepassersansla
vapeur.
2.Pourrepasseràsecàdespositionsplusélevées,viderleréservoiràeau
pour éviter la production de vapeur.
VIDAGE DU RÉSERVOIR (FACULTATIF)
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2.Pourviderlefer,letenirau-dessusd’unévier,lapointeverslebaset
inclie sur le côté. Leau s’écoule par l’orifice de remplissage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cetappareilnecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.Confierla
parationàuntechnicienqualifié.
NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
S’assurerqueleferàrepasserestdébranchéetacomplètementrefroidi.
Essuyerlasemelleetlessurfacesextérieuresàl’aided’unlingedoux
trempé dans l’eau. Ajouter un détergent domestique doux. Ne jamais utiliser
d’abrasifs,deproduitsnettoyantsforts,devinaigreoudetamponsàrécurer
car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer.
Aprèslenettoyage,faireévacuerlavapeursurunvieuxlingepourenlever
touslesrésidusdansleséventsàvapeur.
SYSTÈME AUTO CLEANMD
Conseil:Pourgarderleséventsàvapeurexemptsdetouteaccumulationde
dépôts, procéder comme suit environ une fois par mois :
1. Remplir le réservoir d’eau de sorte que le niveau se trouve bien au-dessous
de la marque MAX. Brancher le fer.
2.Réglerlesélecteurdetissuàlaposition6etlaisserleferreposersurson
talon d’appui. Laisser le fer chauffer.
3.Réglerlesélecteurdetissuàlaposition0,débrancherleferetletenir
au-dessus d’un évier, la semelle vers le bas.
4. Appuyer sur le bouton AUTO CLEANMD et le maintenir enfoncé. Faire
preuve de prudence, car l’eau chaude et la vapeur sortiront des évents.
MaintenirenfoncéleboutonAUTOCLEANMDjusqu’àcequelefersoitvide.
Aubesoin,agiterleferd’uncôtéàl’autreetdel’avantversl’arrière.
5. Une fois le fer vide, relâcher le bouton, laisser reposer le fer sur son talon
d’appui et le brancher. Laisser le fer chauffer pendant environ 2 minutes
afin de bien l’assécher.
RANGEMENT DU FER À REPASSER
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
2.S’assurerquelelecteurdetissuestrégléàlaposition0.
3. Ranger le fer en position verticale sur son talon d’appui pour empêcher les
fuites d’eau de la semelle.
BESOIN D’AIDE?
Pourcommuniqueraveclesservicesd’entretienouderéparation,oupour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. retourner le produit où il a Ne pas
éacheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de Ne pas
service. On peut égaleme nt consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis
et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Toutdéfautdemain-d’oeuvreoudemariau;toutefois,laresponsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Troisansaprèsl’achatoriginal.
Quelle aide offrons nous?
 Remplacementparunproduitraisonnablementsemblablenouveauou réusi.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserversonreçudecaissecommepreuvedeladated’achat.
•Visiternotresitewebauwww.prodprotect.com/applica,oucomposersans
fraisle1800231-9786,pourobtenirdesrenseignementsgénérauxrelatifs
àlagarantie.
•Onpeutégalementcommuniqueravecleservicedespiècesetdes
accessoiresau1800738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Desdommagesdusàuneutilisationcommerciale.
•Desdommagescausésparunemauvaiseutilisationoudelanégligence.
•Desproduitsquiontémodiés.
•Desproduitsutilisouentretenushorsdupaysoùilsontétéachetés.
•Despiècesenverreettoutautreaccessoireembalsavecleproduit.
•Lesfraisdetransportetdemanutentionreliésauremplacementdu produit.
•Desdommagesindirects(ilfauttoutefoisprendrenotequecertainsétats
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Lesmodalitésdelaprésentegarantiedonnentdesdroitsgaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Porfavorllamealnúmerocorrespondientequeapareceenlalistaacontinuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
A
B
8 minutes
30 seconds
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel:0800–444-7296
servicios@rayovac.com.ar
Chile
SERVICIODEMAQUINASY
HERRAMIENTAS LTDA.
PortugalNº644
Santiago – Chile
Fonos:02-6355208/02-6341169
Email: servicio@spectrumbrands.cl
Callcenter:800-171-051
Colombia
RayovacVartaS.A
Carrera17Número89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.:(506)257-5716/223-0136
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán Rafael
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
Tel(593)2281-3882/2240-9870
El Salvador
CalleSanAntonioAbad2936
San Salvador, El Salvador
Tel.(503)2284-8374
Guatemala
MacPartesSA
Calle414Zona9
Frente a Tecun
Tel.(502)2331-5020/2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel.(504)235-6271
México
Articulo123#95Local109y112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel.018007142503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500metrosalsur.
Managua, Nicaragua,
Tel.(505)248-7001
Pana
ServiciosTécnicosCAPRI
Tumbamuerto Boulevard
ElDoradoPana
500metrosalsur.
Tel.3020-480-800sincosto
(507)2360-236/159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
SanBorja,LimaPerú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
JesúsP.Piñero#1013
PuertoNuevo,SJPR00920
Tel.:(787)782-6175
Republica Dominicana
ProlongaciónAv.Rómulo
Betancourt
Zona Industrial de Herrera
Santo Domingo, República
Dominicana
Tel.:(809)530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
CityMarketNivelPlazaLocal153
Diagonal Hotel Melia, Caracas.
Tel.(582)324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
Comercializado por:
RayovacdeMéxicoSAdeC.V
AutopistaMéxicoQuerétaroNo3069-C
Ocina004
Colonia San Andrés Atenco,
Tlalnepantla
EstadodeMéxico,C.P.54040
Mexico.
Tel:(55)5831-7070
Servicio y Reparación
Art.123No.95
Col.Centro,C.P.06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
VentadeRefaccionesyAccesorios
018007142503
Importadopor/Importedby:
RAYOVACArgentinas.r.l.Humboldt2495
Piso#3
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T
No.30-
70706168-1
Importadopor/Importedby:
RayovacdeMéxicoSAdeC.V
AutopistaMéxicoQuerétaroNo3069-C
Ocina004
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla
EstadodeMéxico,C.P.54040
Mexico.
xicoTel:(55)5831-7070Delinterior
marquesincosto01(800)7142503
1200 W 120 V ~60 Hz
Porfavorllamealnúmerocorrespondientequeapareceenlalistaacontinuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar
servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.


Produkt Specifikationer

Mærke: Black And Decker
Kategori: Strygejern
Model: IR05X

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black And Decker IR05X stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig