Black And Decker LZR6 Manual


Læs gratis den danske manual til Black And Decker LZR6 (52 sider) i kategorien Laser pointer. Denne vejledning er vurderet som hjælpsom af 45 personer og har en gennemsnitlig bedømmelse på 4.4 stjerner ud af 23 anmeldelser. Har du et spørgsmål om Black And Decker LZR6, eller vil du spørge andre brugere om produktet?

Side 1/52
1
www.blackanddecker.com
English 3
Deutsch 6
Français 10
Italiano 14
Nederlands 18
Español 22
Português 26
Svenska 30
Norsk 34
Dansk 38
Suomi 42
∂ÏÏËÓÈη 45
1
2
3
4
2
A
B
C
1
1
1
9 10
11
3 12 13
8
13
12
7
4
5
5
6
E
C
B
D
A
F
5
ENGLISH
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Battery
At the end of their useful life, discard batteries with
due care for our environment.
Remove the battery as described above.
Place the battery in a suitable packaging to ensure that
the terminals cannot be short-circuited.
Take the battery to a local recycling station.
Technical data
LZR6
Voltage V 9
Battery size 6LR61
Operating temperature °C 0 - 40
Wave length nm 630-675
Laser class 2
Laser power mW < 2.2
Weight kg 0.45
EC declaration of conformity
LZR6
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to
register your new Black & Decker product and to be kept up to
date on new products and special offers. Further information
on the Black & Decker brand and our range of products is
available at www.blackanddecker.co.uk
6
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Black & Decker Werkzeug wurde zum Projizieren von
Laserlinien für Heimwerkereinsätze konstruiert.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung von batteriebetriebenen
Geräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden
Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern
und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät nicht berühren.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig
vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser
Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder
die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen.
Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß
funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn
irgendein Teil defekt ist.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte und Batterien sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten
Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen;
andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für nicht
wiederaufladbare Batterien
Versuchen Sie auf keinen Fall, eine Batterie zu öffnen.
Lagern Sie Batterien nicht an einem Ort, wo die
Temperatur 40 °C erreichen kann.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Batterien die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie die Batterien nicht!
Unter extremen Einsatzbedingungen kann Flüssigkeit aus
den Batterien austreten. Wenn sich Flüssigkeit auf den
Batterien befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Wischen Sie die Flüssigkeit mit Hilfe eines Tuches
vorsichtig von der Batterie. Vermeiden Sie eine
Berührung mit der Haut.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-
1:1994+A1+A2. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen
einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser
von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar.
Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1
und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß
der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
7
DEUTSCH
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Laserblenden
3. Befestigungsbügel
4. Batteriedeckel
Montage
Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist.
Entfernen des Sicherungsschlüssels (Abb. A & B)
Der Sicherungsschlüssel (5) verhindert beim Transport eine
Beschädigung des Laserkopfes.
Entfernen Sie den Batteriedeckel (4) vom Werkzeug.
Drehen Sie den Sicherungsschlüssel (5) 1/4 Umdrehung
und entfernen Sie ihn.
Um den Sicherungsschlüssel wieder anzubringen, stecken
Sie den Schlüssel wie angegeben in das Loch (6) und
drehen Sie ihn 1/4 Umdrehung.
Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an und lassen Sie
ihn in seiner Lage einrasten.
Einsetzen der Batterie (Abb. A & B)
Entfernen Sie den Batteriedeckel (4) vom Werkzeug.
Verbinden Sie die Batterie mit dem Anschluß. Die größere
Batterieverbindung wird mit der kleineren Verbindung am
Anschluß verbunden.
Bringen Sie den Deckel wieder an und lassen Sie ihn in
seiner Lage einrasten.
Installation des Werkzeugs (Abb. C & D)
Das Werkzeug kann auf einer waagerechten Fläche wie
beispielsweise dem Boden oder einem Tisch aufgebaut
werden. Alternativ hierzu kann der Laserkopf mit der
Befestigung (3) an einer Wand angebracht werden.
Der Laserkopf kann auch unter Verwendung des
Aufhängungsriemens an einer Balkendecke oder einer anderen
sicheren Struktur aufgehängt werden.
Hinweis: Die Laserlinien werden nur gerade, wenn das
Werkzeug innerhalb von 5° senkrecht gehalten wird. Befindet
sich das Werkzeug außerhalb seines ebenen Bereichs,
so werden die Laserlinien gestrichelt anstatt durchgehend.
Stellen Sie die Position des Werkzeugs neu ein, falls eine
der Linien oder auch beide Linien gestrichelt sind.
Anbringen des Werkzeugs am Befestigungsbügel (Abb. C)
Bringen Sie gemäß Beschreibung unten die Befestigung
(3) an einer Wand an.
Bringen Sie das Gerät durch Anhängen des Magneten (7)
am Stahlknopf (8) an.
Um das Gerät von der Befestigung zu entfernen,
ziehen Sie das Gerät vom Stahlknopf ab.
Aufhängen des Laserkopfs (Abb. D)
Führen Sie den Aufhängungsriemen durch den Schlitz oben
im Werkzeug und befestigen Sie den Haken wie angegeben.
Justieren Sie das Werkzeug so, dass es relativ geradengt.
Wandbefestigung (Abb. E)
Das Gerät kann mit Hilfe einer der Halterungen (3) an Wänden
angebracht werden.
Schlüsselloch-Wandhalterung
Das Schlüsselloch (9) wird für die Montage an den meisten
Wandkonstruktionen verwendet.
Treiben Sie eine Schraube oder einen Nagel in die Wand.
Hängen Sie die Halterung am Schlüsselloch (9) an die
Befestigung.
Bringen Sie das Werkzeug an der Halterung an.
Wandstifte
Wird das Gerät an einer Gipskartonplatte oder anderen
weichen Materialien angebracht, so müssen die Wandstifte
(10) verwendet werden:
Halten Sie die Befestigung vor eine geeignete Stelle.
Drehen Sie die Knöpfe (11), um die Stifte (10) gerade in
die Wand zu drücken.
Bringen Sie das Werkzeug an der Befestigung an.
Gebrauch
Bauen Sie das Werkzeug wie erforderlich auf.
Bringen Sie das Gerät gegebenenfalls am
Befestigungsbügel an, um die Laserlinie zu positionieren.
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß extreme
Temperaturänderungen eine Bewegung oder ein
Verschieben der Gebäudestrukturen, Stative, Ausrüstung,
usw. bewirken können. Dies kann die Genauigkeit
beeinträchtigen. Überprüfen Sie Ihren Aufbau vor jedem
Gebrauch, da sich der Laser unter Umständen bewegt
haben kann.
Extreme Temperaturänderungen können die Einstellung
des Geräts beeinträchtigen.
Einstellen der Laserlinien (Abb. C)
Die Einstellknöpfe am Befestigungsbügel ermöglichen eine
Einstellung der Laserlinien.
Um die Linie in senkrechter Richtung zu bewegen, drehen
Sie einen der Knöpfe (12) an einer Seite der Befestigung.
Um die Linie in waagerechter Richtung zu bewegen,
drehen Sie einen der Knöpfe (13) an einer Seite der
Befestigung.
10
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Cet outil Black & Decker a été conçu pour projeter des lignes
laser pour des projets de bricolage.
Cet outil a été cou pour une utilisation exclusivement
domestique.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l’utilisation d’outils sans fil, observez
les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite
de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d’utiliser l’outil.
Conservez ces instructions.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidi.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez
pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion,
par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens.
Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel.
Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés dans le présent manuel pourrait entrainer un
risque de blessure.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement qu’il n’est pas
endommagé. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement
et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils et batteries non utilisés dans un endroit sec,
élevé et fermé, hors de portée des enfants.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux
pour l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les piles
non rechargeables
Ne tentez jamais de l’ouvrir sous aucun prétexte.
Ne stockez pas les piles dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Lorsque vous jetez des piles, suivez les instructions
données à la section “Protection de l’environnement”.
N’incinérez pas les piles.
Dans des conditions extrêmes, les piles peuvent fuire.
Si vous remarquez que les piles ont coulé, procédez
comme suit:
- Nettoyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon.
Évitez tout contact avec la peau.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des
instruments optiques.
Veuillez consulter les caracristiques du produit laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes
EN 60825-1:1994+A1+A2 de classe 2. Ne remplacez pas
une diode de laser par une diode de type différent.
Faites réparer au besoin un laser endommagé par un
technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les yeux
au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde.
Les réflexes de la paupière fournissent en général une
protection suffisante. Sur des distances de plus d’un
mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte
toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement
le rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Ouvertures laser
3. Vis de fixation
4. Couvercle de pile
11
FRANÇAIS
Montage
Attention ! Assurez-vous que l’outil est éteint.
Retrait de la clé de blocage (fig. A & B)
La clé de blocage (5) évite d’endommager le laser pendant
le transport.
Retirez le couvercle de la pile (4) de l’outil.
Tournez la clé de blocage (5) de 1/4 de tour et retirez-la.
Pour remettre la clé de blocage, insérez-la dans l’orifice
(6) comme illustré et donnez-lui 1/4 de tour.
Remettez le couvercle en place, jusqu’à ce qu’il “clique”.
Mise en place de la pile (fig. A & B)
Retirez le couvercle de la pile (4) de l’outil.
Branchez la pile au connecteur. La borne de pile la plus
grande doit se brancher sur la borne la plus petite du
connecteur.
Remettez le couvercle en place, jusqu’à ce qu’il “clique”.
Installation de l’outil (fig. C & D)
L’outil peut être installé sur une surface horizontale, par exemple
le sol ou une table. Il est aussi possible de monter la tête du
laser au mur à l’aide du support (3). La tête du laser peut
également être accrochée à une poutre ou autre structure
solide à l’aide d’une sangle de suspension.
Remarque : les lignes laser seront nivelées uniquement si
l’outil est maintenu à moins de 5° de la verticale. Si l’outil
reste en dehors de sa portée, les lignes laser projetées
deviennent diffuses et non plus solides.
Ajustez à nouveau la position de l’outil si l’une ou les
deux lignes sont diffuses.
Montage de l’outil sur le support (fig. C)
Montez le support (3) au mur en respectant l’une des
procédures suivantes.
Installez l’unité en accrochant l’aimant (7) au bouton de
métal (8).
Pour enlever l’unité de son support, retirez-la du bouton
de métal.
Suspension de la tête du laser (fig. D)
Passez la sangle de suspension dans la fente placée sur
le dessus de l’outil et accrochez le crochet comme illustré.
Ajustez la position de l’outil pour qu’il soit à peu près nive.
Montage mural (fig. E)
L’unité peut être montée au mur à l’aide de l’un des dispositifs
de montage du support (3).
Montage au mur avec accessoire en trou de serrure
L’accessoire en trou de serrure (9) sert pour les montages sur
la plupart des murs de construction.
Enfoncez une vis ou un clou dans le mur.
Suspendez le support sur la fixation par l’accessoire
en trou de serrure (9).
Montez l’outil sur le support.
Clavettes murales
Si l’unité est montée sur une cloison sèche ou un autre type de
matériau tendre, il convient d’utiliser les clavettes murales (10) :
Soutenez le support devant l’endroit voulu.
Tournez les boutons (11) pour presser les clavettes (10)
bien droit dans le mur.
Montez l’outil sur le support.
Utilisation
Installez l’outil selon les besoins.
Si nécessaire, montez l’outil sur le support pour
positionner la ligne laser.
Souvenez-vous que les températures extrêmes peuvent
provoquer un déplacement des structures des bâtiments,
des trépieds, des équipements, etc., susceptible d’altérer
la précision. Vérifiez votre installation avant d’utiliser le
laser car il peut avoir bougé.
Des changements brusques de température pourraient
avoir un impact négatif sur le réglage de l’appareil.
Réglage des lignes laser (fig. C)
Les boutons de réglage du support de montage permettent
de régler les lignes laser.
Pour déplacer la ligne à la verticale, tournez l’un des
boutons (12) d’un côté ou de l’autre du support.
Pour déplacer la ligne à l’horizontale, tournez l’un des
boutons (13) d’un côté ou de l’autre du support.
Démarrage et arrêt
Pour mettre l’outil en marche, faites glisser le sélecteur
de marche/arrêt (1) vers la droite sur le mode de
fonctionnement voulu.
Pour éteindre l’outil, poussez le sélecteur de marche/arrêt
vers la position la plus à gauche.
Sélection du mode de fonctionnement (fig. F)
Pour projeter une ligne horizontale, positionnez
le sélecteur (1) sur A.
Pour projeter une ligne verticale, positionnez le sélecteur (1)
sur B.
Pour projeter un réticule, positionnez le sélecteur (1) sur C.
Entretien et nettoyage
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’outil.
12
FRANÇAIS
Pour nettoyer l’outil, utilisez uniquement un détergent
doux et un chiffon humide. Aucun liquide ne doit pénétrer
dans l’outil. N’immergez jamais aucune pièce de l’outil
dans un liquide.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d’éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
pae des produits électriques du foyer, dans deschetteries
municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre
nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint
la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l’adresse suivante : www.2helpU.com
Piles
A la fin de leur durée de vie technique, jetez les
piles en respectant l’environnement :
Retirez la pile comme décrit ci-dessus.
Placez la pile dans un emballage adapté pour éviter toute
possibilité d’un court-circuit entre les bornes.
Amenez la pile à une station de recyclage locale.
Caractéristiques techniques
LZR6
Tension V 9
Taille de la pile 6LR61
Température de travail °C 0 - 40
Longueur d’onde nm 630-675
Classe de laser 2
Puissance du laser mW < 2,2
Poids kg 0,45
Déclaration de conformité CE
LZR6
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux
normes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
1-12-2004
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou
d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de
chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
indiquée dans ce manuel.
15
ITALIANO
Montaggio
Attenzione! Assicurarsi che lo strumento sia spento.
Rimozione della chiavetta di chiusura (fig. A & B)
La chiavetta di chiusura (5) previene eventuali danni alla testa
del laser durante il trasporto.
Rimuovere il coperchio delle pile (4) dallo strumento.
Ruotare la chiavetta di chiusura (5) di 1/4 di giro ed estrarla.
Per collocare nuovamente in posizione la chiavetta
di chiusura, inserirla nel foro (6) come illustrato e ruotarla
di 1/4 di giro.
Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.
Installazione della pila (fig. A & B)
Rimuovere il coperchio della pila (4) dallo strumento.
Collegare la pila al connettore. Il polo più grande della pila
deve essere collegato alla placca più piccola del connettore.
Inserire nuovamente il coperchio e farlo scattare in posizione.
Installazione dello strumento (fig. C & D)
Lo strumento può essere installato su una superficie orizzontale,
come un pavimento o un tavolo. In alternativa, è possibile
installare la testa del laser su una parete utilizzando un staffa
(3). La testa del laser può essere anche appesa ad una trave
o altra struttura solida, usando una fascetta di aggancio.
Nota: i fasci laser risultano orizzontali solo se lo strumento
viene mantenuto entro 5° dalla posizione verticale. Se lo
strumento si trova al di fuori dell’intervallo di livellamento,
i fasci laser proiettati diverranno linee tratteggiate invece
di linee continue.
Regolare nuovamente lo strumento se un fascio
o entrambi risultano tratteggiati.
Fissaggio dello strumento su staffa di montaggio (fig. C)
Installare la staffa (3) su una parete in base ad una delle
procedure descritte di seguito.
Installare l’unità applicando il magnete (7) sul pomello
d’acciaio (8).
Per rimuovere l’unità dalla staffa, tirarla sganciandola dal
pomello d’acciaio.
Montaggio della testa del laser (fig. D)
Avvitare la fascetta di aggancio nella fessura nella parte
alta dello strumento e fissare il gancio come illustrato.
Regolare lo strumento in modo che sia appeso più o meno
in orizzontale.
Montaggio a parete (fig. E)
L’unità può essere installata su parete utilizzando uno degli
accessori di montaggio della staffa (3).
Montaggio a parete tramite innesto a baionetta.
Il foro a chiavetta (9) viene utilizzato per il montaggio sulla
maggior parte dei tipi di pareti.
Inserire una vite o un chiodo nella parete.
Agganciare la staffa all’elemento di fissaggio utilizzando
il foro a chiavetta (9).
Fissare lo strumento sulla staffa.
Perni per parete
Se lo strumento viene installato su pareti in muratura a secco
o altri materiali teneri, è necessario utilizzare i perni per
parete (10).
Mantenere la staffa davanti alla posizione desiderata.
Ruotare le manopole (11) e premere i perni (10)
direttamente nella parete.
Fissare lo strumento sulla staffa.
Uso
Installare lo strumento secondo necessità.
Se necessario, fissare lo strumento sulla staffa di
montaggio per posizionare i fasci laser.
Delle variazioni estreme nella temperatura possono
determinare il movimento o lo spostamento delle strutture
architettoniche, dei treppiedi, delle attrezzature ecc.
a danno della precisione. Controllare l’impostazione prima
di ogni uso, per verificare se il laser si è spostato.
Estreme variazioni di temperatura possono alterare la
regolazione dello strumento.
Regolazione dei fasci laser (fig. C)
Le manopole di regolazione sulla staffa di montaggio rendono
più agevole l’impostazione dei fasci laser.
Per spostare il fascio in direzione verticale, ruotare una
delle manopole (12) su uno dei lati della staffa.
Per spostare il fascio in direzione orizzontale, ruotare una
delle manopole (13) su uno dei lati della staffa.
Avviamento e spegnimento
Per accendere lo strumento, fare scorrere l’interruttore
on/off (1) verso destra nella modalità operativa desiderata.
Per spegnere lo strumento, fare scorrere l’interruttore
on/off verso sinistra nella posizione più alta.
Selezione della modalità operativa (fig. F)
Per proiettare una fascio orizzontale, far scorrere
l’interruttore (1) in posizione A.
Per proiettare una fascio verticale, far scorrere
l’interruttore (1) in posizione B.
Per proiettare un riferimento a croce, far scorrere
l’interruttore (1) in posizione C.
16
ITALIANO
Pulizia e manutenzione
Questo strumento è stato progettato per funzionare a lungo
con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre
soddisfacente è necessario avere cura dello strumento
e provvedere alla regolare pulizia.
Per pulire lo strumento, usare solo sapone delicato ed un
panno umido. Non immergere mai lo strumento in alcun tipo
di liquido ed evitare l’infiltrazione di liquidi al suo interno.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di
disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di
materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Pila
La pila esaurita deve essere smaltita nel totale
rispetto dell’ambiente
Rimuovere la pila come descritto sopra.
La pila deve essere imballata in modo tale da garantire
che i terminali non possano essere cortocircuitati.
Portare la pila presso un impianto di riciclaggio locale.
Dati tecnici
LZR6
Tensione V 9
Dimensione della pila 6LR61
Temperatura di funzionamento °C 0 - 40
Lunghezza d’onda nm 630-675
Classe del laser 2
Potenza del laser mW < 2,2
Peso kg 0,45
Dichiarazione CE di conformità
LZR6
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti
in conformità a:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è
complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione,
in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante
l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
manuale.
17
ITALIANO
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati
Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi
post-vendita sono disponibili su Internet presso:
www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul
marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono
disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
18
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Dit Black & Decker instrument is bedoeld voor het projecteren
van laserlijnen als hulp bij doe-het-zelfwerkzaamheden.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van batterijgevoede
machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar,
vrijkomen van batterijvloeistof, letsel en materiële schade
altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden
genomen, waaronder de volgende
veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine niet aanraken.
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk
letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Vergewis u er
van dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als
enig onderdeel defect is.
Berg de machine veilig op
Berg de machine en batterijen na gebruik op in een droge
ruimte, buiten het bereik van kinderen.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
niet-oplaadbare batterijen
Probeer nooit om batterijen te openen.
Bewaar batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur
40 °C kan overschrijden.
Volg bij het afdanken van batterijen de instructies in de
paragraaf “Milieu” op. Verbrand de batterijen niet.
Onder extreme gebruikscondities kan er vloeistof uit de
batterijen vrijkomen. Als u vloeistof op de batterijen
opmerkt, gaat u als volgt te werk:
- Verwijder met behulp van een doekje voorzichtig de
vloeistof van de batterijen. Vermijd huidcontact.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor laserinstrumenten
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische
instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
EN 60825-1:1994+A1+A2. Vervang een laserdiode niet
door een diode van een ander type. Laat een eventueel
beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur
repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden
wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid
zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over
afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument
aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
2. Laseropeningen
3. Onderstel
4. Batterijdeksel
19
NEDERLANDS
Assemblage
Waarschuwing! Controleer of de machine is uitgeschakeld.
Verwijder de vergrendelspie (fig. A & B)
De vergrendelspie (5) voorkomt schade aan de laserkop tijdens
het transport.
Verwijder de batterijdeksel (4) van de machine.
Draai de vergrendelspie (5) een kwart slag en verwijder hem.
Om de vergrendelspie terug te plaatsen, plaatst u de
vergrendelspie in het gat (6) zoals aangegeven en draait u
hem een kwart slag.
Plaats de batterij weer terug en klik deze op de plaats.
Plaatsen van de batterij (fig. A & B)
Verwijder de batterijdeksel (4) van het instrument.
Sluit de batterij op de connector aan. De grotere
batterijaansluiting wordt op de kleinere aansluiting van
de connector aangesloten.
Plaats de deksel weer terug en klik deze op de plaats.
Installeren van het instrument (fig. C & D)
Het instrument kan worden geïnstalleerd op een horizontaal
oppervlak zoals een vloer of een tafel. De laserkop kan ook
met behulp van het onderstel (3) aan de muur worden bevestigd.
De laserkop kan ook worden opgehangen aan een dwarsbalk
of andere stevige constructie met behulp van een hangkoord.
Opmerking: de laserlijn zal alleen waterpas zijn als het
instrument minder dan 5° van de verticale stand afwijkt.
Wanneer het instrument buiten het bereik wordt gehouden,
zullen de lijnen als stippellijnen in plaats van ononderbroken
lijnen worden geprojecteerd.
Pas de positie van het instrument aan wanneer een of
beide lijnen als stippellijnen worden weergegeven.
Bevestigen van het instrument op het onderstel (fig. C)
Bevestig het onderstel (3) tegen de muur volgens een van
onderstaande procedures.
Installeer het instrument door de stalen knop (9) tegen de
magneet (8) te drukken.
Om het instrument te verwijderen, trekt u het van de
stalen knop.
Ophangen van de laserkop (fig. D)
Steek het hangkoord door de sleuf in de bovenkant van
het instrument en bevestig de haak zoals afgebeeld.
Stel het instrument in zodat het relatief waterpas hangt.
Aan de muur bevestigen (fig. E)
Het instrument kan met behulp van het onderstel (3) aan de
muur worden gehangen.
Spiegatinzetstuk
Het spiegatinzetstuk (9) wordt gebruik voor bevestiging aan de
meeste muurconstructies.
Sla een schroef of een spijker in de muur.
Hang het onderstel aan het bevestigingsmiddel met
behulp van het spiegat (9).
Plaats het instrument op het onderstel.
Pen
Wanneer het instrument aan gipsplaat of andere zachte
materialen is bevestigd dan dienen de pennen (10) te worden
gebruikt.
Houd het inzetstuk voor een geschikte locatie.
Draai de knoppen (11) en druk de pennen (10) recht in de
muur.
Plaats het instrument op het onderstel.
Gebruik
Installeer het instrument zoals vereist.
Indien nodig, plaatst u het instrument op het onderstel om
de laserlijn correct te plaatsen.
Houd er rekening mee dat extreme temperatuurwisselingen
beweging of verschuiving kunnen veroorzaken van
bouwconstructies, statieven, apparatuur, etc. Dit kan van
invloed zijn op de nauwkeurigheid. Controleer uw opstelling
voor ieder gebruik, omdat de laser kan zijn bewogen.
Extreme temperatuurschommelingen kunnen van invloed
zijn op de instelling van het instrument.
Verstellen van de laserlijnen (fig. C)
De instelknoppen van het onderstel vergemakkelijken de
instelling van de laserlijnen.
Om de lijn in een verticale richting te bewegen draait u
een van de knoppen (12) aan de zijkanten van het onderstel.
Om de lijn in een horizontale richting te bewegen draait u
een van de knoppen (13) aan de zijkanten van het onderstel.
Aan- en uitschakelen
Om het instrument in te schakelen, schuift u de aan/uit-
schakelaar (1) naar rechts in de gewenste werkmodus.
Om het instrument uit te schakelen, schuift u de aan/uit-
schakelaar volledig naar links.
Selecteren van de werkmodus (fig. F)
Om een horizontale lijn te projecten, schuift u de
schakelaar (1) naar positie A.
Om een verticale lijn te projecten, schuift u de schakelaar (1)
naar positie B.
Om een draadkruis te projecten, schuift u de schakelaar (1)
naar positie C.
20
NEDERLANDS
Reiniging en onderhoud
Dit instrument is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
regelmatig schoonmaken.
Gebruik alleen zachte zeep en een vochtige doek om het
instrument te reinigen. Zorg ervoor dat er geen vloeistof
in het instrument kan komen en dompel geen enkel
onderdeel van de machine ooit onder in vloeistof.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen
van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van
deze service te maken, dient u het product aan een van onze
servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Accu
Versleten batterijen dienen op milieubewuste wijze
te worden verwijderd:
Verwijder de batterij zoals hierboven is beschreven.
Plaats de accu in een geschikte verpakking, zodat de
accucontacten niet kunnen worden kortgesloten.
Breng de batterij naar een plaatselijk verwerkingscentrum
voor klein chemisch afval.
Technische gegevens
LZR6
Spanning V 9
Batterijmaat 6LR61
Bedrijfstemperatuur °C 0 - 40
Golflengte nm 630-675
Laserklasse 2
Sterkte laser mW < 2,2
Gewicht kg 0,45
EG-verklaring van overeenstemming
LZR6
Black & Decker verklaart dat deze machines in
overeenstemming zijn met:
89/336/EEG, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en
de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
21
NEDERLANDS
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om
te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
23
ESPAÑOL
Características
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado)
2. Aperturas del láser
3. Soporte de montaje
4. Tapa del compartimento de la pila
Montaje
¡Advertencia! Asegúrese de que la herramienta esapagada.
Retirada de la llave de bloqueo (fig. A & B)
La llave de bloqueo (5) evita daños al láser durante el transporte
del cabezal láser.
Retire la tapa del compartimento de la pila (4) de la
herramienta.
Gire la llave de bloqueo (5) 1/4 de vuelta y retírela.
Para volver a colocar la llave de bloqueo, introdúzcala en
el orificio (6) como se muestra y gírela 1/4 de vuelta.
Vuelva a instalar la tapa del compartimento de la pila
colocándola en su posición original.
Instalación de la pila (fig. A & B)
Retire la tapa del compartimento de la pila (4) de la
herramienta.
Conecte la pila al conector. El terminal grande de la pila
se conecta al terminal pequeño del conector.
Vuelva a instalar la tapa colocándola en su posición original.
Instalación de la herramienta (fig. C & D)
La herramienta se puede instalar sobre una superficie horizontal
como el suelo o una mesa. Alternativamente, el cabezal láser
puede montarse en una pared con ayuda del soporte (3).
El cabezal láser también se puede colgar de una viga u otra
estructura segura utilizando una correa de colgar.
Nota: las líneas láser sólo estarán niveladas si la herramienta
se mantiene como máximo a de la vertical. Si la herramienta
se mantiene fuera del intervalo de nivel, las líneas láser
proyectadas se verán difuminadas en vez de definidas.
Reajuste la posición de la herramienta si alguna o ambas
líneas se difuminan.
Fijación de la herramienta al soporte de montaje (fig. C)
Monte el soporte (3) a una pared siguiendo uno de los
procedimientos descritos a continuación.
Instale la unidad colgando el imán (7) en el pomo de acero
(8).
Para retirar la unidad del soporte, quítela del pomo de acero.
Suspensión del cabezal láser (fig. D)
Pase la correa de colgar a través de la ranura situada en
la parte superior de la herramienta y fije el gancho como
se muestra.
Ajuste la herramienta de forma que cuelgue relativamente
nivelada.
Montaje en pared (fig. E)
La unidad se puede montar en la pared utilizando uno de los
elementos de montaje del soporte (3).
Soporte de pared con agujero
El agujero (9) se utiliza para el montaje en la mayor parte de
estructuras de pared.
Introduzca un tornillo o clavo en la pared.
Cuelgue el soporte en el elemento de fijación por el
agujero (9).
Fije la herramienta al soporte.
Clavijas de pared
Si la unidad se monta en mampostería u otros materiales
blandos, deben utilizarse las clavijas de pared (10).
Sujete el soporte delante de un lugar adecuado.
Gire los pomos (10) para introducir las clavijas (11)
directamente en la pared.
Fije la herramienta al soporte.
Uso
Instale la herramienta según desee.
Si es necesario, fije la unidad al soporte de montaje para
posicionar la línea láser.
Tenga en cuenta que los cambios bruscos de temperatura
pueden provocar movimientos o desplazamientos de las
estructuras de los edificios, los trípodes, equipos, etc.
Esto puede afectar a la precisión. Verifique su
configuración de montaje antes de cada uso p23-ya que el
láser puede haberse movido.
Los cambios extremos de temperatura pueden afectar al
ajuste de la unidad.
Ajuste de las líneas láser (fig. C)
Los pomos de ajuste del soporte de montaje facilitan el ajuste
de las líneas láser.
Para mover la línea en dirección vertical, gire uno de los
pomos (12) en cualquiera de los lados del soporte.
Para mover la línea en dirección horizontal, gire uno de
los pomos (13) en cualquiera de los lados del soporte.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, deslice el interruptor de
encendido/apagado (1) hacia la derecha en el modo de
funcionamiento deseado.
Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de
encendido/apagado hacia la posicn máxima a la izquierda.
24
ESPAÑOL
Selección del modo de funcionamiento (fig. F)
Para proyectar una línea horizontal, deslice el interruptor (1)
a la posición A.
Para proyectar una línea vertical, deslice el interruptor (1)
a la posición B.
Para proyectar una retícula, deslice el interruptor (1)
a la posición C.
Limpieza y mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un
largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
Para limpiar la herramienta, utilice sólo jabón suave y un
paño húmedo. No permita nunca la entrada de líquido en
la herramienta y no sumerja nunca ninguna parte de ésta
en líquido.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de
materiales reciclados ayuda a evitar la
contaminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de
productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales
de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Pila
Al final de su vida útil, deseche las pilas con el
debido cuidado con el entorno.
Retire la pila como se ha descrito anteriormente.
Coloque la pila en un embalaje adecuado para garantizar
que sus terminales no puedan entrar en cortocircuito.
Lleve la pila a un centro local de reciclaje.
Características técnicas
LZR6
Voltaje V 9
Tamaño de la pila 6LR61
Temperatura de funcionamiento °C 0 - 40
Longitud de onda nm 630-675
Clase de láser 2
Potencia del láser mW < 2,2
Peso kg 0,45
Declaración CE de conformidad
LZR6
Black & Decker certifica que estas herramientas han sido
construidas de acuerdo a las normas siguientes:
89/336/CEE, EN 61010, EN 60825
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-12-2004
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al
cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
25
ESPAÑOL
El producto haya sido utilizado con prositos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra
gama de productos en www.blackanddecker.com


Produkt Specifikationer

Mærke: Black And Decker
Kategori: Laser pointer
Model: LZR6

Har du brug for hjælp?

Hvis du har brug for hjælp til Black And Decker LZR6 stil et spørgsmål nedenfor, og andre brugere vil svare dig